Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,289
Seven years ago, I wasrecruited to work for SD-6,
2
00:00:03,394 --> 00:00:05,630
which I was toldwas a covert branch of the CIA.
3
00:00:05,730 --> 00:00:07,356
I was trained as a spy,
4
00:00:07,458 --> 00:00:09,793
warned not to tell anyonewhat I did.
5
00:00:09,858 --> 00:00:11,713
I thought I was workingfor the good guys,
6
00:00:11,778 --> 00:00:14,625
until I told my fianc�about SD-6
7
00:00:14,690 --> 00:00:15,705
and they had him killed.
8
00:00:15,778 --> 00:00:17,240
That's when I learnedthe truth.
9
00:00:17,314 --> 00:00:20,314
That SD-6 is part of the veryenemy I thought I was fighting.
10
00:00:20,386 --> 00:00:21,815
Now I'm a double agent,
11
00:00:21,890 --> 00:00:24,672
working with the real CIAto bring down SD-6,
12
00:00:24,738 --> 00:00:26,593
where my only allyis another double agent,
13
00:00:26,658 --> 00:00:28,284
a man I hardly know.
14
00:00:28,354 --> 00:00:29,564
My father.
15
00:00:29,634 --> 00:00:32,023
Rambaldi has become
a priority for us.
16
00:00:32,098 --> 00:00:33,756
We need to get that code.
17
00:00:33,826 --> 00:00:34,688
We learned yesterday
18
00:00:34,786 --> 00:00:38,561
that the K-Directorate agent
stole the key to the lockbox.
19
00:00:38,627 --> 00:00:39,739
It was Anna, wasn't it?
20
00:00:47,075 --> 00:00:50,457
Obviously, we need the key.
Obviously, they need the box.
21
00:00:51,075 --> 00:00:52,569
Six hours ago,
I contacted K-Directorate.
22
00:00:52,643 --> 00:00:54,367
We settled on an arrangement.
23
00:00:54,435 --> 00:00:57,751
You and Anna will meet
at a neutral location
24
00:00:57,827 --> 00:01:00,216
under cover of both agencies'
security forces.
25
00:01:00,291 --> 00:01:02,941
Together
you'll open the lockbox.
26
00:01:17,027 --> 00:01:18,521
Oh, my God.
27
00:01:31,844 --> 00:01:33,437
0-0-1-0-0,
28
00:01:33,508 --> 00:01:35,133
1-0-0-1-0-0...
29
00:01:56,356 --> 00:01:57,534
Did you get it?
30
00:01:57,604 --> 00:01:58,552
Did you?
31
00:02:02,084 --> 00:02:03,393
Dixon, I'm ending transmission.
32
00:02:03,460 --> 00:02:05,948
She turned off her mike.
I've lost her signal.
33
00:02:06,020 --> 00:02:07,645
0-0-1-0.
Did you get that?
34
00:02:07,716 --> 00:02:08,829
Got it.
35
00:02:08,900 --> 00:02:10,143
I'm giving SD-6
the wrong number.
36
00:02:10,213 --> 00:02:12,100
No, no.
You give them exactly...
37
00:02:12,164 --> 00:02:14,052
I'm not giving them
the right sequence.
38
00:02:14,149 --> 00:02:15,097
Forget it.
39
00:02:15,204 --> 00:02:16,895
Listen to me.
This is critical.
40
00:02:16,964 --> 00:02:19,201
Give them the number.
That's an order.
41
00:02:19,268 --> 00:02:20,348
- An order?
- Yes.
42
00:02:20,420 --> 00:02:23,420
We have to have a long talk
when I get back to Los Angeles.
43
00:02:27,077 --> 00:02:28,451
Dixon, I've got the code.
44
00:02:28,516 --> 00:02:29,498
Go!
45
00:02:29,572 --> 00:02:33,827
0-1-0-0-0-1-1-0-0...
46
00:02:33,893 --> 00:02:36,478
Null, adin, null, adin...
47
00:02:36,548 --> 00:02:39,483
1-0-0-0-1-1-0-0-1-1-1.
48
00:02:41,508 --> 00:02:43,516
Just two ones.
49
00:02:43,620 --> 00:02:44,482
Then...
50
00:02:44,580 --> 00:02:49,370
Null, adin, adin,
null, null, adin, null.
51
00:02:51,140 --> 00:02:52,384
1-1-0-1.
52
00:02:52,453 --> 00:02:53,795
That's it.
53
00:02:53,893 --> 00:02:55,649
1-1-0-1.
54
00:02:59,493 --> 00:03:00,922
You did good.
55
00:03:14,534 --> 00:03:16,508
You do not give me orders!
56
00:03:16,613 --> 00:03:19,428
I could easily
have misled SD-6.
57
00:03:19,493 --> 00:03:21,380
Just stop talking
for a second.
58
00:03:21,477 --> 00:03:23,866
If you'd given SD-6
a bogus code,
59
00:03:23,974 --> 00:03:24,867
what would have happened
60
00:03:24,934 --> 00:03:26,559
when Anna gave K-Directorate
the correct sequence?
61
00:03:26,629 --> 00:03:28,702
They would have thought
I made a mistake.
62
00:03:28,774 --> 00:03:30,083
And that Anna didn't?
63
00:03:30,149 --> 00:03:32,156
She would have given them
the correct code.
64
00:03:32,229 --> 00:03:33,953
They would have seen the code
indicate at Athens.
65
00:03:34,022 --> 00:03:35,396
K- Directorate would head there.
66
00:03:35,461 --> 00:03:38,844
SD-6 would have nothing.
They would suspect you.
67
00:03:38,918 --> 00:03:40,860
We have to be
very careful here.
68
00:03:40,933 --> 00:03:43,519
We have to be
wildly, crazy careful.
69
00:03:43,589 --> 00:03:47,037
If SD-6 suspects you
in the least, it's over.
70
00:03:52,934 --> 00:03:56,251
Anna's been the enemy
for three years.
71
00:03:56,358 --> 00:03:59,041
In Berlin, I realized
she wants SD-6 to burn
72
00:03:59,109 --> 00:04:00,516
almost as much as I do.
73
00:04:01,862 --> 00:04:04,350
As far as the CIA's concerned,
the only thing worse
74
00:04:04,422 --> 00:04:06,877
than SD-6 getting its hands
on critical information
75
00:04:06,950 --> 00:04:08,772
is if K-Directorate
gets it first.
76
00:04:10,726 --> 00:04:12,929
Anna is still your enemy.
77
00:04:15,974 --> 00:04:18,822
You're not into mysticism,
are you?
78
00:04:18,886 --> 00:04:20,261
Neither am I,
but keep an open mind.
79
00:04:20,358 --> 00:04:21,252
It'll help.
80
00:04:21,318 --> 00:04:23,871
The code was written in 1489.
81
00:04:23,974 --> 00:04:27,040
The guy who wrote it
was some sort of Nostradamus.
82
00:04:27,110 --> 00:04:28,736
His name was Milo Rambaldi.
83
00:04:28,807 --> 00:04:30,367
This binary was written
84
00:04:30,438 --> 00:04:32,805
by a 15th-century
fortune teller?
85
00:04:32,870 --> 00:04:34,463
How come I've never
heard of him?
86
00:04:34,534 --> 00:04:37,600
His designs were so advanced,
they assumed he was insane.
87
00:04:37,670 --> 00:04:38,750
On some of his drawings,
88
00:04:38,822 --> 00:04:40,382
he made lists
of part numbers.
89
00:04:40,454 --> 00:04:42,080
I.D. Numbers
of actual technology
90
00:04:42,150 --> 00:04:43,939
not manufactured
until this year.
91
00:04:44,007 --> 00:04:45,862
It's real.
It's a hunt.
92
00:04:45,927 --> 00:04:48,098
This man spent
the last 10 years of his life
93
00:04:48,166 --> 00:04:49,213
working on one project.
94
00:04:49,286 --> 00:04:50,879
We don't whether it's a weapon,
95
00:04:50,983 --> 00:04:53,350
a fuel source,
a transportation system.
96
00:04:53,415 --> 00:04:54,528
Based on the little
we do know,
97
00:04:54,630 --> 00:04:58,143
its technology that's beyond
anything we have ever seen.
98
00:04:58,215 --> 00:04:59,393
How's your wife?
99
00:04:59,463 --> 00:05:01,121
I forgot to ask.
100
00:05:01,191 --> 00:05:04,257
Good. Yours?
101
00:05:04,327 --> 00:05:06,367
Actually, Emily's a bit
under the weather.
102
00:05:06,439 --> 00:05:09,439
But thanks for asking.
Come on.
103
00:05:09,511 --> 00:05:11,486
Did you read the report?
104
00:05:11,558 --> 00:05:13,631
They found nothing.
105
00:05:13,703 --> 00:05:15,612
This is Anthony Russett.
106
00:05:15,687 --> 00:05:17,542
He's transferring here
from Jennings.
107
00:05:17,607 --> 00:05:19,134
He's working
on the U.C.O. File.
108
00:05:19,207 --> 00:05:21,476
You've already met Marshall.
This is Sydney Bristow.
109
00:05:21,543 --> 00:05:22,918
I know your father.
110
00:05:23,015 --> 00:05:24,292
We read the code you recovered.
111
00:05:24,391 --> 00:05:26,463
Accordingly,
we sent a team to Athens.
112
00:05:26,567 --> 00:05:29,022
I just got a phone call
from SD-3.
113
00:05:29,127 --> 00:05:32,062
He said there was no evidence
pertaining to Rambaldi,
114
00:05:32,135 --> 00:05:33,826
and we were there first.
115
00:05:33,895 --> 00:05:37,091
Turns out we made
a giant mistake.
116
00:05:37,160 --> 00:05:39,647
But so did K-Directorate.
117
00:05:39,719 --> 00:05:42,403
In our rush to decipher
the Rambaldi enigma,
118
00:05:42,472 --> 00:05:44,065
we misinterpreted the code.
119
00:05:44,136 --> 00:05:47,070
It left us
with two series of digits.
120
00:05:47,143 --> 00:05:48,158
We assumed longitude
and latitude,
121
00:05:48,232 --> 00:05:49,857
but he was using
a compression scheme.
122
00:05:49,927 --> 00:05:52,000
I should have seen that.
123
00:05:52,072 --> 00:05:54,308
Instead of sending a team
to Athens,
124
00:05:54,376 --> 00:05:56,198
we should have been headed
to M�laga, Spain.
125
00:05:56,296 --> 00:05:58,946
Which is where you're going.
126
00:05:59,048 --> 00:06:01,317
There's a 500-year-old church
on the exact site
127
00:06:01,383 --> 00:06:03,587
of Rambaldi's coordinates.
128
00:06:03,655 --> 00:06:04,964
What am I looking for?
129
00:06:05,032 --> 00:06:06,144
We don't know.
130
00:06:06,216 --> 00:06:08,355
The only clue we have,
if it is indeed a clue,
131
00:06:08,424 --> 00:06:10,180
are two words
that were part of a code.
132
00:06:10,248 --> 00:06:12,037
Sol D'Oro.
133
00:06:12,104 --> 00:06:13,565
Golden sun.
134
00:07:44,873 --> 00:07:47,394
I was hoping you'd come.
135
00:09:41,739 --> 00:09:43,430
You haven't said anything
to Charlie?
136
00:09:43,531 --> 00:09:44,960
I needed
to talk to you first.
137
00:09:45,067 --> 00:09:46,823
It's just a matchbook
with someone's number.
138
00:09:46,891 --> 00:09:49,193
Someone named Rachel
who truly loved tonight.
139
00:09:49,259 --> 00:09:50,503
You have to ask Charlie
about it.
140
00:09:50,571 --> 00:09:52,000
What else are you gonna do?
141
00:09:52,651 --> 00:09:54,790
Have you ever spied
on anyone?
142
00:09:56,491 --> 00:09:57,865
I know it's totally beneath me,
143
00:09:57,932 --> 00:10:00,321
but Charlie has been
so distant lately.
144
00:10:00,395 --> 00:10:02,784
Every time I ask him
what's wrong, he's like,
145
00:10:02,859 --> 00:10:04,867
"Nothing, baby.
Everything's cool. "
146
00:10:04,939 --> 00:10:06,466
You don't believe him.
147
00:10:07,340 --> 00:10:09,445
He has Law Review
in an hour.
148
00:10:09,515 --> 00:10:10,792
You want to follow him.
149
00:10:10,891 --> 00:10:12,779
So much
I cannot even tell you.
150
00:10:15,020 --> 00:10:17,354
I think
spying on your boyfriend
151
00:10:17,420 --> 00:10:19,907
is generally regarded
as a bad relationship precedent.
152
00:10:19,979 --> 00:10:21,540
What if he's cheating on me?
153
00:10:31,884 --> 00:10:34,754
- You're a really good friend.
- Yes.
154
00:10:37,612 --> 00:10:40,994
So, this thing happened
with Will the other night.
155
00:10:41,068 --> 00:10:42,377
Did he come on to you?
156
00:10:42,444 --> 00:10:44,354
No. No.
157
00:10:45,548 --> 00:10:48,036
- I kissed him.
- What?!
158
00:10:48,140 --> 00:10:50,660
You kissed Will Tippin?
Are you kidding me?
159
00:10:50,732 --> 00:10:52,391
We were in the apartment
by ourselves.
160
00:10:52,461 --> 00:10:54,501
You and Charlie left.
We'd had all those drinks.
161
00:10:54,572 --> 00:10:55,685
I don't believe it.
162
00:10:57,228 --> 00:10:59,650
There he is.
163
00:10:59,725 --> 00:11:00,804
Start the car.
164
00:11:00,876 --> 00:11:02,818
No, you wait
till he's a block away.
165
00:11:03,852 --> 00:11:05,762
Look at you,
getting all into it.
166
00:11:07,596 --> 00:11:09,003
Everyone knows you wait.
167
00:11:09,069 --> 00:11:11,108
I don't know you wait.
168
00:11:11,180 --> 00:11:12,609
You wait.
169
00:11:16,364 --> 00:11:19,146
What's he doing?
170
00:11:35,885 --> 00:11:38,405
I guess he's not going
to Law Review.
171
00:11:42,669 --> 00:11:45,058
H- e-c-h-t?
172
00:11:45,133 --> 00:11:46,409
You're certain?
173
00:11:46,477 --> 00:11:47,906
Okay, thank you.
174
00:11:47,981 --> 00:11:50,250
I promise.
I won't call again.
175
00:11:50,317 --> 00:11:51,724
Danny was supposed
to be registered
176
00:11:51,821 --> 00:11:53,382
at a medical conference
in Singapore.
177
00:11:53,485 --> 00:11:54,249
You already told me.
178
00:11:54,317 --> 00:11:56,008
Litvack wants
the Baptist church copy.
179
00:11:56,077 --> 00:11:57,670
I checked
all the conferences twice.
180
00:11:57,742 --> 00:11:59,116
He's not registered
at any of them.
181
00:11:59,181 --> 00:12:00,109
I know.
182
00:12:01,741 --> 00:12:02,472
Will Tippin.
183
00:12:02,542 --> 00:12:03,719
It's me.
184
00:12:03,789 --> 00:12:06,757
how'd your trip go?
185
00:12:06,830 --> 00:12:08,684
Fine, thanks.
How are you?
186
00:12:08,750 --> 00:12:10,659
Good...
187
00:12:10,733 --> 00:12:12,359
Busy. Listen...
188
00:12:13,390 --> 00:12:15,691
You don't feel weird
about what happened, right?
189
00:12:15,757 --> 00:12:17,481
A little.
190
00:12:17,549 --> 00:12:18,596
Me too. What is that?
191
00:12:18,669 --> 00:12:20,458
We'll talk about that later.
192
00:12:20,558 --> 00:12:22,630
Francie and I
saw Charlie last night
193
00:12:22,734 --> 00:12:23,661
with another woman.
194
00:12:23,725 --> 00:12:25,286
What?! You're kidding.
195
00:12:25,389 --> 00:12:26,982
She spent the night
at my place.
196
00:12:27,053 --> 00:12:28,035
She's here now.
197
00:12:28,142 --> 00:12:29,451
She's sort of a mess.
198
00:12:29,518 --> 00:12:30,412
Oh, God.
199
00:12:30,478 --> 00:12:31,427
And the bank called.
200
00:12:34,285 --> 00:12:35,595
I might have another trip.
201
00:12:35,662 --> 00:12:36,872
You take an insane amount
of trips.
202
00:12:36,942 --> 00:12:38,120
Would you mind
dropping by later?
203
00:12:38,190 --> 00:12:39,717
Check up on her
and make sure she's okay?
204
00:12:39,790 --> 00:12:41,284
No.
Of course, of course.
205
00:12:41,358 --> 00:12:42,535
Thank you.
206
00:12:42,606 --> 00:12:44,494
- I should go.
- Okay, go.
207
00:12:44,558 --> 00:12:46,052
I'll talk to you later.
Bye.
208
00:12:48,334 --> 00:12:50,538
That was Sydney.
209
00:12:50,638 --> 00:12:52,711
You're different
when you talk to Sydney.
210
00:12:52,814 --> 00:12:54,091
Don't analyze me.
211
00:12:54,158 --> 00:12:56,547
Can you get the
the number of
212
00:12:56,655 --> 00:12:57,800
the guy who works
for the airport?
213
00:12:57,870 --> 00:12:59,658
What's his name?
Luis Scourza.
214
00:12:59,726 --> 00:13:00,708
What?
215
00:13:00,782 --> 00:13:04,394
If you want me to do something,
say "please. "
216
00:13:04,462 --> 00:13:06,567
Please. Scourza.
217
00:13:07,406 --> 00:13:10,854
"Please" is implicit, Jenny.
218
00:13:28,750 --> 00:13:30,027
Dad.
219
00:13:32,463 --> 00:13:35,081
- You have a meeting with Sloane?
- McCullough.
220
00:13:36,111 --> 00:13:37,573
Psych evaluation?
221
00:13:37,646 --> 00:13:39,053
Routine.
222
00:13:39,119 --> 00:13:40,679
It's nothing I'm not used to.
223
00:13:40,751 --> 00:13:42,693
Nothing I look forward to.
224
00:13:42,767 --> 00:13:45,255
Such is the nature
of the job.
225
00:13:50,607 --> 00:13:53,804
So, Berlin.
It worked out.
226
00:13:53,871 --> 00:13:55,300
My meeting
with K-Directorate...
227
00:13:55,407 --> 00:13:57,709
we got the code.
228
00:13:57,775 --> 00:13:59,433
That was smart.
229
00:13:59,535 --> 00:14:01,837
Well, I should go.
230
00:14:01,903 --> 00:14:04,074
I'll see you later.
231
00:14:06,575 --> 00:14:07,524
Dad.
232
00:14:10,959 --> 00:14:13,228
Could we have dinner?
233
00:14:13,296 --> 00:14:15,849
How about Thursday?
234
00:14:15,920 --> 00:14:18,025
Do you have plans?
235
00:14:19,631 --> 00:14:21,486
No.
236
00:14:21,551 --> 00:14:23,307
Thursday. Dinner.
237
00:14:23,375 --> 00:14:24,782
That'll be fine.
238
00:14:28,304 --> 00:14:29,897
Analysis is working full time
239
00:14:29,999 --> 00:14:31,723
on the piece you brought back
from Spain.
240
00:14:31,792 --> 00:14:34,061
This is not glass.
They know that.
241
00:14:34,127 --> 00:14:35,556
It's a synthetic polymer.
242
00:14:35,664 --> 00:14:39,493
They believe it was made
at least 500 years ago.
243
00:14:39,568 --> 00:14:41,226
Before there were
synthetic polymers?
244
00:14:41,296 --> 00:14:43,533
And so the mystery continues.
245
00:14:43,600 --> 00:14:45,509
Meanwhile,
we have another situation.
246
00:14:45,584 --> 00:14:46,445
This is last year's
247
00:14:46,511 --> 00:14:48,900
United Commerce Organization
Administerial Conference.
248
00:14:48,976 --> 00:14:51,693
A number of groups led planned
attacks against the proceedings.
249
00:14:51,759 --> 00:14:53,036
Zero Defense among them.
250
00:14:53,104 --> 00:14:55,308
Word is they're planning
to attend the conference
251
00:14:55,376 --> 00:14:56,969
this year in Sao Paulo.
252
00:14:57,040 --> 00:15:00,302
Luc Jacqnoud should be landing
in Morocco within 48 hours.
253
00:15:00,400 --> 00:15:03,149
I thought he was in Le Sante
for stabbing a police officer.
254
00:15:03,216 --> 00:15:04,493
Released 26 months early.
255
00:15:04,560 --> 00:15:06,415
He's got ties to French justice.
256
00:15:06,480 --> 00:15:08,651
Intel reports he'll be
in Morocco to meet a client.
257
00:15:08,720 --> 00:15:09,735
I.D. On the client?
258
00:15:09,808 --> 00:15:11,237
None. That's your job.
259
00:15:11,312 --> 00:15:12,773
You're Kate Jones.
Justin Bernell.
260
00:15:12,848 --> 00:15:15,019
You're traveling
with Mindspring Learning Tours.
261
00:15:15,088 --> 00:15:16,943
You arrive on Wednesday.
262
00:15:17,008 --> 00:15:18,896
Your objective is
to monitor the meeting,
263
00:15:18,960 --> 00:15:21,000
I.D. The client,
and make sure whatever it is
264
00:15:21,072 --> 00:15:23,439
that Jacqnoud is up to
doesn't happen.
265
00:15:23,504 --> 00:15:24,748
Is Mochtar the contact?
266
00:15:24,816 --> 00:15:26,726
He's meeting you
at the airport.
267
00:15:27,248 --> 00:15:29,037
This is an Egyptian commando.
268
00:15:29,104 --> 00:15:31,144
We recruited him
two years ago.
269
00:15:31,249 --> 00:15:32,426
Marshall.
270
00:15:34,320 --> 00:15:35,847
How is everyone?
271
00:15:35,953 --> 00:15:37,229
Hi. All right.
272
00:15:37,296 --> 00:15:39,468
You're going in
with the usual tech.
273
00:15:39,537 --> 00:15:41,577
Camera, comm gear,
and sat relay.
274
00:15:41,649 --> 00:15:43,885
But this.
This is new.
275
00:15:43,952 --> 00:15:46,636
Now, this looks just like
a normal purse, right?
276
00:15:46,705 --> 00:15:49,258
That you would wear going out
with your lady friends.
277
00:15:49,329 --> 00:15:50,539
Put your feminine things
in there.
278
00:15:50,609 --> 00:15:53,675
But... parabolic microphone.
279
00:15:54,768 --> 00:15:56,656
Has a laser transmitter
that works in a 300-yard radius.
280
00:15:56,721 --> 00:15:59,274
I also added a low-frequency
tantalum wind filter
281
00:15:59,345 --> 00:16:01,833
that will eliminate any unwanted
sounds below 150 Hertz.
282
00:16:01,905 --> 00:16:03,879
Not that you're
gonna be in any wind.
283
00:16:03,985 --> 00:16:05,708
You're probably not
gonna be in any wind.
284
00:16:05,809 --> 00:16:07,238
Let's say that you were
in some wind.
285
00:16:07,345 --> 00:16:08,752
Like a light breeze.
286
00:16:08,817 --> 00:16:11,206
Like a
Or even something stronger.
287
00:16:11,313 --> 00:16:13,582
Like a gust.
288
00:16:15,537 --> 00:16:19,879
This? Nothing. Silent.
Wind filter.
289
00:16:20,913 --> 00:16:24,710
You feel lighter than air.
290
00:16:24,785 --> 00:16:28,168
And as you continue
moving downward,
291
00:16:28,241 --> 00:16:32,136
you feel more and more relaxed.
292
00:16:32,209 --> 00:16:36,235
The escalator continues down.
293
00:16:36,338 --> 00:16:39,055
The closer you get
to the light,
294
00:16:39,122 --> 00:16:42,919
the more relaxed you feel.
295
00:16:43,025 --> 00:16:46,767
The escalator seems
to continue forever.
296
00:16:46,834 --> 00:16:52,431
You feel safe and relaxed.
297
00:16:52,498 --> 00:16:55,400
Still listening to my voice,
298
00:16:55,474 --> 00:16:57,448
you keep going.
299
00:16:57,521 --> 00:16:59,594
And the farther you go,
300
00:16:59,666 --> 00:17:03,495
the more comfortable you feel.
301
00:17:03,570 --> 00:17:07,498
Completely safe...
302
00:17:07,602 --> 00:17:10,864
and comfortable.
303
00:17:15,634 --> 00:17:18,765
It's only a matter of time
before I find out the truth.
304
00:17:19,634 --> 00:17:21,009
Jack?
305
00:17:23,635 --> 00:17:25,391
Just give me a minute,
will you?
306
00:17:52,146 --> 00:17:53,488
Sorry I'm late.
307
00:17:53,554 --> 00:17:56,042
That's all right.
You okay?
308
00:17:57,779 --> 00:18:00,746
Turns out we knew
Jacqnoud was traveling.
309
00:18:00,819 --> 00:18:02,226
We thought he was going
to Bahrain.
310
00:18:02,291 --> 00:18:04,430
We don't know why SD-6
is so interested in U.C.O.
311
00:18:04,499 --> 00:18:05,906
You sure you're okay?
312
00:18:05,971 --> 00:18:08,076
Yeah, I just...
313
00:18:08,147 --> 00:18:10,154
Did you have a fight
with your wife?
314
00:18:10,227 --> 00:18:11,438
- My what?
- Your wife.
315
00:18:11,539 --> 00:18:13,427
What wife?
I have no wife.
316
00:18:13,523 --> 00:18:14,864
No?
317
00:18:14,963 --> 00:18:16,818
There was a picture
in your office.
318
00:18:16,883 --> 00:18:17,811
I thought you were married.
319
00:18:17,908 --> 00:18:19,468
She and I are not remotely...
320
00:18:19,539 --> 00:18:22,124
You thought I was married
this whole time?
321
00:18:22,195 --> 00:18:23,951
I guess so.
What's the big deal?
322
00:18:24,020 --> 00:18:25,962
Nothing.
323
00:18:29,683 --> 00:18:33,709
So, when you get an idea
on who he's meeting,
324
00:18:33,779 --> 00:18:36,397
and/or details of that meeting,
call the usual number.
325
00:18:36,467 --> 00:18:38,223
Hit the 8 key.
326
00:18:38,291 --> 00:18:40,047
We'll dead-drop
in the trash can.
327
00:18:40,115 --> 00:18:41,359
Why didn't you ask me
328
00:18:41,427 --> 00:18:44,046
if I had a fight
with my girlfriend?
329
00:18:44,147 --> 00:18:45,522
I don't know. Did you?
330
00:18:45,588 --> 00:18:47,628
Huge.
331
00:18:51,348 --> 00:18:53,104
Good luck in Morocco.
332
00:18:55,507 --> 00:18:56,555
Thanks.
333
00:19:25,940 --> 00:19:27,631
Look at you.
334
00:19:29,812 --> 00:19:31,535
It's been awhile.
335
00:19:34,740 --> 00:19:36,496
- How have you been?
- Lately, too busy.
336
00:19:36,564 --> 00:19:38,637
Too many people
with dangerous toys.
337
00:19:38,708 --> 00:19:39,656
Any news on Jacqnoud?
338
00:19:39,732 --> 00:19:40,714
Yes, a friend tells me
339
00:19:40,788 --> 00:19:43,570
he's meeting a client today
at a local marketplace.
340
00:19:43,637 --> 00:19:44,978
I've got a good spot
for us.
341
00:19:45,044 --> 00:19:46,833
- Any word on the client?
- Big mystery.
342
00:19:46,900 --> 00:19:48,013
We still don't know.
343
00:19:48,116 --> 00:19:50,418
Come. I'm parked
right over there.
344
00:19:50,484 --> 00:19:53,583
Charlie has called
my cellphone six times.
345
00:19:53,653 --> 00:19:54,580
You still haven't seen him?
346
00:19:54,645 --> 00:19:57,776
No. I want him to suffer.
347
00:19:57,845 --> 00:19:59,984
I'm not even gonna
tell him where I am.
348
00:20:00,053 --> 00:20:02,987
How is Chicago?
Did you get there okay?
349
00:20:03,060 --> 00:20:04,271
Chicago's fine.
350
00:20:04,341 --> 00:20:06,315
Look, let me just say
one thing.
351
00:20:06,389 --> 00:20:08,145
Just so someone's saying it.
352
00:20:08,212 --> 00:20:10,001
There might be
an explanation.
353
00:20:10,069 --> 00:20:11,979
He got into a car
with a woman I have never met.
354
00:20:12,052 --> 00:20:15,435
Just talk to him.
Tell Charlie what you saw.
355
00:20:15,509 --> 00:20:16,556
You owe him that.
356
00:20:16,629 --> 00:20:19,499
Maybe. After he calls me
a few more times.
357
00:20:19,605 --> 00:20:21,994
Call me if you need me, okay?
Love you.
358
00:20:22,101 --> 00:20:23,378
Love you.
359
00:20:23,445 --> 00:20:25,387
How's the view?
360
00:20:31,541 --> 00:20:33,876
You want to give this
a test run?
361
00:20:37,845 --> 00:20:39,220
Can you hear me?
362
00:20:39,285 --> 00:20:40,233
Loud and clear.
363
00:20:40,309 --> 00:20:41,902
Jacqnoud just walked in.
364
00:20:41,973 --> 00:20:43,533
Who's he with?
365
00:20:45,525 --> 00:20:47,348
Looks like he's solo.
366
00:20:47,414 --> 00:20:49,269
You ready?
367
00:20:49,334 --> 00:20:51,538
I'm going shopping.
368
00:20:51,637 --> 00:20:53,230
Bring us back something,
would you?
369
00:20:53,333 --> 00:20:54,860
That's the plan.
370
00:21:29,174 --> 00:21:31,313
Are you picking this up?
371
00:21:33,846 --> 00:21:35,756
The mike's hot.
372
00:21:41,814 --> 00:21:43,919
Do you have anything
bigger than this?
373
00:21:43,990 --> 00:21:45,365
Back there maybe?
374
00:21:51,670 --> 00:21:54,485
I don't understand you.
Don't understand you.
375
00:21:59,798 --> 00:22:01,555
The meet just got here.
376
00:22:08,695 --> 00:22:11,695
Got him.
Mochtar, you know this guy?
377
00:22:11,767 --> 00:22:14,516
No, but I'm gonna try
and get an I.D. Right now.
378
00:22:30,743 --> 00:22:32,052
Bonjour.
379
00:22:34,199 --> 00:22:36,338
Nice to finally
meet you in person.
380
00:22:36,407 --> 00:22:38,796
Everything work smoothly
getting here?
381
00:22:38,871 --> 00:22:40,911
Yes, thank you. Yes.
382
00:22:40,983 --> 00:22:42,510
Merci beaucoup.
383
00:22:42,583 --> 00:22:44,492
Merci.
384
00:22:47,031 --> 00:22:48,820
So, how are we doing?
385
00:22:48,887 --> 00:22:50,894
- You mean, phase three?
- What were the results?
386
00:22:50,967 --> 00:22:52,876
You will be very happy.
387
00:22:52,951 --> 00:22:53,617
Good.
388
00:22:53,687 --> 00:22:55,662
If Patel's going to be
our delivery man,
389
00:22:55,735 --> 00:22:57,262
I'll need the piece
by tomorrow.
390
00:22:57,335 --> 00:22:59,790
As long as the financial
arrangements can be made,
391
00:22:59,896 --> 00:23:01,718
that shouldn't be a problem.
392
00:23:02,456 --> 00:23:04,365
Bon. Salud.
393
00:23:08,951 --> 00:23:10,064
Damn it.
394
00:23:10,136 --> 00:23:11,958
The little guy's bodyguard.
I know him.
395
00:23:12,024 --> 00:23:13,071
What?
396
00:23:13,143 --> 00:23:14,191
From Corsica two years ago.
397
00:23:14,263 --> 00:23:17,013
The son of a bitch
broke my arm.
398
00:23:27,543 --> 00:23:30,031
Mochtar, pack up.
We've got to get out of here.
399
00:23:33,656 --> 00:23:35,565
We have somebody.
400
00:23:45,112 --> 00:23:46,192
What's happening?
401
00:23:46,264 --> 00:23:47,671
Syd, get out of there.
402
00:23:53,432 --> 00:23:54,643
You.
403
00:23:54,713 --> 00:23:55,727
I know you.
404
00:23:55,800 --> 00:23:58,189
I'm sorry.
You're talking to me?
405
00:23:58,264 --> 00:24:00,915
I think
you remember me, too.
406
00:24:08,536 --> 00:24:11,406
I'm sorry.
I don't know who you are.
407
00:24:11,512 --> 00:24:13,073
Tell me why you're here.
408
00:24:14,936 --> 00:24:17,009
Or this time...
409
00:24:17,081 --> 00:24:19,153
I do more
than just break your arm.
410
00:24:44,345 --> 00:24:47,127
He wanted to charge me $50.
It's too much.
411
00:25:03,865 --> 00:25:06,258
Dixon!
412
00:25:06,329 --> 00:25:08,020
Dixon, do you copy?
413
00:25:19,065 --> 00:25:20,789
Dixon!
414
00:25:41,018 --> 00:25:42,906
Are you okay?
415
00:25:42,970 --> 00:25:44,399
I'm fine.
416
00:26:08,538 --> 00:26:09,618
We have to go.
417
00:26:37,882 --> 00:26:39,126
How was your trip?
418
00:26:40,955 --> 00:26:42,995
- It was awful.
- Syd, I'm sorry.
419
00:26:43,099 --> 00:26:44,179
What's going on with Charlie?
420
00:26:44,283 --> 00:26:46,738
I'm meeting him for coffee.
421
00:26:46,843 --> 00:26:48,665
He knows something's up.
422
00:26:48,731 --> 00:26:49,811
If he doesn't have
an excuse,
423
00:26:49,915 --> 00:26:53,527
if he can't explain exactly
why he was kissing some whore
424
00:26:53,595 --> 00:26:55,896
instead of going to Law Review,
I'm gonna kill him.
425
00:26:55,963 --> 00:26:57,075
Don't say that.
426
00:26:57,147 --> 00:26:59,057
She's on a rampage.
427
00:26:59,131 --> 00:27:00,593
She wasn't even gonna
go out with him.
428
00:27:00,667 --> 00:27:02,325
I had to force her
to call him. Hi.
429
00:27:02,395 --> 00:27:03,605
Hi.
430
00:27:04,763 --> 00:27:06,672
Let me ask you something.
431
00:27:07,771 --> 00:27:10,227
You think
it's gonna go all right?
432
00:27:12,220 --> 00:27:13,746
I do.
433
00:27:21,947 --> 00:27:23,376
Love you.
434
00:27:23,484 --> 00:27:24,913
Love you.
435
00:27:25,019 --> 00:27:26,328
See you, Will.
436
00:27:26,395 --> 00:27:28,730
Good luck.
Let me get that for you.
437
00:27:28,796 --> 00:27:29,974
Thanks.
438
00:27:32,284 --> 00:27:33,560
You look exhausted.
439
00:27:33,628 --> 00:27:35,416
Pretty good assessment.
440
00:27:37,116 --> 00:27:40,411
So, hey, I was thinking
about what happened.
441
00:27:40,476 --> 00:27:42,167
You know...
442
00:27:42,236 --> 00:27:44,538
That, you know, that kiss.
443
00:27:45,564 --> 00:27:49,558
And I think I've figured
out why it was so weird.
444
00:27:49,660 --> 00:27:50,292
Why?
445
00:27:50,396 --> 00:27:52,697
Well, because...
446
00:27:52,764 --> 00:27:56,822
How often do you kiss someone
that you're that close to?
447
00:27:56,892 --> 00:27:58,681
Never.
448
00:28:00,156 --> 00:28:02,839
Anyway, I...
449
00:28:02,909 --> 00:28:05,975
I know that it's awkward
between us now, but...
450
00:28:07,805 --> 00:28:09,659
I think that
I've figured out a way
451
00:28:09,725 --> 00:28:13,434
for it not to be
so awkward anymore.
452
00:28:13,500 --> 00:28:14,449
What?
453
00:28:26,301 --> 00:28:28,668
Okay, that didn't work,
did it?
454
00:28:28,732 --> 00:28:31,099
I have to go have dinner
with my father.
455
00:28:33,436 --> 00:28:35,989
- I feel like an idiot.
- No, don't. Don't.
456
00:28:36,060 --> 00:28:38,100
Oh, my God,
I have that feel...
457
00:28:38,173 --> 00:28:40,344
Oh, my God.
458
00:28:49,244 --> 00:28:51,219
Would you like
to order, ma'am?
459
00:28:51,325 --> 00:28:54,107
I'll wait, thanks.
I'm meeting someone.
460
00:29:04,925 --> 00:29:06,780
Thank you.
461
00:29:08,381 --> 00:29:10,170
Thank you.
462
00:29:15,006 --> 00:29:16,794
So, you gonna tell me
what's up?
463
00:29:18,909 --> 00:29:21,113
Do I have to start guessing?
464
00:29:21,181 --> 00:29:22,490
I saw you.
465
00:29:22,557 --> 00:29:23,670
Saw me what?
466
00:29:23,773 --> 00:29:25,878
I saw you outside our house
with a woman.
467
00:29:27,038 --> 00:29:28,499
What are you doing?
Watching me?
468
00:29:28,605 --> 00:29:30,361
I don't have to answer that.
You do.
469
00:29:30,429 --> 00:29:31,356
What were you doing?
470
00:29:31,422 --> 00:29:32,316
She's a friend.
471
00:29:32,382 --> 00:29:35,131
A friend you went out with
instead of going to Law Review?
472
00:29:37,630 --> 00:29:39,670
Her name's Rachel, right?
473
00:29:39,742 --> 00:29:41,203
No.
474
00:29:43,838 --> 00:29:45,245
You know, I trust you.
475
00:29:45,310 --> 00:29:46,739
I give you reason to.
476
00:29:48,254 --> 00:29:51,931
I am not gonna let you
lie to me, Charlie.
477
00:29:51,998 --> 00:29:53,373
Now explain yourself.
478
00:29:55,422 --> 00:30:01,139
Francie, I love you.
And I'm not playing around.
479
00:30:01,245 --> 00:30:03,580
We're just hanging out.
That's all.
480
00:30:03,646 --> 00:30:06,396
All right, hang out.
Hang out with Rachel.
481
00:30:17,694 --> 00:30:22,004
� Spend all your time waiting �
482
00:30:22,078 --> 00:30:25,045
� For that second chance �
483
00:30:25,118 --> 00:30:29,875
� For a breakthat would make it okay �
484
00:30:29,983 --> 00:30:33,660
� There's always some reason �
485
00:30:33,727 --> 00:30:36,793
� To feel not good enough �
486
00:30:36,863 --> 00:30:41,565
� And it's hardat the end of the day �
487
00:30:41,630 --> 00:30:43,059
� I need some distraction �
488
00:30:44,446 --> 00:30:45,755
Sorry to call so late.
489
00:30:45,822 --> 00:30:47,383
No, it's all right.
490
00:30:47,455 --> 00:30:49,080
I won't be able
to make dinner.
491
00:30:49,150 --> 00:30:52,893
Work is just
I can't get away.
492
00:30:52,959 --> 00:30:54,420
You understand.
493
00:30:54,495 --> 00:30:55,510
Of course.
494
00:30:55,614 --> 00:30:57,370
Don't worry about it.
495
00:30:58,494 --> 00:31:00,883
I'll just see you at...
496
00:31:01,951 --> 00:31:03,544
I'll just see you.
497
00:31:05,983 --> 00:31:06,877
Bye.
498
00:31:06,943 --> 00:31:11,994
� In the arms of the angels �
499
00:31:12,063 --> 00:31:17,660
� Far away from here �
500
00:31:17,727 --> 00:31:23,576
� From this dark,cold hotel room �
501
00:31:23,648 --> 00:31:29,594
� And the endlessnessthat you fear �
502
00:31:29,664 --> 00:31:35,261
� You are pulledfrom the wreckage �
503
00:31:35,327 --> 00:31:38,294
� Of your silent reverie �
504
00:31:38,400 --> 00:31:40,123
I'm sorry to call you.
505
00:31:40,191 --> 00:31:42,941
I just didn't know
who else to call.
506
00:31:43,007 --> 00:31:45,757
My father and I were
supposed to have dinner tonight
507
00:31:45,824 --> 00:31:47,962
for the first time
since I was a kid.
508
00:31:48,032 --> 00:31:49,974
I can't even remember
the last time.
509
00:31:54,304 --> 00:31:57,849
He just didn't show.
510
00:31:57,919 --> 00:32:01,432
He said he had work,
and he didn't have work.
511
00:32:02,752 --> 00:32:05,054
This isn't just about my dad.
512
00:32:05,152 --> 00:32:07,388
When I was in Morocco,
the man who died...
513
00:32:07,456 --> 00:32:08,831
He was a friend of mine.
514
00:32:08,896 --> 00:32:11,263
He was a good man...
515
00:32:11,360 --> 00:32:13,367
who thought he was fighting
for the right side,
516
00:32:13,440 --> 00:32:15,611
that he was working
for the CIA.
517
00:32:15,680 --> 00:32:19,357
He was lied to.
Now he's dead.
518
00:32:21,024 --> 00:32:23,610
I had his blood
on my hands.
519
00:32:23,681 --> 00:32:24,574
Sydney.
520
00:32:24,641 --> 00:32:27,128
I feel like
I'm losing my mind.
521
00:32:27,200 --> 00:32:29,567
Like I don't even know
who I am anymore
522
00:32:29,632 --> 00:32:34,040
or what I'm doing
or why I'm doing it.
523
00:32:35,553 --> 00:32:39,961
� It's easier to believe �
524
00:32:40,064 --> 00:32:41,788
� And this sweet madness �
525
00:32:45,056 --> 00:32:47,195
You just threw your beeper
in the Pacific.
526
00:32:50,337 --> 00:32:52,224
I know.
527
00:32:53,248 --> 00:32:55,452
Listen. There's something
you need to know.
528
00:32:57,729 --> 00:33:00,063
When you first walked
into my office
529
00:33:00,129 --> 00:33:04,798
with that stupid Bozo hair...
530
00:33:04,864 --> 00:33:05,912
I thought you were crazy.
531
00:33:05,985 --> 00:33:09,759
I actually thought you might
have been a crazy person.
532
00:33:09,825 --> 00:33:14,975
But I watched you.
I read your statement.
533
00:33:15,041 --> 00:33:19,449
I've seen how you think.
I've seen how you work.
534
00:33:20,929 --> 00:33:22,587
I've seen who you are.
535
00:33:24,321 --> 00:33:27,288
In this job, you see darkness.
You see the worst in people.
536
00:33:29,025 --> 00:33:31,196
And though the jobs
are different
537
00:33:31,265 --> 00:33:33,175
and the missions change
538
00:33:33,250 --> 00:33:36,511
and the enemies
have a thousand names...
539
00:33:36,577 --> 00:33:37,887
the one crucial thing,
540
00:33:37,954 --> 00:33:39,863
the one real
responsibility you have,
541
00:33:39,937 --> 00:33:43,232
is to not let your rage
and your resentment
542
00:33:43,329 --> 00:33:45,664
and your disgust darken you.
543
00:33:48,866 --> 00:33:50,971
When you're at
your absolute lowest,
544
00:33:51,042 --> 00:33:52,536
at your most depressed,
545
00:33:52,609 --> 00:33:56,700
just... remember
that you can always...
546
00:33:56,769 --> 00:33:58,624
you know...
547
00:33:58,689 --> 00:34:00,577
you got my number.
548
00:34:21,442 --> 00:34:23,930
I put the recording you made
through voice print.
549
00:34:24,002 --> 00:34:26,107
The man that Jacqnoud
is meeting with
550
00:34:26,178 --> 00:34:27,672
is Malik Suari.
551
00:34:27,746 --> 00:34:30,266
He specializes
in industrial demolition.
552
00:34:30,338 --> 00:34:32,130
This is his latest innovation.
553
00:34:32,163 --> 00:34:34,334
It's called the BLU-250.
554
00:34:34,402 --> 00:34:35,962
Commissioned by
a Swiss corporation
555
00:34:36,034 --> 00:34:37,790
to blow out mountain ranges
556
00:34:37,858 --> 00:34:40,225
for the production
of high-speed trains.
557
00:34:40,290 --> 00:34:41,752
There's a third piece.
558
00:34:41,826 --> 00:34:43,353
You will be very happy.
559
00:34:43,458 --> 00:34:44,571
Good.
560
00:34:44,674 --> 00:34:46,016
If Patel's going to be
our delivery man,
561
00:34:46,082 --> 00:34:47,609
I'll need
the piece by tomorrow.
562
00:34:47,714 --> 00:34:51,260
The man they're referring to
is Dhiren Patel.
563
00:34:51,330 --> 00:34:52,857
You think the winner
of the Edgar Peace Prize
564
00:34:52,931 --> 00:34:54,175
is working with Luc Jacqnoud?
565
00:34:54,243 --> 00:34:56,610
Dhiren Patel is India's
delegate to the U.N.
566
00:34:56,675 --> 00:34:57,504
He's a former president
567
00:34:57,571 --> 00:34:59,480
of the Southern Hemisphere
Human Rights Commission.
568
00:34:59,555 --> 00:35:01,562
There is no way
he's working with Jacqnoud.
569
00:35:01,634 --> 00:35:03,041
What's the connection?
570
00:35:03,106 --> 00:35:04,415
Irony.
571
00:35:04,483 --> 00:35:06,392
Jacqnoud is using Mr. Patel
without his knowledge
572
00:35:06,467 --> 00:35:08,190
to send a message
to the U.C.O.
573
00:35:08,258 --> 00:35:09,152
Which is what?
574
00:35:09,218 --> 00:35:10,811
To abolish the organization.
575
00:35:10,882 --> 00:35:12,508
We've traced at least
half a dozen threats
576
00:35:12,579 --> 00:35:14,237
to Jacqnoud.
577
00:35:14,307 --> 00:35:16,096
This has it
that this last act
578
00:35:16,195 --> 00:35:18,584
will be his most violent yet.
579
00:35:18,691 --> 00:35:20,251
You think Jacqnoud
is going to plant
580
00:35:20,355 --> 00:35:21,282
an explosive on Patel.
581
00:35:21,379 --> 00:35:23,616
Yes, I do, and I want
you two to stop it.
582
00:35:23,683 --> 00:35:26,847
That's why you're leaving
for Sao Paulo tonight.
583
00:35:26,915 --> 00:35:28,442
The job is to find Patel,
584
00:35:28,515 --> 00:35:30,686
recover the weapon,
and safeguard the U.C.O.
585
00:35:30,755 --> 00:35:32,478
Any questions?
586
00:35:53,891 --> 00:35:55,484
Any luck?
587
00:35:55,555 --> 00:35:57,377
I don't see Patel anywhere.
588
00:35:59,939 --> 00:36:01,346
Oh, and that's unusual,
589
00:36:01,411 --> 00:36:03,833
buying an international
flight with cash?
590
00:36:03,908 --> 00:36:06,690
But he was
traveling alone, right?
591
00:36:06,756 --> 00:36:07,966
Excuse me?
592
00:36:08,964 --> 00:36:11,036
Daniel Hecht was not
traveling alone?
593
00:36:17,731 --> 00:36:19,160
I have a 20 on Patel.
594
00:36:19,268 --> 00:36:20,926
Let's get him out of here.
595
00:36:26,116 --> 00:36:28,090
Wait. Something's wrong.
He looks sick.
596
00:36:28,164 --> 00:36:29,374
Sick?
597
00:36:30,564 --> 00:36:31,741
He just went down.
598
00:36:31,812 --> 00:36:34,333
- Does he have a drink?
- Yes.
599
00:36:34,404 --> 00:36:35,386
Get the glass.
600
00:36:38,532 --> 00:36:40,355
Is he okay?
601
00:36:40,420 --> 00:36:42,176
- Did somebody call a doctor?
- Excuse me.
602
00:36:42,244 --> 00:36:43,706
I'm a doctor.
603
00:36:44,805 --> 00:36:46,234
Can I help?
604
00:36:59,076 --> 00:37:00,320
Guess who's here.
605
00:37:00,388 --> 00:37:01,850
Suari.
606
00:37:03,524 --> 00:37:06,208
If they're bombing this place,
it's gonna be tomorrow.
607
00:37:06,277 --> 00:37:08,164
Opening ceremonies.
608
00:37:08,229 --> 00:37:11,076
Oh, they fed Patel some kind
of powdered sedative compound.
609
00:37:13,349 --> 00:37:15,389
Looks like a designer drug.
610
00:37:18,181 --> 00:37:20,155
Keep an eye on Suari.
611
00:37:23,877 --> 00:37:26,146
I'm following Patel.
612
00:37:27,621 --> 00:37:28,930
Just confirm something
for me.
613
00:37:28,997 --> 00:37:30,655
The person traveling
with Daniel Hecht...
614
00:37:30,725 --> 00:37:32,286
the name was Sydney Bristow,
right?
615
00:37:32,357 --> 00:37:34,299
No? Are you sure?
616
00:37:34,372 --> 00:37:36,511
Okay, you gotta tell me
who it was.
617
00:37:36,581 --> 00:37:38,108
Just give me the name.
618
00:37:38,181 --> 00:37:41,181
Oh, come on. What about,
"You owe me one"?
619
00:37:41,253 --> 00:37:44,548
All right. You remember
my assistant, Jenny?
620
00:37:44,613 --> 00:37:46,369
No, no.
The other one.
621
00:37:46,437 --> 00:37:49,056
- What are you doing?
- Yes. Yes, yes.
622
00:37:49,126 --> 00:37:50,948
You give me the name,
and she'll go out with you.
623
00:37:51,013 --> 00:37:53,795
No, she won't.
No, she's not.
624
00:37:53,861 --> 00:37:56,676
You don't have to go out
with him. Just say you are.
625
00:37:56,741 --> 00:37:58,651
- Please.
- Fine.
626
00:37:59,526 --> 00:38:01,413
Hi.
627
00:38:03,526 --> 00:38:06,014
I'd love to go out with you.
628
00:38:07,750 --> 00:38:10,139
So give me the name.
629
00:38:10,213 --> 00:38:13,279
The person who was traveling
with Daniel Hecht.
630
00:38:13,349 --> 00:38:14,910
Yeah, I know.
631
00:38:17,158 --> 00:38:18,685
Kate Jones.
632
00:38:19,909 --> 00:38:21,470
Kate Jones.
633
00:39:05,958 --> 00:39:07,300
There was a problem?
634
00:39:07,366 --> 00:39:09,538
No problem. No.
He's ready to go.
635
00:39:25,894 --> 00:39:27,301
Sponge.
636
00:39:33,831 --> 00:39:35,237
Scalpel.
637
00:41:11,785 --> 00:41:13,311
Careful with that.
638
00:41:13,416 --> 00:41:16,929
That's the equivalent
of 300 pounds of TNT.
639
00:41:17,000 --> 00:41:18,527
Yes, don't kill us.
640
00:41:25,228 --> 00:41:29,228
Re-Synced by R3
641
00:00:00,514 --> 00:00:01,952
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.