All language subtitles for Albion.The.Enchanted.Stallion.2016.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,133 --> 00:00:58,970 Good morning, Vermont. It's the day before Christmas, 2 00:00:59,003 --> 00:01:01,281 and the big guy's right around the corner. We're looking at 3 00:01:01,305 --> 00:01:04,241 some of your favorite Christmas hits all day long, so keep it locked. 4 00:01:24,796 --> 00:01:26,363 Morning, pops. 5 00:01:26,397 --> 00:01:28,365 Hey. 6 00:01:28,399 --> 00:01:31,302 The doctor said that if you get out and about more, 7 00:01:31,335 --> 00:01:32,904 you'd get your strength back. 8 00:01:32,937 --> 00:01:36,240 You probably wouldn't get sick as much. 9 00:01:36,273 --> 00:01:37,975 I know. 10 00:01:41,245 --> 00:01:44,348 Never mind. Hey, pops, we can always try again tomorrow. 11 00:01:44,381 --> 00:01:46,684 Okay. 12 00:01:48,753 --> 00:01:53,224 Oh, my gosh, last night I had a dream about this stallion. 13 00:01:53,257 --> 00:01:56,994 He was so gorgeous, dad, you wouldn't believe it. 14 00:01:57,028 --> 00:01:58,763 Hmm. I don't know. 15 00:01:58,796 --> 00:02:02,066 - Sounds like a Kelpie to me. - What's a Kelpie? 16 00:02:02,099 --> 00:02:03,901 Uh, you don't wanna know about Kelpies. 17 00:02:03,935 --> 00:02:06,704 Yes, I do. I just asked. 18 00:02:06,738 --> 00:02:10,341 - Oh, they're scary, and not for... - Dad. 19 00:02:10,374 --> 00:02:13,144 All right, but I warned you. 20 00:02:17,248 --> 00:02:20,818 Kelpies were once dark, shape-shifting spirits 21 00:02:20,852 --> 00:02:24,989 that would take the secret shape of beautiful horses. 22 00:02:25,022 --> 00:02:27,492 They lived near the water, and they were known 23 00:02:27,525 --> 00:02:31,963 to be able to take the form of both human and horse. 24 00:02:31,996 --> 00:02:35,432 But the thing about Kelpies was they had the ability 25 00:02:35,467 --> 00:02:40,237 to see straight through into your heart of hearts. 26 00:02:40,271 --> 00:02:44,075 If they saw wickedness, they would entice these strangers, 27 00:02:44,108 --> 00:02:47,979 especially wicked children, to ride upon their backs, 28 00:02:48,012 --> 00:02:50,515 and then they would dive into the lakes, 29 00:02:50,548 --> 00:02:53,217 and their riders were never heard from again. 30 00:02:55,152 --> 00:02:57,254 - Drowned? - Nobody knows. 31 00:02:57,288 --> 00:02:59,957 - Eaten? - Nobody knows. 32 00:03:08,265 --> 00:03:13,971 ♪ Hush now, don't be scared ♪ 33 00:03:14,005 --> 00:03:19,777 ♪ Through this time of darkness ♪ 34 00:03:19,811 --> 00:03:25,149 ♪ Shadows may march, thunders may roar ♪ 35 00:03:25,182 --> 00:03:31,088 ♪ But peace will soon prevail ♪ 36 00:03:32,490 --> 00:03:34,258 Like that one, snakes? 37 00:03:34,291 --> 00:03:36,127 Okay, okay. 38 00:03:50,508 --> 00:03:51,976 Wow! It stinks in here! 39 00:03:52,009 --> 00:03:54,311 How do you even stand it? 40 00:03:54,345 --> 00:03:58,282 White linens? Seriously, this is not a Vegas parade. 41 00:03:58,315 --> 00:04:00,017 Mother. 42 00:04:00,051 --> 00:04:01,562 Honey, you know I hate it when you call me that. 43 00:04:01,586 --> 00:04:03,387 It makes me sound so old. 44 00:04:05,022 --> 00:04:07,058 Now don't be too much trouble, you hear me? 45 00:04:07,091 --> 00:04:09,360 You gotta make a good first impression. 46 00:04:11,496 --> 00:04:13,397 You got the new one ready? 47 00:04:13,430 --> 00:04:14,431 Yeah. 48 00:04:14,466 --> 00:04:16,501 He's nervous. 49 00:04:16,534 --> 00:04:18,035 Come on. 50 00:04:23,407 --> 00:04:24,476 Molly? 51 00:04:24,509 --> 00:04:26,310 Merry Christmas, honey. 52 00:04:28,112 --> 00:04:29,246 Up there, sweetheart. 53 00:04:29,280 --> 00:04:31,315 He's beautiful. 54 00:04:31,348 --> 00:04:33,818 I'm gonna ride him every day. 55 00:04:35,386 --> 00:04:38,155 You look wonderful. 56 00:04:41,659 --> 00:04:43,861 Honey, just... Stay calm, okay? 57 00:04:43,895 --> 00:04:45,162 Push your hands forward. 58 00:04:45,196 --> 00:04:46,636 Keep your hands forward, sweetheart. 59 00:04:48,099 --> 00:04:51,002 - I wanna get off. - Don't pull on the rein. 60 00:04:51,035 --> 00:04:52,312 The horse is just getting used to the barn. 61 00:04:52,336 --> 00:04:54,105 Would you get off that horse now? 62 00:04:54,138 --> 00:04:55,916 - It'll be fine, I promise. - No, I don't want him. 63 00:04:55,940 --> 00:04:58,175 - Just give him some time. - I said I don't want him! 64 00:05:01,112 --> 00:05:04,882 Please, if you'll just take the time, okay? 65 00:05:04,916 --> 00:05:06,383 He'll be fine, I promise. Just... 66 00:05:06,417 --> 00:05:08,085 This isn't what I paid for. 67 00:05:08,119 --> 00:05:09,162 This is not what we talked about. 68 00:05:09,186 --> 00:05:10,922 This is not the horse. 69 00:05:13,558 --> 00:05:17,261 Don't worry about what any of those stuffed shirts think. 70 00:05:17,294 --> 00:05:19,030 You're special. 71 00:05:21,332 --> 00:05:23,568 My dad always says that being special 72 00:05:23,601 --> 00:05:25,446 doesn't usually mean you're better than anyone else, 73 00:05:25,470 --> 00:05:28,372 it's just normally something that's on the inside 74 00:05:28,405 --> 00:05:31,042 that no one can really see. 75 00:05:31,075 --> 00:05:34,078 So maybe we're both special, huh? 76 00:05:34,111 --> 00:05:36,614 You think you're special? 77 00:05:41,586 --> 00:05:45,356 - No. - Good. 78 00:05:45,389 --> 00:05:48,092 Because I heard your dad's a cripple, 79 00:05:48,125 --> 00:05:51,128 so what would he know about being special? 80 00:05:51,162 --> 00:05:54,165 You're just a stable girl. Now get away from my horse. 81 00:06:10,515 --> 00:06:12,450 Well, that couldn't go any worse. 82 00:06:14,385 --> 00:06:18,656 I gotta get a new instructor in here. 83 00:06:18,690 --> 00:06:21,693 Evie, I'm gonna have to have you come in tomorrow to feed and clean stalls. 84 00:06:21,726 --> 00:06:24,128 - It's Christmas, Mr. McCarron. - I know. 85 00:06:24,161 --> 00:06:26,698 My dad's caretaker is off for the day and he's going to need me. 86 00:06:26,731 --> 00:06:29,534 Evie, I'm taking a big risk having you here. 87 00:06:29,567 --> 00:06:32,670 You're underage, you can't give me the hours I want, 88 00:06:32,704 --> 00:06:35,206 but I like you, and I know you need the money, 89 00:06:35,239 --> 00:06:39,210 but if you can't come in, I'm going to have to get somebody full-time. 90 00:06:39,243 --> 00:06:42,614 No, I... I get it. I will be here tomorrow. 91 00:06:45,082 --> 00:06:49,086 - Merry Christmas, Evie. - Merry Christmas. 92 00:06:56,227 --> 00:06:59,697 That horse today... 93 00:06:59,731 --> 00:07:02,266 Why can some people just be, and do, 94 00:07:02,299 --> 00:07:04,001 and have whatever they want, 95 00:07:04,035 --> 00:07:07,271 but the rest of us just have to sit back and watch? 96 00:07:09,674 --> 00:07:11,408 Pops, I'm home. 97 00:07:13,377 --> 00:07:15,112 You just have to get out there, 98 00:07:15,146 --> 00:07:17,615 go after it. 99 00:07:17,649 --> 00:07:19,350 You know, a rich life, 100 00:07:19,383 --> 00:07:22,620 it isn't about material wealth. 101 00:07:22,654 --> 00:07:25,356 It's from inside, from your spirit. 102 00:07:28,826 --> 00:07:30,495 It takes a very special person 103 00:07:30,528 --> 00:07:33,397 to be able to achieve the proper balance. 104 00:07:36,801 --> 00:07:40,071 Is that a super obscure way of saying you think it's better 105 00:07:40,104 --> 00:07:42,807 that I don't have a horse? 106 00:07:42,840 --> 00:07:44,718 'Cause I gotta tell you, I'm having a little trouble 107 00:07:44,742 --> 00:07:47,211 following that logic, pop. 108 00:07:47,244 --> 00:07:51,449 No, what I'm saying is, is that whatever you think 109 00:07:51,483 --> 00:07:56,353 is an advantage isn't always what it seems. 110 00:07:56,387 --> 00:07:58,623 The most prosperous people I've ever known 111 00:07:58,656 --> 00:08:00,558 don't have half your goodness. 112 00:08:03,227 --> 00:08:06,498 And you are special. 113 00:08:06,531 --> 00:08:09,033 I'd be lost without you. 114 00:08:14,672 --> 00:08:16,273 Let's get you to bed, pop. 115 00:08:34,358 --> 00:08:37,294 - Give him some time. - I said I don't want him. 116 00:08:45,202 --> 00:08:47,539 Evie, would you mind showing everybody how it's done? 117 00:08:58,382 --> 00:08:59,684 Oh, Evie, that's amazing. 118 00:08:59,717 --> 00:09:03,187 - Will you teach me? - Sure. 119 00:09:13,465 --> 00:09:15,099 Dad? 120 00:09:29,847 --> 00:09:33,718 ♪ I don't mind the parties ♪ 121 00:09:35,553 --> 00:09:37,622 ♪ Or the mistletoe ♪ 122 00:09:40,324 --> 00:09:43,695 ♪ But save me the cliche ♪ 123 00:09:43,728 --> 00:09:45,296 ♪ 'Cause by Christmas day ♪ 124 00:09:45,329 --> 00:09:49,200 ♪ The streets are filled with dirty snow ♪ 125 00:09:49,233 --> 00:09:51,202 ♪ Snow, oh ♪ 126 00:09:51,235 --> 00:09:54,171 ♪ Isn't it funny, wasting money ♪ 127 00:09:54,205 --> 00:09:57,875 ♪ On things nobody needs ♪ 128 00:09:57,909 --> 00:10:01,879 ♪ Christmas is never what it seems ♪ 129 00:10:01,913 --> 00:10:04,348 ♪ Saved all year ♪ 130 00:10:04,381 --> 00:10:09,186 ♪ Spent it all on Christmas cheer ♪ 131 00:10:09,220 --> 00:10:11,723 ♪ Got none at all ♪ 132 00:10:11,756 --> 00:10:14,559 ♪ Gifts on layaway ♪ 133 00:10:14,592 --> 00:10:16,861 ♪ Overrated holiday ♪ 134 00:10:16,894 --> 00:10:19,330 ♪ I can't wait for the new year ♪ 135 00:10:19,363 --> 00:10:21,398 Thanks for the horses, dad. 136 00:10:22,567 --> 00:10:25,302 ♪ Set up the tree ♪ 137 00:10:25,336 --> 00:10:27,772 ♪ And all the lights ♪ 138 00:10:27,805 --> 00:10:29,907 ♪ All of the children are wondering ♪ 139 00:10:29,941 --> 00:10:32,544 ♪ Were they naughty or nice ♪ 140 00:10:32,577 --> 00:10:35,279 ♪ But it doesn't apply ♪ 141 00:10:35,312 --> 00:10:38,783 ♪ We're selling them dreams and telling white lies ♪ 142 00:10:43,888 --> 00:10:45,289 Morning, guys! 143 00:10:45,322 --> 00:10:47,625 It's Christmas. How about a treat? 144 00:10:47,659 --> 00:10:49,794 How about some warm bran mash? 145 00:10:53,931 --> 00:10:55,700 Really? 146 00:10:55,733 --> 00:10:57,602 Which one of you did this? 147 00:11:05,510 --> 00:11:09,847 Hello? 148 00:11:11,483 --> 00:11:13,284 Hello? 149 00:11:57,662 --> 00:11:59,430 Whoa! Whoa! 150 00:12:01,566 --> 00:12:03,000 Hey there, boy. 151 00:12:03,034 --> 00:12:05,637 Easy. 152 00:12:05,670 --> 00:12:08,439 Easy. 153 00:12:08,473 --> 00:12:10,441 What are you doing out here? 154 00:12:12,944 --> 00:12:15,480 You're a pretty boy. 155 00:12:15,513 --> 00:12:20,952 Where's your rider? 156 00:12:20,985 --> 00:12:22,587 No rider? 157 00:12:24,421 --> 00:12:25,957 Hello? 158 00:12:27,024 --> 00:12:29,861 Is anybody out there? 159 00:12:29,894 --> 00:12:31,996 Hello? 160 00:12:32,029 --> 00:12:33,865 I have your horse. 161 00:12:35,867 --> 00:12:38,736 And he looks kinda familiar to me. 162 00:12:41,473 --> 00:12:43,475 Come on, buddy. Let's get you back to the barn 163 00:12:43,508 --> 00:12:45,510 before you freeze out here. 164 00:12:49,380 --> 00:12:50,548 Come on. 165 00:12:52,016 --> 00:12:54,619 Come on, buddy. Come on. 166 00:12:57,955 --> 00:12:59,891 I don't know what you want me to do. 167 00:13:03,761 --> 00:13:05,663 No. Absolutely not. 168 00:13:05,697 --> 00:13:08,666 No getting on strange horses. 169 00:13:08,700 --> 00:13:11,836 Fine, you win. No warm barn for you. 170 00:13:21,746 --> 00:13:23,848 I can see you. I can see you moving. 171 00:13:23,881 --> 00:13:25,817 I know you don't want me to leave you out here. 172 00:13:35,660 --> 00:13:37,495 No, no, wait. 173 00:13:37,529 --> 00:13:39,531 No, no. What are you doing? 174 00:13:44,469 --> 00:13:45,703 Great. 175 00:13:46,704 --> 00:13:47,905 Whoa. 176 00:13:49,674 --> 00:13:51,576 I'm telling you right now, if you throw me, 177 00:13:51,609 --> 00:13:52,944 I'm going to be so mad at you. 178 00:13:52,977 --> 00:13:54,779 Do you hear me, mister? 179 00:13:54,812 --> 00:13:55,813 Okay? 180 00:13:55,847 --> 00:13:57,782 Whoa! 181 00:13:57,815 --> 00:13:59,584 Whoa! Whoa! 182 00:14:00,618 --> 00:14:02,487 Hey, slow down! 183 00:15:26,303 --> 00:15:29,206 What on earth? 184 00:15:34,011 --> 00:15:35,547 Where are we? 185 00:15:38,282 --> 00:15:42,253 I am going to be in so much trouble. 186 00:15:47,959 --> 00:15:50,562 Did global warming just, like, happen or something? 187 00:15:52,764 --> 00:15:54,966 Did we time travel? 188 00:16:04,709 --> 00:16:06,310 What? 189 00:16:06,343 --> 00:16:09,581 Don't look at me like that. I am not happy about this. 190 00:16:10,882 --> 00:16:13,518 This is crazy. 191 00:16:29,601 --> 00:16:31,736 Okay, there's no way this is Vermont. 192 00:16:44,982 --> 00:16:47,051 It was just really annoying, you know? 193 00:16:47,084 --> 00:16:48,753 I mean, she looked right at me 194 00:16:48,786 --> 00:16:51,623 and was just like, "you think you're special?" 195 00:16:51,656 --> 00:16:56,761 And I just kinda froze and I was like, "uh..." 196 00:16:56,794 --> 00:16:58,594 The whole thing caught me off guard, you know? 197 00:16:59,964 --> 00:17:02,066 Are you sure this is the right way? 198 00:17:05,169 --> 00:17:07,271 Good, because my dad will freak out 199 00:17:07,304 --> 00:17:08,906 if I'm not home soon. 200 00:17:14,078 --> 00:17:15,913 Wait, what's that? 201 00:17:33,898 --> 00:17:35,232 What is that? 202 00:17:55,887 --> 00:17:57,689 Hello? 203 00:18:07,465 --> 00:18:09,734 Hello? 204 00:18:15,406 --> 00:18:17,909 Is that her? 205 00:18:17,942 --> 00:18:19,711 It must be. 206 00:18:19,744 --> 00:18:21,145 She's here. She's here. 207 00:18:21,178 --> 00:18:22,714 Tell the others. 208 00:18:28,419 --> 00:18:29,887 She doesn't look like much. 209 00:18:34,759 --> 00:18:36,360 Places everyone! Places! 210 00:18:53,778 --> 00:18:55,913 Hello, Evelyn Flynn. 211 00:18:57,515 --> 00:19:02,219 Who are you? How do you know my name? 212 00:19:02,253 --> 00:19:04,856 I've been waiting for you 213 00:19:04,889 --> 00:19:07,792 for a very long time. 214 00:19:07,825 --> 00:19:10,962 Where am I? 215 00:19:10,995 --> 00:19:13,297 You're inside the cave of revelation. 216 00:19:13,330 --> 00:19:15,967 Everything is seen as it truly is. 217 00:19:17,835 --> 00:19:19,170 Stones from this cave 218 00:19:19,203 --> 00:19:22,039 were used to forge the Scepter of Truth. 219 00:19:24,341 --> 00:19:27,044 You are here for a reason, Evelyn Flynn. 220 00:19:29,413 --> 00:19:30,882 What's happening? 221 00:19:30,915 --> 00:19:33,384 The cave is showing you something. 222 00:19:35,920 --> 00:19:39,757 This is the World of Albion. 223 00:19:39,791 --> 00:19:43,461 Albion was home to the Danaan, 224 00:19:43,495 --> 00:19:46,864 a peaceful and selfless race. 225 00:19:46,898 --> 00:19:50,367 The Danaan possessed four ancient treasures 226 00:19:50,401 --> 00:19:53,337 that maintained harmony amongst their people. 227 00:19:53,370 --> 00:19:57,975 The scepter of truth, no one can lie in its presence. 228 00:19:58,009 --> 00:19:59,511 The cauldron of plenty, 229 00:19:59,544 --> 00:20:02,379 to never know hunger. 230 00:20:02,413 --> 00:20:07,018 The flame of knowledge, the answer to all questions. 231 00:20:08,019 --> 00:20:10,321 And the Book of Healing, 232 00:20:10,354 --> 00:20:12,423 to heal all wounds. 233 00:20:14,559 --> 00:20:19,897 One day, the Milesians arrived, 234 00:20:19,931 --> 00:20:23,568 carried on dark clouds from the Northern Worlds, 235 00:20:23,601 --> 00:20:26,938 led by the evil and greedy General Eeder. 236 00:20:31,442 --> 00:20:33,945 They came to take the four treasures 237 00:20:33,978 --> 00:20:36,881 and destroy the Danaan people. 238 00:20:42,186 --> 00:20:45,122 Desperate for peace, the Queen of the Danaans 239 00:20:45,156 --> 00:20:48,325 sought out the Abbess, a magical being 240 00:20:48,359 --> 00:20:50,495 who lives separate from either race. 241 00:20:50,528 --> 00:20:53,164 She brokered a treaty bound by magic, 242 00:20:53,197 --> 00:20:56,400 and it was agreed that Albion would be divided in half. 243 00:20:56,433 --> 00:21:00,271 But in a wicked piece of trickery, 244 00:21:00,304 --> 00:21:03,475 the Milesian General chose the top half of Albion, 245 00:21:03,508 --> 00:21:06,978 subjugating the Danaan to the world underground. 246 00:21:07,011 --> 00:21:10,181 But the General's obsession with the day he would finally 247 00:21:10,214 --> 00:21:12,950 rid his world of the Danaan 248 00:21:12,984 --> 00:21:16,120 has grown with every passing year. 249 00:21:16,153 --> 00:21:20,925 Some believe that day to finally be at hand. 250 00:21:25,997 --> 00:21:28,032 Ah, this oughta be good. 251 00:21:28,065 --> 00:21:29,366 Did she like it? 252 00:21:29,400 --> 00:21:31,202 She hasn't said anything. 253 00:21:31,235 --> 00:21:32,369 Huh. 254 00:21:34,105 --> 00:21:35,640 I'm in another world? 255 00:21:38,676 --> 00:21:41,345 "I'm in another world?" 256 00:21:41,378 --> 00:21:44,215 There are portals between our two worlds 257 00:21:44,248 --> 00:21:45,550 that are ever-changing. 258 00:21:45,583 --> 00:21:47,619 Evie. 259 00:21:47,652 --> 00:21:49,987 Dear Evie, 260 00:21:50,021 --> 00:21:52,890 the Danaan people need your help. 261 00:21:55,960 --> 00:21:57,929 Wake up. 262 00:21:59,130 --> 00:22:00,598 Wake up. 263 00:22:02,066 --> 00:22:05,002 Wake up. 264 00:22:05,036 --> 00:22:07,505 Who are you? What are you doing here? 265 00:22:10,041 --> 00:22:12,477 I have absolutely no idea. 266 00:22:12,510 --> 00:22:15,346 Where did you come from? 267 00:22:15,379 --> 00:22:18,115 Vermont. 268 00:22:18,149 --> 00:22:20,417 What land is this Vermont? 269 00:22:23,655 --> 00:22:25,198 I don't really understand the question. 270 00:22:25,222 --> 00:22:27,224 Why did you steal my horse? 271 00:22:29,193 --> 00:22:30,793 I know you're not my horse, I was just... 272 00:22:32,564 --> 00:22:35,633 Can you please allow me to continue questioning the prisoner? 273 00:22:37,735 --> 00:22:39,704 Why did you steal my horse? 274 00:22:39,737 --> 00:22:42,039 Your horse? No, I swear, 275 00:22:42,073 --> 00:22:43,340 I didn't know. 276 00:22:43,374 --> 00:22:45,242 You don't need to swear. 277 00:22:45,276 --> 00:22:46,944 You couldn't tell a lie if you wanted to. 278 00:22:46,978 --> 00:22:49,046 The scepter won't allow it. 279 00:22:49,080 --> 00:22:50,982 You are not in charge of this quest. 280 00:22:51,015 --> 00:22:52,550 She could be a Milesian spy. 281 00:22:54,018 --> 00:22:55,529 What do you mean you brought her here? 282 00:22:55,553 --> 00:22:59,156 Are you insane? 283 00:22:59,190 --> 00:23:00,592 We're on a perilous mission 284 00:23:00,625 --> 00:23:02,594 that could include death and torture. 285 00:23:02,627 --> 00:23:03,353 Hey! 286 00:23:03,354 --> 00:23:05,530 The last thing we need is a frightened little girl. 287 00:23:05,563 --> 00:23:07,665 - Hey! - Would you please be quiet a moment? 288 00:23:07,699 --> 00:23:10,434 No, I won't! 289 00:23:10,468 --> 00:23:11,669 Who... 290 00:23:12,704 --> 00:23:14,305 Who... 291 00:23:14,338 --> 00:23:15,673 Who are you? 292 00:23:15,707 --> 00:23:18,009 Where are you from? Who is this crazy horse? 293 00:23:18,042 --> 00:23:20,377 And why are you acting like you're having a conversation? 294 00:23:20,411 --> 00:23:23,114 You're not a little girl, Evie. 295 00:23:23,147 --> 00:23:25,182 How does everyone know my name? 296 00:23:25,216 --> 00:23:26,984 - Dag Dia told me. - Who's Dag Dia? 297 00:23:27,018 --> 00:23:29,220 The Kelpie. 298 00:23:29,253 --> 00:23:32,089 The horse. 299 00:23:34,358 --> 00:23:36,327 No, she is not going with us. 300 00:23:36,360 --> 00:23:37,638 I'm not going anywhere with you. 301 00:23:37,662 --> 00:23:39,497 Exactly. Kindly hand me back the Scepter 302 00:23:39,531 --> 00:23:42,233 and we'll be on our way. 303 00:23:42,266 --> 00:23:43,501 This is the Scepter of Truth? 304 00:23:43,535 --> 00:23:46,437 Really? 305 00:23:46,471 --> 00:23:48,773 A powerful priceless artifact, 306 00:23:48,806 --> 00:23:51,743 and you go around announcing that we have it to the world! 307 00:23:51,776 --> 00:23:53,210 No, he didn't tell me. 308 00:23:53,244 --> 00:23:57,148 The cave of revelation did. 309 00:23:57,181 --> 00:23:58,783 The strange man. 310 00:24:02,687 --> 00:24:04,188 Really? 311 00:24:04,221 --> 00:24:06,190 I've heard legends of magic in there. 312 00:24:08,225 --> 00:24:11,062 Men who could turn into horses or vice-versa. 313 00:24:11,095 --> 00:24:14,532 Something like that. Kelpies, they called them. 314 00:24:14,566 --> 00:24:16,233 I never believed that, though. 315 00:24:16,267 --> 00:24:17,802 Just blarney from halfwits. 316 00:24:17,835 --> 00:24:19,804 Thank you. 317 00:24:19,837 --> 00:24:22,574 Look, please help me. I need to go home. 318 00:24:22,607 --> 00:24:24,208 My father's not well. 319 00:24:24,241 --> 00:24:26,744 - It's Christmas! - What's Christmas? 320 00:24:26,778 --> 00:24:28,212 Christmas. 321 00:24:28,245 --> 00:24:30,515 You know, Santa? 322 00:24:30,548 --> 00:24:32,426 Has these elves that help him fly around the world 323 00:24:32,450 --> 00:24:34,285 in one night delivering presents on a sleigh 324 00:24:34,318 --> 00:24:36,654 pulled by magical reindeer? 325 00:24:36,688 --> 00:24:38,790 Sorry, can't help you. 326 00:24:38,823 --> 00:24:41,759 I'm incredibly busy trying to save my people 327 00:24:41,793 --> 00:24:43,661 from certain annihilation. 328 00:24:43,695 --> 00:24:47,398 And unfortunately, it's a bit time sensitive, so... 329 00:24:47,431 --> 00:24:50,067 No! She's not coming with us. 330 00:24:50,101 --> 00:24:53,137 She's obviously mad. 331 00:25:00,177 --> 00:25:02,213 Would you like to join us on our quest 332 00:25:02,246 --> 00:25:04,281 that has absolutely nothing to do with you 333 00:25:04,315 --> 00:25:06,618 and bears no consequence on your future whatsoever, 334 00:25:06,651 --> 00:25:09,487 upon which you, as a small helpless child, 335 00:25:09,521 --> 00:25:11,422 will almost certainly perish? 336 00:25:13,124 --> 00:25:14,826 - No. - Well, I tried. 337 00:25:14,859 --> 00:25:17,462 - Let's go. - Wait! How do I get home? 338 00:25:17,495 --> 00:25:20,164 Fine. 339 00:25:20,197 --> 00:25:23,267 Our first mission is to find the Flame of Knowledge, 340 00:25:23,300 --> 00:25:28,573 which Dag Dia believes will show you your path, 341 00:25:28,606 --> 00:25:31,676 if you would like to join us. 342 00:25:33,410 --> 00:25:36,113 - I would. - Perfect. 343 00:25:36,147 --> 00:25:37,849 Just to the flame, then I go home. 344 00:25:37,882 --> 00:25:39,617 Ah. 345 00:25:42,854 --> 00:25:45,256 Hold this. 346 00:25:45,289 --> 00:25:46,791 We need to get going. 347 00:25:46,824 --> 00:25:49,461 The Milesians use the weather to track us. 348 00:25:50,495 --> 00:25:52,129 Looks like rain. 349 00:26:16,921 --> 00:26:19,724 We're not gonna outrun the rain. 350 00:26:19,757 --> 00:26:21,158 Here. 351 00:26:21,192 --> 00:26:22,694 Put this on. 352 00:26:26,731 --> 00:26:29,233 It'll protect you. 353 00:26:59,897 --> 00:27:02,667 Eremon! 354 00:27:07,438 --> 00:27:08,840 Eremon! 355 00:27:24,689 --> 00:27:25,957 Again. 356 00:27:43,541 --> 00:27:46,277 Oh, that's better. 357 00:27:53,718 --> 00:27:55,219 What is this? 358 00:27:58,055 --> 00:28:00,525 What is this? 359 00:28:00,558 --> 00:28:03,360 Is someone trying to assassinate me? 360 00:28:03,394 --> 00:28:04,929 Show me your hands. 361 00:28:04,962 --> 00:28:06,798 All of you! Now! 362 00:28:06,831 --> 00:28:08,966 Show me your hands! 363 00:28:09,000 --> 00:28:10,935 Now! All of you! 364 00:28:21,546 --> 00:28:23,815 Treachery! 365 00:28:23,848 --> 00:28:25,617 Oh, terribly sorry, my lord. 366 00:28:25,650 --> 00:28:27,018 Treachery! 367 00:28:27,051 --> 00:28:28,786 It just is a flesh wound, sire. 368 00:28:28,820 --> 00:28:30,431 You see I was giving you your daily mutton 369 00:28:30,455 --> 00:28:33,390 mutton! Mutton! Oh, I love mutton. 370 00:28:33,424 --> 00:28:34,826 Well, of course you do. 371 00:28:34,859 --> 00:28:36,427 Where's that bloody thing? 372 00:28:36,461 --> 00:28:38,429 As I was feeding you, I let my stupid hand 373 00:28:38,463 --> 00:28:39,997 linger too long, like a fool. 374 00:28:40,031 --> 00:28:42,299 - Wretched... - And if you'd be so kind 375 00:28:42,333 --> 00:28:43,901 as to return my brainless little digit, 376 00:28:43,935 --> 00:28:45,937 I'll take a quick jaunt down to the seamstress 377 00:28:45,970 --> 00:28:47,639 and see if she can't sew the half-witted 378 00:28:47,672 --> 00:28:50,575 little nubbin back on! Ah-ha! 379 00:28:52,710 --> 00:28:54,746 - Hang him. - Oh, no! 380 00:28:54,779 --> 00:28:56,047 My lord, no! 381 00:28:56,080 --> 00:28:58,483 No, no, no! No! Um... 382 00:28:58,516 --> 00:29:00,785 Oh, thank you, my lord. I knew you'd never... 383 00:29:00,818 --> 00:29:02,620 Skin him. 384 00:29:02,654 --> 00:29:04,922 Aah! Lord, no! 385 00:29:04,956 --> 00:29:08,826 No, wait! Wait! Wait! I may want his skin on. 386 00:29:08,860 --> 00:29:12,930 Um, throw him in a dungeon that's really horrible. 387 00:29:12,964 --> 00:29:15,467 I'll make my mind up later on. 388 00:29:31,649 --> 00:29:34,452 Eremon, what are you doing here? 389 00:29:41,626 --> 00:29:44,395 You sent for me, my lord. 390 00:29:45,963 --> 00:29:50,935 I... ahh... I saw something 391 00:29:50,968 --> 00:29:52,904 flash through the rain and then it was gone. 392 00:29:52,937 --> 00:29:57,374 It felt like... It felt like, uh... 393 00:29:57,408 --> 00:30:00,778 Something I've not sensed for a long time. 394 00:30:00,812 --> 00:30:01,913 A long time. 395 00:30:01,946 --> 00:30:04,782 I can't put my finger on it. 396 00:30:10,722 --> 00:30:14,692 But there was a strange magic... 397 00:30:17,028 --> 00:30:19,631 In the form of a girl. 398 00:30:19,664 --> 00:30:23,100 Now, Eremon, I want you to seek out this child, 399 00:30:23,134 --> 00:30:25,670 find her, and destroy her. 400 00:30:28,740 --> 00:30:32,677 I don't chase little girls. 401 00:30:32,710 --> 00:30:36,113 Besides, what possible threat could she hold? 402 00:30:38,616 --> 00:30:40,818 Do you insult me, Eremon? 403 00:30:40,852 --> 00:30:43,688 Nay, my lord. 404 00:30:43,721 --> 00:30:47,725 I am too close for any complications. 405 00:30:47,759 --> 00:30:49,561 Fail me now, 406 00:30:49,594 --> 00:30:54,566 and I shall drink the marrow from within thy bones. 407 00:30:59,904 --> 00:31:03,107 You shall have her little heart, my lord. 408 00:31:03,140 --> 00:31:04,676 Thank you. 409 00:31:04,709 --> 00:31:09,113 So, off to the Wicklen Mountain, hmm? 410 00:31:09,146 --> 00:31:11,015 My lord. 411 00:31:34,271 --> 00:31:36,207 Who are those people? 412 00:31:36,240 --> 00:31:38,943 Those are the Kukeri. Don't worry about them. 413 00:31:38,976 --> 00:31:40,845 They must have a camp nearby. 414 00:31:40,878 --> 00:31:43,180 Okay, now I seriously need food. 415 00:31:43,214 --> 00:31:44,682 We don't have time. 416 00:31:44,716 --> 00:31:46,718 If I'm not back five days from now... 417 00:31:46,751 --> 00:31:48,853 What, you'll be grounded? 418 00:31:48,886 --> 00:31:51,556 Well, yes, I'll become the ground. 419 00:31:51,589 --> 00:31:53,725 What? 420 00:31:53,758 --> 00:31:56,227 The treaty allows five Danaan a five-day window 421 00:31:56,260 --> 00:31:58,596 each harvest moon to forage for provisions 422 00:31:58,630 --> 00:32:00,765 so we don't starve. 423 00:32:00,798 --> 00:32:02,534 Once the moon completes the cycle, 424 00:32:02,567 --> 00:32:04,536 if you're a Danaan and you're above ground, 425 00:32:04,569 --> 00:32:07,038 you become the Earth. 426 00:32:07,071 --> 00:32:08,640 Well, on the bright side, 427 00:32:08,673 --> 00:32:10,875 at least I'll starve to death by then. 428 00:32:12,610 --> 00:32:14,946 You're an odd little girl, Evie. 429 00:32:21,152 --> 00:32:22,954 Can I ask you something? 430 00:32:22,987 --> 00:32:24,556 If I said no, would it stop you? 431 00:32:24,589 --> 00:32:26,991 Good point. 432 00:32:27,024 --> 00:32:28,626 I don't mean any offense by this, 433 00:32:28,660 --> 00:32:31,663 but why wouldn't the Danaan have sent, like, 434 00:32:31,696 --> 00:32:33,765 an army or something to get provisions? 435 00:32:33,798 --> 00:32:37,569 It's in the fine print. No army nor leader may cross the barrier 436 00:32:37,602 --> 00:32:39,704 as long as the treaty stands. 437 00:32:39,737 --> 00:32:42,306 Warriors have tried and failed. 438 00:32:42,339 --> 00:32:44,141 So now it's just you? 439 00:32:44,175 --> 00:32:45,610 It's not just me. 440 00:32:45,643 --> 00:32:47,144 They chose me for this mission. 441 00:32:47,178 --> 00:32:50,181 I was the strongest, the most resilient, 442 00:32:50,214 --> 00:32:52,617 the most skillful of all the Danaan. 443 00:32:55,653 --> 00:32:59,156 Wow, that's amazing. 444 00:32:59,190 --> 00:33:00,925 It is. 445 00:33:02,193 --> 00:33:04,629 How do you know where we're going? 446 00:33:04,662 --> 00:33:06,102 Dag Dia knows the way to the Abbess, 447 00:33:06,130 --> 00:33:10,034 and the torch will show us the rest from there. 448 00:33:10,067 --> 00:33:12,169 The Abbess. Is she good? 449 00:33:12,203 --> 00:33:14,706 I don't know. Never met her. 450 00:33:14,739 --> 00:33:16,183 But she was a great friend to the Danaan 451 00:33:16,207 --> 00:33:20,111 in the early years after the fall. 452 00:33:20,144 --> 00:33:21,813 Some believe she's dead. 453 00:33:24,015 --> 00:33:25,850 Dag Dia doesn't, though. 454 00:33:27,785 --> 00:33:30,555 Can others understand him, too? 455 00:33:37,695 --> 00:33:39,597 It's following us. 456 00:33:39,631 --> 00:33:41,666 I know, I know! We're going! 457 00:33:45,837 --> 00:33:48,940 No, not the hair! Not the hair! 458 00:33:52,009 --> 00:33:53,344 What are you doing here? 459 00:33:53,377 --> 00:33:55,212 I'm rescuing you. What does it look like? 460 00:33:55,246 --> 00:33:58,249 I don't need rescuing. Go home, Lir. 461 00:33:58,282 --> 00:34:00,918 You two know each other? 462 00:34:00,952 --> 00:34:03,354 Uh... 463 00:34:03,387 --> 00:34:07,091 Lir's family are the protectors of the Scepter of Truth. 464 00:34:07,124 --> 00:34:10,261 Such close proximity for so long has made Lir unable to lie, 465 00:34:10,294 --> 00:34:12,664 which mixed with a staggering vanity, 466 00:34:12,697 --> 00:34:13,841 makes for a rough conversation. 467 00:34:13,865 --> 00:34:15,933 I'm not vain. 468 00:34:15,967 --> 00:34:18,111 I'm simply aware that I'm usually the most striking individual 469 00:34:18,135 --> 00:34:19,270 in any sort of company, 470 00:34:19,303 --> 00:34:21,806 and the present is not excluded. 471 00:34:21,839 --> 00:34:23,675 Holy wow. Is he for real? 472 00:34:23,708 --> 00:34:25,753 Yeah, of course I'm real. What do you expect me to be? 473 00:34:25,777 --> 00:34:27,344 Some sort of ghost? 474 00:34:27,378 --> 00:34:29,013 Is she a halfwit? 475 00:34:29,046 --> 00:34:30,848 I really don't like him. 476 00:34:30,882 --> 00:34:32,016 Go home, Lir. 477 00:34:33,718 --> 00:34:35,419 You can't just steal the Scepter 478 00:34:35,453 --> 00:34:37,922 and go gallivanting around Albion with it. 479 00:34:37,955 --> 00:34:39,757 The elders are furious. 480 00:34:39,791 --> 00:34:41,826 The elders won't listen. 481 00:34:41,859 --> 00:34:44,295 What are we supposed to do, sit around doing nothing? 482 00:34:44,328 --> 00:34:46,831 Something's going on, Lir, I know it. 483 00:34:46,864 --> 00:34:48,199 Where are the Foragers? 484 00:34:48,232 --> 00:34:49,734 Some simply got lost. 485 00:34:49,767 --> 00:34:52,336 Foragers don't get lost. 486 00:34:52,369 --> 00:34:54,706 What are you saying? 487 00:34:54,739 --> 00:34:55,973 I don't know. 488 00:34:56,007 --> 00:34:57,408 We're going to find the Abbess. 489 00:34:57,441 --> 00:35:02,213 The Abbess? You two seek out the Sorceress? 490 00:35:02,246 --> 00:35:05,082 - Are you scared? - No. 491 00:35:05,116 --> 00:35:07,919 Wait, yes. 492 00:35:07,952 --> 00:35:10,154 Why the change? 493 00:35:10,187 --> 00:35:12,289 I suddenly realized I can't let you go alone. 494 00:35:12,323 --> 00:35:13,424 - No. - Yes. 495 00:35:13,458 --> 00:35:15,226 - No! - Yes, I'm afraid so. 496 00:35:15,259 --> 00:35:17,795 No, I can see you're upset, but I'm coming with you. 497 00:35:17,829 --> 00:35:20,331 I'd like you both to think about how awful I feel 498 00:35:20,364 --> 00:35:24,301 about being so inappropriately dressed for such a quest. 499 00:35:24,335 --> 00:35:26,471 Stay out of my way. 500 00:35:26,504 --> 00:35:27,939 Don't you say anything. 501 00:35:31,108 --> 00:35:33,945 How's the view back there, my brave knight? 502 00:35:33,978 --> 00:35:37,081 Truthfully? This has always been your best angle. 503 00:35:37,114 --> 00:35:39,083 You totally like him. 504 00:35:39,116 --> 00:35:41,018 You don't know what you're talking about. 505 00:35:41,052 --> 00:35:43,821 It's obvious. He's really cute, 506 00:35:43,855 --> 00:35:46,924 though I'm starting to think honesty is seriously overrated. 507 00:35:46,958 --> 00:35:48,793 You're out of your depth here, Evie. 508 00:35:48,826 --> 00:35:50,361 I no more fancy him than a baby bird 509 00:35:50,394 --> 00:35:53,064 fancies a disease-ridden tick on its neck. 510 00:35:53,097 --> 00:35:54,766 Did you just call yourself a baby bird? 511 00:35:54,799 --> 00:35:56,400 Enough on the subject! 512 00:35:56,433 --> 00:35:57,835 That's why you're mean to him. 513 00:35:57,869 --> 00:35:59,170 You're trying to flirt. 514 00:35:59,203 --> 00:36:00,805 You're completely... 515 00:36:09,313 --> 00:36:11,182 Tyris! 516 00:36:12,784 --> 00:36:14,719 The foragers. 517 00:36:17,555 --> 00:36:20,257 They're turning! It's only been three days 518 00:36:20,291 --> 00:36:21,893 and they're turning! 519 00:36:24,529 --> 00:36:26,531 Now do you believe me? 520 00:36:26,564 --> 00:36:28,900 Does this look like they just got lost? 521 00:36:28,933 --> 00:36:30,935 What could have done this? 522 00:36:30,968 --> 00:36:33,771 They're killing our foragers to starve us out. 523 00:36:41,979 --> 00:36:45,349 The Milesians will answer for this. 524 00:36:45,382 --> 00:36:48,453 We have to leave. We cannot be exposed at night. 525 00:36:57,094 --> 00:37:00,932 Two fled on horseback. 526 00:37:00,965 --> 00:37:02,133 West. 527 00:37:04,135 --> 00:37:06,070 Both female. 528 00:37:08,205 --> 00:37:10,074 Shallow hoof-prints. 529 00:37:14,311 --> 00:37:16,814 That is no place for our kind. 530 00:37:16,848 --> 00:37:18,783 Milesians? 531 00:37:20,585 --> 00:37:23,888 Men whose deeds should remain in the shadow. 532 00:37:27,191 --> 00:37:28,460 Move! 533 00:37:35,867 --> 00:37:38,102 Another cave? 534 00:37:40,872 --> 00:37:44,308 Dag Dia says the passage to the lair of the Abbess lies within, 535 00:37:44,341 --> 00:37:47,044 just beneath the eyes of judgment. 536 00:37:47,078 --> 00:37:49,280 The eyes of judgment? 537 00:37:49,313 --> 00:37:51,015 Seriously? 538 00:37:51,048 --> 00:37:53,084 I think we'll camp inside the mouth of the cave, 539 00:37:53,117 --> 00:37:55,453 move forward in the morning. 540 00:37:55,487 --> 00:37:56,921 Oh, thank the gods. 541 00:37:56,954 --> 00:37:58,422 Scared? 542 00:37:58,456 --> 00:38:01,092 What if a bat flew into my hair, huh? 543 00:38:01,125 --> 00:38:03,861 Think about that for the moment. 544 00:38:03,895 --> 00:38:05,973 So you used to be in charge of protecting the Scepter? 545 00:38:05,997 --> 00:38:08,933 I was. I am. 546 00:38:08,966 --> 00:38:14,171 I protected it from scratches, from water marks, sun damage. 547 00:38:14,205 --> 00:38:16,240 Sun damage? You live underground. 548 00:38:18,109 --> 00:38:19,877 There was a spider once. 549 00:38:34,225 --> 00:38:37,629 If you knew all that I was capable of. 550 00:38:55,146 --> 00:38:57,148 What are you doing? 551 00:38:59,316 --> 00:39:01,285 Guys. 552 00:39:18,169 --> 00:39:19,937 Evie! 553 00:39:22,574 --> 00:39:24,942 Any eyes, painted or carved. 554 00:39:24,976 --> 00:39:28,646 Not the slightest sign of any sort of doorway 555 00:39:28,680 --> 00:39:31,215 or anything man-made. 556 00:39:31,248 --> 00:39:32,650 I'm going to tear out my hair. 557 00:39:32,684 --> 00:39:35,386 Please don't. You would look hideous bald. 558 00:39:35,419 --> 00:39:38,690 You have a very strange shaped head. 559 00:39:38,723 --> 00:39:40,391 She's correct. 560 00:39:40,424 --> 00:39:43,628 If this indeed was the hiding place of the Abbess, 561 00:39:43,661 --> 00:39:45,429 seems like she's moved on. 562 00:39:45,463 --> 00:39:47,565 She's left us behind. 563 00:39:49,467 --> 00:39:53,037 I'm telling you, there were no eyes painted or carved, 564 00:39:53,070 --> 00:39:55,272 judging or otherwise. 565 00:39:55,306 --> 00:39:58,275 Um, guys... 566 00:40:17,094 --> 00:40:21,032 I am Eriu of the Danaan. 567 00:40:21,065 --> 00:40:23,434 I wish to pass through the portal. 568 00:40:27,238 --> 00:40:28,649 Move back. It won't work with you here. 569 00:40:28,673 --> 00:40:32,109 There's no way those were the magic words. 570 00:40:32,143 --> 00:40:34,178 Maybe it needs to be a riddle or something. 571 00:40:34,211 --> 00:40:37,181 Abracadabra. 572 00:40:39,250 --> 00:40:41,686 Alakazam! 573 00:40:41,719 --> 00:40:43,555 Open sesame? 574 00:40:43,588 --> 00:40:45,690 What? Those are really powerful words in my world. 575 00:40:45,723 --> 00:40:48,025 Mm-hmm. 576 00:40:48,059 --> 00:40:53,130 As I was saying, only Danaan can pass through the portal. 577 00:40:53,164 --> 00:40:54,732 Any ideas? 578 00:40:54,766 --> 00:40:56,801 He's never been inside. 579 00:40:56,834 --> 00:41:01,739 He doesn't know the ritual or the ceremony it takes. 580 00:41:01,773 --> 00:41:03,775 Ceremony? 581 00:41:03,808 --> 00:41:06,143 Give me the Scepter. 582 00:41:06,177 --> 00:41:08,212 Give me your hand. Come on. 583 00:41:09,514 --> 00:41:10,515 Ow! 584 00:41:10,548 --> 00:41:12,450 Oh, you... Oh, look. 585 00:41:20,792 --> 00:41:23,628 Maybe it needs to be a love scene. 586 00:41:23,661 --> 00:41:25,262 Maybe the wall needs proven Danaan love. 587 00:41:25,296 --> 00:41:26,664 Come on here. 588 00:41:26,698 --> 00:41:28,432 Maybe that's what the dream was saying. 589 00:41:28,466 --> 00:41:29,643 What dream? What are you talking about? 590 00:41:29,667 --> 00:41:31,368 Come on, Lir. Come on! Wake up! 591 00:41:31,402 --> 00:41:33,571 I'm fine. It's just that... 592 00:41:37,842 --> 00:41:40,177 - Now take his other hand in yours. - No. 593 00:41:40,211 --> 00:41:42,113 - Take his other hand in yours. - No. 594 00:41:42,146 --> 00:41:44,582 Look, whatever notion you have of me and this featherbrain... 595 00:41:44,616 --> 00:41:46,818 Scared of the truth? 596 00:41:46,851 --> 00:41:48,520 I'm not afraid of anything. 597 00:41:57,795 --> 00:42:00,698 Ooh, wow! True love. 598 00:42:00,732 --> 00:42:02,767 I'll cut out your tongue. 599 00:42:05,402 --> 00:42:06,704 Walk. 600 00:42:06,738 --> 00:42:08,305 Thank you, Evie. 601 00:42:08,339 --> 00:42:09,717 Couldn't have done this without you, Evie. 602 00:42:09,741 --> 00:42:10,775 You're so clever. 603 00:42:10,808 --> 00:42:12,677 I can hear you. 604 00:42:15,613 --> 00:42:18,215 We have to have weapons ready when they come. 605 00:42:19,517 --> 00:42:21,653 No wedding, no king! 606 00:42:23,420 --> 00:42:24,789 There's not going to be a wedding, 607 00:42:24,822 --> 00:42:26,942 because we're going to destroy every last one of them. 608 00:42:28,526 --> 00:42:31,328 We have to have weapons ready when they come. 609 00:42:31,362 --> 00:42:32,897 Do we just knock? 610 00:42:32,930 --> 00:42:34,566 I wouldn't. 611 00:42:36,568 --> 00:42:39,504 - Who are you? - Hi, Dag Dia. 612 00:42:41,205 --> 00:42:42,674 How do you know Dag Dia? 613 00:42:42,707 --> 00:42:44,876 Everyone knows Dag Dia, stupid. 614 00:42:46,611 --> 00:42:48,813 No wedding, no king! 615 00:42:48,846 --> 00:42:50,715 We're trying to find the Abbess. 616 00:42:50,748 --> 00:42:53,350 Yeah, we're trying to find the Abbess. 617 00:42:53,384 --> 00:42:54,852 Can you help us? 618 00:42:56,287 --> 00:42:57,755 Okay. 619 00:42:57,789 --> 00:42:59,891 They can never agree on anything. 620 00:42:59,924 --> 00:43:02,760 No more yelling! I can't concentrate! 621 00:43:02,794 --> 00:43:04,529 I have to understand this before they come 622 00:43:04,562 --> 00:43:05,939 or I won't understand it when they come. 623 00:43:05,963 --> 00:43:08,566 Do you not understand this? 624 00:43:08,600 --> 00:43:09,934 Listen to me! 625 00:43:09,967 --> 00:43:12,269 We have to have weapons ready when they come. 626 00:43:12,303 --> 00:43:14,438 For the last time, how many are coming? 627 00:43:14,472 --> 00:43:16,574 We only have so many saucers and spoons. 628 00:43:16,608 --> 00:43:18,309 Saucers and spoons. Saucers and spoons. 629 00:43:18,342 --> 00:43:19,644 Hello? 630 00:43:19,677 --> 00:43:21,613 These roguish kings had better be handsome, 631 00:43:21,646 --> 00:43:22,923 for I do not intend to wed a goblin. 632 00:43:22,947 --> 00:43:24,749 There's not going to be a wedding 633 00:43:24,782 --> 00:43:27,251 because we're going to destroy every last one of them. 634 00:43:27,284 --> 00:43:29,654 A wedding? No one said anything about a wedding. 635 00:43:29,687 --> 00:43:31,965 We only have so many saucers and spoons! 636 00:43:31,966 --> 00:43:32,724 Hello? 637 00:43:32,757 --> 00:43:34,859 I think I'll have you be the priest at my wedding. 638 00:43:34,892 --> 00:43:36,828 You look priest-ish. 639 00:43:36,861 --> 00:43:38,630 No wedding, no king! 640 00:43:38,663 --> 00:43:40,732 No saucers, no spoons! 641 00:43:43,568 --> 00:43:44,902 They've come. 642 00:43:44,936 --> 00:43:46,504 Where is my king? 643 00:43:46,538 --> 00:43:47,705 Will he not come for me? 644 00:43:47,739 --> 00:43:49,273 Where is your hidden army, girl? 645 00:43:49,306 --> 00:43:50,775 We're just looking for the Abbess. 646 00:43:50,808 --> 00:43:53,210 What do you think? It's nearly done. 647 00:43:53,244 --> 00:43:55,513 - Do not try and fool me. - Nope, not yet! 648 00:43:55,547 --> 00:43:56,890 I'll send him a box of your fingers 649 00:43:56,914 --> 00:43:59,383 - as proof of our might. - Disgusting. 650 00:43:59,416 --> 00:44:00,985 I can't figure this out. 651 00:44:01,018 --> 00:44:04,255 The book says there is a truth beyond what our eyes see. 652 00:44:04,288 --> 00:44:08,693 The truth is that one must often surrender before one can win. 653 00:44:08,726 --> 00:44:10,662 I'm sorry, I don't know either. 654 00:44:10,695 --> 00:44:13,498 This book is nonsense! Surrender in order to win? 655 00:44:13,531 --> 00:44:16,233 If we followed that, we'd all be living in dungeons. 656 00:44:16,267 --> 00:44:17,935 Now from which way will they attack? 657 00:44:17,969 --> 00:44:20,304 Tell me. Tell me now! 658 00:44:20,337 --> 00:44:21,473 I don't know. 659 00:44:22,974 --> 00:44:25,009 By the gods, unhand those ladies, 660 00:44:25,042 --> 00:44:27,545 you multifarious hags! 661 00:44:27,579 --> 00:44:29,346 - The enemy! - Multifarious? 662 00:44:29,380 --> 00:44:30,940 - Another mouth. - He must be a scholar. 663 00:44:32,584 --> 00:44:34,218 You came for me. 664 00:44:37,989 --> 00:44:40,825 The milesians are coming. We need to go now. 665 00:44:40,858 --> 00:44:45,262 Please, help us! They're going to get us! 666 00:44:45,296 --> 00:44:49,333 - Please. - It's okay. 667 00:44:58,910 --> 00:45:04,616 ♪ Hush now, don't be scared ♪ 668 00:45:04,649 --> 00:45:10,455 ♪ Through this time of darkness ♪ 669 00:45:10,488 --> 00:45:15,860 ♪ Shadows may march, thunders may roar ♪ 670 00:45:15,893 --> 00:45:22,567 ♪ But peace will soon prevail ♪ 671 00:45:22,600 --> 00:45:27,739 ♪ Through our land, this sacred land ♪ 672 00:45:27,772 --> 00:45:32,677 ♪ Nightmares spread confusion ♪ 673 00:45:32,710 --> 00:45:35,913 ♪ But stand your ground ♪ 674 00:45:35,947 --> 00:45:38,616 ♪ Until you've found ♪ 675 00:45:38,650 --> 00:45:44,456 ♪ The strength to light your way ♪ 676 00:45:57,569 --> 00:46:00,004 The Abbess. 677 00:46:00,037 --> 00:46:01,873 Beautiful. 678 00:46:01,906 --> 00:46:05,577 Dag Dia was right. She didn't leave us. 679 00:46:08,980 --> 00:46:10,748 You saved me, Evie. 680 00:46:10,782 --> 00:46:13,384 I've been in that state, split and lost to myself, 681 00:46:13,417 --> 00:46:14,852 for a great many years. 682 00:46:14,886 --> 00:46:17,421 The treasures of the Danaan are very powerful. 683 00:46:17,455 --> 00:46:18,856 Possessing one of them for too long 684 00:46:18,890 --> 00:46:20,992 will throw the power of the others out of balance. 685 00:46:21,025 --> 00:46:24,629 The legend says that taking back the Danaan treasures 686 00:46:24,662 --> 00:46:26,964 is the only way to reverse the Magic of the Treaty 687 00:46:26,998 --> 00:46:28,700 and break the barrier. 688 00:46:28,733 --> 00:46:30,034 That is half of it. 689 00:46:30,067 --> 00:46:31,903 The four treasures must be brought together 690 00:46:31,936 --> 00:46:35,006 and the two bloodlines must agree to reverse the spell. 691 00:46:35,039 --> 00:46:37,108 That will never happen. 692 00:46:37,141 --> 00:46:40,578 Positivity, Lir. Positivity. 693 00:46:40,612 --> 00:46:42,480 I'm positive. That will never happen. 694 00:46:42,514 --> 00:46:45,783 If they don't, we will take it by force. 695 00:46:45,817 --> 00:46:48,620 Okay. 696 00:46:48,653 --> 00:46:51,656 I believe this is what you came for. 697 00:47:00,765 --> 00:47:04,669 ♪ Hush now ♪ 698 00:47:04,702 --> 00:47:06,871 ♪ Don't be scared ♪ 699 00:47:09,173 --> 00:47:14,779 ♪ Through this time of darkness ♪ 700 00:47:14,812 --> 00:47:17,114 I'm seeing so many strange things, I... 701 00:47:17,148 --> 00:47:21,753 Unless you focus, the flame will show you what it wants. 702 00:47:21,786 --> 00:47:24,155 Focus on your pathway home. 703 00:47:27,959 --> 00:47:29,727 I see a lakeside. 704 00:47:36,734 --> 00:47:37,902 It's wonderful. 705 00:47:37,935 --> 00:47:40,104 That must be your passage home. 706 00:47:51,816 --> 00:47:53,618 Look for the book. 707 00:47:56,988 --> 00:47:58,456 You look. 708 00:48:05,196 --> 00:48:08,065 I see a... 709 00:48:08,099 --> 00:48:10,568 A tower? 710 00:48:10,602 --> 00:48:14,005 No, wait. A monastery. 711 00:48:14,038 --> 00:48:15,607 At the edge of the Dorillian Crag, 712 00:48:15,640 --> 00:48:17,842 a day's journey from here. 713 00:48:17,875 --> 00:48:21,212 Your grace, how did you know that song that I sang to you? 714 00:48:24,115 --> 00:48:25,617 Strike. 715 00:48:27,519 --> 00:48:28,862 They're trying to break down the wall. 716 00:48:28,886 --> 00:48:30,187 I need to find that book. 717 00:48:30,221 --> 00:48:31,923 I thought you were going home. 718 00:48:31,956 --> 00:48:33,501 You guys couldn't make it three feet without me. 719 00:48:33,525 --> 00:48:35,092 I could get three feet without you. 720 00:48:35,126 --> 00:48:37,795 Is anyone else following her logic? 721 00:48:37,829 --> 00:48:40,598 Strike! 722 00:48:40,632 --> 00:48:42,066 Strike! 723 00:48:42,099 --> 00:48:43,968 One of my strides is like three of hers, 724 00:48:44,001 --> 00:48:45,546 - so in the end... - Quick! You must go! 725 00:48:45,570 --> 00:48:46,847 The milesians are nearly through. 726 00:48:46,871 --> 00:48:49,173 - Go! - What about you? 727 00:48:49,206 --> 00:48:50,842 I'll be fine. Please go, 728 00:48:50,875 --> 00:48:52,744 and may the gods be with you. 729 00:48:57,314 --> 00:48:58,950 Strike! 730 00:49:20,905 --> 00:49:24,676 You were a fool for harboring these rebels, Norvina. 731 00:49:26,177 --> 00:49:29,113 Those children will surely die, 732 00:49:29,146 --> 00:49:33,017 and you, you will have led them on such a fate. 733 00:49:34,318 --> 00:49:36,821 Perhaps. 734 00:49:36,854 --> 00:49:38,155 Or they may just save this world 735 00:49:38,189 --> 00:49:39,924 from a fate worse than death. 736 00:50:03,014 --> 00:50:04,949 ♪ One morning ♪ 737 00:50:07,318 --> 00:50:10,321 ♪ I heard you, songbird ♪ 738 00:50:12,323 --> 00:50:16,694 ♪ Crying out loud ♪ 739 00:50:16,728 --> 00:50:19,931 ♪ So I came to see what you were crying about ♪ 740 00:50:22,934 --> 00:50:25,637 ♪ Your broken wing ♪ 741 00:50:27,639 --> 00:50:30,174 ♪ The dirge you were warbling... ♪ 742 00:50:31,976 --> 00:50:33,344 It's too steep. 743 00:50:33,377 --> 00:50:35,179 You'll have to stay here and keep a lookout. 744 00:50:36,914 --> 00:50:39,817 No one's going to get hurt. You have my word. 745 00:50:41,085 --> 00:50:43,387 Unless he won't give us the book. 746 00:50:43,420 --> 00:50:46,924 All right, no killing. 747 00:50:46,958 --> 00:50:48,359 Don't worry. We'll be careful. 748 00:50:48,392 --> 00:50:51,929 ♪ Still I'd hoped you'd stay ♪ 749 00:50:56,834 --> 00:50:59,637 Honestly, I could make it three feet without you. 750 00:50:59,671 --> 00:51:00,948 I could make it 300 feet without you. 751 00:51:00,972 --> 00:51:02,774 All right. 752 00:51:21,125 --> 00:51:24,061 This is it. 753 00:51:24,095 --> 00:51:26,330 Show you what's inside? 754 00:51:26,363 --> 00:51:27,832 The book's inside. 755 00:51:29,467 --> 00:51:32,904 Um, if there's a skeleton inside, 756 00:51:32,937 --> 00:51:34,639 I'm gonna scream. 757 00:51:42,346 --> 00:51:45,817 - Lir, a little help here. - Sorry. 758 00:51:53,925 --> 00:51:55,059 - Oh, God. - Uh! 759 00:51:55,092 --> 00:51:56,794 That smells so bad. 760 00:52:00,364 --> 00:52:03,868 I think it's Gallgaidheal, one of the Brothers Dunn. 761 00:52:09,173 --> 00:52:10,775 - Oh, my gosh. - What in the... 762 00:52:12,844 --> 00:52:14,245 Oh! 763 00:52:16,213 --> 00:52:18,916 What are you doing? This is mental. 764 00:52:35,399 --> 00:52:36,468 Aah! 765 00:52:38,836 --> 00:52:40,104 Aah! 766 00:52:46,143 --> 00:52:48,279 Why in the gods? 767 00:52:48,312 --> 00:52:50,515 What was he thinking? 768 00:52:50,548 --> 00:52:52,259 Perhaps he was having one of those flying dreams. 769 00:52:52,283 --> 00:52:54,452 I have those a lot. 770 00:52:59,557 --> 00:53:01,158 What the? 771 00:53:13,104 --> 00:53:14,539 Stop! 772 00:53:14,572 --> 00:53:17,141 Stop, you undead knave! 773 00:53:18,409 --> 00:53:20,111 We're not gonna hurt you. 774 00:53:25,983 --> 00:53:28,319 - Aah! - Oh, my goodness. 775 00:53:39,564 --> 00:53:40,898 Get away, I said. 776 00:53:40,932 --> 00:53:42,934 Shoo! 777 00:53:42,967 --> 00:53:44,902 No, I don't care if they're nice, 778 00:53:44,936 --> 00:53:46,514 they're trying to steal something from me, 779 00:53:46,538 --> 00:53:47,572 and I won't have it. 780 00:53:49,841 --> 00:53:55,046 Of course, it belongs to me. I bought it at... 781 00:53:55,079 --> 00:53:58,349 I found it in... I traded it for... 782 00:53:58,382 --> 00:54:00,918 Oh, God, I can't think. 783 00:54:02,286 --> 00:54:04,255 I mean, it must be this "idjit" branch. 784 00:54:10,962 --> 00:54:14,098 - Now I can think. - Where was I? 785 00:54:14,131 --> 00:54:16,143 You were talking about how you got the Book of Healing. 786 00:54:16,167 --> 00:54:17,869 Oh, thank you. 787 00:54:17,902 --> 00:54:20,304 So I got the Book of Healing... 788 00:54:20,337 --> 00:54:22,373 How do you know about that? 789 00:54:22,406 --> 00:54:23,908 Did you come to steal it away? 790 00:54:23,941 --> 00:54:25,943 Come to steal my power, huh? 791 00:54:25,977 --> 00:54:28,079 A Minion of General Eeder, eh? 792 00:54:28,112 --> 00:54:30,414 I can smell the stench of a dirty stinking... 793 00:54:30,448 --> 00:54:31,549 Milesian anywhere. 794 00:54:31,583 --> 00:54:33,017 Gallgaidheal, please. 795 00:54:33,050 --> 00:54:34,385 Don't call me that. 796 00:54:34,418 --> 00:54:35,487 I hate being called that. 797 00:54:35,520 --> 00:54:38,322 Okay, what should we call you? 798 00:54:38,355 --> 00:54:41,258 My friends call me Gally. 799 00:54:41,292 --> 00:54:43,861 - Okay, Gally. - But you are not my friends! 800 00:54:45,497 --> 00:54:47,231 No, they're not. 801 00:54:47,264 --> 00:54:49,033 They're book thieves. 802 00:54:49,066 --> 00:54:50,635 Especially the red-headed one. 803 00:54:50,668 --> 00:54:53,871 Wait, you can understand Dag Dia? 804 00:54:53,905 --> 00:54:55,072 Of course, I can. 805 00:54:55,106 --> 00:54:57,308 How? 806 00:54:57,341 --> 00:54:59,176 How can I understand you? 807 00:54:59,210 --> 00:55:01,378 Because you're my brother. Because he's my brother. 808 00:55:01,412 --> 00:55:02,914 - Your brother? - His brother? 809 00:55:02,947 --> 00:55:04,315 That's what I said. 810 00:55:04,348 --> 00:55:06,851 He's a... are you deaf? He's my... 811 00:55:09,386 --> 00:55:11,155 My brother. 812 00:55:13,157 --> 00:55:15,392 Oh, brother. 813 00:55:15,426 --> 00:55:17,462 All of these years, I thought you were dead. 814 00:55:27,204 --> 00:55:28,540 Why is he hugging that horse? 815 00:55:31,108 --> 00:55:32,686 Why didn't you come for me sooner, brother? 816 00:55:32,710 --> 00:55:37,014 I've been so horribly lonely. 817 00:55:37,048 --> 00:55:40,452 And how did you get so tall? 818 00:55:40,485 --> 00:55:43,387 Oh, I must have missed that part during all 819 00:55:43,420 --> 00:55:45,957 of the running away and all that. 820 00:55:45,990 --> 00:55:47,992 Dag Dia said he was mortally wounded 821 00:55:48,025 --> 00:55:50,027 by the Milesians in the fortress. 822 00:55:50,061 --> 00:55:52,163 The Abbess saved him by turning him into a Kelpie. 823 00:55:52,196 --> 00:55:55,132 Well, fear not, brother, much has transpired 824 00:55:55,166 --> 00:55:56,267 in your absence. 825 00:55:56,300 --> 00:55:58,135 Look around. 826 00:55:58,169 --> 00:55:59,971 I own everything... 827 00:56:00,004 --> 00:56:03,174 All the kingdoms above and below... Mine. 828 00:56:03,207 --> 00:56:04,709 So feel free to trot where you like. 829 00:56:04,742 --> 00:56:08,212 What are you talking about? 830 00:56:08,245 --> 00:56:12,116 Well, if you must know, little red-headed book thief, 831 00:56:12,149 --> 00:56:14,385 I am a God. 832 00:56:14,418 --> 00:56:16,020 - A God? - A God. 833 00:56:16,053 --> 00:56:17,421 - You are not a God. - Yes, I am. 834 00:56:17,455 --> 00:56:19,991 - No, you're not. - Yes, I am. 835 00:56:20,024 --> 00:56:22,026 Look, it's not that we don't believe you. 836 00:56:22,059 --> 00:56:25,129 Yes, it is. I don't believe him. 837 00:56:25,162 --> 00:56:26,430 You are not helping. 838 00:56:26,464 --> 00:56:28,065 I have been burned to death, frozen, 839 00:56:28,099 --> 00:56:30,067 I've been torn apart by wolves, 840 00:56:30,101 --> 00:56:33,505 I have fallen from a 500-foot cliff into really pointy rocks. 841 00:56:33,538 --> 00:56:35,607 I've been drowned, struck NY lightning, 842 00:56:35,640 --> 00:56:38,342 squashed by an extremely fat cow, 843 00:56:38,375 --> 00:56:40,645 my eyes plucked out, my ears sawed off, 844 00:56:40,678 --> 00:56:42,547 I cut out my own heart, split it in three 845 00:56:42,580 --> 00:56:44,315 then juggled it for a little while. 846 00:56:44,348 --> 00:56:47,485 Cut myself directly in half trying to find a friend, 847 00:56:47,519 --> 00:56:49,086 and nothing, nothing. 848 00:56:49,120 --> 00:56:50,488 I am invincible. 849 00:56:50,522 --> 00:56:51,989 I am inextinguishable. 850 00:56:52,023 --> 00:56:54,492 I am a God! 851 00:56:56,327 --> 00:56:58,195 It could have a tiny bit to do 852 00:56:58,229 --> 00:56:59,640 with you having the Book of Healing. 853 00:56:59,664 --> 00:57:01,633 Nonsense. 854 00:57:01,666 --> 00:57:04,035 Wait, is that why you came? 855 00:57:04,068 --> 00:57:07,304 We need the book to save the Danaan from the milesians once and for all. 856 00:57:07,338 --> 00:57:08,740 We only have two days left, 857 00:57:08,773 --> 00:57:11,442 or else the Danaan will surely perish. 858 00:57:11,476 --> 00:57:15,379 Oh, so why didn't you say so in the first place? 859 00:57:15,412 --> 00:57:17,549 There you are. To be honest, I was getting tired 860 00:57:17,582 --> 00:57:20,685 of the dirty old manuscript anyway. 861 00:57:20,718 --> 00:57:23,455 Tedious reading material, if you ask me. 862 00:57:23,488 --> 00:57:25,422 Well, it was nice meeting you all. 863 00:57:25,457 --> 00:57:27,424 Brother. 864 00:57:27,459 --> 00:57:29,060 Gotta do this again soon. 865 00:57:29,093 --> 00:57:33,264 Catch up, fun times. Best of luck to you, then. 866 00:57:35,299 --> 00:57:38,402 Lir, can you see the Monastery from here? 867 00:57:38,435 --> 00:57:40,137 No. No, I can honestly say 868 00:57:40,171 --> 00:57:41,649 that I can't see the Monastery from here. 869 00:57:41,673 --> 00:57:44,676 - It's... - Look. 870 00:57:44,709 --> 00:57:48,613 Gods, you call yourself a man! 871 00:57:48,646 --> 00:57:51,148 It's still bleeding. It's the wrong book. 872 00:57:51,182 --> 00:57:52,416 Gally! 873 00:57:53,417 --> 00:57:55,186 Miss you too, friend. 874 00:58:17,308 --> 00:58:18,643 Gally! 875 00:58:18,676 --> 00:58:20,277 Where did he go? 876 00:58:22,146 --> 00:58:23,581 Gally? 877 00:58:27,118 --> 00:58:29,253 Gally, I know you're out there. 878 00:58:29,286 --> 00:58:30,722 I know you're listening. 879 00:58:37,795 --> 00:58:40,698 We didn't come to steal from you. 880 00:58:40,732 --> 00:58:44,235 Your people are in great danger and they need your help. 881 00:58:53,511 --> 00:58:55,747 We don't have time. That crazed loony bird 882 00:58:55,780 --> 00:58:59,316 could be getting further away by the second. 883 00:58:59,350 --> 00:59:01,753 We have to split up to find him, catch him. 884 00:59:04,722 --> 00:59:08,192 Gally, I know what it's like to be alone, 885 00:59:08,225 --> 00:59:11,563 to feel like you have only yourself to rely on, 886 00:59:11,596 --> 00:59:15,266 and as much as your family wants to help, they can't. 887 00:59:17,268 --> 00:59:19,103 I felt like that most of my life. 888 00:59:21,305 --> 00:59:24,576 But these people are good. 889 00:59:24,609 --> 00:59:27,244 They don't want to hurt you. 890 00:59:27,278 --> 00:59:31,348 And your brother must care very deeply for you, 891 00:59:31,382 --> 00:59:34,285 because he brought us all this way just hoping 892 00:59:34,318 --> 00:59:35,753 that he could find you. 893 00:59:38,556 --> 00:59:42,727 You don't have to be alone anymore, Gally! 894 00:59:42,760 --> 00:59:44,796 You don't have to be alone. 895 00:59:46,798 --> 00:59:50,201 Who wants to be invincible anyway? 896 00:59:50,234 --> 00:59:52,403 It sounds pretty boring to me. 897 00:59:55,439 --> 00:59:57,475 The flame will show us where he is. 898 01:00:01,245 --> 01:00:03,280 It is boring! 899 01:00:11,656 --> 01:00:13,625 It's terribly boring. 900 01:00:13,658 --> 01:00:17,495 You can't imagine. 901 01:00:17,529 --> 01:00:20,632 Have you ever been swallowed by a whale? 902 01:00:20,665 --> 01:00:23,668 I had to wait for it to poop me out. 903 01:00:23,701 --> 01:00:25,703 Spent weeks in there. 904 01:00:25,737 --> 01:00:28,640 It was uncomfortable, to say the least. 905 01:00:28,673 --> 01:00:30,942 For you and the whale, I'm sure. 906 01:00:34,546 --> 01:00:36,814 I'll make you a trade, little girl. 907 01:00:36,848 --> 01:00:39,784 You can call me Evie. 908 01:00:39,817 --> 01:00:43,488 Well, I'll make you a trade, then, Evie. 909 01:00:43,521 --> 01:00:47,391 One book of healing for one friend. 910 01:00:49,393 --> 01:00:51,963 How does that sound? 911 01:00:51,996 --> 01:00:54,331 Would you be my friend? 912 01:00:56,000 --> 01:00:58,402 How about three for the price of one? 913 01:00:58,435 --> 01:00:59,971 I'll even throw in a brother. 914 01:01:02,373 --> 01:01:03,641 A brother. 915 01:01:07,845 --> 01:01:09,547 Here. 916 01:01:13,951 --> 01:01:15,419 Huh. 917 01:01:16,721 --> 01:01:17,889 Wow. 918 01:01:25,730 --> 01:01:28,533 Should we heal the skinny cowardly one then? 919 01:01:42,547 --> 01:01:44,048 What's up? 920 01:01:44,081 --> 01:01:47,552 The book might cure him of his honesty problem. 921 01:01:47,585 --> 01:01:49,787 Isn't that a good thing? 922 01:01:49,821 --> 01:01:53,591 I can't lie, he has somewhat grown on me. 923 01:01:55,527 --> 01:01:58,896 - Like a boyfriend? - Like a fungus. 924 01:01:58,930 --> 01:02:01,599 But like a fungus I'm not quite sure 925 01:02:01,633 --> 01:02:03,868 I want to be cured of just yet. 926 01:02:08,606 --> 01:02:10,675 And now we will cure you, my brother. 927 01:02:13,478 --> 01:02:15,379 Don't mind us. We were just enjoying 928 01:02:15,412 --> 01:02:16,981 your delightful little scene. 929 01:02:17,014 --> 01:02:18,282 The milesians! 930 01:02:23,688 --> 01:02:25,590 Run, Eriu! Now! 931 01:02:25,623 --> 01:02:26,724 Go! 932 01:02:30,962 --> 01:02:32,997 Let her go. 933 01:02:33,030 --> 01:02:35,032 We have all we came for. 934 01:02:45,643 --> 01:02:48,946 These relics share the Danaan symbol. 935 01:02:48,980 --> 01:02:51,849 This day has proved far more fruitful than possibly imagined. 936 01:02:55,052 --> 01:02:57,354 And who are you, little girl? 937 01:02:57,388 --> 01:02:59,624 My name's Evelyn. 938 01:02:59,657 --> 01:03:00,858 People call me Evie. 939 01:03:00,892 --> 01:03:02,794 And what mission are you on, Evelyn? 940 01:03:02,827 --> 01:03:04,562 I'm just trying to go home, sir. 941 01:03:04,596 --> 01:03:06,731 Are you indeed? 942 01:03:06,764 --> 01:03:08,866 And where is home, sweetheart? 943 01:03:08,900 --> 01:03:11,102 Cedar creek, Vermont. 944 01:03:11,135 --> 01:03:14,105 I know of no such land. 945 01:03:14,138 --> 01:03:15,673 I didn't think you would. 946 01:03:19,977 --> 01:03:21,546 Bind them. 947 01:03:56,047 --> 01:04:00,084 Tell me, Evelyn, why help the Danaan 948 01:04:00,117 --> 01:04:02,687 when their fight is not yours? 949 01:04:02,720 --> 01:04:05,823 The Danaan are forced by a tyrant 950 01:04:05,857 --> 01:04:07,034 to leave everything they love behind 951 01:04:07,058 --> 01:04:08,760 and go live underground. 952 01:04:08,793 --> 01:04:09,970 They only want their homes back 953 01:04:09,994 --> 01:04:13,097 and to live in peace. 954 01:04:13,130 --> 01:04:15,867 To me, that sounds like a cause worth fighting for. 955 01:04:15,900 --> 01:04:18,169 That's only their side of the story. 956 01:04:18,202 --> 01:04:19,804 Is their another side? 957 01:04:22,039 --> 01:04:23,140 No. 958 01:04:23,174 --> 01:04:25,677 Why do you help the Milesians? 959 01:04:25,710 --> 01:04:29,747 - I am Milesian. - So? 960 01:04:32,016 --> 01:04:33,751 I've never been asked that before. 961 01:04:38,089 --> 01:04:41,759 No wonder General Eeder finds you so interesting. 962 01:04:41,793 --> 01:04:45,497 I thought you were supposed to kill the girl. 963 01:04:45,530 --> 01:04:49,133 What happened to bringing the general her little heart? 964 01:04:49,166 --> 01:04:52,069 Do not involve yourself in my affairs 965 01:04:52,103 --> 01:04:54,672 if you wish to survive the night. 966 01:05:01,746 --> 01:05:03,781 I had a daughter once. 967 01:05:03,815 --> 01:05:07,184 Would have been about your age. 968 01:05:07,218 --> 01:05:09,253 Your spirit reminds me of hers. 969 01:05:09,286 --> 01:05:12,089 Once? 970 01:05:12,123 --> 01:05:15,560 The great war took her from me. 971 01:05:15,593 --> 01:05:16,694 Her and her mother. 972 01:05:16,728 --> 01:05:18,129 They were killed by Danaan? 973 01:05:18,162 --> 01:05:22,967 They were killed by men. The type doesn't matter. 974 01:05:24,769 --> 01:05:28,072 Men destroy everything, Evie. 975 01:05:28,105 --> 01:05:31,008 I've never seen an exception. 976 01:05:31,042 --> 01:05:35,146 That is why I give no man my love 977 01:05:35,179 --> 01:05:36,648 or my hatred. 978 01:05:38,616 --> 01:05:42,119 And in my indifference, 979 01:05:42,153 --> 01:05:43,921 they give me their gold. 980 01:05:46,558 --> 01:05:48,638 I believe you're a better man than you pretend to be. 981 01:05:51,863 --> 01:05:53,731 Is that right? 982 01:05:53,765 --> 01:05:56,167 And what possibly makes you think that? 983 01:05:56,200 --> 01:05:59,837 You act bad, but... 984 01:05:59,871 --> 01:06:05,109 I know there's good in you. 985 01:06:05,142 --> 01:06:06,554 Which side do you think your daughter 986 01:06:06,578 --> 01:06:09,013 would have fought for if she were me? 987 01:06:18,022 --> 01:06:22,059 There was nothing good about me ever. 988 01:06:22,093 --> 01:06:23,094 Nothing. 989 01:06:24,929 --> 01:06:28,199 I've done things that your innocent little mind 990 01:06:28,232 --> 01:06:30,635 couldn't even imagine. 991 01:06:30,668 --> 01:06:34,205 I am the reason children are afraid of the dark. 992 01:06:35,707 --> 01:06:38,309 I am a jackal that preys upon the wounded. 993 01:06:38,342 --> 01:06:41,012 I love not. I feel not. 994 01:06:41,045 --> 01:06:44,682 I care not. 995 01:06:44,716 --> 01:06:48,019 If you're looking for a savior, 996 01:06:48,052 --> 01:06:53,024 be prepared to be very disappointed in me. 997 01:06:57,662 --> 01:07:00,264 Now, I know that you can hear my thoughts, 998 01:07:00,297 --> 01:07:02,299 and I do not know why, 999 01:07:02,333 --> 01:07:05,803 but I promise you, I will root it out, 1000 01:07:05,837 --> 01:07:08,205 make no mistake, little girl, 1001 01:07:08,239 --> 01:07:10,341 even if it costs you your life. 1002 01:07:12,076 --> 01:07:13,945 I don't believe you. 1003 01:07:17,849 --> 01:07:20,151 Eriu, I knew you'd come. I knew it! 1004 01:07:20,184 --> 01:07:22,053 Dag Dia is waiting for you in the forest. 1005 01:07:22,086 --> 01:07:25,089 Go. Run. 1006 01:07:26,758 --> 01:07:27,892 Come on! 1007 01:07:32,730 --> 01:07:34,098 Evelyn! 1008 01:07:36,133 --> 01:07:37,201 Eriu! 1009 01:07:40,437 --> 01:07:42,239 I told you. 1010 01:07:42,273 --> 01:07:45,710 I told you, Evelyn... Nothing. 1011 01:07:48,012 --> 01:07:51,015 - No. - Nothing. 1012 01:08:06,798 --> 01:08:08,966 Eriu! 1013 01:08:54,045 --> 01:08:56,147 Dag Dia? 1014 01:09:22,106 --> 01:09:25,176 Seems it's just us left. 1015 01:09:25,209 --> 01:09:28,446 Sorry you woke up alone. 1016 01:09:28,480 --> 01:09:31,983 I just... I needed a moment to think. 1017 01:09:38,255 --> 01:09:40,124 Dag Dia? 1018 01:09:42,527 --> 01:09:44,996 Damian is my birth name, 1019 01:09:45,029 --> 01:09:46,864 but I do prefer Dag Dia. 1020 01:09:53,404 --> 01:09:54,906 I don't know how to tell you this, 1021 01:09:54,939 --> 01:09:58,242 but back at the camp, Eriu... 1022 01:09:58,275 --> 01:10:00,778 She was not harmed. 1023 01:10:00,812 --> 01:10:03,981 She was carrying the Book of Healing. 1024 01:10:07,151 --> 01:10:09,887 I'm afraid her plan was quite reckless. 1025 01:10:13,925 --> 01:10:15,927 I'm so sorry for all you've had to endure 1026 01:10:15,960 --> 01:10:18,796 since I brought you here, Evie. 1027 01:10:18,830 --> 01:10:21,298 Why did you bring me here? 1028 01:10:21,332 --> 01:10:23,334 There are so many other people from my world 1029 01:10:23,367 --> 01:10:26,237 who could have helped you so much more. 1030 01:10:26,270 --> 01:10:27,438 It had to be you. 1031 01:10:27,472 --> 01:10:29,507 But that's ridiculous, why? 1032 01:10:32,076 --> 01:10:36,380 I'm in enough trouble as it is for bringing you here. 1033 01:10:36,413 --> 01:10:38,483 I should let her explain. 1034 01:10:38,516 --> 01:10:40,585 Her who? Who are you talking about? 1035 01:10:40,618 --> 01:10:42,119 The Queen. 1036 01:10:42,153 --> 01:10:44,188 Eriu sent her a message. 1037 01:10:44,221 --> 01:10:47,058 The Queen? I'm supposed to meet a Queen? 1038 01:10:47,091 --> 01:10:49,426 Okay, this has got to stop. 1039 01:10:49,461 --> 01:10:50,895 Eriu is most likely on her way 1040 01:10:50,928 --> 01:10:52,429 to a Milesian dungeon because of me. 1041 01:10:52,464 --> 01:10:55,166 Eriu sacrificed herself so you could be here. 1042 01:10:55,199 --> 01:10:57,134 Bad move! Stupid move! 1043 01:10:57,168 --> 01:10:58,603 I am not the person you stand by. 1044 01:10:58,636 --> 01:11:00,838 I'm the one you walk past without noticing. 1045 01:11:00,872 --> 01:11:02,239 I'm a nobody from nowhere. 1046 01:11:02,273 --> 01:11:04,008 Why can't you understand that? 1047 01:11:04,041 --> 01:11:07,278 He doesn't understand that because he carried you 1048 01:11:07,311 --> 01:11:09,146 from this world as an infant, 1049 01:11:09,180 --> 01:11:11,816 and he knows exactly where you're from. 1050 01:11:14,619 --> 01:11:17,321 Your majesty. 1051 01:11:17,354 --> 01:11:20,257 We'll deal with you later, Damian. 1052 01:11:24,629 --> 01:11:25,897 Why are you mad at Dag Dia? 1053 01:11:25,930 --> 01:11:27,565 You shouldn't be here, Evelyn. 1054 01:11:32,470 --> 01:11:33,905 I know. 1055 01:11:36,508 --> 01:11:39,010 You've grown into such a lovely girl. 1056 01:11:41,446 --> 01:11:44,348 I have to admit, I'm a bit nervous seeing you. 1057 01:11:49,053 --> 01:11:51,523 Why would you be nervous about meeting me? 1058 01:11:55,192 --> 01:11:57,562 Mothers always wish their daughters 1059 01:11:57,595 --> 01:12:00,097 to think kindly of them. 1060 01:12:06,403 --> 01:12:10,074 I thought, perhaps, I might never see you again. 1061 01:12:12,209 --> 01:12:14,378 You must have a lot of questions. 1062 01:12:19,383 --> 01:12:23,420 In the heart of a great war, 1063 01:12:23,455 --> 01:12:25,389 a Milesian warrior fell in love 1064 01:12:25,422 --> 01:12:28,225 with a Danaan Princess. 1065 01:12:28,259 --> 01:12:31,428 They were married in secret by the Abbess, 1066 01:12:31,463 --> 01:12:35,132 and soon the Princess was with child. 1067 01:12:35,166 --> 01:12:37,702 The Warrior and the Princess 1068 01:12:37,735 --> 01:12:41,473 intended to expose their love, 1069 01:12:41,506 --> 01:12:46,443 but then the war took a terrible turn, 1070 01:12:46,478 --> 01:12:48,179 separating the two. 1071 01:12:50,247 --> 01:12:53,417 After the tragic loss of her father... 1072 01:12:56,253 --> 01:12:59,924 The Princess suddenly became Queen. 1073 01:13:01,726 --> 01:13:06,598 And the welfare of an entire race now fell to her. 1074 01:13:08,600 --> 01:13:14,071 The Queen knew that the infant held had a powerful secret, 1075 01:13:14,105 --> 01:13:18,476 and many would seek to destroy her, 1076 01:13:18,510 --> 01:13:23,715 so she called upon the Abbess to send her far away from harm, 1077 01:13:23,748 --> 01:13:28,352 safe in the arms of her father. 1078 01:13:31,756 --> 01:13:34,425 My father is a Milesian? 1079 01:13:34,459 --> 01:13:37,194 Your father was wounded and had to flee 1080 01:13:37,228 --> 01:13:39,263 from the vengeance of his own people. 1081 01:13:44,469 --> 01:13:46,303 I miss him very much. 1082 01:13:49,707 --> 01:13:54,245 That child has finally returned to Albion, 1083 01:13:54,278 --> 01:13:57,114 and sadly, 1084 01:13:57,148 --> 01:14:00,452 she has not been met with the welcome 1085 01:14:00,485 --> 01:14:04,021 her mother dreamed she would one day receive. 1086 01:14:08,192 --> 01:14:10,227 Do you ever miss me? 1087 01:14:13,698 --> 01:14:17,368 A day has not passed 1088 01:14:17,401 --> 01:14:19,771 that I have not yearned for you. 1089 01:14:22,139 --> 01:14:27,111 Giving you up was the worst moment of my life. 1090 01:14:33,184 --> 01:14:35,186 You chose to leave me. 1091 01:14:37,789 --> 01:14:40,592 That's even worse than thinking you were dead. 1092 01:14:42,126 --> 01:14:44,228 I do not blame you for your anger. 1093 01:14:44,261 --> 01:14:48,265 Good, because it was really hard 1094 01:14:48,299 --> 01:14:50,401 not having a mom. 1095 01:14:50,434 --> 01:14:52,436 I mean, dad tried, but... 1096 01:14:52,470 --> 01:14:54,371 Evelyn. 1097 01:14:54,405 --> 01:14:56,674 Evie. 1098 01:14:56,708 --> 01:15:00,077 Evie, I'm truly sorry. 1099 01:15:04,449 --> 01:15:07,118 Why does Dag Dia think I can help you? 1100 01:15:07,151 --> 01:15:10,221 In order to lift the spell of the barrier, 1101 01:15:10,254 --> 01:15:14,859 all four Danaan treasures must be reunited, 1102 01:15:14,892 --> 01:15:19,764 and then both bloodlines must agree to end the treaty. 1103 01:15:19,797 --> 01:15:24,536 That's me, isn't it? I have those bloodlines. 1104 01:15:24,569 --> 01:15:27,238 I can do this without the Milesians agreeing. 1105 01:15:31,408 --> 01:15:33,645 Even if I am who you say I am, that doesn't mean I have 1106 01:15:33,678 --> 01:15:35,513 what it takes to storm the Milesian fortress. 1107 01:15:35,547 --> 01:15:36,814 You will do no such thing. 1108 01:15:36,848 --> 01:15:39,817 That's right, I am just a stable girl. 1109 01:15:39,851 --> 01:15:45,222 Evie, Eriu and the others speak of a girl 1110 01:15:45,256 --> 01:15:50,161 who is as generous as she is brave, 1111 01:15:50,194 --> 01:15:53,531 as clever as she is honest. 1112 01:15:53,565 --> 01:15:56,133 It takes a very special person 1113 01:15:56,167 --> 01:15:58,435 to achieve that kind of balance. 1114 01:16:00,672 --> 01:16:02,540 My father said that to me. 1115 01:16:05,477 --> 01:16:07,745 Can I try something? 1116 01:16:20,658 --> 01:16:23,294 I just wanted to see what this would feel like. 1117 01:16:26,330 --> 01:16:29,567 Mom, I'm scared. 1118 01:16:32,937 --> 01:16:36,273 ♪ Hush now ♪ 1119 01:16:36,307 --> 01:16:38,476 ♪ Don't be scared ♪ 1120 01:16:39,944 --> 01:16:45,617 ♪ Through this time of darkness ♪ 1121 01:16:49,521 --> 01:16:50,922 It was you. 1122 01:16:50,955 --> 01:16:52,824 I remember. 1123 01:16:55,527 --> 01:16:57,495 It's an ancient Albion song. 1124 01:16:59,230 --> 01:17:02,399 My mother sang it to me when I was frightened. 1125 01:17:35,700 --> 01:17:37,735 Stop it! Stop it! 1126 01:17:46,377 --> 01:17:47,912 Well, well. 1127 01:17:47,945 --> 01:17:52,617 Which of these Danaan morsels 1128 01:17:52,650 --> 01:17:55,953 am I going to eat first, hmm? 1129 01:18:00,725 --> 01:18:03,861 My journey proved quite successful, my lord. 1130 01:18:09,400 --> 01:18:11,903 Eremon, for this, 1131 01:18:11,936 --> 01:18:14,371 you shall have your own kingdom. 1132 01:18:15,840 --> 01:18:17,408 Not as big as mine, of course. 1133 01:18:17,441 --> 01:18:19,611 Probably a lot smaller, but even so. 1134 01:18:24,616 --> 01:18:28,520 I can feel their energy pulsing through the roof 1135 01:18:28,553 --> 01:18:33,057 as their spirits are reunited together. 1136 01:18:33,090 --> 01:18:37,495 Fools! I shall crush them! 1137 01:18:37,529 --> 01:18:38,863 I fear nothing. 1138 01:18:38,896 --> 01:18:42,534 Nothing! Not even the tiny little mice 1139 01:18:42,567 --> 01:18:43,901 who come to me at night 1140 01:18:43,935 --> 01:18:46,403 with their nasty little sharp claws 1141 01:18:46,437 --> 01:18:48,706 trying to touch my... 1142 01:18:54,446 --> 01:18:55,889 This is the truth-telling thing, huh? 1143 01:18:55,913 --> 01:18:57,849 The scepter of truth, yes. 1144 01:19:01,619 --> 01:19:04,689 Right. Mount the treasures! 1145 01:19:04,722 --> 01:19:07,091 Not the cauldron! 1146 01:19:07,124 --> 01:19:09,426 You want me to starve to death? 1147 01:19:09,461 --> 01:19:10,538 Mount them up there on the wall 1148 01:19:10,562 --> 01:19:13,430 where I can gaze on them 1149 01:19:13,465 --> 01:19:16,000 as their makers are swept aside 1150 01:19:16,033 --> 01:19:19,737 like brownie insects. 1151 01:19:19,771 --> 01:19:22,339 The Danaan are a peaceful people, you disgusting toad. 1152 01:19:22,373 --> 01:19:24,609 Have you no honor? 1153 01:19:24,642 --> 01:19:27,912 I would like her beaten, please, and then killed. 1154 01:19:27,945 --> 01:19:29,847 Of course, my lord. 1155 01:19:29,881 --> 01:19:33,718 And when she's quite dead, beat her again. 1156 01:19:33,751 --> 01:19:36,387 We will be merciless, my lord. 1157 01:19:38,823 --> 01:19:40,792 I volunteer to be beaten in her place. 1158 01:19:40,825 --> 01:19:43,528 - Be quiet, Lir. - I will not. 1159 01:19:43,561 --> 01:19:45,396 Look at this beautiful face. 1160 01:19:45,429 --> 01:19:48,432 That's not the face of a man who deserves to be beaten. 1161 01:19:48,466 --> 01:19:50,902 I can't imagine looking at your face. 1162 01:19:50,935 --> 01:19:52,646 The least you can do is have a few good swings 1163 01:19:52,670 --> 01:19:55,507 at this masterpiece that stands before you. 1164 01:19:55,540 --> 01:19:59,010 Why waste your time beating this imp? 1165 01:19:59,043 --> 01:20:00,912 Do you really think I look like them? 1166 01:20:00,945 --> 01:20:04,415 No, I just lied. It felt exhilarating. 1167 01:20:06,751 --> 01:20:07,785 Kill him. 1168 01:20:07,819 --> 01:20:10,021 Kill him. Kill. Kill. 1169 01:20:13,758 --> 01:20:15,927 How dare you talk about our General like that? 1170 01:20:15,960 --> 01:20:18,896 - Are you mad? - Yes, I am mad. 1171 01:20:18,930 --> 01:20:22,767 Madly in love with my all powerful master. 1172 01:20:22,800 --> 01:20:24,836 I curse the day I was born Danaan. 1173 01:20:24,869 --> 01:20:28,740 I used to dream at night that I was Milesian. 1174 01:20:28,773 --> 01:20:29,950 I have to admit, I used to draw 1175 01:20:29,974 --> 01:20:31,943 the Milesian symbol on my chest 1176 01:20:31,976 --> 01:20:33,478 and pretend I was one of you. 1177 01:20:33,511 --> 01:20:35,480 I like the way you look. 1178 01:20:35,513 --> 01:20:38,149 I like the way you smell. 1179 01:20:38,182 --> 01:20:40,752 I even like the way you eat. 1180 01:20:40,785 --> 01:20:44,689 I humble myself before you, most gracious lord. 1181 01:20:44,722 --> 01:20:48,693 Use your great powers to strip away this Danaan husk 1182 01:20:48,726 --> 01:20:50,695 and I'll serve you till the day I die. 1183 01:20:50,728 --> 01:20:55,533 I like this one. Give him a nice new tunic. 1184 01:20:55,567 --> 01:20:58,069 He dared to call me merciless. 1185 01:20:58,102 --> 01:21:00,872 Now the other two, throw them in the Dungeon, 1186 01:21:00,905 --> 01:21:03,808 a public beating in the morning, followed by disembowelment. 1187 01:21:03,841 --> 01:21:05,810 I want a nice crowd. 1188 01:21:05,843 --> 01:21:08,480 And a band. A brass band. 1189 01:21:08,513 --> 01:21:10,047 Let's have some fun, shall we? 1190 01:21:13,217 --> 01:21:15,453 Eremon. 1191 01:21:22,527 --> 01:21:23,995 Yes, my lord? 1192 01:21:24,028 --> 01:21:27,665 Did you dispose of my little premonition? 1193 01:21:27,699 --> 01:21:30,167 Not yet, my lord, but soon. 1194 01:21:30,201 --> 01:21:35,640 A little girl can escape my greatest warrior? 1195 01:21:35,673 --> 01:21:37,775 She has not escaped me. 1196 01:21:37,809 --> 01:21:40,678 I do not like riddles, Eremon. 1197 01:21:40,712 --> 01:21:43,548 We have her friends upon the knife. 1198 01:21:43,581 --> 01:21:45,683 She will come to us, my lord. 1199 01:21:45,717 --> 01:21:47,719 Oh! So she's a fool. 1200 01:21:47,752 --> 01:21:51,489 - Far worse. - Suicidal? 1201 01:21:51,523 --> 01:21:53,090 Worse still. 1202 01:21:53,124 --> 01:21:57,529 She's brave, selfless, 1203 01:21:57,562 --> 01:22:01,098 with a disastrous faith, 1204 01:22:01,132 --> 01:22:04,902 and tonight it shall be her undoing. 1205 01:22:04,936 --> 01:22:07,905 So be it. 1206 01:22:07,939 --> 01:22:10,074 My lord. 1207 01:22:13,077 --> 01:22:17,649 In our darkest hour, we are truly blessed 1208 01:22:17,682 --> 01:22:19,917 to have you as our champion. 1209 01:22:42,139 --> 01:22:45,009 The tunnel. 1210 01:22:45,042 --> 01:22:48,245 Can you look in on my dad every once in a while? 1211 01:22:48,279 --> 01:22:50,615 Make sure he's not too sad? 1212 01:22:59,256 --> 01:23:03,628 There's a secret underground passageway, 1213 01:23:03,661 --> 01:23:05,229 the same that Damian and gallgaidheal 1214 01:23:05,262 --> 01:23:07,832 used all those years ago. 1215 01:23:18,009 --> 01:23:20,678 We're turning. 1216 01:23:20,712 --> 01:23:22,647 We only have a few hours left. 1217 01:23:55,947 --> 01:24:01,653 If we are to perish here tonight, 1218 01:24:01,686 --> 01:24:06,390 I think I must share my feelings with you openly. 1219 01:24:06,423 --> 01:24:08,125 I don't know that even now is... 1220 01:24:08,159 --> 01:24:11,863 Hush, my Scarlet beauty. 1221 01:24:14,265 --> 01:24:17,001 Though you are not as fair as I. 1222 01:24:17,034 --> 01:24:18,670 Just being honest here. 1223 01:24:18,703 --> 01:24:21,238 Can we pass this part swiftly? 1224 01:24:21,272 --> 01:24:23,741 Of course. Where was I? 1225 01:24:23,775 --> 01:24:25,342 "Though you are not as fair as I." 1226 01:24:25,376 --> 01:24:28,112 Oh, yes. Oh, yes. 1227 01:24:30,114 --> 01:24:31,415 Though you're not as fair as... 1228 01:24:31,449 --> 01:24:34,351 - You know that part. - Yeah. 1229 01:24:34,385 --> 01:24:40,124 You have always possessed 1230 01:24:40,157 --> 01:24:44,796 a singularity that I have found 1231 01:24:44,829 --> 01:24:46,864 quite intoxicating. 1232 01:24:46,898 --> 01:24:50,067 You're not like any woman that I know. 1233 01:24:50,101 --> 01:24:55,072 You do not Fawn after me or send me gifts 1234 01:24:55,106 --> 01:24:57,408 or write me poems describing my... 1235 01:25:02,046 --> 01:25:06,718 In short, you make me want to be 1236 01:25:06,751 --> 01:25:09,153 different than I am... 1237 01:25:11,388 --> 01:25:16,160 So that you might favor me. 1238 01:25:18,329 --> 01:25:21,398 You don't have to be different, Lir. 1239 01:25:21,432 --> 01:25:24,268 You might want to talk about 95% less, though. 1240 01:25:26,337 --> 01:25:29,173 - I can try. - Good. 1241 01:25:32,176 --> 01:25:36,013 - You guys are so cute. - Evie! You came! 1242 01:25:36,047 --> 01:25:38,349 I am excited, but Eriu was seconds away 1243 01:25:38,382 --> 01:25:40,818 - from kissing me. - Kiss you? 1244 01:25:40,852 --> 01:25:42,987 He would like to kiss me. You were gonna kiss me. 1245 01:25:43,020 --> 01:25:44,055 Definitely leaning in... 1246 01:25:44,088 --> 01:25:45,923 Okay, guys, let's go. 1247 01:25:45,957 --> 01:25:47,258 How did you even get in here? 1248 01:25:47,291 --> 01:25:48,893 Passageway. She got your message. 1249 01:25:48,926 --> 01:25:50,895 I'll explain everything later. 1250 01:25:50,928 --> 01:25:52,764 We must be quiet, like mice. 1251 01:25:54,799 --> 01:25:57,234 Much smaller mice. 1252 01:25:57,268 --> 01:25:58,936 Much smaller. 1253 01:25:58,970 --> 01:26:00,805 Can we get some help in here? 1254 01:26:07,945 --> 01:26:09,013 Hey! 1255 01:26:14,351 --> 01:26:16,320 I can't believe I just did that. 1256 01:26:30,367 --> 01:26:32,136 Halt! 1257 01:26:33,905 --> 01:26:35,306 Where do you think you're going? 1258 01:26:35,339 --> 01:26:36,874 The General demanded 1259 01:26:36,908 --> 01:26:38,910 we bring this prisoner to him immediately. 1260 01:26:38,943 --> 01:26:41,145 - I'll have to confirm. - No, don't confirm. 1261 01:26:41,178 --> 01:26:43,114 No confirming. 1262 01:26:43,147 --> 01:26:45,983 We suggest you don't confirm. 1263 01:26:46,017 --> 01:26:48,986 And why exactly would I not? 1264 01:26:51,422 --> 01:26:54,826 Well, tell him. 1265 01:26:56,894 --> 01:27:01,866 You shouldn't confirm because... 1266 01:27:01,899 --> 01:27:04,869 The General doesn't like you. 1267 01:27:04,902 --> 01:27:07,539 Ah-ha. I'll have you know 1268 01:27:07,572 --> 01:27:10,241 he spared my life just days ago. 1269 01:27:10,274 --> 01:27:16,080 Did he? Or did he just forget to kill you? 1270 01:27:19,451 --> 01:27:23,020 He... he just hates me. 1271 01:27:23,054 --> 01:27:25,256 I don't know what I did. 1272 01:27:25,289 --> 01:27:27,258 Honest. 1273 01:27:27,291 --> 01:27:30,895 Well, perhaps he'll feel better once he's had a bite to eat. 1274 01:27:30,928 --> 01:27:33,498 He's gonna eat this one in a whole mouthful. 1275 01:27:33,531 --> 01:27:36,300 Okay, off we go. 1276 01:27:43,240 --> 01:27:44,876 Hot soup. 1277 01:27:44,909 --> 01:27:47,078 You know what few people realize 1278 01:27:47,111 --> 01:27:49,246 is that once you've lived in the rectum of a whale 1279 01:27:49,280 --> 01:27:51,215 for a few weeks, 1280 01:27:51,248 --> 01:27:53,918 almost anything else seems interesting. 1281 01:27:53,951 --> 01:27:55,853 Look at that slug. What's he doing? 1282 01:27:55,887 --> 01:27:56,854 What's he thinking? 1283 01:27:56,888 --> 01:27:58,456 What are his hobbies? 1284 01:27:58,490 --> 01:28:01,493 My mother used to call me a little slug. 1285 01:28:01,526 --> 01:28:04,395 Oh! That's a cute nickname. 1286 01:28:04,428 --> 01:28:08,866 I poisoned her. I was only 10. 1287 01:28:08,900 --> 01:28:10,401 I don't like nicknames either. 1288 01:28:16,941 --> 01:28:18,409 Evie. 1289 01:28:21,112 --> 01:28:26,951 So, you came. Eremon was right about you. 1290 01:28:26,984 --> 01:28:31,322 Like a moth to a huge flame. 1291 01:28:31,355 --> 01:28:35,527 Tell me, little grub, what are you? 1292 01:28:36,594 --> 01:28:39,163 Rain water. 1293 01:28:41,198 --> 01:28:44,168 How strange. 1294 01:28:44,201 --> 01:28:47,872 Your essence is as familiar to me as my own. 1295 01:28:49,707 --> 01:28:52,510 Yet you are an alien, 1296 01:28:52,544 --> 01:28:54,679 so I'll ask you again, 1297 01:28:54,712 --> 01:28:58,282 what are you, succulent little lamb? 1298 01:28:58,315 --> 01:29:01,252 I'm your granddaughter. 1299 01:29:01,285 --> 01:29:04,221 That's absurd. Why do you tell these lies 1300 01:29:04,255 --> 01:29:06,223 when you know I could kill you for them? 1301 01:29:06,257 --> 01:29:08,159 Because they're not lies. 1302 01:29:08,192 --> 01:29:09,594 Your son is my father. 1303 01:29:09,627 --> 01:29:13,531 - My son is dead. - He's not. He's alive. 1304 01:29:13,565 --> 01:29:14,932 We've been living in Vermont. 1305 01:29:14,966 --> 01:29:16,701 Vermont? 1306 01:29:16,734 --> 01:29:18,302 I knew there was a reason 1307 01:29:18,335 --> 01:29:20,472 you could hear our thoughts, little girl. 1308 01:29:20,505 --> 01:29:22,373 Seize them. 1309 01:29:29,714 --> 01:29:33,050 Have you had your fill of the deeds of men, little girl? 1310 01:29:33,084 --> 01:29:34,552 You were right, actually. 1311 01:29:34,586 --> 01:29:36,220 About our tragic race? 1312 01:29:36,253 --> 01:29:38,690 About me being disappointed in you. 1313 01:29:38,723 --> 01:29:40,291 Hey, Jabba? 1314 01:29:40,324 --> 01:29:41,726 What did you call me? 1315 01:29:41,759 --> 01:29:43,227 He doesn't like nicknames. 1316 01:29:43,260 --> 01:29:44,662 You didn't ask who my mother was. 1317 01:29:44,696 --> 01:29:50,167 I don't care what urchin my son conspired with 1318 01:29:50,201 --> 01:29:52,169 to create you, 1319 01:29:52,203 --> 01:29:56,708 but I know she was Danaan, because otherwise your blood 1320 01:29:56,741 --> 01:29:59,977 wouldn't feel so muddled. 1321 01:30:00,011 --> 01:30:03,314 Yes, but not just any Danaan. 1322 01:30:03,347 --> 01:30:06,217 My mother is the Queen. 1323 01:30:06,250 --> 01:30:09,053 That's right, both bloodlines. 1324 01:30:09,086 --> 01:30:12,023 On behalf of the Milesians and the Danaan, 1325 01:30:12,056 --> 01:30:13,591 I end the treaty. 1326 01:30:13,625 --> 01:30:15,727 Your reign ends right now. 1327 01:30:24,335 --> 01:30:27,138 Did you really... Is that it? 1328 01:30:29,140 --> 01:30:31,476 Was that your best... 1329 01:30:32,777 --> 01:30:35,146 That is... That is sweet. 1330 01:30:39,651 --> 01:30:44,522 Do you see your little world crumbling before you? 1331 01:30:44,556 --> 01:30:47,291 Hmm? Did you not remember that you have to have 1332 01:30:47,324 --> 01:30:51,262 possession of the treasures? 1333 01:30:51,295 --> 01:30:56,501 Did you think, little girly, you could really walk in here 1334 01:30:56,534 --> 01:30:59,504 and take over and destroy me? 1335 01:31:05,510 --> 01:31:08,312 I am a General! 1336 01:31:08,345 --> 01:31:12,550 You demented mad man! The Danaan shall be free! 1337 01:31:12,584 --> 01:31:14,586 - Eriu! - No! 1338 01:31:14,619 --> 01:31:17,789 No! No! You keep your dirty Danaan hands off my lord. 1339 01:31:17,822 --> 01:31:19,356 He's good! He's benevolent! 1340 01:31:19,390 --> 01:31:22,660 What are you doing? Get off me, you fool. 1341 01:31:22,694 --> 01:31:26,097 Now, little girl, 1342 01:31:26,130 --> 01:31:28,500 I want you to feel what it's like 1343 01:31:28,533 --> 01:31:32,470 to be torn in half. 1344 01:31:41,479 --> 01:31:43,715 The cauldron! 1345 01:31:43,748 --> 01:31:46,818 Where's the cauldron? 1346 01:31:46,851 --> 01:31:48,786 What's happened to my cauldron? 1347 01:31:48,820 --> 01:31:51,422 I think it's time to go, Evie. 1348 01:31:51,456 --> 01:31:52,790 Gally, you're amazing! 1349 01:31:52,824 --> 01:31:54,792 There he is! Catch him! 1350 01:31:54,826 --> 01:31:56,494 Aah! 1351 01:31:56,528 --> 01:31:58,262 Did you see that coming? 1352 01:31:58,295 --> 01:32:01,365 - No. - Aah! 1353 01:32:01,398 --> 01:32:03,434 There! He's got it! 1354 01:32:05,402 --> 01:32:06,804 Get him! He's got the cauldron! 1355 01:32:06,838 --> 01:32:08,773 Run, Evie! 1356 01:32:11,609 --> 01:32:14,311 - Hot soup. - Aah! 1357 01:32:14,345 --> 01:32:17,214 Get him, you... 1358 01:32:17,248 --> 01:32:18,583 Very hot soup. 1359 01:32:20,184 --> 01:32:23,588 Damn you! Double crossing rat! 1360 01:32:26,423 --> 01:32:28,425 Extremely hot soup! 1361 01:32:30,762 --> 01:32:31,829 Aah! 1362 01:32:34,899 --> 01:32:37,835 Oh! My God! 1363 01:32:37,869 --> 01:32:40,605 Now that's a rescue. 1364 01:32:41,773 --> 01:32:45,276 - Evie! - Eremon! 1365 01:32:45,309 --> 01:32:50,281 Kill her, you useless rat of a man. 1366 01:32:51,916 --> 01:32:55,853 As I said, I give no man my love. 1367 01:32:59,957 --> 01:33:02,193 No! No! No! 1368 01:33:02,226 --> 01:33:04,261 No! No! 1369 01:33:04,295 --> 01:33:06,598 My daughter was kind, 1370 01:33:06,631 --> 01:33:08,533 and I believe she would have fought gladly 1371 01:33:08,566 --> 01:33:10,802 alongside you, Evie. 1372 01:33:12,203 --> 01:33:15,439 - Now save your people. - No! No! 1373 01:33:15,473 --> 01:33:17,909 - No! No! - Save us all. 1374 01:33:19,944 --> 01:33:21,913 Evie! 1375 01:33:28,352 --> 01:33:30,788 You are a horrible man, and an even worse ruler. 1376 01:33:30,822 --> 01:33:32,657 You will no longer imprison the Danaan. 1377 01:33:34,526 --> 01:33:37,562 I end this treaty and release the barrier. 1378 01:33:41,599 --> 01:33:43,367 Releasing the barrier will only lead 1379 01:33:43,400 --> 01:33:44,836 to another great war, 1380 01:33:44,869 --> 01:33:48,740 one for which you will be entirely responsible. 1381 01:33:48,773 --> 01:33:50,307 Not if people don't want to fight. 1382 01:33:50,341 --> 01:33:52,610 That's what men do. 1383 01:33:52,644 --> 01:33:54,646 They fight and die. 1384 01:33:54,679 --> 01:33:55,813 That's it! 1385 01:33:55,847 --> 01:33:58,415 And we'll start with your tribe. 1386 01:33:58,450 --> 01:33:59,884 Kill them! Kill them now! 1387 01:33:59,917 --> 01:34:02,253 Kill them! 1388 01:34:02,286 --> 01:34:06,257 The first person who lays a hand on her loses that hand. 1389 01:34:07,892 --> 01:34:13,865 You will answer for this with your bones, Eremon. 1390 01:34:13,898 --> 01:34:16,868 Perhaps, but not today. 1391 01:34:22,807 --> 01:34:25,977 What are you doing here? 1392 01:34:26,010 --> 01:34:28,913 What are you... Oh, give me... 1393 01:34:28,946 --> 01:34:29,914 Guards! Come back! 1394 01:34:29,947 --> 01:34:33,718 Go away! Go! Go away! 1395 01:34:33,751 --> 01:34:35,553 This is my palace! 1396 01:34:35,587 --> 01:34:37,922 You're not supposed to be here! 1397 01:34:37,955 --> 01:34:39,724 Guards! 1398 01:34:39,757 --> 01:34:40,758 Evie! 1399 01:35:27,539 --> 01:35:32,409 We cannot begin to thank you for what you have achieved. 1400 01:35:32,443 --> 01:35:37,381 We stand in the sun for the first time in so long, 1401 01:35:37,414 --> 01:35:42,987 our treasures is reunited and balanced once again. 1402 01:35:44,456 --> 01:35:46,524 And a strong chance for peace, 1403 01:35:46,558 --> 01:35:48,926 now that Eremon has taken Eeder's place 1404 01:35:48,960 --> 01:35:50,895 on the Milesian throne. 1405 01:35:50,928 --> 01:35:53,965 We are safe. 1406 01:36:00,137 --> 01:36:01,338 For now. 1407 01:36:03,074 --> 01:36:05,477 When will I see you again? 1408 01:36:09,380 --> 01:36:10,982 Very soon. 1409 01:36:11,015 --> 01:36:13,050 Will I be able to find my way back on my own? 1410 01:36:14,919 --> 01:36:18,089 Keep your eyes open. 1411 01:36:18,122 --> 01:36:22,460 When you happen upon a strikingly beautiful 1412 01:36:22,494 --> 01:36:24,796 place in nature, 1413 01:36:24,829 --> 01:36:28,065 a place that almost stops your breath, 1414 01:36:28,099 --> 01:36:31,969 that is our two worlds touching, 1415 01:36:32,003 --> 01:36:35,573 and in that place is the way to Albion. 1416 01:36:45,116 --> 01:36:47,985 You are everything 1417 01:36:48,019 --> 01:36:51,689 I could have ever dreamed you would become, my Evie. 1418 01:37:02,534 --> 01:37:07,004 Please send my love to your father. 1419 01:37:07,038 --> 01:37:12,376 I will always be here waiting for you. 1420 01:37:31,729 --> 01:37:32,897 Come on. 1421 01:39:15,299 --> 01:39:16,668 Evie. 1422 01:39:19,671 --> 01:39:20,838 Evie? 1423 01:39:22,674 --> 01:39:24,275 Evie, can you hear me, sweetheart? 1424 01:39:28,012 --> 01:39:30,047 Am I dead? 1425 01:39:30,081 --> 01:39:31,816 Is this Heaven? 1426 01:39:34,018 --> 01:39:36,120 Does this smell like heaven to you? 1427 01:39:36,153 --> 01:39:40,157 You gave us quite a scare, Evie. 1428 01:39:40,191 --> 01:39:42,026 We were worried sick about you. 1429 01:39:42,059 --> 01:39:43,995 Where you been? 1430 01:39:44,028 --> 01:39:46,263 I ran into the woods. 1431 01:39:46,297 --> 01:39:49,901 There was a horse... I mean, a Kelpie. 1432 01:39:49,934 --> 01:39:51,235 A what? 1433 01:39:59,310 --> 01:40:00,745 Dad? 1434 01:40:05,049 --> 01:40:08,019 Oh, Evie. Thought I'd lost you. 1435 01:40:08,052 --> 01:40:10,688 I'm so sorry I worried you. 1436 01:40:10,722 --> 01:40:13,991 It's okay. You're safe. 1437 01:40:14,025 --> 01:40:15,727 In the end, that's all that matters. 1438 01:40:15,760 --> 01:40:18,329 Mother sends her love. 1439 01:40:22,867 --> 01:40:26,370 Well, we have a lot to talk about, don't we? 1440 01:40:26,403 --> 01:40:31,342 We do. You're walking. 1441 01:40:31,375 --> 01:40:34,679 Can't have courage without a little fear, right? 1442 01:40:34,712 --> 01:40:36,648 Is she going to be all right? 1443 01:40:36,681 --> 01:40:38,249 Yes. 1444 01:40:38,282 --> 01:40:41,018 Evie, I'd like you to meet our new riding instructor. 1445 01:40:43,354 --> 01:40:45,790 Pleasure to meet you, Evie. 1446 01:40:45,823 --> 01:40:49,360 Yeah. 1447 01:40:49,393 --> 01:40:51,228 And how about this stallion, huh? 1448 01:40:51,262 --> 01:40:52,329 Isn't he a beauty? 1449 01:40:52,363 --> 01:40:56,901 ♪ One morning ♪ 1450 01:40:56,934 --> 01:40:59,904 ♪ I heard you, songbird ♪ 1451 01:40:59,937 --> 01:41:02,006 Yeah. 1452 01:41:02,039 --> 01:41:06,077 ♪ Crying out loud ♪ 1453 01:41:06,110 --> 01:41:09,714 ♪ So I came to see what you were crying about ♪ 1454 01:41:12,316 --> 01:41:14,218 ♪ Your broken wing ♪ 1455 01:41:14,251 --> 01:41:16,954 Once again. 1456 01:41:16,988 --> 01:41:21,793 ♪ The dirge you were warbling ♪ 1457 01:41:21,826 --> 01:41:25,096 ♪ Was it your own? ♪ 1458 01:41:25,129 --> 01:41:27,965 ♪ Who's gonna take care of you? ♪ 1459 01:41:27,999 --> 01:41:31,969 ♪ Who's gonna care for you? ♪ 1460 01:41:41,145 --> 01:41:46,283 ♪ Were you blinded by the stars? ♪ 1461 01:41:46,317 --> 01:41:50,788 ♪ Is that how you hurt yourself? ♪ 1462 01:41:50,822 --> 01:41:55,693 ♪ Did you lose a lover? ♪ 1463 01:41:55,727 --> 01:41:59,731 ♪ Maybe that's why we found each other ♪ 1464 01:42:01,899 --> 01:42:06,070 ♪ I offered you my home ♪ 1465 01:42:06,103 --> 01:42:10,842 ♪ Your songs would start to end ♪ 1466 01:42:10,875 --> 01:42:14,846 ♪ I wanted to remember them ♪ 1467 01:42:18,850 --> 01:42:21,886 ♪ Who's gonna find you? ♪ 1468 01:42:21,919 --> 01:42:25,857 ♪ Who's gonna fall for you? ♪ 1469 01:42:29,761 --> 01:42:32,830 ♪ Who's gonna take care of you? ♪ 1470 01:42:32,864 --> 01:42:36,701 ♪ Who's gonna care for you? ♪ 1471 01:42:44,842 --> 01:42:49,180 ♪ The days and nights, they passed ♪ 1472 01:42:49,213 --> 01:42:53,985 ♪ I knew you would waste away ♪ 1473 01:42:54,018 --> 01:42:58,289 ♪ Stuck inside a cage ♪ 1474 01:42:58,322 --> 01:43:01,893 ♪ And still I hoped you'd stay ♪ 1475 01:43:08,900 --> 01:43:13,404 ♪ Now are you flying high ♪ 1476 01:43:13,437 --> 01:43:16,140 ♪ Soaring above the sea ♪ 1477 01:43:16,173 --> 01:43:19,911 ♪ Or in the tallest tree? ♪ 1478 01:43:19,944 --> 01:43:25,817 ♪ And do you remember me? ♪ 1479 01:43:25,850 --> 01:43:31,489 ♪ What do you tell about this story? ♪ 1480 01:43:31,523 --> 01:43:34,892 ♪ When the bells ring ♪ 1481 01:43:34,926 --> 01:43:38,062 ♪ I long to hear ♪ 1482 01:43:38,095 --> 01:43:43,167 ♪ All the songs you'd sing ♪ 1483 01:44:01,919 --> 01:44:04,856 ♪ Who's gonna find you? ♪ 1484 01:44:04,889 --> 01:44:09,160 ♪ Who's gonna fall for you? ♪ 1485 01:44:12,864 --> 01:44:15,933 ♪ Who's gonna take care of you? ♪ 1486 01:44:15,967 --> 01:44:19,971 ♪ Who's gonna care for you? ♪ 104096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.