Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,120
� plus.
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,160
- On pourrait relancer l'usine.
- Associ�s ?
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,240
Associ�s.
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,760
Tu crois toujours qu'Aksel
va sauver Lifjord ?
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,040
Personne lui fait confiance, ici.
6
00:00:19,760 --> 00:00:20,680
Inger.
7
00:00:21,480 --> 00:00:23,200
Sans toi, je ne suis rien.
8
00:00:29,960 --> 00:00:31,000
L'audience est ouverte.
9
00:00:32,000 --> 00:00:35,760
Il a tout oubli� de cette nuit-l�.
Il ne sait pas s'il l'a tu�e.
10
00:00:36,440 --> 00:00:37,480
Tu ne te souviens pas ?
11
00:00:39,040 --> 00:00:42,800
William Hansteen,
accus� d'homicide involontaire
12
00:00:43,040 --> 00:00:45,920
est d�clar� par la cour :
non coupable.
13
00:00:48,440 --> 00:00:49,760
L'audience est lev�e.
14
00:01:04,720 --> 00:01:06,280
Regarde comme elles sont belles.
15
00:01:06,840 --> 00:01:08,800
C'est de la part
de Sven et Marianne.
16
00:01:16,840 --> 00:01:18,080
Tu peux faire un effort ?
17
00:01:20,160 --> 00:01:22,400
Il faut aller de l'avant,
maintenant.
18
00:01:22,640 --> 00:01:24,720
J'aimerais l'aider.
19
00:01:29,800 --> 00:01:30,760
R�fl�chis un peu.
20
00:01:33,880 --> 00:01:37,600
Tu viens de dire � la cour
qu'il avait tu� Karine.
21
00:01:39,480 --> 00:01:42,960
Si tu veux aider Aksel,
demande-lui de quitter la r�gion.
22
00:01:44,600 --> 00:01:45,920
Tu veux quoi ?
23
00:01:46,840 --> 00:01:47,560
Que je le chasse ?
24
00:01:47,800 --> 00:01:49,760
C'est la meilleure solution.
25
00:01:50,040 --> 00:01:50,920
Pour lui ou pour nous ?
26
00:01:51,280 --> 00:01:53,120
- Pour nous tous.
- C'est mon fils.
27
00:01:57,360 --> 00:01:59,720
Tu as un autre fils, William.
28
00:02:00,640 --> 00:02:02,200
Tu es au courant que Lars va mal ?
29
00:02:05,400 --> 00:02:06,320
William ?
30
00:02:09,840 --> 00:02:12,400
Tu connais Aksel. S'il reste
31
00:02:12,880 --> 00:02:15,600
il va tout g�cher.
Pour lui, comme pour nous.
32
00:02:18,600 --> 00:02:20,440
C'est vraiment ce que tu veux ?
33
00:03:33,920 --> 00:03:35,920
- Salut.
- Salut.
34
00:03:37,400 --> 00:03:39,680
�a y est. Vous �tes sur le d�part ?
35
00:03:42,040 --> 00:03:45,360
Tenez. C'est pour vous remercier.
36
00:03:49,480 --> 00:03:50,840
J'aurais voulu faire plus.
37
00:03:51,280 --> 00:03:53,760
Non, vous avez d�j� fait beaucoup.
38
00:03:56,680 --> 00:03:57,520
Des projets ?
39
00:03:58,960 --> 00:04:00,600
J'en sais rien.
40
00:04:05,280 --> 00:04:07,440
Vous n'�tes pas
celui qu'ils d�crivent.
41
00:04:09,920 --> 00:04:10,960
Non.
42
00:04:11,480 --> 00:04:13,280
Partez d'ici.
43
00:04:13,840 --> 00:04:15,160
Refaites votre vie.
44
00:04:15,680 --> 00:04:17,640
Si vous restez,
ils finiront par vous avoir.
45
00:04:18,400 --> 00:04:21,440
Si je partais, je serais celui
qu'ils d�crivent.
46
00:04:27,440 --> 00:04:30,320
Il faut choisir ses combats.
47
00:04:49,720 --> 00:04:51,200
- Salut.
- Salut.
48
00:04:56,520 --> 00:04:58,360
Je te r�chauffe un peu de soupe ?
49
00:04:59,320 --> 00:05:01,280
Non merci, je n'ai pas faim.
50
00:05:03,160 --> 00:05:04,400
O� est Helene ?
51
00:05:04,640 --> 00:05:06,200
Au chalet.
52
00:05:06,480 --> 00:05:09,120
- Toute seule ?
- Je lui ai coup� du bois.
53
00:05:09,640 --> 00:05:10,560
�a alors.
54
00:05:11,720 --> 00:05:13,080
Elle me surprendra toujours.
55
00:05:13,640 --> 00:05:15,560
- Tu ne veux vraiment rien ?
- Non.
56
00:05:15,800 --> 00:05:18,240
C'est gentil, mais �a va.
57
00:05:18,480 --> 00:05:19,960
Assieds-toi, plut�t.
58
00:05:21,480 --> 00:05:23,120
On pourrait discuter un peu.
59
00:05:34,200 --> 00:05:34,960
Alors...
60
00:05:35,200 --> 00:05:36,600
J'ai d�j�
61
00:05:38,080 --> 00:05:39,960
commenc�...
62
00:05:42,360 --> 00:05:45,000
� visiter des appartements.
63
00:05:47,680 --> 00:05:48,760
D'accord.
64
00:05:50,640 --> 00:05:52,800
�a m'a rappel� l'�poque
65
00:05:53,040 --> 00:05:55,360
o� on venait de se rencontrer.
66
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
J'�tais en vrac.
67
00:06:01,400 --> 00:06:02,240
D�j�.
68
00:06:04,280 --> 00:06:07,480
Un peu, c'est vrai.
Tu ne parlais que de ton divorce.
69
00:06:07,880 --> 00:06:11,400
Tu parlais de ton ex, d'Helene
et beaucoup de ta m�re.
70
00:06:12,360 --> 00:06:15,360
Pas terrible,
comme m�thode de drague.
71
00:06:15,880 --> 00:06:16,960
En m�me temps,
72
00:06:19,160 --> 00:06:20,280
elle a fonctionn�.
73
00:06:25,160 --> 00:06:27,560
On pourrait faire une th�rapie.
74
00:06:28,880 --> 00:06:30,520
Ce que tu voudras.
75
00:06:32,480 --> 00:06:33,840
Pour la boisson, je vais...
76
00:06:36,760 --> 00:06:38,400
Je ferais n'importe quoi.
77
00:06:40,200 --> 00:06:42,960
Mais pour qu'on ait
la moindre chance...
78
00:06:45,520 --> 00:06:47,840
que �a soit possible
� nouveau entre nous...
79
00:06:48,560 --> 00:06:50,520
Tu veux d�m�nager ?
80
00:06:52,560 --> 00:06:54,480
Mais toi, tu ne veux pas.
81
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
Si.
82
00:07:04,040 --> 00:07:05,360
- C'est vrai ?
- Oui.
83
00:07:41,160 --> 00:07:42,880
J'arrive pas � dormir.
84
00:07:46,720 --> 00:07:48,520
Je peux m'allonger ici ?
85
00:07:52,000 --> 00:07:53,040
Juste un moment.
86
00:07:58,320 --> 00:07:59,320
Bon, d'accord.
87
00:08:11,520 --> 00:08:12,720
Bonne nuit.
88
00:09:01,240 --> 00:09:03,640
Pleure pas.
89
00:09:41,360 --> 00:09:43,240
Non, non, non !
90
00:09:49,920 --> 00:09:50,880
Et merde...
91
00:09:52,680 --> 00:09:54,320
Helene, t'en va pas.
92
00:09:54,680 --> 00:09:55,520
Helene !
93
00:10:26,240 --> 00:10:28,520
Tu n'as pas faim ?
94
00:10:33,800 --> 00:10:35,640
Je ne peux rien faire pour toi ?
95
00:10:35,880 --> 00:10:36,920
Maman...
96
00:10:41,720 --> 00:10:42,520
C'est Eva.
97
00:11:01,080 --> 00:11:03,280
Il veut te parler.
98
00:11:06,200 --> 00:11:10,840
Mets-toi dans la voiture, ce sera
plus simple que de le sortir.
99
00:11:38,200 --> 00:11:39,840
Je te dois des excuses.
100
00:11:42,680 --> 00:11:45,440
Je n'aurais jamais d�
te faire revenir.
101
00:11:52,320 --> 00:11:54,000
Pourquoi tu l'as fait ?
102
00:11:56,560 --> 00:11:58,680
J'esp�rais
que tu prendrais un nouveau d�part.
103
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
Que les gens avaient oubli�.
104
00:12:02,440 --> 00:12:04,120
C'est � cause des "gens" ?
105
00:12:05,320 --> 00:12:09,240
- Je n'ai pas dit �a.
- C'est toi qui as menti, pas eux.
106
00:12:15,520 --> 00:12:17,560
Je dois te demander de partir.
107
00:12:20,800 --> 00:12:22,120
Pour ton bien.
108
00:12:24,280 --> 00:12:25,520
�a t'arrangerait, �a.
109
00:12:27,440 --> 00:12:29,920
D'�tre d�barrass� de moi.
110
00:12:30,520 --> 00:12:31,560
Plus de probl�me.
111
00:12:38,560 --> 00:12:39,720
Je n'irai nulle part.
112
00:12:46,640 --> 00:12:48,200
Je n'irai nulle part.
113
00:13:19,280 --> 00:13:20,400
- Salut.
- Salut.
114
00:13:21,480 --> 00:13:22,320
Tu veux quoi ?
115
00:13:22,680 --> 00:13:24,240
Tu as deux minutes ?
116
00:13:38,400 --> 00:13:40,000
J'ai pass� quelques coups de fil.
117
00:13:40,240 --> 00:13:42,920
Et j'ai trouv�
plusieurs investisseurs potentiels.
118
00:13:43,280 --> 00:13:45,320
Alors, si tu veux toujours...
119
00:13:46,040 --> 00:13:47,240
Tu es s�rieux ?
120
00:13:49,440 --> 00:13:51,040
Juste une chose.
121
00:13:53,800 --> 00:13:56,800
Ce qui est arriv� entre nous.
122
00:13:59,000 --> 00:14:01,280
C'�tait une belle histoire.
123
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Mais c'est fini.
124
00:14:06,520 --> 00:14:10,560
Les choses auraient sans doute
pu �voluer autrement...
125
00:14:12,160 --> 00:14:13,720
Mais plus maintenant.
126
00:14:14,200 --> 00:14:15,760
D�tends-toi.
127
00:14:20,840 --> 00:14:23,120
Tu t'imagines quoi ?
128
00:14:23,800 --> 00:14:25,240
Je suis pass�e � autre chose.
129
00:14:27,320 --> 00:14:28,320
Bien.
130
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Je vais chercher mes m�mes.
131
00:14:34,280 --> 00:14:35,400
Et lui ?
132
00:14:35,760 --> 00:14:36,720
Je vais lui parler.
133
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
Bonjour.
134
00:15:16,280 --> 00:15:17,640
Qu'est-ce que tu fous ici ?
135
00:15:17,880 --> 00:15:20,600
Tu te fous de moi ?
136
00:15:20,840 --> 00:15:22,280
- Laisse-le.
- Je te parle pas.
137
00:15:22,840 --> 00:15:25,720
- Elle �tait triste, alors...
- Gros pervers !
138
00:15:25,960 --> 00:15:27,680
C'est pas ce que tu crois...
139
00:15:27,920 --> 00:15:29,880
- Elle avait pas le moral.
- Je suis pas d�bile.
140
00:15:30,240 --> 00:15:32,120
- Non.
- D�gage d'ici.
141
00:15:32,520 --> 00:15:33,520
On est juste copains.
142
00:15:33,760 --> 00:15:34,640
Barre-toi, tu m'entends ?
143
00:15:38,800 --> 00:15:40,000
D�sol�.
144
00:15:40,840 --> 00:15:42,240
Il a deux fois ton �ge.
145
00:15:42,480 --> 00:15:43,360
On est copains, c'est tout.
146
00:15:43,600 --> 00:15:45,160
Jamais plus, tu traines avec lui.
147
00:15:45,400 --> 00:15:46,360
Parce que c'est le fr�re d'Aksel ?
148
00:15:46,600 --> 00:15:47,720
On s'en va.
149
00:15:48,880 --> 00:15:50,600
- Va chercher tes affaires.
- Je veux pas.
150
00:15:50,840 --> 00:15:53,360
On rentre � la maison,
que tu le veuilles ou non.
151
00:15:53,600 --> 00:15:57,160
G�nial, tu me raconteras
pourquoi tu picoles en permanence.
152
00:15:58,680 --> 00:16:01,680
Je fais des erreurs,
�a n'excuse pas les tiennes.
153
00:16:04,680 --> 00:16:06,280
Va chercher tes affaires !
154
00:16:08,160 --> 00:16:11,240
Juste pour info,
je couche avec lui.
155
00:16:11,560 --> 00:16:12,720
Tais-toi !
156
00:16:13,440 --> 00:16:14,280
On a bais� !
157
00:16:43,480 --> 00:16:44,760
Tu ne dors pas ?
158
00:16:48,640 --> 00:16:51,120
Je n'arr�te pas d'y penser.
159
00:16:53,720 --> 00:16:55,200
Il m'a regard� d'une fa�on...
160
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
J'ai peur.
161
00:17:01,960 --> 00:17:03,040
Arr�te.
162
00:17:03,640 --> 00:17:04,880
Il n'est pas dangereux.
163
00:17:06,080 --> 00:17:07,000
Non mais...
164
00:17:08,240 --> 00:17:10,400
Le fait qu'il reste ici.
165
00:17:10,880 --> 00:17:12,680
C'est comme une menace.
166
00:17:13,360 --> 00:17:15,520
On ne peut rien faire de plus.
167
00:17:16,160 --> 00:17:18,360
S'il d�cide de rester, il restera.
168
00:17:26,720 --> 00:17:28,520
Tonje m'a appel�e aujourd'hui.
169
00:17:28,760 --> 00:17:30,200
Pour parler de Solar Tech.
170
00:17:32,120 --> 00:17:35,560
Alors tu vas repartir en guerre ?
171
00:18:05,160 --> 00:18:06,880
Bonjour, j'aimerais...
172
00:18:14,480 --> 00:18:16,360
S'il vous pla�t ? Deux caf�s.
173
00:18:17,120 --> 00:18:18,400
On n'a plus de caf�.
174
00:18:19,920 --> 00:18:20,960
Il y en a l�.
175
00:18:21,800 --> 00:18:22,920
On a pas de caf� pour toi.
176
00:18:23,880 --> 00:18:25,560
Incroyable. Servez-nous.
177
00:18:38,480 --> 00:18:39,280
Merci.
178
00:18:44,840 --> 00:18:45,800
On part � Londres.
179
00:18:47,800 --> 00:18:50,080
On a plusieurs rendez-vous.
180
00:18:51,760 --> 00:18:52,560
Quoi ?
181
00:18:55,320 --> 00:18:57,600
- Dis-moi.
- �a ne marchera pas.
182
00:18:59,160 --> 00:19:00,680
Toi et Solar Tech.
183
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
�a ne marchera pas.
184
00:19:04,600 --> 00:19:06,520
Tu t'en rends bien compte, non ?
185
00:19:06,760 --> 00:19:10,000
On a besoin d'�tre accept�s
dans la r�gion. �a n'ira pas.
186
00:19:14,080 --> 00:19:14,920
C'est Svein ?
187
00:19:16,360 --> 00:19:17,840
Je ne peux pas les forcer
188
00:19:18,080 --> 00:19:20,320
� accepter une solution
dont ils ne veulent pas.
189
00:19:23,440 --> 00:19:26,120
- Crois-moi, j'ai essay�.
- Tr�s bien.
190
00:19:26,800 --> 00:19:29,360
Tu n'as qu'� emmener Svein
� Londres, alors.
191
00:19:32,720 --> 00:19:35,800
Ou alors Per-Olav,
il va te trouver des financements.
192
00:19:41,640 --> 00:19:44,080
Eva et William veulent revenir.
193
00:19:44,600 --> 00:19:47,200
Ils investiraient tous leurs biens.
194
00:19:47,800 --> 00:19:49,600
On a besoin d'Eva
� la t�te de l'entreprise.
195
00:19:49,840 --> 00:19:51,640
Je ne te savais pas cynique.
196
00:19:52,680 --> 00:19:53,840
Cynique ?
197
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
Je pense � l'avenir de ce projet.
198
00:19:57,880 --> 00:20:01,360
Tu ne comprends pas
que c'est un jeu, pour eux ?
199
00:20:03,320 --> 00:20:04,920
C'est toi qui joues.
200
00:20:06,520 --> 00:20:09,200
Tu joues depuis ton retour
parmi nous.
201
00:20:10,560 --> 00:20:14,240
�a n'a rien � voir avec Eva.
Ni avec la r�gion.
202
00:20:16,960 --> 00:20:17,880
Il s'agit de nous deux.
203
00:20:21,680 --> 00:20:23,240
Tonje...
204
00:20:23,480 --> 00:20:25,160
Je t'ai bless�e, pardon.
205
00:20:25,560 --> 00:20:29,800
Je suis un �go�ste, un d�bile,
je le sais.
206
00:20:30,880 --> 00:20:34,840
Je ne m�ritais pas ce que tu as fait
pour moi au tribunal.
207
00:20:35,240 --> 00:20:37,400
Je te suis redevable,
j'en ai conscience.
208
00:20:39,400 --> 00:20:41,320
- "Redevable" ?
- Oui.
209
00:20:42,800 --> 00:20:45,760
On peut r�gler �a
sans y m�ler tout le monde.
210
00:20:46,160 --> 00:20:47,520
Tu proposes quoi ?
211
00:20:50,320 --> 00:20:52,400
On couche ensemble
une derni�re fois ?
212
00:20:54,280 --> 00:20:56,360
Un petit coup en �change
des codes de la 4G ?
213
00:20:56,600 --> 00:20:58,000
Qui es-tu � la fin ?
214
00:21:00,240 --> 00:21:01,600
Tu n'as pas de c�ur.
215
00:21:01,960 --> 00:21:06,280
Personne ne compte pour toi,
tu utilises les gens autour de toi.
216
00:21:06,880 --> 00:21:08,800
Tu t'es servi de moi
pendant 20 ans.
217
00:21:09,120 --> 00:21:10,720
Je ne veux plus de �a.
218
00:21:10,960 --> 00:21:12,560
Tout va bien ?
219
00:21:13,840 --> 00:21:14,720
Il allait partir.
220
00:21:16,640 --> 00:21:18,080
T'as entendu la dame ?
221
00:21:18,360 --> 00:21:20,080
Elle veut que tu te barres.
222
00:22:28,840 --> 00:22:29,640
Que de myst�res !
223
00:22:30,280 --> 00:22:31,520
Vous savez ce qui se passe ?
224
00:22:31,920 --> 00:22:36,760
Aucune id�e, on a juste re�u
un mail d'invitation. Et vous ?
225
00:22:37,000 --> 00:22:37,800
On ne sait rien.
226
00:22:40,480 --> 00:22:41,640
Eh bien...
227
00:22:44,200 --> 00:22:46,240
Bienvenue � tous,
228
00:22:46,480 --> 00:22:48,560
merci d'�tre venus si vite.
229
00:22:49,200 --> 00:22:51,800
Je vous ai invit�s,
parce que vous tous ici
230
00:22:52,320 --> 00:22:57,000
avez jou� un r�le crucial
dans la r�ussite de Solar Tech.
231
00:22:57,240 --> 00:23:00,720
Et j'esp�re que vous voudrez bien
recommencer.
232
00:23:00,960 --> 00:23:04,720
En effet, gr�ce aux d�couvertes
r�volutionnaires de Tonje,
233
00:23:04,960 --> 00:23:07,520
on est en mesure
de reprendre l'aventure !
234
00:23:08,600 --> 00:23:09,480
Tonje !
235
00:23:14,440 --> 00:23:18,400
Nous allons lancer
une toute nouvelle g�n�ration
236
00:23:18,640 --> 00:23:21,280
de panneaux solaires
sur le march� grand public.
237
00:23:21,880 --> 00:23:25,400
Ce que nous esp�rons,
c'est que dans trois mois,
238
00:23:26,240 --> 00:23:28,800
un tiers du personnel
soit de retour.
239
00:23:29,600 --> 00:23:32,840
Dans six mois,
la moiti� sera revenue
240
00:23:33,120 --> 00:23:36,840
et dans un an,
tout Lifjord aura du travail !
241
00:23:42,600 --> 00:23:46,720
Je pr�cise que notre famille
d�tiendra 100 % des parts,
242
00:23:46,960 --> 00:23:49,320
donc, promis, plus de Chinois.
243
00:23:51,560 --> 00:23:52,440
Quoiqu'il en soit,
244
00:23:52,880 --> 00:23:55,360
William et moi ne sommes plus
tout jeunes.
245
00:23:56,200 --> 00:23:58,440
Et il s'agit d'un projet d'avenir.
246
00:23:59,120 --> 00:24:00,720
C'est pourquoi
247
00:24:02,680 --> 00:24:06,400
Lars sera votre PDG !
248
00:24:21,440 --> 00:24:22,720
Non, je n'en savais rien.
249
00:24:24,160 --> 00:24:25,080
C'est g�nial !
250
00:24:26,360 --> 00:24:28,320
- Quelle surprise !
- F�licitations.
251
00:24:58,440 --> 00:25:00,560
Le pire, c'est que je t'ai cru.
252
00:25:03,640 --> 00:25:05,960
Qu'elle aille se faire foutre,
cette salope !
253
00:25:06,520 --> 00:25:07,320
Quoi ?
254
00:25:07,760 --> 00:25:10,120
Cette salope manipulatrice !
255
00:25:13,680 --> 00:25:14,800
Tu sais quoi ?
256
00:25:15,120 --> 00:25:16,160
On s'en va.
257
00:25:17,280 --> 00:25:18,480
Maintenant, tout de suite.
258
00:25:20,720 --> 00:25:21,640
Maintenant ?
259
00:25:21,880 --> 00:25:23,840
Oui, on met les voiles.
260
00:25:25,400 --> 00:25:28,360
- On peut pas faire �a.
- Si, on y va.
261
00:25:28,840 --> 00:25:30,640
- Aux Canaries ?
- Quoi ?
262
00:25:30,880 --> 00:25:33,160
Ou � Majorque, tu choisis.
263
00:25:34,160 --> 00:25:35,000
On se tire.
264
00:25:35,760 --> 00:25:37,800
On commence le reste de notre vie.
265
00:25:38,840 --> 00:25:39,880
Tu es s�r de toi ?
266
00:25:41,320 --> 00:25:43,360
Oui.
267
00:25:43,920 --> 00:25:47,600
Comme jamais dans ma vie.
268
00:26:18,200 --> 00:26:19,400
Je peux vous aider ?
269
00:26:27,120 --> 00:26:28,360
Le voil�.
270
00:26:33,480 --> 00:26:34,720
Bienvenue chez toi.
271
00:26:35,280 --> 00:26:37,480
- Non !
- Pas de panique, maman.
272
00:26:41,680 --> 00:26:43,080
On va r�gler �a dehors ?
273
00:26:43,480 --> 00:26:44,560
On est bien, ici.
274
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
S'il te pla�t. Elle a rien fait.
275
00:26:47,040 --> 00:26:48,720
J'en ai tellement marre de toi.
276
00:26:49,240 --> 00:26:51,120
- On va r�gler �a dehors ?
- D'accord.
277
00:26:51,360 --> 00:26:52,200
Si tu veux.
278
00:26:54,000 --> 00:26:55,240
Bouge pas !
279
00:27:10,760 --> 00:27:13,920
Esp�ce de malade.
C'est ce que tu as fait � Karine ?
280
00:27:15,680 --> 00:27:16,880
Stop !
281
00:27:18,440 --> 00:27:19,600
Arr�tez !
282
00:27:19,920 --> 00:27:20,720
Laissez tomber,
283
00:27:21,160 --> 00:27:22,840
il a son compte.
284
00:27:25,240 --> 00:27:26,720
Arr�tez, �a suffit.
285
00:27:26,960 --> 00:27:27,680
Il a son compte.
286
00:27:27,920 --> 00:27:28,720
�a suffit !
287
00:27:29,840 --> 00:27:30,720
Per-Olav !
288
00:27:31,720 --> 00:27:33,200
- Tu veux le tuer ?
- C'est bon.
289
00:27:34,160 --> 00:27:35,120
On se tire, les mecs.
290
00:27:42,800 --> 00:27:44,640
C'est fini, �a va aller.
291
00:27:45,760 --> 00:27:46,680
Aksel, ils sont partis.
292
00:27:47,240 --> 00:27:48,320
D'accord ? C'est fini.
293
00:27:48,720 --> 00:27:50,600
Maman, va chercher une serviette.
294
00:27:52,760 --> 00:27:55,120
Maman, aide-moi, fais quelque chose.
295
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
Allez.
296
00:27:56,920 --> 00:27:57,800
�a va aller ?
297
00:27:58,040 --> 00:27:59,600
Ce n'est plus possible.
298
00:28:00,040 --> 00:28:00,960
Je n'en peux plus.
299
00:28:01,200 --> 00:28:02,880
�a va aller, maman.
300
00:28:03,840 --> 00:28:05,000
Je n'en peux plus.
301
00:28:06,640 --> 00:28:09,280
Maman, va chercher une serviette,
merde !
302
00:28:09,520 --> 00:28:10,560
Il l'a tu�e.
303
00:28:12,040 --> 00:28:12,840
William me l'a dit.
304
00:28:13,440 --> 00:28:14,480
Je lui ai demand�.
305
00:28:15,520 --> 00:28:16,760
C'est pas vrai.
306
00:28:17,760 --> 00:28:18,920
C'est un mensonge.
307
00:28:19,360 --> 00:28:21,120
Il ne peut pas rester ici.
308
00:28:25,240 --> 00:28:27,120
Aksel, tu dois partir.
Tu comprends ?
309
00:28:31,360 --> 00:28:33,120
On va se calmer, on en parle apr�s.
310
00:28:33,360 --> 00:28:35,000
D'accord ?
311
00:28:35,440 --> 00:28:36,480
Tout va bien se passer.
312
00:28:37,520 --> 00:28:38,920
Erik, tu m'as entendue.
313
00:28:39,880 --> 00:28:42,640
Il doit partir.
Il faut qu'il s'en aille.
314
00:28:49,240 --> 00:28:50,200
Maman, sois gentille.
315
00:28:51,600 --> 00:28:52,840
Erik.
316
00:28:56,040 --> 00:28:57,360
C'est juste...
317
00:28:57,880 --> 00:29:00,120
que �a lui a fait peur,
tu comprends ?
318
00:29:08,280 --> 00:29:09,120
Va-t'en.
319
00:29:43,160 --> 00:29:44,000
Attends.
320
00:29:45,240 --> 00:29:46,800
Attends, putain.
321
00:29:49,520 --> 00:29:51,000
Maman ?
322
00:30:01,920 --> 00:30:02,720
Magnifique !
323
00:30:04,960 --> 00:30:07,120
- Salut.
- Te voil� !
324
00:30:07,400 --> 00:30:09,040
Viens f�ter �a, Lars.
325
00:30:09,920 --> 00:30:11,160
Pour toi.
326
00:30:12,240 --> 00:30:13,960
- Tiens, je te sers.
- Non merci.
327
00:30:14,200 --> 00:30:15,520
Tu vas trinquer, quand m�me.
328
00:30:15,760 --> 00:30:17,160
J'ai dit non !
329
00:30:28,800 --> 00:30:30,720
Inger et moi allons d�m�nager.
330
00:30:34,280 --> 00:30:35,680
Vous d�m�nagez ?
331
00:30:36,120 --> 00:30:36,920
Pour aller o� ?
332
00:30:37,160 --> 00:30:38,960
On n'a encore pas d�cid� o�.
333
00:30:40,560 --> 00:30:42,880
Je ne te suis pas.
334
00:30:43,480 --> 00:30:45,000
�a va nous faire du bien.
335
00:30:48,600 --> 00:30:50,560
J'ai besoin de prendre du recul.
336
00:30:50,960 --> 00:30:52,680
Ce n'est pas de l'ingratitude.
337
00:30:54,320 --> 00:30:57,000
�a y ressemble �trangement,
pourtant.
338
00:30:58,040 --> 00:31:01,120
Je ne savais pas
que tu me nommerais PDG.
339
00:31:01,360 --> 00:31:02,240
Tu ne m'as rien dit.
340
00:31:03,600 --> 00:31:05,040
Vous allez vivre de quoi ?
341
00:31:07,720 --> 00:31:08,800
On trouvera du travail.
342
00:31:10,680 --> 00:31:12,920
On a toujours la maison.
343
00:31:13,560 --> 00:31:15,120
On peut trouver plus petit.
344
00:31:15,440 --> 00:31:16,560
Un appartement.
345
00:31:16,960 --> 00:31:18,640
Elle n'a plus
la folie des grandeurs ?
346
00:31:19,040 --> 00:31:20,920
Tu ne connais pas Inger.
347
00:31:21,400 --> 00:31:23,080
Tu ne sais rien d'elle.
348
00:31:23,360 --> 00:31:24,920
La maison nous appartient.
349
00:31:25,720 --> 00:31:27,200
Pour moiti�, du moins.
350
00:31:29,160 --> 00:31:31,000
Lars, redescends sur Terre,
351
00:31:31,240 --> 00:31:32,040
je te prie.
352
00:31:32,640 --> 00:31:34,480
Ta maison ne t'appartient pas.
353
00:31:34,800 --> 00:31:36,560
Tes parts chez Hansteen Holding
sont invendables.
354
00:31:36,840 --> 00:31:39,880
Sans la famille, tu n'as plus
de s�curit� financi�re.
355
00:31:40,480 --> 00:31:43,000
� moins qu'Inger ait des biens.
356
00:31:43,360 --> 00:31:46,120
Il me semble qu'elle est arriv�e
les mains vides dans la famille.
357
00:31:47,840 --> 00:31:50,920
On peut survivre
sans fortune personnelle.
358
00:31:51,840 --> 00:31:54,520
C'est facile, d'�tre romantique.
359
00:31:55,560 --> 00:31:58,480
De se bercer d'illusions
sur les nouveaux d�parts.
360
00:31:58,840 --> 00:32:02,680
Je vois mal Inger
dans un petit appartement d�cr�pi.
361
00:32:03,040 --> 00:32:06,440
Elle va vite se lasser.
362
00:32:07,840 --> 00:32:08,640
Lars,
363
00:32:10,000 --> 00:32:12,920
bien s�r qu'elle t'aime,
d'une certaine fa�on.
364
00:32:14,360 --> 00:32:16,800
Mais si tu crois que l'argent
ne compte pas pour elle,
365
00:32:17,040 --> 00:32:18,560
tu te mets le doigt dans l'�il.
366
00:32:19,440 --> 00:32:20,640
Sans l'argent, tu n'es pas toi.
367
00:32:20,880 --> 00:32:23,000
Laisse-le vivre sa vie, � la fin !
368
00:32:47,200 --> 00:32:49,320
Il faut vraiment que tu arr�tes.
369
00:32:49,600 --> 00:32:51,960
Je ne peux plus vivre comme �a.
370
00:32:52,200 --> 00:32:55,400
Je ne le supporte plus, bordel !
371
00:32:57,280 --> 00:32:58,600
Qu'est-ce qui te prend ?
372
00:32:59,240 --> 00:33:01,760
On danse tous autour de toi.
373
00:33:02,160 --> 00:33:04,800
Tu imposes tes r�gles, tes choix.
374
00:33:05,280 --> 00:33:07,160
J'en ai ras-le-bol !
375
00:33:07,600 --> 00:33:08,840
Tu devrais �tre contente.
376
00:33:09,080 --> 00:33:11,520
Tu as tout ce que tu voulais.
377
00:33:11,760 --> 00:33:13,160
Tu as gagn� sur tous les fronts.
378
00:33:13,520 --> 00:33:14,480
Tu en as ras-le-bol ?
379
00:33:18,480 --> 00:33:20,960
Mais tout est de ta faute !
380
00:33:25,040 --> 00:33:26,640
Explique-moi pourquoi
381
00:33:27,040 --> 00:33:28,560
tu fais payer Lars ?
382
00:33:29,760 --> 00:33:32,040
Il n'est pas fichu
de prendre soin de lui.
383
00:33:33,720 --> 00:33:36,120
Il a besoin de nous.
384
00:33:40,360 --> 00:33:42,240
Il a besoin de moi.
385
00:33:42,800 --> 00:33:44,240
�a y est, c'est sorti.
386
00:33:44,840 --> 00:33:47,120
Tu veux qu'il reste sous ta coupe.
387
00:33:49,480 --> 00:33:51,320
Qu'est-ce que tu dis ?
388
00:33:53,320 --> 00:33:54,560
Tu sais ce que je crois ?
389
00:33:54,880 --> 00:33:58,040
Tu pr�f�rerais mourir
que de lui l�cher la grappe.
390
00:34:27,760 --> 00:34:29,440
Je ne sais pas o� aller.
391
00:34:37,160 --> 00:34:38,200
Venez.
392
00:34:47,240 --> 00:34:49,280
J'ai quelques ennemis � Lifjord.
393
00:34:52,320 --> 00:34:53,320
�a va s'arranger.
394
00:34:54,840 --> 00:34:56,760
Oui, je sais.
395
00:34:58,280 --> 00:34:59,600
Nouveau d�part.
396
00:35:01,440 --> 00:35:03,160
Page blanche, tout �a.
397
00:35:03,400 --> 00:35:05,280
- Je suis s�rieuse.
- Oui.
398
00:35:20,600 --> 00:35:21,560
Regarde-moi.
399
00:35:27,000 --> 00:35:28,160
C'est pas de ta faute.
400
00:35:32,200 --> 00:35:33,120
Aksel.
401
00:35:35,560 --> 00:35:38,040
�coute-moi.
Ce n'est pas de ta faute.
402
00:37:32,200 --> 00:37:33,120
C'est toi ?
403
00:37:42,920 --> 00:37:43,840
Qu'y a-t-il ?
404
00:37:47,960 --> 00:37:49,040
Va te coucher, Inger.
405
00:37:55,840 --> 00:37:57,800
Non, pas quand tu vas mal.
406
00:37:58,240 --> 00:37:59,680
Qu'est-ce que t'en sais ?
407
00:38:00,120 --> 00:38:02,680
Parle-moi, dis ce que tu veux,
mais parle !
408
00:38:02,920 --> 00:38:04,720
Je veux pas parler,
laisse-moi respirer.
409
00:38:04,960 --> 00:38:06,080
Tu veux juste boire ?
410
00:38:06,400 --> 00:38:07,560
- Oui.
- Voil� !
411
00:38:07,800 --> 00:38:08,720
J'ai envie de picoler !
412
00:38:12,440 --> 00:38:13,240
Amuse-toi bien.
413
00:38:36,480 --> 00:38:37,280
Raconte.
414
00:38:39,160 --> 00:38:40,760
Je veux tout savoir sur toi.
415
00:38:42,520 --> 00:38:44,520
Il n'y a pas grand-chose � savoir.
416
00:38:45,160 --> 00:38:46,280
Te fais pas prier.
417
00:38:47,040 --> 00:38:49,720
D�j�, t'as pas de coussin
sur ton canap�, c'est pas courant.
418
00:38:51,200 --> 00:38:52,760
M�me pas une plante verte.
419
00:39:08,760 --> 00:39:09,760
J'ai faim.
420
00:39:10,920 --> 00:39:12,640
- Non ?
- Si, une faim de loup.
421
00:39:14,480 --> 00:39:15,680
Mon frigo est vide.
422
00:39:16,720 --> 00:39:18,800
- J'ai rien � manger.
- Je vais trouver.
423
00:39:23,120 --> 00:39:25,080
En effet, c'est vide.
424
00:39:26,600 --> 00:39:29,720
Je r�capitule : pas de coussins,
pas de plante, rien � bouffer.
425
00:39:30,640 --> 00:39:32,360
Je suis minimaliste.
426
00:39:36,400 --> 00:39:38,040
De la p�te � tartiner !
427
00:39:39,680 --> 00:39:40,560
- Oui.
- �a, tu aimes ?
428
00:39:40,800 --> 00:39:41,880
Oui.
429
00:39:48,520 --> 00:39:50,520
Barolo 2008 !
430
00:39:50,800 --> 00:39:53,160
Je le garde
pour une grande occasion.
431
00:39:53,400 --> 00:39:54,640
Et ?
432
00:39:55,520 --> 00:39:58,160
C'est pas une grande occasion ?
433
00:40:10,080 --> 00:40:11,200
Quoi ?
434
00:40:15,480 --> 00:40:17,280
C'est une bonne id�e, de boire ?
435
00:40:18,680 --> 00:40:19,960
Pourquoi je boirais pas ?
436
00:40:21,240 --> 00:40:23,600
Si tu ne supportes pas l'alcool...
437
00:40:28,280 --> 00:40:29,400
D'o� tu tiens �a ?
438
00:40:32,840 --> 00:40:34,400
Tu as tabass� ton fr�re.
439
00:40:36,600 --> 00:40:37,520
Oui.
440
00:40:38,760 --> 00:40:39,600
Et ?
441
00:40:40,480 --> 00:40:41,840
Tu avais bu, ce soir-l� aussi.
442
00:40:42,680 --> 00:40:43,720
"Aussi" ?
443
00:40:47,120 --> 00:40:49,000
Qu'est-ce que tu veux dire ?
444
00:40:51,000 --> 00:40:52,520
Rien.
445
00:40:57,280 --> 00:40:58,160
Putain...
446
00:41:03,240 --> 00:41:04,280
Tu avais arr�t� de boire.
447
00:41:04,720 --> 00:41:05,600
Ouais.
448
00:41:11,600 --> 00:41:12,640
Et puis, j'ai recommenc�.
449
00:41:14,480 --> 00:41:15,840
Tu as peur ? Peur que je te cogne ?
450
00:41:16,600 --> 00:41:18,400
Tu as peur que je te bute ?
451
00:41:18,640 --> 00:41:19,560
Arr�te.
452
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
Tu crois que je suis coupable ?
453
00:41:24,640 --> 00:41:26,160
- Tu crois que c'�tait moi ?
- Non !
454
00:41:28,360 --> 00:41:29,560
Mais �a ne change rien.
455
00:41:29,800 --> 00:41:31,800
Comment tu peux dire �a ?
456
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
Je sais qui tu es. Tu me plais.
457
00:41:35,280 --> 00:41:37,400
Peu importe
ce que tu as fait ou pas.
458
00:41:37,640 --> 00:41:40,440
Je comprends pas,
qu'est-ce que tu veux dire ?
459
00:41:40,680 --> 00:41:42,520
Aksel, tu me plais !
460
00:41:46,680 --> 00:41:47,560
Et l�, je te plais ?
461
00:41:48,920 --> 00:41:49,680
S'il te pla�t.
462
00:41:49,920 --> 00:41:52,240
Et l� ? Je te plais ?
463
00:41:53,720 --> 00:41:55,600
R�ponds ! Je te plais comme �a ?
464
00:41:58,280 --> 00:41:59,600
Non.
465
00:42:01,800 --> 00:42:02,720
Parfait.
466
00:43:04,560 --> 00:43:09,040
Erik ! Laisse-moi entrer !
467
00:43:09,640 --> 00:43:11,720
S'il te pla�t !
468
00:43:12,240 --> 00:43:14,320
Il s'est pass� un truc horrible.
S'il te pla�t !
469
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
Je t'en prie...
470
00:43:21,240 --> 00:43:22,880
Il faut que je te parle.
471
00:44:33,360 --> 00:44:36,080
Adaptation : C�line Bellini
472
00:44:36,320 --> 00:44:38,960
Sous-titrage : HIVENTY
31551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.