Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,473
www.avenidalibertad.es
2
00:00:03,465 --> 00:00:04,883
Traducci�n: Lisistra
3
00:00:06,115 --> 00:00:07,736
Sincro: Jzzalf
4
00:00:20,531 --> 00:00:24,365
TODO TIENE QUE IR
5
00:01:07,851 --> 00:01:11,400
Hola, residencia de los Hanssen.
Hable despu�s del bip. I>
6
00:01:12,531 --> 00:01:14,840
Hola, Tony, soy mam�. i>
7
00:01:15,051 --> 00:01:18,088
El clima es genial, en Melbourne.
Nos estamos divirtiendo. I>
8
00:01:18,291 --> 00:01:20,930
Ayer fuimos a un parque nacional, i>
9
00:01:21,131 --> 00:01:24,328
y vimos dos canguros y un koala ... i>
10
00:01:51,651 --> 00:01:54,211
Si saltas de un rascacielos, i>
11
00:01:54,411 --> 00:01:57,209
tu vida pasa ante ti como una pel�cula. i>
12
00:01:57,411 --> 00:02:00,244
Y si alguna vez salto de un rascacielos i>
13
00:02:00,451 --> 00:02:02,726
y veo pasar mi vida ante mi i>
14
00:02:02,931 --> 00:02:06,128
Dir�a que fue la pel�cula equivocada. i>
15
00:02:06,331 --> 00:02:08,208
Y no me reconozco. i>
16
00:02:19,851 --> 00:02:22,365
Hay 3 millones de cosas
que puede definir i>
17
00:02:22,571 --> 00:02:24,846
todo el mundo. i>
18
00:02:26,011 --> 00:02:29,765
Por ejemplo ...
un rollito de primavera ... i>
19
00:02:29,971 --> 00:02:34,601
es masa frita rellena de
brotes de soja y trozos de pollo. i>
20
00:02:36,171 --> 00:02:39,481
�Pero una definici�n de m� mismo
en este momento? I>
21
00:02:41,531 --> 00:02:42,680
Un zombi. i>
22
00:02:42,891 --> 00:02:44,882
No, m�s bien autista. i>
23
00:02:49,531 --> 00:02:52,091
Si le preguntas a un autista
�Qu� hora es, i>
24
00:02:52,291 --> 00:02:54,407
te dir� cada record. i>
25
00:02:54,731 --> 00:02:57,404
de 1 10 metros vallas,
a la fracci�n de segundo. i>
26
00:02:57,611 --> 00:03:00,079
Hable despu�s del tono. i>
27
00:03:00,971 --> 00:03:04,281
Tony, soy mam� otra vez.
Olvid�... i>
28
00:03:04,491 --> 00:03:07,608
Pero, �Sabe
qu� hora es? i>
29
00:03:07,811 --> 00:03:09,324
Hola, Tony.
30
00:03:09,811 --> 00:03:11,244
Yo era ese tipo de autista i>
31
00:03:11,691 --> 00:03:14,603
y muy arrogante por eso i>
32
00:03:25,771 --> 00:03:26,999
Sr. Hanssen.
33
00:03:28,211 --> 00:03:29,166
Tony.
34
00:03:29,691 --> 00:03:31,249
�C�mo est�n tus padres?
35
00:03:31,571 --> 00:03:33,527
�Ya han regresado de las vacaciones?
36
00:03:41,171 --> 00:03:42,206
No muy bien.
37
00:03:45,851 --> 00:03:49,639
Veamos qu� podemos hacer.
38
00:03:51,651 --> 00:03:54,449
Empezaremos con algo simple.
39
00:03:55,011 --> 00:03:58,162
�Como romper�as una obligaci�n?
40
00:04:07,771 --> 00:04:10,331
�Como romper una obligaci�n?
41
00:04:34,091 --> 00:04:36,605
Tiene que entenderlo profesor.
Probablemente son los nervios.
42
00:04:36,811 --> 00:04:38,085
�Podr�a salir a buscarlo?
43
00:04:38,291 --> 00:04:42,443
No se moleste en volver.
Su examen es a�n peor que el suyo
44
00:04:48,331 --> 00:04:49,764
�Est�s contento ahora?
45
00:04:50,531 --> 00:04:52,601
Los dos cateados por ti.
46
00:04:52,811 --> 00:04:56,326
No me necesitabas para eso.
No hab�as escrito nada.
47
00:04:56,531 --> 00:04:57,759
�C�mo lo sabes?
48
00:04:57,971 --> 00:04:59,962
Lo he le�do.
49
00:05:00,171 --> 00:05:03,561
Pero no quer�a copiarlo,
No soy tan est�pido.
50
00:05:04,851 --> 00:05:06,170
�Qu� vamos a hacer ahora?
51
00:05:06,371 --> 00:05:07,724
�Hacer? Yo me voy
52
00:05:08,571 --> 00:05:11,165
Genial �A d�nde?
�Al Caruso?
53
00:05:11,371 --> 00:05:13,805
�No lo entiendes, �verdad?
54
00:05:14,691 --> 00:05:17,922
Ya he tenido suficiente.
Solo m�ranos.
55
00:05:18,131 --> 00:05:20,725
Traje, malet�n, mocasines...
56
00:05:21,051 --> 00:05:23,519
Estamos acostumbrados a usarlo.
Pero yo no.
57
00:05:23,731 --> 00:05:25,961
�Yo uno de la brigada?
�Nunca!
58
00:05:26,171 --> 00:05:27,843
Tu padre estar� encantado.
59
00:05:28,051 --> 00:05:30,519
Bueno, que se joda mi padre.
No es asunto suyo
60
00:05:30,731 --> 00:05:32,847
Ser� una sorpresa para cuando regrese.
Para mam� tambi�n
61
00:05:33,171 --> 00:05:35,127
No voy a estar para ponerles la alfombra roja.
62
00:05:35,331 --> 00:05:38,004
No te preocupes.
Es solo un examen.
63
00:05:38,211 --> 00:05:40,679
Ese no es el tema,
no seas est�pido.
64
00:05:41,291 --> 00:05:44,408
Puedes encontrar esta pregunta absurda...
65
00:05:44,731 --> 00:05:46,403
�Con que vivir�s?
66
00:05:46,611 --> 00:05:48,169
Eso no es un problema.
67
00:05:48,371 --> 00:05:51,010
�Sabes los 3 cuadros del sal�n?
68
00:05:51,211 --> 00:05:52,166
- �Los abstractos?
- Si.
69
00:05:52,491 --> 00:05:54,083
Son t�mperas.
70
00:05:54,411 --> 00:05:56,447
Para lo que me importa
71
00:05:56,651 --> 00:05:58,004
De todos modos, he vendido uno.
72
00:05:58,211 --> 00:05:59,769
�C�mo lo hiciste?
73
00:06:00,411 --> 00:06:01,480
Un ni�o podr�a hacerlo.
74
00:06:01,811 --> 00:06:04,530
Cog� el m�s feo de los tres, que
seguramente es el m�s valioso
75
00:06:04,731 --> 00:06:07,404
Lo llevas al primer sinverg�enza.
Los puedes encontrar
76
00:06:07,611 --> 00:06:09,522
Negocias el precio.
77
00:06:09,731 --> 00:06:12,165
�Bingo! Un mont�n de dinero en efectivo
78
00:06:12,371 --> 00:06:14,043
en lugar de un objeto in�til.
79
00:06:14,251 --> 00:06:17,607
�Cu�nto te dieron?
- 150.000 francos.
80
00:06:17,811 --> 00:06:21,645
�150.000? �Un Bervoets vale diez veces m�s!
81
00:06:21,971 --> 00:06:23,199
�De verdad?
82
00:06:23,691 --> 00:06:26,330
D�jame que te diga algo.
Ni siquiera era autentico.
83
00:06:26,611 --> 00:06:28,602
Era una copia. Muy buena, pero una copia.
84
00:06:28,931 --> 00:06:30,967
As� es pap�.
Falso de pies a cabeza.
85
00:06:31,291 --> 00:06:33,680
Pero te dieron 150.000 por ello.
86
00:06:34,011 --> 00:06:37,048
Su dinero ser� m�o eventualmente.
�Que otra cosa puedo hacer?
87
00:06:37,251 --> 00:06:39,811
�Esperar a que se mueran para heredar?
88
00:06:40,011 --> 00:06:41,842
Eso ser�a escandaloso e inmoral tambi�n.
89
00:06:42,051 --> 00:06:44,849
No, no.
Consideremos que es un pr�stamo.
90
00:06:45,051 --> 00:06:46,928
Mejor a�n ... un ahorro.
91
00:06:47,251 --> 00:06:49,401
Ellos se quieres deshacer de mi.
92
00:06:49,731 --> 00:06:51,323
�Por qu� necesita tanto dinero?
93
00:06:52,331 --> 00:06:54,720
Una oportunidad de oro.
94
00:06:55,411 --> 00:06:58,369
Un modelo del 89
95
00:07:00,211 --> 00:07:02,520
Menos de 55.000 millas.
96
00:07:04,571 --> 00:07:06,607
Es realmente �nico.
97
00:07:06,931 --> 00:07:08,444
Con radio-cassette,
98
00:07:08,771 --> 00:07:11,205
incrustado en el salpicadero
99
00:07:11,411 --> 00:07:13,925
Con dos altavoces.
100
00:07:14,291 --> 00:07:15,246
Y oye,
101
00:07:15,771 --> 00:07:17,887
que es �nico tambi�n,
102
00:07:18,211 --> 00:07:20,247
que no est�n incorporados.
103
00:07:20,811 --> 00:07:22,529
De lo contrario, arruinar�a la tapicer�a
104
00:07:22,851 --> 00:07:25,206
y distorsiona el sonido.
105
00:07:25,411 --> 00:07:27,800
No te dejes estafar por aficionados.
106
00:07:28,011 --> 00:07:30,366
Con esta belleza,
107
00:07:30,731 --> 00:07:32,881
Estar�s sentado en una discoteca
108
00:07:34,411 --> 00:07:35,844
No s� ...
109
00:07:36,491 --> 00:07:37,640
Est� muy oxidado.
110
00:07:38,251 --> 00:07:42,244
Si piso fuerte sobre �l, mi pie va
derecho al suelo.
111
00:07:42,851 --> 00:07:45,046
Es una buena manera de frenar
112
00:07:45,531 --> 00:07:48,204
S�, supongo que es una manera de mirarlo.
113
00:07:48,411 --> 00:07:50,561
70.000, y se olvida del IVA.
114
00:07:50,771 --> 00:07:53,205
Lo tomas o lo dejas.
�Que me dices?
115
00:07:57,771 --> 00:07:58,999
En efectivo.
116
00:08:00,291 --> 00:08:01,610
Bueno, de acuerdo.
117
00:08:01,931 --> 00:08:03,284
Porque eres t�.
118
00:08:13,691 --> 00:08:15,602
�Para que necesitas una vieja furgoneta?
119
00:08:15,931 --> 00:08:18,399
Un hombre debe ser quien es,
120
00:08:18,611 --> 00:08:21,842
Y voy a ser el hombre que
estoy destinado a ser.
121
00:08:22,051 --> 00:08:24,440
Un vendedor.
122
00:08:24,771 --> 00:08:26,329
Un vendedor �Tu?
123
00:08:26,531 --> 00:08:28,089
Vamos, r�ete.
124
00:08:28,411 --> 00:08:31,244
Voy a empezar desde abajo.
Puerta a puerta.
125
00:08:31,451 --> 00:08:34,682
Tienes que empezar con lo peque�o.
Mira Rockefeller.
126
00:08:34,891 --> 00:08:37,530
Abrillant� unos zapatos, vendi� unos cordones y �Wham!
127
00:08:37,731 --> 00:08:40,291
Dentro de diez a�os, un millonario.
No me va a llevar mucho tiempo.
128
00:08:40,611 --> 00:08:43,045
Este verano, voy a comisi�n
129
00:08:43,251 --> 00:08:46,960
Si vas a ganar tanto
�Por qu� no todos lo hacen?
130
00:08:47,291 --> 00:08:48,519
�Todo el mundo lo est� haciendo!
131
00:08:48,731 --> 00:08:50,687
Nuestro Pa�s depende de los vendedores.
132
00:08:50,891 --> 00:08:54,645
Pero los otros no tienen un sistema.
Tienes que saber vender.
133
00:08:54,971 --> 00:08:56,290
�Qu� vas a vender?
134
00:08:56,611 --> 00:08:59,603
�Sue�os! �Castillos en Espa�a!
135
00:08:59,931 --> 00:09:02,729
La gente no compra lo que necesita
136
00:09:02,931 --> 00:09:05,923
pero de lo que est� enamorada s�.
El amor lo conquista todo
137
00:09:06,131 --> 00:09:08,406
Y los productos son como novias.
138
00:09:08,611 --> 00:09:11,171
Que siempre est�n mejor en
fotos que en persona.
139
00:09:11,371 --> 00:09:14,408
Por ejemplo: Estoy vendiendo una nevera.
�Creo que tengo una en mi furgoneta?
140
00:09:14,611 --> 00:09:17,250
No, tengo un folleto.
141
00:09:17,571 --> 00:09:19,209
En color, con buenas fotos.
142
00:09:19,411 --> 00:09:22,209
Lo ense�o y alardeo de la calidad
de mis neveras
143
00:09:22,411 --> 00:09:24,879
No tengas miedo a exagerar.
144
00:09:25,211 --> 00:09:27,486
Lo que importa es c�mo lo dices.
145
00:09:27,691 --> 00:09:30,205
Y cuando no puedan esperar a comprar,
146
00:09:30,651 --> 00:09:33,529
Yo agito mi contrato, que firman, y �Bingo!
147
00:09:33,731 --> 00:09:36,006
Consiguen una nevera y una factura,
Tengo una comisi�n.
148
00:09:36,331 --> 00:09:38,481
Tan simple como eso.
149
00:09:38,691 --> 00:09:42,604
Todo lo que necesitas son montones
de folletos.
150
00:09:42,811 --> 00:09:45,405
Y un veh�culo para desplazarse.
151
00:09:45,611 --> 00:09:48,444
Esta furgoneta es perfecta.
Incluso su nombre
152
00:09:48,651 --> 00:09:49,800
Tr�nsito ...
153
00:09:50,011 --> 00:09:52,127
Todav�a no has visto el interior.
154
00:09:52,491 --> 00:09:53,810
Lo tiene todo.
155
00:09:54,131 --> 00:09:55,769
Es incluso segura.
156
00:09:55,971 --> 00:09:58,439
Mi Sant�sima Trinidad personal.
157
00:09:58,651 --> 00:10:00,846
Una oficina, una sala de exposici�n, un dormitorio,
158
00:10:01,051 --> 00:10:02,325
Todo en uno.
159
00:10:03,411 --> 00:10:07,370
Por fin lo estoy haciendo,
en vez de pudrirme en mi escritorio.
160
00:10:07,571 --> 00:10:10,563
Quiero ver el mundo real.
No solo libros de leyes.
161
00:10:11,051 --> 00:10:12,609
�Por qu� no vienes conmigo?
162
00:10:12,931 --> 00:10:15,206
�Por qu� trabajar como esclavos
para un diploma in�til?
163
00:10:15,531 --> 00:10:18,489
Pronto las calles se pavimentar�n
con abogados.
164
00:10:18,811 --> 00:10:22,167
Todo depende de ti
�Lo har�s?
165
00:10:23,251 --> 00:10:25,685
Promet� que conseguir�a mi diploma.
166
00:10:26,011 --> 00:10:28,889
Muy bien. Es tu vida.
Pero no me vengas llorando.
167
00:10:29,211 --> 00:10:30,803
�Me har�as un favor?
168
00:10:31,131 --> 00:10:33,361
Si llama mi viejo t� no sabes nada �Vale?
169
00:10:35,211 --> 00:10:37,964
Pero Tony, tienes...
170
00:10:40,451 --> 00:10:44,239
Soo era el �nico suficientemente
loco para ser mi amigo. i>
171
00:10:44,571 --> 00:10:46,960
Un buen chico, pero un poco lento. i>
172
00:10:47,411 --> 00:10:50,209
�Qui�n m�s podr�a aguantas mis
charlas sobre las ventas? i>
173
00:10:50,531 --> 00:10:53,603
Le us� como mi primer cliente. i>
174
00:10:53,811 --> 00:10:56,962
no le vend� una nevera,
sino una historia herm�tica. i>
175
00:10:57,331 --> 00:11:00,323
Bueno, una historia ... i>
176
00:11:00,531 --> 00:11:03,762
Las pinturas siguen ah�. i>
177
00:11:03,971 --> 00:11:06,041
�Por qu� vender un goulash i>
178
00:11:06,251 --> 00:11:09,448
cuando s� la combinaci�n
de la caja fuerte de pap�? i>
179
00:11:11,531 --> 00:11:14,170
Ahora, �Que crees que hice primero? i>
180
00:11:14,371 --> 00:11:17,249
con mi gran boca
y grandes planes? i>
181
00:11:18,571 --> 00:11:21,961
Nada , nada de nada nada,.
Ese soy yo, est� bien. I>
182
00:11:22,171 --> 00:11:25,481
Tomo un descanso antes.
Estoy muy cansado. Porque...>
183
00:11:25,971 --> 00:11:30,328
sent� que ten�a que dedicar
un poco de tiempo para m� mismo. i>
184
00:12:30,051 --> 00:12:33,361
�Caf�? Olv�delo.
185
00:12:33,571 --> 00:12:36,802
La m�quina est� rota
El termostato est� roto.
186
00:12:37,011 --> 00:12:38,126
Muy peligroso.
187
00:12:38,451 --> 00:12:42,046
Si explota, puedo abrir una
unidad de quemados.
188
00:12:44,051 --> 00:12:47,361
Agua, entonces. Agua sin gas.
189
00:12:47,571 --> 00:12:48,765
�Perd�n?
190
00:12:49,771 --> 00:12:53,684
Ya sabes. Agua sin gas.
Que no se est� moviendo.
191
00:12:53,891 --> 00:12:56,280
Agua...sin gas.
192
00:12:57,371 --> 00:12:59,521
�Agua que no se est� moviendo?
193
00:13:00,251 --> 00:13:01,764
�Crees que es divertido?
194
00:13:02,091 --> 00:13:03,843
Porque no lo es
195
00:13:04,171 --> 00:13:07,766
No he construido este sitio con
mis propias manos.
196
00:13:08,091 --> 00:13:11,527
y tener que estar aqu� escuchando
chistes tontos
197
00:13:11,851 --> 00:13:13,125
Sobre el agua sin gas
198
00:13:13,331 --> 00:13:15,686
Puedes ir a buscar el agua sin gas a otro sitio
199
00:13:15,891 --> 00:13:18,769
De acuerdo, perdona.
Dame otra cosa.
200
00:13:20,931 --> 00:13:22,205
Una Coca-Cola est� bien
201
00:13:22,531 --> 00:13:24,840
�Con o sin hielo?
202
00:13:25,491 --> 00:13:27,925
Con...
- �Vainilla o chocolate?
203
00:13:29,971 --> 00:13:33,327
Hielo, helado...
Es lo mismo, �entiendes?
204
00:13:33,531 --> 00:13:34,930
Creo que s�.
205
00:13:35,251 --> 00:13:36,604
�Podemos re�rnos no?
206
00:13:36,931 --> 00:13:39,320
Claro que podemos.
207
00:13:39,531 --> 00:13:41,044
Escucha,
208
00:13:41,891 --> 00:13:44,963
�Hace mucho que se ha roto la m�quina?
209
00:13:45,531 --> 00:13:46,759
Un a�o.
210
00:13:47,171 --> 00:13:50,083
�Cuanto tiempo estuvo operativa?
211
00:13:50,891 --> 00:13:53,121
�Cuanto tiempo funcion�?
212
00:13:54,411 --> 00:13:55,639
Unos tres a�os.
213
00:13:55,971 --> 00:13:58,485
�Y ahora tiene roto el termostato?
214
00:13:58,811 --> 00:14:01,609
Los fabricantes quieren que se rompan
215
00:14:01,811 --> 00:14:03,449
para vender unas nuevas.
216
00:14:03,771 --> 00:14:08,561
�Alguna vez has pensado en arreglarla?
217
00:14:08,771 --> 00:14:10,602
No sabes lo que cuesta
218
00:14:10,811 --> 00:14:13,006
Lo que piden solo por echarla un vistazo
219
00:14:13,211 --> 00:14:16,647
Arreglarla cuesta lo mismo que una nueva.
220
00:14:16,971 --> 00:14:20,361
Y si la arreglan se caer� a pedazos
en una semana.
221
00:14:20,851 --> 00:14:23,160
Es una coincidencia incre�ble.
222
00:14:23,371 --> 00:14:26,204
Pero yo vendo maquinas expreso
223
00:14:30,491 --> 00:14:33,722
Te dije coger una orquesta, no un D.J.
224
00:14:34,051 --> 00:14:35,006
�No te lo dije?
225
00:14:35,211 --> 00:14:36,166
Todav�a no hay respuesta
226
00:14:36,371 --> 00:14:39,124
Una disco no son m�s que problemas.
�No te lo dije?
227
00:14:39,331 --> 00:14:41,765
Pero no ...
una orquesta ser�a mucho m�s agradable..
228
00:14:41,971 --> 00:14:44,326
Tu hijo era quien quer�a la disco.
229
00:14:44,531 --> 00:14:45,964
Qu�jate a �l.
230
00:14:46,291 --> 00:14:49,408
Todo lo que ten�amos que
hacer era organizar la m�sica.
231
00:14:49,731 --> 00:14:50,925
�Que pensar� la familia de Natasha?
232
00:14:51,131 --> 00:14:54,203
No me importa lo que piensen,
No me gustan de todos modos.
233
00:14:54,531 --> 00:14:56,249
Bien, causa problemas.
234
00:14:56,451 --> 00:14:58,646
Haz que tu hijo sea infeliz el
mejor d�a de su vida.
235
00:14:58,971 --> 00:15:00,962
El mejor d�a de su vida, mi culo.
236
00:15:01,171 --> 00:15:03,639
Pasa m�s tiempo bebiendo
con sus amigos que con Natacha.
237
00:15:03,851 --> 00:15:06,888
Y nos deja a nosotros resolver sus l�os
238
00:15:07,091 --> 00:15:11,403
�Una disco! Hubi�ramos tenido
una orquesta por el mismo precio
239
00:15:12,251 --> 00:15:14,526
Es demasiado tarde para una orquesta.
Trata de buscar un DJ
240
00:15:14,731 --> 00:15:17,325
Yo quiero una orquesta y la quiero ahora.
241
00:15:17,651 --> 00:15:20,484
�Cuanto costar�a una maquina nueva?
242
00:15:21,331 --> 00:15:22,286
La Gia.
243
00:15:22,611 --> 00:15:24,647
- Gaggia.
- S�, Gaggia.
244
00:15:25,211 --> 00:15:28,487
Es un poco dif�cil de decir...
245
00:15:29,371 --> 00:15:31,441
Hemos dejado de hacer ese modelo.
246
00:15:31,651 --> 00:15:33,721
Ya no disponemos de esa m�quina.
247
00:15:33,931 --> 00:15:35,205
Muchos problemas.
248
00:15:35,411 --> 00:15:38,164
Se ve muy bien exteriormente
pero por dentro ...
249
00:15:38,491 --> 00:15:40,846
El termostato siempre se jode.
T� no eres ...
250
00:15:41,051 --> 00:15:43,360
No vamos a cambiar de tema.
251
00:15:43,571 --> 00:15:45,926
Una maquina como esta de 10 litros
252
00:15:46,611 --> 00:15:48,886
- Dos boquillas.
- Dos boquillas
253
00:15:49,091 --> 00:15:50,444
Un grifo de agua caliente.
254
00:15:50,651 --> 00:15:54,200
Un grifo de vapor para calentar la leche.
�Cu�nto cuesta una nueva?
255
00:15:54,531 --> 00:15:56,920
10 litros, con dos boquillas.
�Con o sin IVA?
256
00:15:57,251 --> 00:15:58,286
Las dos cosas.
257
00:15:59,491 --> 00:16:01,880
Es dif�cil de decir
258
00:16:02,091 --> 00:16:05,367
Todo depende de la calidad
259
00:16:05,571 --> 00:16:06,890
tama�o, color...
260
00:16:07,091 --> 00:16:08,046
�Color?
261
00:16:10,411 --> 00:16:13,767
Gia ... Gaggia ...
262
00:16:14,091 --> 00:16:16,400
�Cuanto pag� hace tres a�os?
263
00:16:16,611 --> 00:16:19,728
No lo suficiente.
La consegu� en una liquidaci�n.
264
00:16:19,931 --> 00:16:23,719
Pero estoy harto de las ventas.
Necesito una nueva. �Cu�nto?
265
00:16:24,611 --> 00:16:26,124
Oiga, se�or.
266
00:16:27,411 --> 00:16:31,086
Desafortunadamente, no tengo
un folleto de este modelo.
267
00:16:31,411 --> 00:16:34,050
Pero lo resolver�.
Ir� al concesionario...
268
00:16:34,251 --> 00:16:35,684
Espera un momento ...
269
00:16:35,971 --> 00:16:39,008
As� que no solo vendes m�quinas expreso
270
00:16:39,331 --> 00:16:41,162
No, vendo de todo.
271
00:16:41,371 --> 00:16:44,249
Sillas de jard�n, licuadoras,
sof�s de cuero, alfombras, frigor�ficos ...
272
00:16:44,451 --> 00:16:45,930
�Necesitas un refrigerador?
273
00:16:46,131 --> 00:16:48,770
Eso significa que vendes puerta a puerta
274
00:16:49,091 --> 00:16:50,524
�Eres un vendedor ambulante?
275
00:16:50,731 --> 00:16:52,323
Eso es decirlo sin rodeos. Pero si
276
00:16:53,491 --> 00:16:55,686
�Puedo ver tu licencia?
277
00:16:57,731 --> 00:17:01,041
No me digas, no la tienes.
278
00:17:01,251 --> 00:17:03,003
Eso es ilegal.
279
00:17:03,211 --> 00:17:06,283
No me hagas llamar a la polic�a.
280
00:17:06,491 --> 00:17:08,766
Vamos, ens��ala.
281
00:17:09,091 --> 00:17:10,604
Sr. Freddy, tenemos un gran problema.
282
00:17:10,811 --> 00:17:11,766
�Ahora qu�?
283
00:17:11,971 --> 00:17:13,768
D�selo, Antoine.
Ya he tenido suficiente.
284
00:17:14,091 --> 00:17:15,843
Empezar� desde el principio.
285
00:17:16,051 --> 00:17:19,407
Para despu�s de la cena, de entretenimiento,
286
00:17:19,731 --> 00:17:23,280
Hemos contratado a un DJ
287
00:17:23,611 --> 00:17:25,203
Personalmente, quer�a una banda ...
288
00:17:25,531 --> 00:17:28,489
�Dile cual es el problema!
289
00:17:29,051 --> 00:17:32,726
El DJ hace todo, pero algo sali� mal.
290
00:17:32,931 --> 00:17:36,765
El empaquet� todo y desapareci�.
291
00:17:37,091 --> 00:17:39,161
Nos abandon�. As� como as�.
En mis tiempos ...
292
00:17:41,371 --> 00:17:46,047
As� que no tenemos m�sica
y el baile empieza en una hora.
293
00:17:46,371 --> 00:17:48,931
�Qu� podemos hacer, se�or Freddy?
294
00:17:49,251 --> 00:17:52,323
Le dije que cuando lleg�
para reservar la noche.
295
00:17:52,531 --> 00:17:55,170
Mi primo toca en una orquesta
296
00:17:55,371 --> 00:17:57,282
Nunca tuvimos ning�n problema.
Pero �l...
297
00:17:57,611 --> 00:18:00,250
quer�a un DJ
Mira lo que ha pasado.
298
00:18:00,451 --> 00:18:02,043
�Has mirado las p�ginas amarillas?
299
00:18:02,251 --> 00:18:05,561
�Es in�til! Nadie contesta,
o no pueden, quieren...
300
00:18:05,891 --> 00:18:09,725
�Podr�amos usar su sistema de sonido?
301
00:18:09,931 --> 00:18:11,410
Le pagar�.
302
00:18:11,731 --> 00:18:14,120
De ninguna manera. Mis altavoces
no son lo suficientemente fuertes,
303
00:18:14,651 --> 00:18:16,403
est�n puestos en el lado equivocado.
304
00:18:16,731 --> 00:18:19,291
No puedo moverlos.
305
00:18:19,691 --> 00:18:21,602
Bueno, Antoine
�Qu� hacemos ahora?
306
00:18:21,811 --> 00:18:23,005
Dime qu� hacemos.
307
00:18:23,211 --> 00:18:25,600
Dime
308
00:18:42,331 --> 00:18:45,562
�Fant�stico!
�Qu� gran idea!
309
00:18:45,971 --> 00:18:49,281
Un conductor real en a disco.
310
00:18:49,491 --> 00:18:52,688
�Hemos hablado sobre el dinero?
311
00:18:52,891 --> 00:18:55,405
Bueno ... 20.000 francos.
312
00:18:55,891 --> 00:18:58,405
Tiene un sentido del humor.
313
00:18:58,771 --> 00:19:00,921
Me gustas chico...Toma
314
00:19:01,251 --> 00:19:05,369
2000. Y esta noche, t� eres mi invitado.
Toma lo que quieras.
315
00:19:18,491 --> 00:19:21,085
Luc, �Bailamos?
316
00:19:21,291 --> 00:19:24,089
Vete, me lo estoy pasando bien.
317
00:19:28,891 --> 00:19:32,042
�Estudiante!
Tienes la edad
318
00:19:32,251 --> 00:19:34,560
No, los estudios no son para mi...
Toda teor�a...
319
00:19:34,891 --> 00:19:36,324
Prefiero la vida real...
320
00:19:36,531 --> 00:19:38,761
Me gustas cada vez mas.
321
00:19:38,971 --> 00:19:40,962
No puedo soportar a los intelectuales.
322
00:19:41,171 --> 00:19:43,207
Estudiar te hace est�pido.
323
00:19:43,411 --> 00:19:46,130
Empec�, pero lo dej�.
324
00:19:46,331 --> 00:19:47,764
�Que dijo tu gente?
325
00:19:48,851 --> 00:19:51,763
Me un� al ej�rcito.
No pudieron hacer nada.
326
00:19:51,971 --> 00:19:54,849
Lo sab�a nada m�s verte
327
00:19:55,051 --> 00:19:58,930
Me lo dije, es un chaval con cojones.
328
00:20:00,331 --> 00:20:01,810
Eres paracaidista
329
00:20:03,131 --> 00:20:05,087
�Lo sab�a, tambi�n!
330
00:20:05,411 --> 00:20:07,242
Vamos ...
- Bueno yo, yo.
331
00:20:07,451 --> 00:20:09,282
Los mejores a�os de mi vida.
332
00:20:09,611 --> 00:20:11,488
Una experiencia �nica.
333
00:20:11,691 --> 00:20:16,048
Vives al filo del precipicio
Sabes que hacer y lo haces.
334
00:20:16,251 --> 00:20:19,288
Tu cuerpo est� entrenado como
un caballo de carreras.
335
00:20:19,491 --> 00:20:21,209
o deber�a decir...
336
00:20:22,291 --> 00:20:24,680
Conoces a gente de todos los sitios
337
00:20:24,891 --> 00:20:27,883
os hac�is amigos para toda la vida.
Maravilloso
338
00:20:28,091 --> 00:20:31,925
Dime, �Qu� armas us�is?
339
00:20:34,691 --> 00:20:37,524
Lo normal, nada sexy.
340
00:20:37,731 --> 00:20:40,245
Si no es mucho preguntar,
�A qu� te dedicas?
341
00:20:40,451 --> 00:20:42,521
Tienes raz�n,
No nos hemos presentado
342
00:20:42,851 --> 00:20:45,729
Antoine Verbiest,
teniente de la polic�a.
343
00:20:46,331 --> 00:20:47,480
�Arriba las manos!
344
00:20:47,971 --> 00:20:49,370
�Arriba las manos!
345
00:20:51,091 --> 00:20:52,922
Estoy bien, estoy bien.
346
00:20:53,251 --> 00:20:55,685
Es horrible, cuando cae mal.
347
00:20:55,891 --> 00:20:57,609
De todos modos, �C�mo te llamas?
348
00:20:59,011 --> 00:21:00,683
Soo ... de Paepe.
349
00:21:00,891 --> 00:21:02,404
�De Fran�ois? Bonito nombre.
350
00:21:03,571 --> 00:21:07,325
Como un compa�ero.
�Puedo llamarte Soo?
351
00:21:07,531 --> 00:21:09,089
Ll�mame Toine.
352
00:21:09,491 --> 00:21:12,289
Soo, me preguntaba ...
353
00:21:12,491 --> 00:21:14,959
�Qu� est�s haciendo aqu�,
354
00:21:15,291 --> 00:21:18,806
vestido de civil, a 35 Km del
cuartel m�s cercano?
355
00:21:19,011 --> 00:21:21,764
Permiso fin de semana.
Tengo que tener relax algunas veces.
356
00:21:22,091 --> 00:21:26,289
Eso no es lo que quise decir.
Quiero decir aqu�, un s�bado por la noche.
357
00:21:26,611 --> 00:21:29,079
Vamos, podr�as estar en otros clubs.
358
00:21:29,291 --> 00:21:31,486
pelearte con los ni�os ricos.
359
00:21:31,811 --> 00:21:34,484
y follarte a sus chicas despu�s en la playa
360
00:21:35,131 --> 00:21:38,601
Pero aqu�, sentado en este agujero
361
00:21:38,931 --> 00:21:41,320
como una maceta, no lo entiendo.
362
00:21:45,371 --> 00:21:48,761
Mi permiso no es realmente...
363
00:21:53,731 --> 00:21:56,609
Es m�s bien una despedida.
364
00:21:58,731 --> 00:22:02,565
La semana que viene, me voy
a una misi�n especial en el extranjero.
365
00:22:02,971 --> 00:22:05,963
Y nunca podr�a regresar.
366
00:22:09,571 --> 00:22:12,210
Puedes encontrarlo extra�o, pero quer�a
367
00:22:12,411 --> 00:22:16,040
ver por mi mismo nuestro Pa�s.
368
00:22:16,251 --> 00:22:20,210
No puedo decir nada m�s, es
de alto secreto. �Entiendes?
369
00:22:21,011 --> 00:22:23,730
Nadie lo puede saber
Si la prensa se entera de que ...
370
00:22:24,051 --> 00:22:25,484
salpicar� todo de mierda.
371
00:22:25,811 --> 00:22:27,642
Por supuesto, por supuesto.
372
00:22:29,531 --> 00:22:32,807
10, 9, 8, 7 de diamantes.
Todo el conjunto.
373
00:22:33,011 --> 00:22:35,127
Maldito seas Lucky.
374
00:22:39,371 --> 00:22:42,408
�Lo sab�a!
375
00:22:43,451 --> 00:22:46,011
Se�oras y caballeros
su atenci�n por favor.
376
00:22:46,971 --> 00:22:50,520
�Atenci�n, silencio!
- �Habla!
377
00:22:50,731 --> 00:22:52,244
�Caballeros!
378
00:22:52,571 --> 00:22:55,608
De acuerdo...�Y se�oras!
379
00:22:56,771 --> 00:22:59,365
�Hey, por eso m�s bajo!
380
00:22:59,691 --> 00:23:01,522
No te preocupes, yo me ocupar�.
381
00:23:01,731 --> 00:23:03,449
Amigos,
382
00:23:03,771 --> 00:23:06,729
Me gustar�a proponer un brindis
383
00:23:08,491 --> 00:23:11,403
Me gustar�a proponer un brindis
por un joven ...
384
00:23:11,611 --> 00:23:13,408
Luc, tu padre te necesita.
385
00:23:13,611 --> 00:23:15,681
que no conoce el miedo
386
00:23:15,891 --> 00:23:18,405
y es un ejemplo para todos nosotros.
Dentro de dos d�as
387
00:23:18,771 --> 00:23:22,923
se marchar� en misi�n ultra secreta
388
00:23:23,131 --> 00:23:25,087
en el coraz�n del Congo,
389
00:23:25,291 --> 00:23:27,805
para darles a los negros una lecci�n
390
00:23:30,051 --> 00:23:31,803
Estos negros...
391
00:23:34,891 --> 00:23:36,119
gente negra...
392
00:23:36,331 --> 00:23:39,129
necesitan que se les ponga en su sitio
393
00:23:45,931 --> 00:23:47,410
Amigos,
394
00:23:48,131 --> 00:23:50,770
no podemos hacer mucho
para nuestros valientes soldados.
395
00:23:51,091 --> 00:23:53,366
Pero podemos hacerles saber
396
00:23:53,691 --> 00:23:56,524
que estamos con ellos 100 %
397
00:23:56,851 --> 00:24:00,924
y solo hay una manera de hacerlo.
el mejor...
398
00:24:01,251 --> 00:24:03,003
Amigos, el himno nacional.
399
00:24:46,291 --> 00:24:49,328
No, me alegro que llamaras.
400
00:24:49,531 --> 00:24:53,922
�Pero no es un poco tarde para
vender puerta por puerta?
401
00:24:54,251 --> 00:24:56,242
Simplemente te voy a demostrar
que no sab�is nada
402
00:24:56,451 --> 00:24:59,170
�Es como la jungla!
403
00:24:59,371 --> 00:25:01,805
Los animales m�s tontos cazan de d�a
404
00:25:02,011 --> 00:25:04,730
Sin embargo, los m�s listos, los mejores,
los mas agiles
405
00:25:04,931 --> 00:25:07,206
cazan por la noche.
Esta noche, vend�...
406
00:25:07,771 --> 00:25:12,162
una maquina expreso de diez
litros con dos boquillas
407
00:25:12,371 --> 00:25:15,522
El sistema de sonido m�s caro en mi folleto
408
00:25:15,851 --> 00:25:18,923
Y prep�rate,
409
00:25:19,131 --> 00:25:22,521
un viaje de grupo al Congo, con
alojamiento y comida incluida
410
00:25:22,731 --> 00:25:24,130
Impresionante.
411
00:25:24,331 --> 00:25:26,799
Tony, he estado pensando ...
412
00:25:27,011 --> 00:25:29,969
sobre tu oferta ...
413
00:25:30,411 --> 00:25:34,290
He estudiado mucho esta semana
y voy un poco adelantado
414
00:25:35,371 --> 00:25:37,965
Podr�a ir contigo unos d�as...
415
00:25:38,291 --> 00:25:40,680
�Has o�do algo de mis padres?
416
00:25:40,891 --> 00:25:42,927
Podr�an estar en S�dney en este momento
417
00:25:43,971 --> 00:25:45,643
Sin noticias de S�dney.
418
00:25:45,851 --> 00:25:48,843
Si me uno a ti, podr�a prepararte tus facturas
419
00:25:49,171 --> 00:25:50,763
Podr�amos vender juntos.
420
00:25:50,971 --> 00:25:53,360
uno a cada lado de la calle.
421
00:25:53,571 --> 00:25:57,723
Si la furgoneta es muy peque�a,
podr�a llevar mi tienda de campa�a
422
00:25:57,931 --> 00:25:58,886
�Qu� opinas?
423
00:25:59,411 --> 00:26:01,322
Eso estar�a genial, pero...
424
00:26:01,531 --> 00:26:04,568
No me mal interpretes, pero va demasiado bien
425
00:26:04,891 --> 00:26:07,359
No es divertido siempre.
426
00:26:07,571 --> 00:26:10,404
De la ma�ana a la noche,
trabajar, trabajar y trabajar.
427
00:26:10,731 --> 00:26:12,528
Mi negocio est� creciendo y ...
428
00:26:20,531 --> 00:26:21,486
Gilipollas.
429
00:26:24,651 --> 00:26:25,606
Oye, t� ...
430
00:26:26,491 --> 00:26:27,924
�Las llaves! �Las llaves!
431
00:26:28,131 --> 00:26:30,486
Ten cuidado, o te rajo.
432
00:26:30,691 --> 00:26:31,646
�Date prisa!
433
00:26:33,611 --> 00:26:35,567
�Vamos! �Vamos!
434
00:26:38,491 --> 00:26:40,925
�No te muevas! �Entiendes?
435
00:27:13,051 --> 00:27:15,519
M�tela en la furgoneta
Date prisa.
436
00:27:16,731 --> 00:27:21,202
�Est�s sordo o qu�?
�S�bela a la furgoneta!
437
00:27:23,131 --> 00:27:26,282
Y no la dejes caer o te arrepentir�s.
438
00:27:27,211 --> 00:27:30,442
�Con cuidado!
Vamos, empuja.
439
00:27:32,011 --> 00:27:35,606
Es dif�cil definir la amistad. i>
440
00:27:35,811 --> 00:27:38,371
hablas con un desconocido
en un bar, i>
441
00:27:38,571 --> 00:27:40,084
como si fuera un viejo amigo. i>
442
00:27:40,291 --> 00:27:43,806
O si trabajas con un tipo
y te cae bien enseguida. i>
443
00:27:44,211 --> 00:27:47,203
Pero a veces,
te encuentras con un hijo de puta, i>
444
00:27:47,411 --> 00:27:48,366
y piensas:. i>
445
00:27:48,611 --> 00:27:50,488
Me van a matar i>
446
00:27:50,691 --> 00:27:53,205
y vas todo el camino como un conejo apretujado. i>
447
00:27:53,411 --> 00:27:56,323
Y ese es el t�o
que se convierte en tu mejor amigo. i>
448
00:27:56,931 --> 00:27:58,250
Conduce.
449
00:27:58,451 --> 00:28:01,329
Y no choques.
Todav�a te necesito.
450
00:28:16,491 --> 00:28:17,446
�Nombre?
451
00:28:18,971 --> 00:28:21,121
�Cuidado!
452
00:28:21,451 --> 00:28:25,126
He dicho que no choques
y vas directo a la cuneta
453
00:28:25,371 --> 00:28:28,090
Deja de temblar.
�Cu�l es tu nombre?
454
00:28:29,171 --> 00:28:32,481
�Que pasa contigo?
Me vas a matar de todas formas
455
00:28:32,811 --> 00:28:34,688
�Vamos, adelante!. �Hazlo!
456
00:28:35,011 --> 00:28:36,444
�M�tame, c�rtame el cuello, hijo de puta!
457
00:28:36,651 --> 00:28:37,800
�Qu� te pasa?
458
00:28:38,251 --> 00:28:40,367
Si quisiera matarte ya lo habr�a hecho.
459
00:28:40,691 --> 00:28:42,329
No te alteres.
460
00:28:42,651 --> 00:28:45,165
�Tienes miedo de esto?
Es s�lo un destornillador.
461
00:28:45,371 --> 00:28:47,646
Lo dejar�. Ah�.
462
00:28:47,971 --> 00:28:51,441
�Mas relajado?
�Cu�l es tu nombre?
463
00:28:54,331 --> 00:28:55,286
�Tony qu�?
464
00:28:56,051 --> 00:28:57,404
Tony Hanssen.
465
00:28:57,651 --> 00:28:58,640
�Ves? Puedes hablar.
466
00:28:58,971 --> 00:29:01,485
No deber�as entrar en p�nico tan f�cilmente
467
00:29:03,531 --> 00:29:06,648
Soy Andr�,
pero ll�mame peque�o Andr�
468
00:29:06,851 --> 00:29:08,682
porque soy muy bajito �Lo pillas?
469
00:29:13,371 --> 00:29:16,522
�Como te ganas la vida?
Espera, no me lo digas
470
00:29:18,371 --> 00:29:19,486
�Estudiante!
471
00:29:19,811 --> 00:29:22,928
Puedo olerlo.
�Qu� estudias?
472
00:29:23,971 --> 00:29:24,926
Derecho.
473
00:29:25,131 --> 00:29:27,964
Un abogado.
No es una mala elecci�n.
474
00:29:28,291 --> 00:29:30,486
Solo los abogados y banqueros ganan dinero.
475
00:29:30,691 --> 00:29:32,522
Todo el mundo es un perdedor.
476
00:29:32,851 --> 00:29:34,045
�Que edad tienes?
477
00:29:34,771 --> 00:29:36,170
Veinticuatro.
478
00:29:36,491 --> 00:29:38,083
�Con qu� frecuencia te masturbas?
479
00:29:38,411 --> 00:29:39,366
- Hey.
- Hey, �qu�?
480
00:29:39,611 --> 00:29:41,966
�Cu�ntas veces al d�a?
481
00:29:42,291 --> 00:29:44,247
No te averg�ences.
482
00:29:44,691 --> 00:29:47,842
Recuerdo la primera vez que me hice una paja.
483
00:29:48,171 --> 00:29:50,526
Mi hermano me dijo como hacerlo.
484
00:29:50,731 --> 00:29:53,803
Esa noche en la cama,
Me paje� la polla como un loco...
485
00:29:54,131 --> 00:29:55,849
No ten�a idea de lo que pasaba.
486
00:29:56,171 --> 00:29:57,240
Llegu� la pared
487
00:29:57,451 --> 00:30:00,648
Si no lo llego a esquivar
hubiera perdido un ojo
488
00:30:01,371 --> 00:30:02,850
�Cu�ntas veces al d�a?
489
00:30:03,051 --> 00:30:04,006
Vamos, hombre ...
490
00:30:04,251 --> 00:30:05,445
�O tienes novia?
491
00:30:05,771 --> 00:30:07,966
�Qui�n lo hace por ti?
492
00:30:08,291 --> 00:30:11,966
Ya sabes, una novia. Algo
con unas tetas que te la chupe.
493
00:30:12,291 --> 00:30:13,246
- No realmente.
- No realmente
494
00:30:13,451 --> 00:30:16,170
- Nada, en absoluto, entonces.
- Nada, en absoluto.
495
00:30:16,611 --> 00:30:19,842
Me lo imaginaba.
Nunca he conocido a un fr�gido.
496
00:30:20,051 --> 00:30:22,519
M�s aburrido que una planta en una maceta.
�Mira la carretera!
497
00:30:25,091 --> 00:30:27,685
Hay un sitio al que tengo que ir.
498
00:30:27,891 --> 00:30:29,210
Y necesitar� una mano.
499
00:30:29,411 --> 00:30:32,050
Despu�s, ser�s libre de irte
�De acuerdo?
500
00:30:33,811 --> 00:30:35,688
He dicho que si de acuerdo
501
00:30:36,971 --> 00:30:38,723
�Qu� es esto?
502
00:30:39,851 --> 00:30:41,125
�S� o no?
503
00:30:41,331 --> 00:30:42,480
- No lo s�.
- �Qu�?
504
00:30:42,891 --> 00:30:45,405
�Vas a ayudarme o no?
505
00:30:45,731 --> 00:30:47,323
S�, Sr. Andr�.
506
00:30:47,771 --> 00:30:48,920
S�, Sr. Andr�.
507
00:30:49,131 --> 00:30:50,325
Gracias, Tony.
508
00:30:59,371 --> 00:31:02,363
�Sabes cu�l es el problema de todo esto?
509
00:31:02,571 --> 00:31:04,289
�Los bancos, maldita sea!
510
00:31:04,491 --> 00:31:06,766
Echan a perder todo.
511
00:31:06,971 --> 00:31:10,281
Pretenden ser �tiles, pero
simplemente se sientan en nuestro dinero,
512
00:31:10,491 --> 00:31:13,085
Como ventosas.
513
00:31:13,291 --> 00:31:16,363
Nos revientas los huevos
para hacer dinero.
514
00:31:16,571 --> 00:31:20,200
�Y quien recibe los beneficios,
sin mover un dedo?
515
00:31:20,771 --> 00:31:22,568
�El banco?
- �El banco, maldita sea!
516
00:31:22,891 --> 00:31:23,926
�El banco! �Qui�n, Tony?
517
00:31:24,131 --> 00:31:25,530
�El banco, maldita sea!
518
00:31:33,211 --> 00:31:36,044
Pr�stamos, intereses, demandas ...
519
00:31:36,891 --> 00:31:39,166
As� es como consiguieron a mi padre.
520
00:31:40,691 --> 00:31:43,125
Lo �nico bueno que nunca hicieron
esos hijos de puta
521
00:31:43,331 --> 00:31:45,720
fue ayudar a ese bastardo salir de la miseria
522
00:31:46,051 --> 00:31:48,690
Un ataque al coraz�n.
Bam ... se acab�.
523
00:31:48,891 --> 00:31:49,846
Adi�s, pap� ...
524
00:31:50,571 --> 00:31:53,847
Despu�s del funeral,
llegaron los del juzgado.
525
00:31:54,171 --> 00:31:57,049
uno tras otro.
Todos nuestros muebles. Vendido.
526
00:31:57,251 --> 00:31:59,207
Mi madre, furiosa, llorando.
527
00:31:59,411 --> 00:32:03,529
Termin� en la f�brica.
Un trabajo tras otro.
528
00:32:03,731 --> 00:32:07,440
Y luego conoc� a Rita.
529
00:32:07,651 --> 00:32:09,050
Mi Rita.
530
00:32:11,531 --> 00:32:12,884
La veo ...
531
00:32:13,611 --> 00:32:16,489
me ve.
�Wham!
532
00:32:16,811 --> 00:32:17,766
�Le pegaste?
533
00:32:18,971 --> 00:32:21,041
No, hombre. El amor ...
534
00:32:27,171 --> 00:32:30,004
Ella era la mitad que yo,
pero no nos importaba.
535
00:32:30,211 --> 00:32:31,690
Ella dijo: "As� es m�s f�cil"
536
00:32:31,891 --> 00:32:34,644
No tengo que arrodillarme para chup�rtela
537
00:32:41,851 --> 00:32:45,764
Un d�a, estuve estado casado
cinco meses,
538
00:32:46,211 --> 00:32:48,725
y estaba trabajando
en una f�brica de qu�mica.
539
00:32:48,931 --> 00:32:51,047
No me sent�a bien, as� que me fui a casa.
540
00:32:51,251 --> 00:32:54,163
Voy y oigo un ruido en el ba�o.
541
00:32:54,371 --> 00:32:56,885
Abro la puerta.
�Adivina qui�n est� en el ba�o?
542
00:32:57,091 --> 00:32:58,046
�Tu Rita?
543
00:32:58,931 --> 00:33:02,128
Con un tipo empalmado como de aqu� a Tokio.
544
00:33:02,611 --> 00:33:05,284
Yo digo, "�Hey!
�Que est� pasando aqu�? "
545
00:33:05,491 --> 00:33:07,163
Rita se pone blanca.
546
00:33:07,371 --> 00:33:10,522
El t�o traga y adivina que me dice
547
00:33:15,451 --> 00:33:17,123
�No nos podemos ba�ar, se�or?
548
00:33:17,851 --> 00:33:20,684
�Dijo que?
Nos estamos dando un ba�o ...
549
00:33:21,011 --> 00:33:22,569
D�ndose un ba�o. Te lo juro.
550
00:33:22,771 --> 00:33:24,921
Ahora es divertido.
Entonces no lo cre�a
551
00:33:25,251 --> 00:33:26,400
A ellos tampoco.
552
00:33:26,731 --> 00:33:29,848
El chico salta y me esquiva.
553
00:33:30,051 --> 00:33:31,803
Rita me detiene.
554
00:33:33,211 --> 00:33:35,566
As� que le peg� un par de veces
555
00:33:35,771 --> 00:33:38,080
�Sabes lo que hizo la puta?
556
00:33:38,491 --> 00:33:40,049
Se march�.
557
00:33:40,251 --> 00:33:42,890
A un refugio para mujeres.
558
00:33:43,171 --> 00:33:46,129
S� que no ten�a que haberla golpeado
559
00:33:46,851 --> 00:33:48,569
Despu�s estaba enfadado conmigo mismo.
560
00:33:48,771 --> 00:33:50,443
Estaba loco por ella.
561
00:33:51,091 --> 00:33:52,683
Y todav�a lo estoy.
562
00:33:52,891 --> 00:33:56,247
Pero, �Qu� hacer
cuando est�s realmente loco?
563
00:33:58,971 --> 00:34:03,123
Estuve a punto de tirar un ladrillo
a una de las ventanas del refugio
564
00:34:03,451 --> 00:34:06,682
cuando la polic�a apareci�.
" �Qu� est�s haciendo? "
565
00:34:06,891 --> 00:34:09,451
Sacar a mi chica de las manos
de estas tortilleras
566
00:34:09,651 --> 00:34:12,290
Y tir� el ladrillo a trav�s de la ventana
567
00:34:12,491 --> 00:34:14,368
Justo en frente de los cerdos.
568
00:34:14,571 --> 00:34:18,325
Una hora m�s tarde en la comisaria, estoy desnudo
569
00:34:18,531 --> 00:34:21,921
golpeado, amoratado.
Me cachean y encuentran...
570
00:34:22,251 --> 00:34:23,923
�Otro ladrillo?
571
00:34:25,011 --> 00:34:28,526
Tres gramos de marihuana en el bolsillo.
Tres gramos
572
00:34:29,011 --> 00:34:31,206
Aha ... eres un camello...
573
00:34:31,531 --> 00:34:33,886
Dir�as que era para tu propio consumo
574
00:34:34,211 --> 00:34:35,963
Al diablo con eso. Era un camello.
575
00:34:36,691 --> 00:34:40,127
Seis meses m�s tarde, sal� como un toro furioso
576
00:34:40,331 --> 00:34:44,324
�Ah, Andresito es un camello!
Les ense�ar� lo que es un camello.
577
00:34:44,531 --> 00:34:46,920
Hach�s, speed, coca�na, LSD
578
00:34:47,131 --> 00:34:50,043
poppers, hongos m�gicos. El trabajo.
579
00:34:50,251 --> 00:34:52,765
No lo hago por dinero, sino por diversi�n.
580
00:34:52,971 --> 00:34:54,404
Y la venganza.
581
00:34:54,611 --> 00:34:56,010
No las uso para m�.
582
00:34:56,331 --> 00:34:59,084
No hay nada m�s pat�tico
que un camello drogado
583
00:34:59,411 --> 00:35:03,006
S�, eso es como si un panadero
se comiera su propio pan
584
00:35:07,411 --> 00:35:08,764
Es una manera de hablar, quiero decir.
585
00:35:10,011 --> 00:35:10,966
Gire a la derecha, aqu�.
586
00:35:11,411 --> 00:35:15,563
Me arrestaron con dos gramos de coca
587
00:35:15,771 --> 00:35:18,729
�2 gramos de coca?. Dos a�os dentro.
588
00:35:19,211 --> 00:35:21,167
Salgo y digo:
589
00:35:21,371 --> 00:35:25,250
"Andresito, a partir de ahora,
vas a hacer algo para ti mismo"
590
00:35:25,451 --> 00:35:27,009
Y abr� una tienda.
591
00:35:27,211 --> 00:35:28,360
Vamos, supongo.
592
00:35:28,571 --> 00:35:30,562
Pasando dos a�os en la c�rcel por trafico
593
00:35:30,771 --> 00:35:34,286
�Qu� tipo de tienda pod�a abrir
cuando saliera?
594
00:35:34,611 --> 00:35:36,488
No digas nada.
595
00:35:37,091 --> 00:35:38,490
�Una tienda de tabaco?
596
00:35:39,731 --> 00:35:41,244
�Una licorer�a?
597
00:35:42,411 --> 00:35:43,366
Una tienda de armas
598
00:35:43,571 --> 00:35:46,131
Una tienda de flores.
Casi lo consigues.
599
00:35:46,331 --> 00:35:48,447
�Me puedes ver en una tienda de flores?
600
00:35:48,651 --> 00:35:52,439
La gente que compra flores, los viejos ...
Ni siquiera me has mirado.
601
00:35:52,651 --> 00:35:55,245
Honestamente
�Me comprar�as flores?
602
00:36:01,371 --> 00:36:03,680
No soy un t�o que compre flores
603
00:36:04,011 --> 00:36:07,083
Pero si tuvieras que hacerlo,
�Me las comprar�as?
604
00:36:12,171 --> 00:36:13,126
No todos los d�as.
605
00:36:13,451 --> 00:36:16,011
�Lo ves?
Eso es lo que quiero decir.
606
00:36:19,771 --> 00:36:22,001
La bancarrota es algo que realmente
607
00:36:23,531 --> 00:36:25,567
Te destruye.
608
00:36:25,771 --> 00:36:29,047
No son las flores.
No puedo soportarlo m�s.
609
00:36:29,251 --> 00:36:32,049
Prefiero poner mierda en un jarr�n de flores
610
00:36:32,251 --> 00:36:34,685
Y tambi�n estoy harto de los jarrones.
611
00:36:34,891 --> 00:36:38,008
Pero la bancarrota, es ...
612
00:36:38,691 --> 00:36:39,646
Gira a la derecha, aqu�.
613
00:36:41,571 --> 00:36:44,643
Ha habido tres cosas
en mi vida que no he podido manejar.
614
00:36:44,851 --> 00:36:47,888
La muerte de mi madre cuando estaba en la c�rcel.
615
00:36:48,091 --> 00:36:50,844
Cuando me dej� Rita sin darme
una segunda oportunidad.
616
00:36:51,051 --> 00:36:54,487
Y la bancarrota de la tienda de flores.
617
00:36:56,211 --> 00:36:57,803
Todo por el banco.
618
00:36:58,131 --> 00:37:00,008
T� lo has dicho
619
00:37:00,211 --> 00:37:03,886
Sin embargo, les ense�� a esos hijos de puta.
620
00:37:04,211 --> 00:37:07,886
Me compr� una pistola con mi ultimo
dinero y atraqu� mi banco
621
00:37:08,091 --> 00:37:11,003
Ni siquiera me molest� en ponerme
una media en la cabeza.
622
00:37:11,211 --> 00:37:12,724
Fue genial, Tony.
623
00:37:13,051 --> 00:37:14,769
Ten�as que haber estado all�.
624
00:37:15,091 --> 00:37:17,207
Se estaban cagando.
625
00:37:17,411 --> 00:37:20,642
S�, Sr. Andr�, no, se�or Andr� ...
626
00:37:20,971 --> 00:37:22,245
Me dieron todo,
627
00:37:22,451 --> 00:37:26,160
lo meti� en una de esas
bolsas de deporte que te regalan
628
00:37:27,011 --> 00:37:28,649
�Cu�nto fue?
629
00:37:28,971 --> 00:37:30,882
Nunca lo supe. Unos cuantos millones.
630
00:37:33,091 --> 00:37:36,640
Abandon� el banco con la bolsa,
y me voy a la parada del tranv�a.
631
00:37:36,851 --> 00:37:40,730
Me olvid� del coche de la huida.
No puedes planear todo.
632
00:37:41,371 --> 00:37:44,647
Si solo el n� 4 hubiera llegado a tiempo.
633
00:37:47,411 --> 00:37:50,244
Pero con todo el trafico...
634
00:37:50,451 --> 00:37:52,169
los atascos de tr�fico, accidentes ...
635
00:37:52,371 --> 00:37:55,920
Me qued� all� esperando,
con una bolsa llena de millones.
636
00:37:56,131 --> 00:37:59,203
Y la polic�a lleg� antes que el tranv�a.
637
00:38:01,291 --> 00:38:02,246
Aqu� es
638
00:38:18,971 --> 00:38:22,407
Cuatro a�os en la c�rcel por
no llegar el tranv�a a tiempo.
639
00:38:22,931 --> 00:38:24,808
Cuatro a�os de m�s.
640
00:38:25,131 --> 00:38:27,361
Me golpe� la cabeza contra la pared.
641
00:38:27,571 --> 00:38:31,200
Literalmente golpe� la cabeza contra la pared.
642
00:38:31,411 --> 00:38:33,606
Coger al chico m�s duro.
643
00:38:33,811 --> 00:38:36,041
Los m�s duros. Insensibles hijos de puta.
644
00:38:36,251 --> 00:38:39,880
Encerrarlo por un a�o,
y llega un momento
645
00:38:40,091 --> 00:38:44,050
en que te encuentras llorando
en tus rodillas como un perro castrado
646
00:38:46,011 --> 00:38:50,163
Sal� de la c�rcel y jur�
647
00:38:50,371 --> 00:38:54,489
sobre la tumba de mi madre,
que nunca iba a volver a entrar.
648
00:38:54,811 --> 00:38:57,325
Nunca. Prefiero morir.
649
00:38:59,611 --> 00:39:02,330
No me gusta obligar a la gente que me ayude.
650
00:39:03,371 --> 00:39:06,488
S� que es como recibir �rdenes.
651
00:39:07,771 --> 00:39:09,648
Pero no tengo otra opci�n.
652
00:39:10,131 --> 00:39:11,200
Vamos.
653
00:39:36,771 --> 00:39:40,207
Los cerdos acaba de coger a un amigo m�o
con 10 Kg de coca.
654
00:39:40,411 --> 00:39:43,881
No tengo nada que ver con eso,
pero los polic�as vendr�n
655
00:39:44,091 --> 00:39:45,604
probablemente en alg�n momento de ma�ana.
656
00:39:45,811 --> 00:39:49,406
Y cuando vengan
Me caer�n por lo menos 10 a�os.
657
00:40:00,651 --> 00:40:02,801
Tiene que ser una enfermedad.
658
00:40:03,011 --> 00:40:04,524
No s�.
659
00:40:04,731 --> 00:40:08,326
No es normal ... Todo comenz�
despu�s de mis 4 a�os de prisi�n
660
00:40:08,531 --> 00:40:11,091
Ten�a como una piedra en el pecho,
y no pod�a respirar.
661
00:40:11,291 --> 00:40:13,851
As� que rob� una bicicleta y me fui
662
00:40:14,051 --> 00:40:17,123
Pero esa piedra sigue volviendo.
663
00:40:17,331 --> 00:40:20,846
As� que tengo que robar.
Joyas, televisores, alfombras ...
664
00:40:21,051 --> 00:40:23,611
Lo peor es,
No hago nada con ello.
665
00:40:23,811 --> 00:40:25,529
Simplemente las dejo aqu�.
666
00:40:26,211 --> 00:40:29,044
�Como vas a mover toda esta mierda
si lo �nico que tienes es una moto?
667
00:40:29,491 --> 00:40:31,243
En mi moto ...
668
00:40:35,091 --> 00:40:37,321
Se tiene que ir.
669
00:40:38,251 --> 00:40:39,650
Tiene que desaparecer.
670
00:40:39,851 --> 00:40:41,250
�Lo vas a vender?
671
00:40:41,451 --> 00:40:43,362
No, no. Todo tiene que ir.
672
00:40:45,371 --> 00:40:47,123
Espera, espera ...
673
00:40:49,811 --> 00:40:51,164
Amigo m�o
674
00:40:51,651 --> 00:40:53,084
Yo no soy un estudiante.
675
00:40:53,771 --> 00:40:54,920
Soy un vendedor.
676
00:40:55,251 --> 00:40:58,607
y muy bueno, si se me permite decirlo.
677
00:40:58,811 --> 00:41:01,484
Te quitar� todas las cosas de tus manos.
678
00:41:02,291 --> 00:41:03,770
por un buen precio.
679
00:41:03,971 --> 00:41:07,566
Te prometo que vender� todo en dos d�as.
680
00:41:09,051 --> 00:41:11,201
Puerta a puerta
681
00:41:11,531 --> 00:41:12,486
Precisamente.
682
00:41:12,691 --> 00:41:14,044
Est�s mal de la cabeza.
683
00:41:14,251 --> 00:41:15,684
S�lo quiero ayudar.
684
00:41:16,011 --> 00:41:18,764
�Ayudar? �Si metes la pata,
los dos estamos jodidos!
685
00:41:20,411 --> 00:41:21,890
No, mi idea es mejor.
686
00:42:02,011 --> 00:42:04,047
Espera un minuto.
687
00:42:08,331 --> 00:42:09,923
Sigue adelante.
688
00:42:23,691 --> 00:42:25,044
Bonito, �No?
689
00:42:25,251 --> 00:42:26,843
Relojes de oro.
690
00:42:27,171 --> 00:42:28,650
son mi debilidad.
691
00:42:29,771 --> 00:42:31,284
Escucha esto,
692
00:42:31,851 --> 00:42:33,887
apenas se puede o�r el tic
693
00:42:37,411 --> 00:42:39,606
Acabas de tirar 40 de ellos.
694
00:42:49,971 --> 00:42:52,280
Toma. Es para ti.
695
00:42:54,731 --> 00:42:57,529
C�gelo antes de que cambie de opini�n.
696
00:43:11,371 --> 00:43:12,850
Vamos, enano.
697
00:43:17,451 --> 00:43:19,521
Es demasiado temprano para ir a la cama.
698
00:43:19,731 --> 00:43:22,245
Vamos a visitar a alguien
que no est� en casa.
699
00:43:22,451 --> 00:43:24,919
En ese caso,
s� exactamente a d�nde ir.
700
00:43:25,131 --> 00:43:27,929
Ponte atr�s
No es para cualquiera.
701
00:43:28,131 --> 00:43:31,009
Usualmente es para los las ni�as guapas.
702
00:43:31,211 --> 00:43:34,840
en mini faldas, no pantalones cortos,
el viento azotando sus co�os.
703
00:43:35,091 --> 00:43:38,163
Una moto como esta vibra mucho.
704
00:43:38,371 --> 00:43:42,649
Algunas chicas de humedecen con solo deslizarse
705
00:43:42,851 --> 00:43:44,807
Espero que lo secaras
706
00:45:27,451 --> 00:45:29,521
Estas personas no est�n en el paro.
707
00:45:30,691 --> 00:45:32,124
�Y los conoces?
708
00:45:33,331 --> 00:45:35,162
Amigos de mis padres.
709
00:45:35,371 --> 00:45:37,089
La familia de Paepe
710
00:45:37,291 --> 00:45:38,849
Mont�n de idiotas.
711
00:45:39,051 --> 00:45:40,882
Mi padre es un famoso fiscal.
712
00:45:42,051 --> 00:45:43,166
Asquerosamente rico
713
00:45:43,651 --> 00:45:45,926
y sin gusto en todo.
714
00:45:57,931 --> 00:46:01,241
�Sabes lo que me excita
de todo esto?
715
00:46:02,891 --> 00:46:05,041
- �Encontrar el dinero?
- �No!
716
00:46:05,251 --> 00:46:06,969
T� y tu dinero ...
717
00:46:07,371 --> 00:46:09,726
El dinero no es tan importante.
718
00:46:10,251 --> 00:46:12,321
No, entrar en
719
00:46:12,531 --> 00:46:15,807
algo que la gente quiere mantener en secreto
720
00:46:16,891 --> 00:46:19,689
Y dejar un rastro detr�s.
721
00:46:21,491 --> 00:46:23,959
Te gusta esta cocina, por ejemplo
722
00:46:24,211 --> 00:46:27,681
Si quisiera pondr�a una mierda
dentro de su tostadora.
723
00:46:27,891 --> 00:46:30,007
Y para el resto de sus vidas.
724
00:46:30,211 --> 00:46:33,044
sus tostadas sabr�an como a mierda
725
00:46:37,011 --> 00:46:39,161
S� que no es justo,
726
00:46:39,371 --> 00:46:41,248
pero yo creo que es bello...
727
00:46:42,371 --> 00:46:45,966
Incluso po�tico.
728
00:46:49,891 --> 00:46:51,006
Salud
729
00:46:52,851 --> 00:46:56,366
�Crees que tienen algo de porno?
730
00:46:57,851 --> 00:47:00,240
Me sorprender�an estos cabrones.
731
00:47:07,731 --> 00:47:09,210
Aduanas e impuestos
732
00:47:09,531 --> 00:47:11,328
�No hay nada que declarar?
733
00:47:11,651 --> 00:47:13,607
Nada que declarar
734
00:47:14,611 --> 00:47:17,079
Vamos a ver lo que hay
735
00:47:17,291 --> 00:47:19,088
Dios, mira esto...
736
00:47:20,691 --> 00:47:22,090
Compru�balo.
737
00:47:23,011 --> 00:47:24,603
Jes�s, �qu� co�o!
738
00:47:24,811 --> 00:47:27,803
Est� lavado pero todav�a huele a mar
739
00:47:29,331 --> 00:47:31,128
Puedes o�r las olas.
740
00:47:32,291 --> 00:47:33,883
Otro ...
741
00:47:36,571 --> 00:47:38,846
Vamos a buscar un poco m�s.
742
00:47:44,651 --> 00:47:46,767
Maldita sea, mira esto
743
00:47:46,971 --> 00:47:48,199
Mierda.
744
00:47:48,411 --> 00:47:49,924
�Fiscal famoso, dijiste?
745
00:47:50,131 --> 00:47:51,962
Imag�natelo acus�ndote.
746
00:47:52,331 --> 00:47:54,765
los m�s ricos son los m�s guarros.
747
00:47:55,091 --> 00:47:56,809
Ven y echa un vistazo, Tony.
748
00:47:58,811 --> 00:48:00,449
�Qu� tenemos aqu�?
749
00:48:00,771 --> 00:48:01,726
Joder.
750
00:48:02,051 --> 00:48:04,645
compru�balo, hombre. Joder...
751
00:48:04,851 --> 00:48:06,728
Podr�as batir nata con esto.
752
00:48:07,531 --> 00:48:10,170
Mira. Mi ...
753
00:48:10,931 --> 00:48:12,649
S�, me lo imaginaba.
754
00:48:16,131 --> 00:48:17,359
�Es coca�na?
755
00:48:18,131 --> 00:48:20,361
�Que crees? �Az�car en polvo?
756
00:48:20,931 --> 00:48:23,570
Por supuesto que lo es, �Que si no?
757
00:48:24,531 --> 00:48:26,806
Mierda, es buena az�car tambi�n
758
00:48:27,891 --> 00:48:30,200
Vamos a pasar un buen rato.
759
00:48:30,411 --> 00:48:32,242
�Tienen hijos?
760
00:48:34,411 --> 00:48:39,007
Un hijo, de mi edad.
Se llama Soo, creo.
761
00:48:39,331 --> 00:48:43,210
Echemos un vistazo en su habitaci�n.
Siempre es divertido.
762
00:48:49,051 --> 00:48:52,964
Soo es el t�pico chico arrogante y rico
763
00:48:53,291 --> 00:48:54,246
Un estudiante, seguro.
764
00:48:54,451 --> 00:48:57,090
Jodido pobre.
Estudiante de derecho, por supuesto.
765
00:48:57,291 --> 00:49:00,522
Estudi� con ese idiota un tiempo.
Un autentico imb�cil.
766
00:49:00,731 --> 00:49:04,610
Pensar que gente como esta tendr�
poder alg�n d�a me hace vomitar
767
00:49:04,811 --> 00:49:06,244
Banqueros, abogados, jueces.
768
00:49:06,451 --> 00:49:08,965
Gilipollas envueltos en papel de regalo
769
00:49:09,171 --> 00:49:12,766
Deber�amos hacerles lo que
nos hacen a nosotros, estos bastardos
770
00:49:14,931 --> 00:49:16,762
C�lmate, Tony, c�lmate
771
00:49:17,611 --> 00:49:20,250
No somos criminales.
Simplemente nos divertimos
772
00:49:26,811 --> 00:49:29,279
Mira esto, mira esto...
773
00:49:29,491 --> 00:49:32,210
Mierda, lo hubiera adivinado...
774
00:49:32,411 --> 00:49:35,084
Es un maric�n. �Qu� familia!
775
00:49:35,291 --> 00:49:39,079
Lo sab�a. La forma en
que mueve el culo.
776
00:49:39,411 --> 00:49:43,040
Incre�ble. Todos estos malditos
hip�critas de mierda
777
00:49:43,371 --> 00:49:45,089
Estos maricones de mierda...
778
00:49:45,291 --> 00:49:48,283
Si hay algo que me dan...
779
00:49:48,611 --> 00:49:51,125
ganas de vomitar, son esos maricones de mierda.
780
00:49:51,451 --> 00:49:53,043
Hey, �Qu� te pasa?
781
00:49:53,251 --> 00:49:56,800
D�jame solo. Una mierda es una mierda.
No importa.
782
00:49:57,011 --> 00:49:58,330
No eres un maric�n, �Verdad?
783
00:49:58,651 --> 00:50:02,610
Claro que soy. He estado en prisi�n
y la puta prisi�n en mi.
784
00:50:03,251 --> 00:50:04,650
�Hablas en serio?
785
00:50:06,811 --> 00:50:09,166
Basta �Quieres?
786
00:50:21,651 --> 00:50:23,050
Vamos.
787
00:50:24,571 --> 00:50:26,960
Estoy un poco nervioso.
788
00:50:30,971 --> 00:50:33,610
M�ralo. Condenado.
789
00:50:35,451 --> 00:50:37,646
No soples. Tienes que esnifar
790
00:50:37,851 --> 00:50:38,806
�Chupar?
791
00:50:39,091 --> 00:50:41,480
No, no chupar, esnifar.
792
00:50:41,691 --> 00:50:43,841
Te ense�ar�.
793
00:50:45,171 --> 00:50:47,162
Una para pap�.
794
00:50:48,811 --> 00:50:50,369
Una para mam�.
795
00:50:52,571 --> 00:50:54,323
Y una para los ni�os.
796
00:51:02,731 --> 00:51:05,882
Esnifar en vez de soplar.
797
00:51:11,291 --> 00:51:13,122
No me hagas re�r...
798
00:51:29,211 --> 00:51:31,281
Pareces un aspirador.
799
00:51:37,331 --> 00:51:40,641
Un bar, con una gran cantidad de clientes
800
00:51:41,051 --> 00:51:42,530
Una planta de baile,
801
00:51:43,131 --> 00:51:45,964
Un potente sistema de sonido
802
00:51:46,371 --> 00:51:49,283
Hey �Me est�s escuchando?
- Absolutamente.
803
00:51:49,491 --> 00:51:52,847
El bar es un buen negocio,
pero podr�a hacerlo mejor.
804
00:51:53,051 --> 00:51:55,440
Unos cuantos cambios aqu� y all�...
805
00:51:55,771 --> 00:51:57,443
servir peque�as comidas,
806
00:51:57,651 --> 00:51:59,164
y un nuevo nombre ...
807
00:51:59,371 --> 00:52:00,963
" La Vaca que r�e"
808
00:52:02,291 --> 00:52:03,610
�Qu� te parece?
809
00:52:04,251 --> 00:52:05,889
�La vaca que r�e?
810
00:52:06,251 --> 00:52:08,287
�Cerca de la estaci�n de tren?
811
00:52:09,931 --> 00:52:12,001
Ir� realmente bien.
812
00:52:12,211 --> 00:52:15,408
S�lo tienes que ser m�s creativos
que los dem�s.
813
00:52:15,611 --> 00:52:16,964
Hey,
814
00:52:17,691 --> 00:52:19,443
�Necesitas un compa�ero?
815
00:52:20,131 --> 00:52:21,484
�Un compa�ero?
816
00:52:21,691 --> 00:52:25,206
�Tener que cuidar a
alguien m�s? Est�s loco.
817
00:52:25,531 --> 00:52:27,567
Nos llevamos bien juntos, �No es as�?
818
00:52:27,771 --> 00:52:29,124
�Que juntos?
819
00:52:29,331 --> 00:52:30,366
Bueno,
820
00:52:30,891 --> 00:52:33,041
T� y yo,
821
00:52:33,371 --> 00:52:35,282
Podr�amos montar un bar juntos.
822
00:52:35,811 --> 00:52:37,210
�Tu?
823
00:52:37,651 --> 00:52:39,243
Tengo un poco de dinero
824
00:52:39,731 --> 00:52:41,767
Y tambi�n soy muy creativo
825
00:52:42,091 --> 00:52:43,524
Vamos, Tony, en serio
826
00:52:43,731 --> 00:52:46,120
No puedo verte dirigiendo un bar.
827
00:52:46,451 --> 00:52:47,964
Puedo.
828
00:52:48,491 --> 00:52:50,686
Tienes que aprender a no ser...
829
00:52:51,651 --> 00:52:53,926
tan impulsivo.
830
00:52:54,251 --> 00:52:57,049
Ya ves, digo la palabra bar y ya quieres abrir uno.
831
00:52:57,251 --> 00:52:58,570
- No es cierto.
- Lo es.
832
00:52:58,771 --> 00:53:02,127
Deber�as pensar antes de actuar.
Vamos, creo.
833
00:53:02,331 --> 00:53:04,526
�Que quieres hacer despu�s
834
00:53:04,851 --> 00:53:07,365
cuando seas mayor?
�Abogado?
835
00:53:07,691 --> 00:53:10,763
No, ya te lo he dicho.
Quiero empezar un negocio
836
00:53:10,971 --> 00:53:12,370
Una tienda de flores, por ejemplo.
837
00:53:12,691 --> 00:53:14,886
Solo lo dices porque yo tuve una.
838
00:53:15,091 --> 00:53:16,046
No es cierto.
839
00:53:16,371 --> 00:53:20,205
Siempre he querido tener mi tienda
de flores propia
840
00:53:21,051 --> 00:53:22,962
�Hablas en serio?
841
00:53:24,611 --> 00:53:27,171
�Tienes un nombre?
842
00:53:27,491 --> 00:53:28,719
Tony.
843
00:53:30,331 --> 00:53:32,208
Para tu tienda de flores.
844
00:53:32,651 --> 00:53:33,845
" Los dos griegos "
845
00:53:34,171 --> 00:53:37,641
Vamos, no es un nombre
para una tienda de flores.
846
00:53:37,851 --> 00:53:39,330
No, tienes raz�n.
847
00:53:39,651 --> 00:53:42,848
Suena como una sala de masajes.
848
00:53:43,171 --> 00:53:44,240
�"El perro azul"?
849
00:53:44,571 --> 00:53:48,803
Nunca lo conseguir�s si no eres
serio desde el principio
850
00:53:49,011 --> 00:53:52,970
Siempre digo, si las bases son buenas
851
00:53:53,291 --> 00:53:54,963
Fuiste a la quiebra
852
00:53:55,171 --> 00:53:57,287
porque tus bases no eran buenas.
853
00:53:57,491 --> 00:54:00,210
�Qu� sabes sobre las tiendas de flores?
854
00:54:00,531 --> 00:54:01,805
M�s de lo que piensas.
855
00:54:02,011 --> 00:54:03,126
Volviendo a la base
856
00:54:03,451 --> 00:54:06,602
Dime cuales son las bases de una tienda de flores.
857
00:54:06,931 --> 00:54:09,570
�Las bases de una tienda de flores?
Arena para macetas.
858
00:54:09,891 --> 00:54:12,769
Arena para macetas... Imb�cil.
�Flores!
859
00:54:13,211 --> 00:54:16,169
Las flores son la base de una tienda de flores.
860
00:54:16,491 --> 00:54:19,005
Y si tienes suficientes
no se puede meter la pata.
861
00:54:19,331 --> 00:54:21,287
As� que no tenias suficientes
862
00:54:21,491 --> 00:54:23,527
No, ten�a demasiadas.
863
00:54:23,731 --> 00:54:25,847
Tener muchas no es bueno
864
00:54:26,331 --> 00:54:29,084
Deber�as haber tenido
m�s tierra en su lugar.
865
00:54:29,571 --> 00:54:30,799
No habr�as ido a la quiebra.
866
00:54:31,131 --> 00:54:32,530
Tierra...
- B�sico
867
00:54:32,851 --> 00:54:36,002
A dos francos el kilo.
Hubiera hecho una fortuna
868
00:54:36,211 --> 00:54:38,361
Dime donde habr�as conseguido la tierra
869
00:54:38,571 --> 00:54:40,050
�Tokio?
- No, no en Tokio.
870
00:54:40,371 --> 00:54:43,090
La mejor tierra se puede encontrar en un paramo
871
00:54:43,731 --> 00:54:46,609
Eso no es tierra.
Ni siquiera est� sucia.
872
00:54:46,811 --> 00:54:49,086
�Qu� es entonces?
- �Brezo?
873
00:54:50,331 --> 00:54:53,528
Nada crece all�.
Incluso una patata muere en una semana
874
00:54:53,851 --> 00:54:56,365
�Una patata muerta?
Una patata fallecida, como se suele decir.
875
00:54:56,691 --> 00:54:59,046
Eso es correcto.
Tierra para macetas.
876
00:54:59,251 --> 00:55:00,809
Todo crece
877
00:55:01,131 --> 00:55:03,361
�O no es as�?
878
00:55:03,691 --> 00:55:05,522
No crece nada.
879
00:55:05,851 --> 00:55:07,842
El brezo crece en un brezal
880
00:55:09,171 --> 00:55:11,526
�Vas a llenar tu tienda de brezo?
881
00:55:11,731 --> 00:55:12,686
Toneladas de ella.
882
00:55:13,891 --> 00:55:16,530
Tengo que especializarme en algo �No?
883
00:55:16,851 --> 00:55:19,206
El brezo florece una vez al a�o
y s�lo dura un mes.
884
00:55:19,531 --> 00:55:23,524
Voy a vender tanto en este mes,
Que me podre vivir un a�o.
885
00:55:24,971 --> 00:55:27,531
�Me est�s tomando el pelo?
886
00:55:28,091 --> 00:55:29,444
�Qu� te parece?
887
00:55:31,451 --> 00:55:33,328
Creo que est�s...
888
00:55:33,651 --> 00:55:35,960
Creo que tienes raz�n.
889
00:55:36,331 --> 00:55:40,040
Oye, Andr�.
Echa un vistazo y adivina
890
00:55:47,171 --> 00:55:48,399
�Qu� es?
891
00:55:48,611 --> 00:55:49,726
�Otra vez?
892
00:55:57,371 --> 00:55:59,009
Te dar� una pista
893
00:56:00,291 --> 00:56:02,680
�No nos podemos ba�ar, Se�or?
894
00:56:17,731 --> 00:56:19,244
Te voy a coger
895
00:56:59,771 --> 00:57:01,250
Hola Tony, soy mam�. i>
896
00:57:01,451 --> 00:57:04,045
�Que est� haciendo mi Tony?
�Todo bien? I>
897
00:57:04,251 --> 00:57:06,560
Hace buen tiempo, aqu� en S�dney i>
898
00:57:06,771 --> 00:57:08,648
pero ... una comida asquerosa i>
899
00:57:09,491 --> 00:57:10,560
�Aqu�?
900
00:57:10,771 --> 00:57:14,207
... Las llamadas internacionales
cuestan un ojo de la cara. i>
901
00:57:16,811 --> 00:57:19,644
Hola, se�ora.
Somos los ladrones.
902
00:57:19,851 --> 00:57:22,365
Los ladrones, no los hijos de puta
903
00:57:22,971 --> 00:57:24,199
Los ladrones.
904
00:57:24,411 --> 00:57:27,960
No quiero hablar mucho, tenemos
que cargar nuestro cami�n.
905
00:57:28,171 --> 00:57:29,524
Aqu� est� mi compa�ero.
906
00:57:30,491 --> 00:57:32,209
No, no, le duele la cabeza.
907
00:57:32,531 --> 00:57:34,965
Es su Tony. Aqu� est�
Vamos Tony
908
00:57:36,651 --> 00:57:38,767
Lo siento, no quiere venir
909
00:57:38,971 --> 00:57:41,963
Est� borrado y ha esnifado demasiado
910
00:57:42,291 --> 00:57:44,407
Por cierto,
su coca es excelente.
911
00:57:45,051 --> 00:57:46,200
Dile que soy marica.
912
00:57:46,531 --> 00:57:50,126
Una cosa m�s.
Su hijo es marica. S�, un marica.
913
00:57:50,531 --> 00:57:54,240
Me la ha chupado toda la noche.
Incluso se lo trag�.
914
00:58:01,291 --> 00:58:04,966
Tu madre no va de picnic
si me lo preguntas
915
00:58:05,411 --> 00:58:06,480
�Qu� hora es?
916
00:58:06,971 --> 00:58:09,246
Las ocho menos cuarto.
917
00:58:09,571 --> 00:58:11,482
Mierda, deber�a estar en mi bar
918
00:58:11,691 --> 00:58:13,204
Tengo que firmar el contrato.
919
00:58:13,891 --> 00:58:16,724
Te llevar� a la furgoneta
920
00:58:24,571 --> 00:58:26,289
�Es tu abuelo?
921
00:58:26,491 --> 00:58:28,129
Es mi abuela.
922
00:58:41,451 --> 00:58:43,248
Esta es la direcci�n del bar
923
00:58:44,491 --> 00:58:46,846
P�sate si quieres
924
00:58:49,811 --> 00:58:53,042
Un regalo para el camino.
C�gelo.
925
00:59:11,691 --> 00:59:13,044
D�jate caer �Vale?
926
00:59:13,251 --> 00:59:15,845
Incluso con los amigos,
llega un momento en que ...>
927
00:59:16,051 --> 00:59:18,326
uno va a la izquierda,
y el otro, a la derecha. i>
928
00:59:18,531 --> 00:59:21,364
intercambiamos direcci�n y numero
de tel�fono, i>
929
00:59:21,571 --> 00:59:24,961
pero sabemos que nunca
nos pondremos en contacto. i>
930
00:59:25,171 --> 00:59:26,729
La otra persona
sabe demasiado, i>
931
00:59:26,931 --> 00:59:29,570
y �l sabe
que sabemos, etc. .. i>
932
00:59:29,771 --> 00:59:33,764
Pero es un signo
de la verdadera amistad, si ambos hacen i>
933
00:59:33,971 --> 00:59:36,405
que no pasa nada. i>
934
00:59:36,611 --> 00:59:39,921
Adi�s, cu�date,
nos vemos pronto. i>
935
00:59:52,531 --> 00:59:53,486
�Por qu�?
936
00:59:55,731 --> 00:59:59,121
Con todas mis habilidades,
937
00:59:59,651 --> 01:00:04,281
�Por qu� no he vendido
nada, maldita sea?
938
01:00:06,251 --> 01:00:07,684
Maldita sea.
939
01:00:07,931 --> 01:00:09,887
Me he distra�do
940
01:00:10,091 --> 01:00:12,161
Nunca aprender�
941
01:00:13,251 --> 01:00:14,923
Es todo culpa de Andr�.
942
01:00:16,051 --> 01:00:19,487
Fue muy divertido,
pero sigue siendo un perdedor.
943
01:00:19,891 --> 01:00:21,961
�Qu� estaba haciendo con �l?
944
01:00:22,291 --> 01:00:25,522
Si ni siquiera tiene una tienda flores,
eres un perdedor
945
01:00:26,891 --> 01:00:28,802
Y si yo no la tengo
946
01:00:29,451 --> 01:00:31,567
Terminar� como �l
947
01:00:32,931 --> 01:00:34,489
Puedo ver la cara de Soo.
948
01:00:35,051 --> 01:00:36,484
"Ves ten�a raz�n"
949
01:00:36,691 --> 01:00:38,568
Ten�a que haberme escuchado
950
01:00:38,771 --> 01:00:40,762
�C�mo puede alguien ser tan aburrido?
951
01:00:40,971 --> 01:00:41,926
Te pido ...
952
01:00:43,611 --> 01:00:45,966
Necesito otro objetivo.
953
01:00:46,691 --> 01:00:48,841
Alguien m�s cre�ble
954
01:00:49,211 --> 01:00:50,963
m�s indefenso
955
01:00:51,171 --> 01:00:52,126
m�s d�bil.
956
01:00:54,131 --> 01:00:57,806
Y tengo que mejorar mi apariencia.
M�rame
957
01:00:58,011 --> 01:01:00,764
Una camiseta no inspira confianza.
958
01:01:00,971 --> 01:01:03,007
Y estos folletos ...
Met� la pata.
959
01:01:03,211 --> 01:01:04,644
Toma, c�gelos, l�elos
960
01:01:04,971 --> 01:01:06,848
Y ll�mame si necesitas algo.
961
01:01:07,571 --> 01:01:10,039
Lo que debo hacer es vender viento.
962
01:01:10,251 --> 01:01:12,162
Viento, �Entiendes?
Viento ...
963
01:01:12,371 --> 01:01:14,521
Debo empezar de nuevo.
964
01:01:14,731 --> 01:01:16,608
Vender algo que no existe
965
01:01:16,811 --> 01:01:19,245
Y no hay un solo producto
que realmente se ajuste a la ley ...
966
01:01:19,451 --> 01:01:22,966
�Un seguro? �Para qu�?
967
01:01:23,171 --> 01:01:25,526
D�jame explicarle.
968
01:01:25,731 --> 01:01:27,687
Vamos a empezar
con el seguro de familia.
969
01:01:27,891 --> 01:01:32,442
Supongamos que la visito y rompo
un cenicero de lujo.
970
01:01:32,651 --> 01:01:35,688
No tengo ceniceros de lujo.
Solo baratos.
971
01:01:35,891 --> 01:01:39,122
Vamos a suponer que se trata de un
cenicero de lujo y lo rompo.
972
01:01:39,331 --> 01:01:41,287
Si tiene seguro de familia
973
01:01:41,491 --> 01:01:44,244
la compa��a de seguros
le devolver� el dinero.
974
01:01:44,571 --> 01:01:46,880
�Por qu�?
T� eres el que lo rompi�.
975
01:01:47,451 --> 01:01:49,328
Eso es cierto, pero ...
976
01:01:49,531 --> 01:01:51,283
porque estoy asegurado
977
01:01:51,611 --> 01:01:54,409
Les pago una prima primero
978
01:01:54,731 --> 01:01:57,120
para que puedan reembolsarme
el cenicero.
979
01:01:57,451 --> 01:02:00,966
As� que tienes que pagarles antes
de que ellos te paguen
980
01:02:03,571 --> 01:02:06,290
Podr�as pagar el cenicero tu mismo
981
01:02:06,491 --> 01:02:09,563
No, no, porque
la prima cuesta menos.
982
01:02:09,771 --> 01:02:11,887
que el cenicero.
983
01:02:13,131 --> 01:02:16,487
�Qu� pasa si no rompe el cenicero?
�Todav�a le dan dinero?
984
01:02:17,011 --> 01:02:19,684
No, no le dan nada.
985
01:02:20,011 --> 01:02:21,490
Eso es absurdo.
986
01:02:21,691 --> 01:02:24,763
�Con qu� frecuencia rompe ceniceros
de otras personas?
987
01:02:24,971 --> 01:02:28,122
No puedo recordar si alguna
vez he roto un cenicero.
988
01:02:28,331 --> 01:02:30,401
Y mucho menos uno de lujo
989
01:02:33,371 --> 01:02:35,089
Vamos a olvidar el cenicero.
990
01:02:36,211 --> 01:02:39,044
Lo que usted necesita realmente
es un seguro de vida
991
01:02:39,931 --> 01:02:41,967
Usted paga a la compa��a
una prima,
992
01:02:42,171 --> 01:02:45,641
y cuando muera,
sus herederos tendr�n dinero.
993
01:02:45,851 --> 01:02:47,807
�Qu�?
�Eso es exactamente lo que no quiero!
994
01:02:48,011 --> 01:02:49,808
Mi hijo recibiendo millones.
�Que horror!
995
01:02:50,131 --> 01:02:52,440
Ricardo no me ha visitado
en dos semanas.
996
01:02:52,651 --> 01:02:55,802
Me roba descaradamente
cada vez que puede,
997
01:02:56,011 --> 01:02:57,364
el hijo de puta.
998
01:02:57,571 --> 01:02:59,721
Desheredar�a a la peque�a mierda
999
01:02:59,931 --> 01:03:01,649
si no fuera ilegal.
1000
01:03:01,971 --> 01:03:03,802
Y me recomiendas que reciba dinero.
1001
01:03:04,011 --> 01:03:06,241
�Hacer m�s grande su herencia?
1002
01:03:06,451 --> 01:03:08,442
Su seguro es un insulto.
1003
01:03:08,651 --> 01:03:10,482
Deber�a estar avergonzado
1004
01:03:10,971 --> 01:03:15,362
No. .. naturalmente la empresa no
siempre reembolsa el dinero
1005
01:03:15,571 --> 01:03:18,563
Digamos que si, un paciente muere
1006
01:03:18,771 --> 01:03:22,286
nos damos cuenta de que
el paciente en cuesti�n,
1007
01:03:22,491 --> 01:03:24,721
en el momento de la firma del contrato,
1008
01:03:25,051 --> 01:03:27,121
es una especie de...
1009
01:03:27,851 --> 01:03:29,409
enfermedad terminal ...
1010
01:03:29,611 --> 01:03:30,566
�Como yo?
1011
01:03:31,811 --> 01:03:35,440
En ese caso, la empresa no
tiene que pagar nada.
1012
01:03:35,651 --> 01:03:38,529
Y la cantidad que usted pag�
de las primas
1013
01:03:38,731 --> 01:03:42,201
no puede ser reclamadas por sus herederos
1014
01:03:42,411 --> 01:03:45,209
As� que lo que pago
por su seguro
1015
01:03:45,411 --> 01:03:47,766
nunca ir� a Ricardo
1016
01:03:48,091 --> 01:03:51,163
De hecho, y gracias a
su edad avanzada
1017
01:03:51,611 --> 01:03:52,566
perd�n,
1018
01:03:52,891 --> 01:03:56,440
sin duda ser�
ser una gran prima.
1019
01:04:04,051 --> 01:04:05,962
�Vendes cigarros?
1020
01:04:07,531 --> 01:04:10,682
No, pero puedo hacerte pedazos
la cara gratuitamente.
1021
01:04:13,291 --> 01:04:14,519
Co�o.
1022
01:04:20,891 --> 01:04:25,362
Muy bien. �Y c�mo piensa usted
pagar esto, Elsa?
1023
01:04:25,571 --> 01:04:27,846
Solo acepto dinero en efectivo
1024
01:04:29,131 --> 01:04:31,725
Dinero en efectivo.
Dinero en efectivo.
1025
01:04:32,411 --> 01:04:35,050
Lo siento, no tengo nada
1026
01:04:35,251 --> 01:04:36,923
Ricardo no me da nada.
1027
01:04:37,131 --> 01:04:39,691
Incluso guarda mi dinero de la pensi�n.
1028
01:04:41,171 --> 01:04:43,810
Pero tengo algo mucho mejor
1029
01:04:47,051 --> 01:04:48,450
�Galletas?
1030
01:04:50,331 --> 01:04:52,287
Las joyas de la familia.
1031
01:04:52,491 --> 01:04:56,200
Ricardo no las ha cogido todav�a.
Sabe que no puedo ir a ning�n sitio sin ellas.
1032
01:04:56,411 --> 01:04:59,608
Cuando muera,
ir�n a parar a �l, el hijo de puta.
1033
01:04:59,811 --> 01:05:04,168
Por favor.... �Puedo pagar
mi prima con esto?
1034
01:05:06,651 --> 01:05:10,485
Tendr�amos que hacer un
contrato independiente
1035
01:05:12,011 --> 01:05:13,888
Usted me vende las joyas.
1036
01:05:14,091 --> 01:05:16,400
y usted compra el seguro
con el dinero.
1037
01:05:20,011 --> 01:05:21,967
�Qu� le parece?
1038
01:05:22,731 --> 01:05:26,041
�15.000 francos ...por la caja?
1039
01:05:26,971 --> 01:05:28,086
De acuerdo.
1040
01:05:28,411 --> 01:05:29,730
Estoy tan feliz.
1041
01:05:29,931 --> 01:05:32,240
Pero debes hacerme un favor.
1042
01:05:32,451 --> 01:05:33,406
S�lo uno.
1043
01:05:35,291 --> 01:05:39,409
Una anciana que est� muriendo
de c�ncer, i>
1044
01:05:39,611 --> 01:05:42,648
que quiere ver a su pueblo
por �ltima vez. i>
1045
01:05:42,851 --> 01:05:45,809
Normalmente,
me hubiera negado, pero ... i>
1046
01:05:46,011 --> 01:05:48,764
por una caja llena de joyas,
Yo no pod�a llegar muy pronto.. i>
1047
01:05:48,971 --> 01:05:53,249
Estaba seguro que ser�a
el negocio del siglo. i>
1048
01:05:53,451 --> 01:05:55,407
casi me sent�a culpable. i>
1049
01:05:55,651 --> 01:05:57,084
Y digo que "casi". i>
1050
01:05:57,291 --> 01:06:00,567
Pero si se me preguntaba
definir la vida entonces...>
1051
01:06:00,771 --> 01:06:02,602
La vida es una jungla . i>
1052
01:06:15,091 --> 01:06:18,128
Nunca me he sentido tan bien
1053
01:06:18,331 --> 01:06:19,480
Gracias a ti.
1054
01:06:19,771 --> 01:06:22,888
Eres un chico excepcional
1055
01:06:23,091 --> 01:06:24,843
Tan cort�s, tan amable.
1056
01:06:25,051 --> 01:06:27,246
Tus padres deben estar orgullosos de ti.
1057
01:06:27,451 --> 01:06:28,406
�Estoy en lo cierto?
1058
01:06:29,251 --> 01:06:33,324
�No est�n tus padres orgullosos de
tener un hijo como t�?
1059
01:06:46,691 --> 01:06:48,283
�Puedo usar el tel�fono?
1060
01:06:48,491 --> 01:06:52,245
�Tengo cara de cabina telef�nica?
�Vete a la mierda!
1061
01:07:06,491 --> 01:07:08,800
Este no era el acuerdo.
1062
01:07:09,011 --> 01:07:10,649
�No podemos cambiarlo?
1063
01:07:10,851 --> 01:07:12,762
Coge todas excepto las que estoy usando.
1064
01:07:12,971 --> 01:07:14,962
Me har� tan feliz.
1065
01:07:15,171 --> 01:07:17,287
Un trato es un trato.
Si empezamos a ...
1066
01:07:17,611 --> 01:07:20,523
Pens� que eras amable.
Tienes un coraz�n frio
1067
01:07:20,731 --> 01:07:22,210
tan malo como Ricardo
1068
01:07:22,411 --> 01:07:24,003
D�melas.
1069
01:07:24,211 --> 01:07:26,566
Ven a cogerlas
S�lo int�ntalo, peque�a rata
1070
01:07:26,771 --> 01:07:28,363
�Dame las joyas!
1071
01:07:33,811 --> 01:07:36,245
�Qu� pasa?
- �Ricardo est� aqu�!
1072
01:07:36,451 --> 01:07:37,804
Debe de estar furioso
1073
01:07:38,011 --> 01:07:40,206
�l no puede saberlo.
Dile que estoy muerta
1074
01:07:41,731 --> 01:07:43,767
Si se entera de lo que hemos hecho
te matar�.
1075
01:07:44,091 --> 01:07:46,366
Vuelve ma�ana.
Dile que estoy muerta
1076
01:07:46,691 --> 01:07:48,807
�Y yo qu�?
1077
01:07:56,491 --> 01:07:58,083
�Qu� est� pasando?
1078
01:07:59,691 --> 01:08:00,806
�Sr. Ricardo?
1079
01:08:05,291 --> 01:08:07,168
Tengo ...
1080
01:08:07,371 --> 01:08:10,010
una dolorosa noticia para usted.
1081
01:08:11,051 --> 01:08:14,123
Su madre falleci� esta tarde.
1082
01:08:14,331 --> 01:08:15,684
Mi m�s sentido p�same.
1083
01:08:31,971 --> 01:08:33,199
Gracias a Dios.
1084
01:08:34,891 --> 01:08:37,121
No es demasiado pronto.
1085
01:08:38,691 --> 01:08:39,919
�Sufri�?
1086
01:08:41,051 --> 01:08:42,769
No, no realmente
1087
01:08:43,171 --> 01:08:44,126
Es una pena.
1088
01:08:44,811 --> 01:08:47,962
Me gustar�a que hubiera tenido
una larga agon�a.
1089
01:08:49,971 --> 01:08:52,929
Arruin� mi puta vida.
1090
01:08:54,091 --> 01:08:56,685
Gritando, vociferando
1091
01:08:57,011 --> 01:09:00,560
amenazando con ataques al coraz�n
hasta que consegu�a lo que quer�a
1092
01:09:00,811 --> 01:09:04,121
Manipulando, enfrentando a la
gente unos contra otros
1093
01:09:05,651 --> 01:09:07,130
Puta tir�nica.
1094
01:09:09,251 --> 01:09:11,526
Pero todav�a era mi madre.
1095
01:09:11,731 --> 01:09:13,881
Por lo que vienen por todas las noches.
1096
01:09:14,211 --> 01:09:16,679
Cuanto m�s hiciera, mas criticaba
1097
01:09:16,891 --> 01:09:18,643
El diablo, se�or, el diablo.
1098
01:09:19,771 --> 01:09:20,840
Me alegro de que haya terminado.
1099
01:09:25,171 --> 01:09:26,524
Pero, �Qui�n eres t�?
1100
01:09:27,331 --> 01:09:28,923
Nunca te hab�a visto antes.
1101
01:09:29,131 --> 01:09:31,850
�D�nde est� tu bata blanca?
�Su compa�ero?
1102
01:09:32,291 --> 01:09:34,851
Se equivoca.
Yo soy ...
1103
01:09:35,531 --> 01:09:38,568
asesor de seguros de su madre
1104
01:09:40,371 --> 01:09:45,240
Poco antes de su muerte, me pidi�
resolver algunos detalles sin importancia.
1105
01:09:45,451 --> 01:09:46,406
�Resolver?
1106
01:09:47,131 --> 01:09:48,086
�Resolver qu�?
1107
01:09:48,291 --> 01:09:50,361
Mi madre estaba loca, senil
1108
01:09:50,691 --> 01:09:53,125
declarada incapacitada hace dos a�os
1109
01:09:53,331 --> 01:09:54,286
�De verdad?
1110
01:09:54,491 --> 01:09:56,209
�Ella me vendi� sus joyas!
1111
01:09:56,531 --> 01:09:57,725
�Sus joyas?
1112
01:09:58,051 --> 01:09:59,166
S�, sus joyas.
1113
01:10:02,611 --> 01:10:03,566
M�relo.
1114
01:10:15,411 --> 01:10:17,049
Quince ...
1115
01:10:17,571 --> 01:10:19,163
�Quince mil francos!
1116
01:10:19,531 --> 01:10:22,807
15.000 francos por una caja de joyas falsas.
1117
01:10:23,131 --> 01:10:24,325
Esa es mi madre ...
1118
01:10:25,331 --> 01:10:28,323
No le dar�a el dinero, espero.
1119
01:10:29,011 --> 01:10:32,321
He comprado las joyas
legalmente �Me oye?
1120
01:10:32,651 --> 01:10:34,243
Son m�as, �Entendido?
1121
01:10:34,571 --> 01:10:36,243
�Las joyas son m�as!
1122
01:10:36,571 --> 01:10:37,560
Oh, �Es as�?
1123
01:10:37,891 --> 01:10:38,846
S�, eso es as�.
1124
01:10:39,051 --> 01:10:41,326
Viene a asesorar a
mi madre moribunda
1125
01:10:41,531 --> 01:10:42,759
y aprovecha la oportunidad.
1126
01:10:42,971 --> 01:10:45,360
Pero por suerte eres un idiota
1127
01:10:45,691 --> 01:10:47,329
Y has sido estafado por una vaca loca.
1128
01:10:47,531 --> 01:10:49,567
Ca�do en su propia trampa.
1129
01:10:54,531 --> 01:10:55,930
�Tengo una copia!
1130
01:10:56,251 --> 01:10:59,527
Eres un perdedor.
�Como se puede caer tan bajo?
1131
01:10:59,931 --> 01:11:02,843
Lo llevar� a los tribunales.
1132
01:11:03,051 --> 01:11:04,120
�S�? Adelante
1133
01:11:04,451 --> 01:11:06,601
�Adelante!
Espero que ganes,
1134
01:11:06,931 --> 01:11:11,288
as� pagar�s 15.000 francos
por esa basura. �Perdedor!
1135
01:11:12,171 --> 01:11:14,401
Tengo que arreglar el funeral.
1136
01:11:14,611 --> 01:11:19,048
Si sigue aqu� cuando vuelva,
tendr� otro cuerpo que enterrar.
1137
01:11:19,891 --> 01:11:23,088
Y ll�vate las joyas como recuerdo
1138
01:11:26,971 --> 01:11:29,963
�Ha o�do lo que su hijo piensa de usted?
1139
01:11:30,171 --> 01:11:31,570
�Vieja vaca!
1140
01:11:31,771 --> 01:11:33,045
�Maldita hip�crita!
1141
01:11:34,971 --> 01:11:37,690
He perdido el puto d�a en tu casa
1142
01:11:37,891 --> 01:11:41,520
Incluso la invit� a mejillones
con patatas fritas
1143
01:11:44,131 --> 01:11:45,644
Impostora
1144
01:11:46,171 --> 01:11:50,926
No se puede burlar de mi dos veces
Dos veces no.
1145
01:11:52,531 --> 01:11:55,568
�Despierte!
Vamos, despierte!
1146
01:11:56,491 --> 01:11:57,765
Diga algo
1147
01:12:00,051 --> 01:12:02,281
Al menos deme una oportunidad
1148
01:12:02,491 --> 01:12:05,244
para discutir con usted por �ltima vez.
1149
01:12:06,771 --> 01:12:08,568
�Que puta de mierda!
1150
01:12:10,091 --> 01:12:11,570
Diga algo ...
1151
01:12:27,931 --> 01:12:29,523
Mierda. Y ahora esto.
1152
01:12:42,531 --> 01:12:45,170
Bien, bien, bien ...
�A qui�n tenemos aqu�?
1153
01:12:45,371 --> 01:12:46,486
Soo de Paepe.
1154
01:12:47,571 --> 01:12:50,324
�No te hab�as ido al Congo ya, Soo?
1155
01:12:50,531 --> 01:12:54,604
Te fuiste tan deprisa
1156
01:12:55,411 --> 01:12:58,448
Si hay una cosa que no puedo soportar,
1157
01:12:58,731 --> 01:13:02,724
es la gente que rompe sus promesas.
La gente que se escabulle
1158
01:13:02,931 --> 01:13:06,048
que me estafa,
que me hacen parecer un tonto ...
1159
01:13:06,251 --> 01:13:10,324
As� que es mejor que empieces
a rezar, muchacho,
1160
01:13:10,531 --> 01:13:13,091
que no encontramos ninguna raz�n
para trincarte.
1161
01:13:13,291 --> 01:13:16,169
�Ves esto?
Estaba en el salpicadero.
1162
01:13:19,691 --> 01:13:21,841
Parece que no has rezado lo suficiente.
1163
01:13:22,171 --> 01:13:24,844
Y no es Soo de Paepe,
es Tony Hanssen.
1164
01:13:25,171 --> 01:13:27,890
Esa es la direcci�n del fiscal.
1165
01:13:28,091 --> 01:13:29,365
�Es tu padre?
1166
01:13:29,691 --> 01:13:31,886
�Le�n Hanssen es tu padre?
1167
01:13:34,651 --> 01:13:37,643
El hijo del fiscal pillado con drogas
1168
01:13:38,171 --> 01:13:40,969
Hoy no es tu d�a �Verdad Tony?
1169
01:13:41,171 --> 01:13:43,969
�Que le vas a decir a pap�?
1170
01:13:47,371 --> 01:13:49,009
�Tu qu� crees?
1171
01:13:49,971 --> 01:13:53,520
Una llamada a mi viejo y ma�ana estoy fuera
1172
01:13:53,891 --> 01:13:56,246
Tontos, los dos.
1173
01:13:57,491 --> 01:13:58,560
Mi padre ...
1174
01:13:58,891 --> 01:14:02,122
es m�s consumidor que yo.
La cosa est� dif�cil.
1175
01:14:02,451 --> 01:14:04,919
Adelante, arr�steme
1176
01:14:05,131 --> 01:14:08,407
Los fiscales se r�en de lacayos
como t�, Toine.
1177
01:14:09,291 --> 01:14:10,724
Ya ver�s.
1178
01:14:10,931 --> 01:14:14,401
Una llamada a mi viejo y ma�ana estoy fuera.
1179
01:14:14,731 --> 01:14:17,529
Y tal vez llame a tus jefes.
1180
01:14:17,731 --> 01:14:21,610
Puedes decir adi�s
a cualquier tipo de promoci�n.
1181
01:14:22,371 --> 01:14:23,963
Adelante.
1182
01:14:24,331 --> 01:14:25,923
Arrestarme.
1183
01:14:26,131 --> 01:14:27,200
�A que esper�is?
1184
01:14:28,371 --> 01:14:30,521
�Qu� le ha pasado a tu bocaza?
1185
01:14:37,251 --> 01:14:38,320
Toma.
1186
01:14:39,451 --> 01:14:41,487
Lo necesitar�s.
1187
01:14:42,811 --> 01:14:44,563
Porque tienes raz�n,
1188
01:14:46,211 --> 01:14:48,122
Te vamos a detener.
1189
01:14:48,371 --> 01:14:51,602
Te daremos una lecci�n en el camino
1190
01:14:54,571 --> 01:14:56,721
�No! Te est�s jugando una demanda por brutalidad
1191
01:14:56,931 --> 01:14:57,886
�Culo fuera!
1192
01:14:59,371 --> 01:15:00,929
No me voy a ver envuelto.
1193
01:15:01,251 --> 01:15:03,207
�Fuera de aqu�, pollo de mierda!
1194
01:15:03,931 --> 01:15:07,162
Vamos a resolver esto por nosotros mismos,
1195
01:15:07,491 --> 01:15:08,765
Realmente
1196
01:15:09,251 --> 01:15:11,367
�Que va a decir ahora pap�?
1197
01:15:27,011 --> 01:15:28,649
Cuidado
1198
01:15:28,851 --> 01:15:30,648
Deber�as haberlo visto.
1199
01:15:30,851 --> 01:15:33,490
Soo, estaba muy oscuro.
1200
01:15:33,891 --> 01:15:38,009
Ni siquiera s� si hab�a
3 o 4. Fue muy r�pido.
1201
01:15:38,211 --> 01:15:39,803
Saltaron sobre mi.
1202
01:15:40,011 --> 01:15:43,481
antes de darme cuenta,
me hab�an robado todo mi dinero
1203
01:15:44,491 --> 01:15:47,130
Tony, no s� c�mo decir esto ...
1204
01:15:47,691 --> 01:15:50,159
Pero no me creo ni una palabra
1205
01:15:54,451 --> 01:15:56,328
Bien, ll�mame mentiroso.
1206
01:16:02,011 --> 01:16:03,364
Tus padres han llamado.
1207
01:16:03,691 --> 01:16:05,647
llaman todos los d�as.
1208
01:16:05,851 --> 01:16:07,842
�Que te hicieron?
1209
01:16:08,051 --> 01:16:11,168
Su casa est� en ruinas y tu desapareciste
1210
01:16:11,491 --> 01:16:14,130
Tu padre est� dispuesto a matar a alguien.
1211
01:16:14,331 --> 01:16:18,210
Tu madre llam� ayer y llor� durante hora y media.
1212
01:16:18,411 --> 01:16:21,369
Estoy en medio de los ex�menes.
Tengo otras cosas que hacer.
1213
01:16:23,851 --> 01:16:25,364
No me digas nada.
1214
01:16:25,891 --> 01:16:28,086
Entonces apareces a medianoche
1215
01:16:28,291 --> 01:16:31,408
cubierto de sangre con una
rid�cula historia de mierda
1216
01:16:32,371 --> 01:16:33,963
Estoy harto de esto.
1217
01:16:34,291 --> 01:16:35,724
Me est�s utilizando.
1218
01:16:51,971 --> 01:16:53,450
Abre los ojos
1219
01:16:54,491 --> 01:16:56,607
Tu plan ha fallado, has perdido.
1220
01:16:56,811 --> 01:17:00,963
O no estar�as aqu� haci�ndome
ser como la madre Teresa.
1221
01:17:01,171 --> 01:17:02,126
Soo ...
1222
01:17:02,931 --> 01:17:06,241
Fui atacado,
Me duele todo el cuerpo.
1223
01:17:06,451 --> 01:17:10,080
Pens� que ten�a un buen amigo
que me ayudar�a
1224
01:17:10,291 --> 01:17:12,930
�Y qu� consigo?
Un serm�n.
1225
01:17:15,251 --> 01:17:19,005
Si prefieres que me vaya
solo tienes que decirlo.
1226
01:17:21,451 --> 01:17:22,964
Vale, de acuerdo.
1227
01:17:23,571 --> 01:17:26,324
As� que vete y no te volver� a ver.
1228
01:17:26,531 --> 01:17:27,646
Nunca m�s.
1229
01:17:28,131 --> 01:17:32,010
O admites que has perdido y
llamas a tus padres ahora.
1230
01:17:32,211 --> 01:17:33,200
O ma�ana por la ma�ana.
1231
01:17:33,411 --> 01:17:35,766
No tienes salida, adm�telo.
1232
01:17:36,811 --> 01:17:38,085
Hey t�o.
1233
01:17:38,651 --> 01:17:40,209
�Tu que sabes?
1234
01:17:58,851 --> 01:17:59,806
�Ladr�n!
1235
01:18:00,011 --> 01:18:01,569
�Hijo de puta! �Asqueroso!
1236
01:18:01,771 --> 01:18:05,081
�D�jame o te matar�!
1237
01:18:05,291 --> 01:18:07,885
Como te vea la polic�a est�s en la c�rcel.
1238
01:18:08,171 --> 01:18:11,083
�No tengo elecci�n, cr�eme!
1239
01:18:11,411 --> 01:18:12,685
�De acuerdo! �Maldita sea!
1240
01:18:12,891 --> 01:18:14,722
�Coge todo, maldita sea!
1241
01:18:14,931 --> 01:18:16,250
�Menudo amigo que eres!
1242
01:18:16,571 --> 01:18:19,722
�Hijo de puta! No quiero volverte a ver!
1243
01:18:19,931 --> 01:18:21,887
�Lo oyes, Seppe? �Nunca!
1244
01:18:34,811 --> 01:18:37,644
- �Mira qui�n est� aqu�!
- Tony Hanssen,
1245
01:18:37,971 --> 01:18:39,484
Nuestro abogado
1246
01:18:42,851 --> 01:18:44,728
Estaba cerca y pens� que ...
1247
01:18:44,931 --> 01:18:47,491
Veamos si Andr�
tiene un trabajo para m�.
1248
01:18:48,251 --> 01:18:49,923
Tal podr�as ayudarlos a cargar el cami�n
1249
01:18:50,611 --> 01:18:51,726
�Qu� pas�?
1250
01:18:51,931 --> 01:18:52,886
�No lo ves?
1251
01:18:53,091 --> 01:18:56,401
Quieren tanto mi bar que se llevan
los muebles con ellos.
1252
01:19:09,771 --> 01:19:11,363
He perdido todo.
1253
01:19:32,731 --> 01:19:35,723
�Tienes la furgoneta por aqu�?
1254
01:19:36,011 --> 01:19:37,729
- Por all�.
- Genial.
1255
01:19:37,931 --> 01:19:39,330
- Conduce
- �A d�nde?
1256
01:19:39,531 --> 01:19:42,329
Donde el idiota que me lo vendi�
con todas sus deudas.
1257
01:19:42,531 --> 01:19:43,759
Le ense�ar�.
1258
01:19:43,971 --> 01:19:45,848
�No ser�a mejor esperar?
1259
01:19:46,051 --> 01:19:48,246
�Por qu�, si le puedo sacudir ahora?
1260
01:19:48,451 --> 01:19:51,648
�Y si no est� en casa?
Debe de haber o�do lo que ha pasado.
1261
01:19:51,851 --> 01:19:54,001
Si fuera �l no estar�a en casa
1262
01:19:55,611 --> 01:19:58,364
Vamos a ir a la tienda de su viejo
1263
01:19:58,571 --> 01:20:00,448
Y le cortaremos en pedazos.
1264
01:20:00,651 --> 01:20:02,323
�Qu� tiene que ver con eso?
1265
01:20:02,531 --> 01:20:06,490
Es el padre de un Judas.
Es todo culpa suya. Vamos
1266
01:20:06,691 --> 01:20:08,409
Adi�s.
1267
01:20:16,731 --> 01:20:18,528
�Te gustar�a volver a la c�rcel por esto?
1268
01:20:18,731 --> 01:20:20,801
Alguien tiene que pagar o me volver�a loco.
1269
01:20:21,011 --> 01:20:23,684
As� que encontrar a alguien
que sea culpable.
1270
01:20:23,891 --> 01:20:24,846
�Maldita sea!
1271
01:20:27,171 --> 01:20:31,562
Me sacaron de la misma manera
que lo hicieron con mi tienda de flores.
1272
01:20:31,771 --> 01:20:35,081
Y se supone que debo sentirlo por ellos
1273
01:20:36,491 --> 01:20:38,959
�El banco!
�Eso es, claro!
1274
01:20:39,171 --> 01:20:40,968
�Cu�nto llevas?
1275
01:20:41,171 --> 01:20:43,048
- 2000. francos.
- �Solo eso?
1276
01:20:43,251 --> 01:20:44,889
No es suficiente para una pistola.
1277
01:20:45,091 --> 01:20:46,046
Una pistola.
1278
01:20:46,251 --> 01:20:49,004
�De qu� otra manera podemos robar un banco?
1279
01:20:49,211 --> 01:20:50,166
�Nosotros, robar un banco?
1280
01:20:50,371 --> 01:20:53,886
- Lo has sugerido.
- �Yo no he sugerido robar un banco!
1281
01:20:54,211 --> 01:20:58,124
Lo has hecho. Una brillante idea.
Esperaremos a que cierren
1282
01:20:58,331 --> 01:21:00,561
Entro, y esperas en la furgoneta,
1283
01:21:00,771 --> 01:21:03,524
Salgo, tu conduces y cruzamos la frontera
1284
01:21:03,851 --> 01:21:05,443
�Brillante! �Hag�moslo!
1285
01:21:05,651 --> 01:21:06,845
No, no lo somos.
1286
01:21:07,051 --> 01:21:08,484
- S�, lo somos.
- No.
1287
01:21:17,411 --> 01:21:20,005
Es f�cil para ti.
1288
01:21:20,211 --> 01:21:23,567
Tipos como t� siempre caen a sus pies.
1289
01:21:23,771 --> 01:21:25,966
Nunca corres riesgos reales.
1290
01:21:26,171 --> 01:21:27,365
Yo no tengo tanta suerte.
1291
01:21:27,571 --> 01:21:30,802
Y como amigo,
Te estoy pidiendo que me ayudes.
1292
01:21:31,011 --> 01:21:32,842
�Qu�? �Si o no?
1293
01:21:36,811 --> 01:21:38,802
Con una condici�n.
1294
01:21:40,571 --> 01:21:44,200
Que nadie salga herido
1295
01:21:57,571 --> 01:22:00,005
- Que me aspen,
- Mira esto.
1296
01:22:00,211 --> 01:22:02,327
�Ha estado en la furgoneta todo el tiempo?
1297
01:22:04,491 --> 01:22:06,482
Es una pistola de fogueo.
1298
01:22:06,771 --> 01:22:08,363
No es suficiente.
1299
01:22:08,691 --> 01:22:10,090
Dije, que nadie saldr�a herido.
1300
01:22:10,491 --> 01:22:13,961
Para asustarlos, por si acaso.
1301
01:22:17,251 --> 01:22:19,401
No me lo puedo creer.
1302
01:22:21,971 --> 01:22:23,529
Condenado.
1303
01:22:24,291 --> 01:22:26,680
Justo lo que necesitamos.
1304
01:23:30,851 --> 01:23:32,569
No me mires as�.
1305
01:23:38,611 --> 01:23:39,726
�Qu� hora es?
1306
01:23:41,491 --> 01:23:43,482
Las cinco menos trece.
1307
01:23:44,371 --> 01:23:48,000
Hay cosas en la vida
que nadie puede definir. i>
1308
01:23:48,211 --> 01:23:50,486
Un huevo es f�cil.
Sale del culo de un pollo. I>
1309
01:23:50,691 --> 01:23:52,807
Si se rompe, se puede
hacer una tortilla. i>
1310
01:23:53,011 --> 01:23:54,842
Si no, sale otro pollo. i>
1311
01:23:55,051 --> 01:23:57,406
Pero �c�mo se define el tiempo? i>
1312
01:23:57,611 --> 01:23:58,566
�Qu� hora es?
1313
01:24:00,011 --> 01:24:00,966
Cinco menos diez
1314
01:25:09,411 --> 01:25:12,209
Y la amistad ...
�C�mo se define esto? I>
1315
01:25:12,411 --> 01:25:15,448
ver a un amigo despu�s de dos meses,
y no tienes nada que decir. i>
1316
01:25:15,651 --> 01:25:17,767
ver a otro despu�s de 5 a�os i>
1317
01:25:17,971 --> 01:25:19,723
y empezar donde lo dej�. i>
1318
01:25:19,931 --> 01:25:21,922
Pero, �c�mo lo definir�as? i>
1319
01:25:22,891 --> 01:25:24,449
No tengo ni idea. i>
1320
01:25:25,251 --> 01:25:28,607
Oye, �Que har�s con todo el dinero?
1321
01:25:30,091 --> 01:25:31,604
Ponerlo en el banco.
1322
01:25:37,171 --> 01:25:39,969
Y si quieres estar
completamente loco, i>
1323
01:25:40,171 --> 01:25:42,321
intentar una doble definici�n. i>
1324
01:25:42,531 --> 01:25:44,681
Los efectos del tiempo
en la amistad, i>
1325
01:25:44,891 --> 01:25:46,643
o qu� es la amistad
hace tiempo. i>
1326
01:25:46,851 --> 01:25:49,570
Uno no debe pensar mucho
sobre ello. i>
1327
01:25:49,771 --> 01:25:52,410
Es suficiente para perder la cabeza. i>
1328
01:25:53,491 --> 01:25:55,049
�Qu� hora es?
1329
01:25:56,051 --> 01:25:57,006
Cinco menos diez.
1330
01:25:57,651 --> 01:25:59,084
�C�mo? �Cinco menos diez?
1331
01:25:59,611 --> 01:26:01,966
Eso es lo que dijiste antes.
1332
01:26:02,451 --> 01:26:04,919
Hijo de puta, me est�s jodiendo.
1333
01:26:39,891 --> 01:26:42,246
C�lmate, Andr�, c�lmate.
1334
01:26:42,811 --> 01:26:44,290
�C�lmate tu, Judas!
1335
01:26:44,491 --> 01:26:45,719
�Sucio traidor!
1336
01:26:46,331 --> 01:26:48,287
�Devu�lveme el reloj!
1337
01:26:50,571 --> 01:26:52,766
�Que le hiciste, gilipollas?
1338
01:26:52,971 --> 01:26:54,609
Un Rolex autentico no se para nunca.
1339
01:26:54,811 --> 01:26:56,164
Tal vez sea falso.
1340
01:26:56,371 --> 01:26:59,249
�Est�s diciendo que no puede robar
un rolex real?
1341
01:26:59,451 --> 01:27:01,407
�Que te di un regalo de mierda?
1342
01:27:01,611 --> 01:27:02,566
�Cinco menos diez!
1343
01:27:04,611 --> 01:27:06,169
�Cinco menos diez!
1344
01:27:08,811 --> 01:27:10,164
Tal vez sea una se�al
1345
01:27:10,851 --> 01:27:13,411
de que no es momento de robar un banco
1346
01:27:16,451 --> 01:27:17,884
Hablando de se�ales...
1347
01:27:18,091 --> 01:27:20,446
es hora de robar un banco.
1348
01:27:21,331 --> 01:27:22,286
Por favor...
1349
01:27:35,171 --> 01:27:37,560
�Puede decirme qu� hora es se�or?
1350
01:27:38,131 --> 01:27:39,803
Haz lo que digo o te matar�.
1351
01:27:40,011 --> 01:27:41,364
Entra, te seguir�.
1352
01:27:41,571 --> 01:27:42,720
�Est� claro?
1353
01:27:54,891 --> 01:27:57,849
Mira lo que he encontrado.
�Llama a la polic�a!
1354
01:27:59,251 --> 01:28:00,479
�Andr�, no!
1355
01:28:31,451 --> 01:28:34,761
Mierda...Esta es la �ltima vez que
robo un banco
1356
01:28:34,971 --> 01:28:36,927
�Entra tu puto culo!
1357
01:28:37,851 --> 01:28:39,079
�Vamos, Andr�!
1358
01:28:45,411 --> 01:28:46,366
Maldita sea.
1359
01:29:36,091 --> 01:29:38,047
�Me das otra calada?
1360
01:29:49,251 --> 01:29:51,606
Saldr� por cada agujero
1361
01:29:59,011 --> 01:29:59,966
Banco sangriento
1362
01:30:10,291 --> 01:30:12,043
Te sientes como en vacaciones.
1363
01:30:14,091 --> 01:30:16,924
Estamos al borde del agua
1364
01:30:20,691 --> 01:30:22,249
�Alguna vez has ido a pescar?
1365
01:30:24,931 --> 01:30:25,886
No.
1366
01:30:26,731 --> 01:30:27,959
Es relajante.
1367
01:30:29,051 --> 01:30:30,200
Y placentero.
1368
01:30:39,291 --> 01:30:40,246
Me duele.
1369
01:30:46,491 --> 01:30:48,447
�Me das otra calada?
1370
01:30:56,891 --> 01:30:59,530
No fue muy bien, Tony.
1371
01:31:00,491 --> 01:31:02,641
Es mi primera vez, Andr�.
1372
01:31:08,931 --> 01:31:10,159
Di algo.
1373
01:31:19,051 --> 01:31:21,007
Vamos, di algo.
1374
01:31:27,531 --> 01:31:29,965
�No nos podemos tomar un ba�o, se�or?
1375
01:31:30,891 --> 01:31:31,846
S�.
1376
01:34:35,891 --> 01:34:38,121
Honores de primera clase
1377
01:34:45,411 --> 01:34:47,641
Con honores de segunda clase
1378
01:35:21,171 --> 01:35:23,127
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1379
01:35:27,011 --> 01:35:29,730
Hubiera ido a tu sitio, pero dijiste...
1380
01:35:29,931 --> 01:35:31,489
Olvida lo que dije.
1381
01:35:32,011 --> 01:35:34,366
Estaba enfadado, nervioso, cansado,
1382
01:35:35,211 --> 01:35:39,363
No, no, ten�as raz�n.
Ment�. Mi plan fracas�.
1383
01:35:44,491 --> 01:35:45,446
La cagu�.
1384
01:35:47,891 --> 01:35:49,529
Es por eso que estoy aqu�.
1385
01:35:51,371 --> 01:35:53,123
He venido a despedirme.
1386
01:35:53,731 --> 01:35:55,403
No seas pat�tico
1387
01:35:56,251 --> 01:35:57,366
No te rindas.
1388
01:35:57,571 --> 01:36:00,529
OK, has perdido un a�o y 150.000 francos.
1389
01:36:00,891 --> 01:36:04,440
Y arruinaste los muebles de tus padre �Y qu�?
1390
01:36:04,651 --> 01:36:07,324
Puedes empezar de nuevo.
Si yo puedo hacerlo, tu puedes.
1391
01:36:07,531 --> 01:36:08,964
Me voy al extranjero.
1392
01:36:09,611 --> 01:36:10,566
Para siempre.
1393
01:36:11,891 --> 01:36:12,926
Al extranjero, �eh?
1394
01:36:14,611 --> 01:36:16,761
Nunca cambiar�s, Tony.
1395
01:36:17,571 --> 01:36:20,324
Tu nunca cambiar�s tanto, Soo.
1396
01:36:24,131 --> 01:36:27,362
�Sabes? Ni siquiera has preguntado c�mo me siento
1397
01:36:28,011 --> 01:36:29,683
�Como te sientes?
1398
01:36:31,931 --> 01:36:33,284
2 � clase superior
1399
01:36:34,171 --> 01:36:35,729
Enhorabuena.
1400
01:36:36,811 --> 01:36:39,484
A veces eres un verdadero gilipollas...
1401
01:36:39,851 --> 01:36:40,886
Te echar� de menos.
1402
01:36:41,211 --> 01:36:43,327
No te vayas, tengo mucho que decirte
1403
01:36:43,531 --> 01:36:46,489
Ven conmigo, si tienes mucho que decir.
1404
01:36:47,331 --> 01:36:51,040
Acabo de recibir un diploma.
Y he conseguido ser pasante en el buffet
1405
01:36:51,251 --> 01:36:53,685
Gracias a tu padre.
No es un mal tipo.
1406
01:36:53,891 --> 01:36:56,166
Cu�date
- �Necesitas algo? �Dinero?
1407
01:36:56,371 --> 01:36:59,044
�Dinero, dinero!
�C�llate!
1408
01:36:59,371 --> 01:37:02,010
No estropees todo
1409
01:37:03,451 --> 01:37:07,808
Eres el �nico que siempre echar� de menos.
Pero te echar� de menos.
104109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.