Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,120
Toutes les familles sont tar�es.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,680
Finn, tu prendras bien
un verre de vin avec moi ?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,560
- Tu fais quoi, maman ?
- Je voulais ranger un peu.
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,160
Ranger ?
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
T'as mis le feu au garage !
6
00:00:23,520 --> 00:00:26,880
Une affaire pareille, tu la prends
que si t'es 100 % s�re de toi.
7
00:00:28,080 --> 00:00:30,320
Il y a bien eu un signalement
� propos de Karine
8
00:00:30,560 --> 00:00:32,040
On a ouvert une enqu�te.
9
00:00:32,280 --> 00:00:33,520
Il n'y a pas de trace du dossier.
10
00:00:34,040 --> 00:00:36,080
Il a �t� d�truit ?
11
00:00:37,840 --> 00:00:38,640
Vous arrivez � lire ?
12
00:00:39,120 --> 00:00:41,360
- Karine Hansteen.
- C'est notre preuve.
13
00:00:41,880 --> 00:00:43,800
Vous allez devoir t�moigner
au tribunal.
14
00:00:45,480 --> 00:00:46,880
William Hansteen ?
15
00:00:47,120 --> 00:00:49,640
Je vous inculpe du meurtre
de votre fille, Karine Hansteen.
16
00:00:50,200 --> 00:00:51,760
Vous allez venir avec nous.
17
00:01:00,160 --> 00:01:03,560
M. Hansteen, comment allez-vous
prouver votre innocence ?
18
00:01:04,240 --> 00:01:06,320
Eva, soutiendrez-vous votre mari ?
19
00:01:06,560 --> 00:01:10,040
Pourquoi choisir Haudemann,
l'avocat des causes d�sesp�r�es ?
20
00:01:12,000 --> 00:01:16,680
M. Hansteen est victime
d'une grave injustice.
21
00:01:17,160 --> 00:01:20,360
Dites ce que vous voulez,
je prouverai son innocence.
22
00:01:20,640 --> 00:01:22,320
- Que r�pondez-vous...
- Innocent !
23
00:01:25,000 --> 00:01:26,400
On va bien s'amuser.
24
00:01:31,160 --> 00:01:33,120
- Pourquoi prendre cette affaire ?
- Pourquoi pas ?
25
00:01:33,360 --> 00:01:35,760
C'est comme si j'avais d�j� gagn�.
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,880
Tu oublies
que plusieurs vies sont en jeu.
27
00:01:39,120 --> 00:01:42,480
Notamment celle d'un p�re, accus�
du meurtre de sa fille.
28
00:01:43,000 --> 00:01:43,800
Sans preuve.
29
00:01:45,600 --> 00:01:46,680
J'ai une preuve.
30
00:01:47,000 --> 00:01:49,560
Je te l'ai dit,
on va bien s'amuser.
31
00:02:42,080 --> 00:02:45,440
Ce qui nous importe,
c'est d'obtenir des r�ponses.
32
00:02:45,680 --> 00:02:47,400
Les habitants de Lifjord
33
00:02:47,640 --> 00:02:50,480
vont-ils � nouveau devoir
choisir leur camp ?
34
00:02:51,040 --> 00:02:55,680
C'est difficile
pour une petite communaut�...
35
00:02:57,160 --> 00:02:59,400
- Aksel, Aksel !
- Aksel Nilsen !
36
00:02:59,840 --> 00:03:04,600
Pensez-vous �tre enfin blanchi
avec la mise en examen de Hansteen ?
37
00:03:06,360 --> 00:03:09,480
�a fait quoi de ne plus �tre
sur le banc des accus�s ?
38
00:03:09,720 --> 00:03:11,680
Vous �tes dans quel �tat d'esprit ?
39
00:03:13,080 --> 00:03:15,200
Un message
aux habitants de Lifjord ?
40
00:03:15,440 --> 00:03:17,800
- Serez-vous enfin entendu ?
- Eva ?
41
00:03:20,400 --> 00:03:23,240
Que pensez-vous
de ma�tre Haudemann ?
42
00:03:32,760 --> 00:03:35,440
Attendez dans la salle des t�moins.
43
00:03:45,160 --> 00:03:47,400
On viendra vous chercher.
44
00:03:48,280 --> 00:03:49,760
Aksel ?
45
00:04:35,400 --> 00:04:36,360
Tu veux bien...
46
00:04:50,560 --> 00:04:53,800
Il est encore temps
de faire marche arri�re.
47
00:04:54,520 --> 00:04:57,200
Il y a certaines choses
que tu ne sais pas.
48
00:04:57,960 --> 00:04:59,800
Que tu ne veux pas savoir.
49
00:05:09,320 --> 00:05:11,880
Mais il faut que �a s'arr�te.
50
00:05:12,360 --> 00:05:14,800
Il le faut. Sinon...
51
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
- �a ne d�pend pas de moi.
- Aksel.
52
00:06:10,800 --> 00:06:12,560
L'audience est ouverte.
53
00:06:23,200 --> 00:06:24,000
Eva ?
54
00:06:32,440 --> 00:06:35,080
C'est dur, d'attendre, comme �a.
55
00:06:35,800 --> 00:06:39,640
C'est pour �a que tu n'as pas
r�pondu � mes messages.
56
00:06:46,560 --> 00:06:50,360
J'aurais pr�f�r� que tu n'aies pas
� traverser ces �preuves.
57
00:06:52,480 --> 00:06:54,200
Tu n'y es pour rien.
58
00:06:56,600 --> 00:06:59,480
Tu m�rites tellement mieux.
59
00:07:04,680 --> 00:07:06,680
Je n'ai plus rien � te dire.
60
00:07:08,160 --> 00:07:09,800
J'esp�re que tu comprends.
61
00:07:25,720 --> 00:07:27,480
Vous �tiez le premier sur les lieux
62
00:07:27,720 --> 00:07:29,920
apr�s la tentative de suicide
de M. Hansteen.
63
00:07:30,160 --> 00:07:32,240
D�crivez-nous ce que vous avez vu.
64
00:07:32,880 --> 00:07:36,800
J'ai d'embl�e tent� d'�valuer
la situation.
65
00:07:38,400 --> 00:07:41,920
L'ambulance venait de l'emmener.
66
00:07:43,120 --> 00:07:46,960
Eva Hansteen �tait sous le choc.
67
00:07:47,200 --> 00:07:50,680
Elle r�p�tait : "Il l'a tu�e".
68
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
"Il a tu� mon b�b�".
69
00:07:53,000 --> 00:07:55,840
Quand je lui ai demand�
ce qui s'�tait pass�,
70
00:07:56,120 --> 00:08:00,080
elle a r�pondu qu'il avait tent�
de se suicider.
71
00:08:01,720 --> 00:08:05,640
"Il a avou� avoir tu� notre fille,
puis s'est tir� une balle".
72
00:08:07,480 --> 00:08:10,800
Eva et William Hansteen nient
tous deux la r�alit� des aveux.
73
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
Ils mentent, je me souviens
de ce qu'elle a dit. Mot pour mot.
74
00:08:15,120 --> 00:08:17,080
Comment pouvez-vous en �tre s�r ?
75
00:08:17,320 --> 00:08:18,160
J'en suis s�r...
76
00:08:26,640 --> 00:08:28,200
Parce que...
77
00:08:34,280 --> 00:08:35,600
Karine m'a appel� ce soir-l�.
78
00:08:39,600 --> 00:08:42,920
S'il vous pla�t ? La d�fense
n'�tait pas inform�e.
79
00:08:43,400 --> 00:08:46,240
- Nous demandons une suspension.
- Je le d�couvre �galement.
80
00:08:48,400 --> 00:08:49,440
Poursuivez.
81
00:08:56,480 --> 00:08:57,680
La victime vous a appel� ?
82
00:08:59,680 --> 00:09:01,160
Le soir m�me du meurtre ?
83
00:09:03,240 --> 00:09:04,040
Oui, c'�tait...
84
00:09:04,480 --> 00:09:05,880
quelques heures avant.
85
00:09:07,760 --> 00:09:09,600
Elle �tait en pleurs.
86
00:09:11,400 --> 00:09:14,000
Elle �tait compl�tement hyst�rique.
87
00:09:17,200 --> 00:09:20,440
Elle a dit
qu'elle avait peur de son p�re.
88
00:09:23,960 --> 00:09:25,760
"C'est de l'inceste", a-t-elle dit.
89
00:09:27,800 --> 00:09:29,200
Elle l'a r�p�t� plusieurs fois.
90
00:09:29,440 --> 00:09:31,600
"C'est de l'inceste".
91
00:09:34,840 --> 00:09:36,160
Karine vous a appel�.
92
00:09:37,280 --> 00:09:40,120
� �voqu� un inceste
et vous a demand� de l'aide ?
93
00:09:41,520 --> 00:09:42,680
Qu'avez-vous fait ?
94
00:09:46,520 --> 00:09:47,760
Je n'ai rien fait.
95
00:09:52,200 --> 00:09:53,800
Je n'en suis pas fier.
96
00:09:59,560 --> 00:10:02,040
J'�tais seul au poste ce soir-l�.
97
00:10:02,800 --> 00:10:05,440
J'�tais occup�,
c'�tait le solstice d'�t�.
98
00:10:06,040 --> 00:10:09,960
J'ai cru qu'elle �tait ivre.
Quand on l'a retrouv�e...
99
00:10:12,240 --> 00:10:14,480
j'y ai repens�, bien s�r.
100
00:10:15,840 --> 00:10:17,040
Mais...
101
00:10:19,000 --> 00:10:21,120
tous les indices accusaient Aksel.
102
00:10:22,960 --> 00:10:26,120
J'ai vraiment cru que c'�tait lui.
103
00:10:27,160 --> 00:10:28,040
Et maintenant ?
104
00:10:37,360 --> 00:10:39,120
William a tu� Karine.
105
00:10:41,920 --> 00:10:43,400
Et je n'ai rien fait.
106
00:10:47,760 --> 00:10:48,800
Merci.
107
00:11:35,440 --> 00:11:36,280
C'est vrai ?
108
00:11:38,880 --> 00:11:41,560
Je te jure, je te tuerai
si tu l'as touch�e.
109
00:11:42,800 --> 00:11:44,360
- Ne dis pas �a.
- C'est vrai ?
110
00:11:45,000 --> 00:11:46,320
Bien s�r que non.
111
00:11:54,120 --> 00:11:55,680
Elle a appel� la police.
112
00:11:58,600 --> 00:11:59,800
Pourquoi elle a fait �a ?
113
00:12:02,200 --> 00:12:03,080
William !
114
00:12:04,400 --> 00:12:05,360
Regarde-moi.
115
00:12:09,720 --> 00:12:11,000
Mais r�ponds-moi !
116
00:12:14,160 --> 00:12:16,520
Tu as vraiment l'air coupable.
117
00:12:16,880 --> 00:12:19,040
Je ne l'ai jamais touch�e.
118
00:12:20,280 --> 00:12:22,480
Mais tu dois savoir une chose.
119
00:12:26,240 --> 00:12:27,440
Mon Dieu.
120
00:12:28,120 --> 00:12:28,960
Quoi, encore ?
121
00:12:38,800 --> 00:12:40,320
Amina ?
122
00:12:40,560 --> 00:12:43,720
On a pris du retard.
Je suis d�sol�e pour l'attente.
123
00:12:44,320 --> 00:12:46,880
- Vous avez assur� ?
- Remerciez Kristoffersen.
124
00:12:50,240 --> 00:12:51,760
Attendez, je vous aide.
125
00:12:53,360 --> 00:12:54,160
Voil�.
126
00:13:03,000 --> 00:13:03,840
Salut.
127
00:13:04,200 --> 00:13:05,360
Tu as de la compagnie.
128
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
On ne se conna�t pas.
129
00:13:09,000 --> 00:13:10,320
Vous �tes le petit ami ?
130
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
Aksel.
131
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
Lui, cr�dible ?
132
00:13:18,200 --> 00:13:19,600
Otto, ne harc�le pas mon t�moin.
133
00:13:21,600 --> 00:13:22,400
Bien jou�, au fait.
134
00:13:23,360 --> 00:13:26,680
- Tu savais, pour le coup de fil.
- Si tu le dis.
135
00:13:31,840 --> 00:13:34,960
- Vous vous connaissez ?
- Oui.
136
00:13:35,440 --> 00:13:36,880
C'est un probl�me ?
137
00:13:37,360 --> 00:13:38,880
Que vous vous connaissiez ?
138
00:13:39,880 --> 00:13:41,480
Non. Pas pour vous.
139
00:13:51,920 --> 00:13:52,760
Salut.
140
00:14:05,680 --> 00:14:06,600
C'est bon.
141
00:14:07,280 --> 00:14:09,600
D�tends-toi, j'ai pas bu.
142
00:14:11,680 --> 00:14:14,320
Helene est rentr�e en bus.
143
00:14:14,680 --> 00:14:16,440
J'ai propos� de la ramener.
144
00:14:18,600 --> 00:14:19,400
Elle m'a racont�.
145
00:14:20,440 --> 00:14:22,800
- Non...
- Elle n'a rien � faire au tribunal.
146
00:14:23,040 --> 00:14:24,120
Moi, je m'en fiche.
147
00:14:24,360 --> 00:14:26,920
- C'est pour son bien.
- Je n'ai pas envie d'en parler.
148
00:14:27,160 --> 00:14:28,320
C'est ta fille, Lars.
149
00:14:28,800 --> 00:14:29,720
Et merde !
150
00:14:30,920 --> 00:14:33,200
Tu peux essayer
de garder ton calme ?
151
00:14:33,480 --> 00:14:35,680
- Laisse.
- �a peut pas �tre lui.
152
00:14:37,240 --> 00:14:38,960
- C'est pas possible.
- Arr�te.
153
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
Et s'il abusait d'elle aussi ?
154
00:15:14,800 --> 00:15:18,800
Vous avez assist� aux aveux
de William Hansteen ?
155
00:15:20,520 --> 00:15:21,360
Oui.
156
00:15:22,480 --> 00:15:24,240
Je soup�onnais Eva Hansteen.
157
00:15:25,520 --> 00:15:28,200
J'�tais venu
pour la confronter aux faits.
158
00:15:31,160 --> 00:15:33,080
Et puis, William est arriv�.
159
00:15:34,720 --> 00:15:35,560
Et il a avou� ?
160
00:15:37,880 --> 00:15:40,000
Il a pleur�, a dit
qu'il n'avait pas voulu �a.
161
00:15:43,240 --> 00:15:44,880
Qu'il n'avait pas voulu
qu'elle tombe.
162
00:15:47,680 --> 00:15:50,480
Eva est partie chercher le fusil.
163
00:15:50,720 --> 00:15:53,960
Si je ne l'avais pas arr�t�e,
elle lui aurait tir� dessus.
164
00:15:58,880 --> 00:16:00,480
Si j'avais su ce que j'ai appris,
165
00:16:02,840 --> 00:16:04,240
je t'aurais tu� moi-m�me.
166
00:16:07,000 --> 00:16:09,240
Pardon, �a ne se dit pas,
167
00:16:11,240 --> 00:16:12,920
mais ce qu'il a fait...
168
00:16:21,480 --> 00:16:23,240
Revenons aux aveux.
169
00:16:31,560 --> 00:16:33,160
- Alors ?
- Il a chial�.
170
00:16:33,560 --> 00:16:35,280
- Votre mari.
- Ah ?
171
00:16:35,520 --> 00:16:37,120
Ce n'est pas id�al ?
172
00:16:38,520 --> 00:16:40,280
Il avait une tronche de coupable.
173
00:16:57,720 --> 00:16:59,640
Bon, c'est � moi.
174
00:17:01,360 --> 00:17:03,520
Peut-�tre que vous ne devriez pas
t�moigner.
175
00:17:04,160 --> 00:17:05,400
J'y tiens.
176
00:17:06,320 --> 00:17:09,800
Vous pourriez tout faire capoter.
177
00:17:10,040 --> 00:17:13,800
Tout va bien se passer.
Faites-moi confiance.
178
00:17:21,440 --> 00:17:23,480
William est innocent.
179
00:17:23,880 --> 00:17:25,320
Vous semblez s�re de vous.
180
00:17:26,400 --> 00:17:27,840
On s'est couch�s
en m�me temps.
181
00:17:28,080 --> 00:17:30,120
Il dormait aupr�s de moi.
182
00:17:30,360 --> 00:17:32,480
Que dites-vous du t�moignage
de Kristoffersen ?
183
00:17:35,400 --> 00:17:38,240
Finn Kristoffersen
n'est pas fiable.
184
00:17:39,320 --> 00:17:40,960
Ni en tant qu'enqu�teur,
185
00:17:41,200 --> 00:17:43,440
ni en tant qu'homme.
186
00:17:44,040 --> 00:17:45,600
Pouvez-vous d�velopper ?
187
00:17:47,240 --> 00:17:50,600
Je connais Finn
depuis de longues ann�es.
188
00:17:51,200 --> 00:17:54,480
Nous �tions en contact
dans le cadre de l'enqu�te.
189
00:17:57,360 --> 00:17:58,800
C'est parfois difficile...
190
00:18:00,520 --> 00:18:02,280
On est...
191
00:18:03,440 --> 00:18:04,760
Des liens se tissent.
192
00:18:06,520 --> 00:18:10,560
Et il a profit� de cette opportunit�
pour me faire des avances.
193
00:18:12,800 --> 00:18:14,240
- Des avances ?
- Oui.
194
00:18:16,360 --> 00:18:17,800
Il �tait amoureux de moi.
195
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
Il a parfois �t�...
196
00:18:20,120 --> 00:18:21,400
tr�s insistant.
197
00:18:23,080 --> 00:18:26,160
Les circonstances
m'avaient rendue...
198
00:18:28,080 --> 00:18:30,320
Je ne cherche pas d'excuse, mais...
199
00:18:30,560 --> 00:18:33,720
- J'�tais vuln�rable.
- Pardon, o� veut-on en venir ?
200
00:18:33,960 --> 00:18:35,360
Nous avions une liaison.
201
00:18:39,280 --> 00:18:42,160
Tous les deux ? Vous aviez donc...
202
00:18:42,600 --> 00:18:44,680
Des relations sexuelles, oui.
203
00:18:45,680 --> 00:18:46,640
Je vous interromps.
204
00:18:47,160 --> 00:18:49,200
- �a a un rapport avec l'affaire ?
- Bien s�r.
205
00:18:49,440 --> 00:18:50,720
C'est tout � fait pertinent.
206
00:18:51,200 --> 00:18:54,720
Il s'agit de cerner la cr�dibilit�
de l'inspecteur Kristoffersen.
207
00:18:55,360 --> 00:18:56,600
- Poursuivez.
- Merci.
208
00:18:57,080 --> 00:18:59,320
- Allez-y.
- Merci.
209
00:19:00,800 --> 00:19:02,480
Il a profit� de moi,
210
00:19:03,720 --> 00:19:07,600
dans une p�riode
o� j'�tais vuln�rable. Et moi...
211
00:19:08,560 --> 00:19:11,320
j'ai faut�.
Je n'aurais pas d� c�der.
212
00:19:11,560 --> 00:19:15,120
Et je l'ai dit tr�s clairement
� Finn Kristoffersen.
213
00:19:16,240 --> 00:19:17,960
- Vous avez rompu ?
- Oui.
214
00:19:18,600 --> 00:19:22,120
Depuis,
il est compl�tement d�sesp�r�.
215
00:19:22,360 --> 00:19:24,120
Mon t�l�phone est plein
216
00:19:25,120 --> 00:19:26,280
de ses messages.
217
00:19:27,160 --> 00:19:28,760
"Je t'aime".
218
00:19:29,360 --> 00:19:30,560
"Ce silence est insupportable".
219
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
Ces messages ne sont pas recevables.
220
00:19:33,040 --> 00:19:34,680
- Haudemann ?
- Nous ferons sans.
221
00:19:39,080 --> 00:19:42,840
Que pensez-vous de ses accusations ?
222
00:19:43,400 --> 00:19:45,960
Ce sont des mensonges.
De toute �vidence.
223
00:19:48,960 --> 00:19:50,840
Il est jaloux. Furieux.
224
00:19:52,120 --> 00:19:54,520
Il cherche � nous nuire,
� William et � moi.
225
00:19:56,280 --> 00:19:59,720
Si c'�tait vrai,
il en aurait parl� il y a 22 ans.
226
00:20:00,400 --> 00:20:02,360
Je n'imaginais pas
qu'il irait si loin.
227
00:20:11,240 --> 00:20:13,720
Merci. J'en ai fini avec le t�moin.
228
00:20:14,080 --> 00:20:16,880
Ma�tre Sahir, vous avez
un contre-interrogatoire ?
229
00:20:17,760 --> 00:20:19,560
Pas pour l'instant.
230
00:20:39,000 --> 00:20:39,800
C'est vrai ?
231
00:20:40,480 --> 00:20:42,600
- Ce n'�tait pas comme �a.
- C'est vrai ?
232
00:20:43,160 --> 00:20:45,200
- R�ponds !
- Doucement.
233
00:20:45,600 --> 00:20:46,800
Me parle pas !
234
00:20:48,600 --> 00:20:50,320
- C'est vrai.
- Putain, enfoir� !
235
00:20:50,560 --> 00:20:55,000
C'est vrai, Karine m'a appel�.
236
00:20:55,240 --> 00:20:57,920
- Tout est vrai.
- On s'en tape, maintenant !
237
00:20:58,800 --> 00:21:00,360
T'as tout foutu en l'air !
238
00:21:01,880 --> 00:21:04,880
- Je suis vraiment d�sol�.
- T'es d�sol� ?
239
00:21:05,120 --> 00:21:06,400
Oui, je m'excuse.
240
00:21:07,720 --> 00:21:09,320
Je suis vraiment d�sol�.
241
00:21:09,600 --> 00:21:10,880
Sinc�rement.
242
00:21:22,160 --> 00:21:23,440
Amina, viens.
243
00:21:24,240 --> 00:21:25,360
Reste pas dans ton coin.
244
00:21:25,720 --> 00:21:26,640
Comme tu veux.
245
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
J'aurais d� le savoir.
246
00:21:42,360 --> 00:21:44,120
Je lui ai pos� la question.
247
00:21:45,880 --> 00:21:47,080
Mais il m'a menti.
248
00:21:48,160 --> 00:21:49,920
En me regardant dans les yeux.
249
00:21:50,800 --> 00:21:51,560
Tout le monde ment.
250
00:21:51,800 --> 00:21:54,440
Le gagnant est celui
qui ment le mieux.
251
00:21:59,760 --> 00:22:00,560
Possible.
252
00:22:01,400 --> 00:22:03,360
Mais la v�rit� existe, elle aussi.
253
00:22:04,960 --> 00:22:06,680
Elle est objective.
254
00:22:17,360 --> 00:22:18,280
Et maintenant ?
255
00:22:20,640 --> 00:22:22,360
On a encore une chance ?
256
00:22:24,160 --> 00:22:25,080
Honn�tement ?
257
00:22:27,880 --> 00:22:29,040
Non.
258
00:22:30,960 --> 00:22:32,760
Mentez-moi.
259
00:22:37,000 --> 00:22:38,400
On va gagner.
260
00:22:44,280 --> 00:22:47,720
Vous savez,
votre m�re pourrait t�moigner.
261
00:22:50,560 --> 00:22:51,400
Oui.
262
00:22:51,960 --> 00:22:53,240
Je sais bien.
263
00:22:55,000 --> 00:22:56,800
C'est juste que...
264
00:23:01,720 --> 00:23:05,440
ce n'est pas s�r
que �a nous soit favorable.
265
00:23:14,800 --> 00:23:17,520
Il vous suffira de raconter
la nuit du meurtre.
266
00:23:17,920 --> 00:23:18,760
Allez-vous-en.
267
00:23:23,480 --> 00:23:27,400
- Vous ne voulez pas aider Aksel ?
- Si, mais...
268
00:23:28,800 --> 00:23:30,040
Je me rappelle pas.
269
00:23:30,720 --> 00:23:31,920
Vous avez vu William ?
270
00:23:37,120 --> 00:23:39,360
- J'ai mal � la t�te.
- Maman.
271
00:23:41,240 --> 00:23:43,320
- Je me rappelle pas.
- S'il te pla�t.
272
00:23:43,960 --> 00:23:44,880
Je me rappelle pas.
273
00:23:45,200 --> 00:23:46,200
J'ai oubli�.
274
00:23:46,440 --> 00:23:48,480
Maman. Tout va bien.
275
00:23:49,120 --> 00:23:51,360
Si tu ne veux pas,
tu n'es pas oblig�e.
276
00:23:51,600 --> 00:23:54,240
Je veux qu'elle parte. Dis-lui.
277
00:23:55,040 --> 00:23:57,440
- Je veux qu'elle parte.
- Tu fais comme tu veux.
278
00:23:58,680 --> 00:23:59,880
D'accord, maman ?
279
00:24:16,640 --> 00:24:17,840
On n'a pas avanc�.
280
00:24:18,360 --> 00:24:19,560
Je sais.
281
00:24:20,080 --> 00:24:22,320
Son t�moignage m'a convaincue
de prendre cette affaire.
282
00:24:23,160 --> 00:24:26,320
Je n'y peux rien,
je ne vais pas la menacer.
283
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
Non.
284
00:24:42,840 --> 00:24:44,320
J'�tais oblig�e.
285
00:24:44,680 --> 00:24:46,960
De coucher avec lui
ou de le dire au monde entier ?
286
00:24:47,200 --> 00:24:48,000
William...
287
00:24:49,040 --> 00:24:50,480
Combien de fois ?
288
00:24:53,520 --> 00:24:55,040
- Combien de fois ?
- Une fois.
289
00:24:58,960 --> 00:25:00,200
Je te comprends.
290
00:25:00,920 --> 00:25:01,840
Ne dis pas �a.
291
00:25:02,400 --> 00:25:04,720
Te retrouver
avec un minable handicap�.
292
00:25:09,040 --> 00:25:10,320
William.
293
00:25:11,640 --> 00:25:13,800
J'ai fait �a pour nous.
294
00:25:16,680 --> 00:25:19,720
C'est pour notre couple
que je me bats.
295
00:25:23,520 --> 00:25:24,760
William.
296
00:25:30,080 --> 00:25:31,560
�a en vaut la peine ?
297
00:25:35,520 --> 00:25:36,640
J'en suis s�re.
298
00:25:53,840 --> 00:25:55,240
Eva et Kristoffersen ?
299
00:25:57,200 --> 00:25:59,000
Je suis sur le cul.
300
00:26:10,560 --> 00:26:12,640
Tu as envie de boire un coup ?
301
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
Non.
302
00:26:28,280 --> 00:26:30,000
Je devrais peut-�tre partir.
303
00:26:30,240 --> 00:26:33,400
Repartir � z�ro. Ailleurs.
Peut-�tre me rapprocher de Tim.
304
00:26:35,880 --> 00:26:36,960
Je sais plus.
305
00:26:44,880 --> 00:26:45,800
Fais voir ?
306
00:26:47,520 --> 00:26:49,200
C'est pas vrai.
307
00:26:52,160 --> 00:26:53,200
Tiens.
308
00:26:54,920 --> 00:26:56,000
Appuie.
309
00:27:47,880 --> 00:27:48,600
Erik ?
310
00:27:48,840 --> 00:27:50,760
Tu n'avais pas t�moign�
la derni�re fois.
311
00:27:51,600 --> 00:27:52,440
Quoi ?
312
00:27:55,840 --> 00:27:57,400
Tu n'as que nous, maman.
313
00:27:59,960 --> 00:28:01,680
Tu as autre chose qu'Aksel et moi ?
314
00:28:02,240 --> 00:28:03,840
Tu m'en veux ?
315
00:28:05,040 --> 00:28:06,920
- Qu'est-ce que t'as ?
- Pourquoi ?
316
00:28:07,760 --> 00:28:08,840
Tu pourrais t�moigner.
317
00:28:10,160 --> 00:28:11,960
Raconter ce que tu sais.
318
00:28:15,760 --> 00:28:16,680
Il vaut mieux.
319
00:28:16,920 --> 00:28:18,960
Tu pourrais l'aider,
mais tu t'en fous.
320
00:28:20,920 --> 00:28:22,600
Il ressemble tellement � son p�re.
321
00:28:23,040 --> 00:28:24,320
Arr�te de dire �a.
322
00:28:25,280 --> 00:28:27,480
Aksel est comme toi et moi.
323
00:28:37,280 --> 00:28:38,560
Je suis rentr�, pas vrai ?
324
00:28:39,360 --> 00:28:40,880
Oui.
325
00:28:41,560 --> 00:28:42,440
C'est vrai.
326
00:28:42,720 --> 00:28:44,480
Si tu n'aides pas Aksel,
327
00:28:47,080 --> 00:28:48,480
tu nous perdras tous les deux.
328
00:28:50,680 --> 00:28:51,440
Erik...
329
00:28:51,680 --> 00:28:53,200
Tu te retrouveras seule.
330
00:28:55,880 --> 00:28:57,400
Je suis s�rieux.
331
00:29:17,680 --> 00:29:18,720
Inger.
332
00:29:19,200 --> 00:29:20,520
Ne dis rien.
333
00:29:20,960 --> 00:29:22,320
Je suis impardonnable.
334
00:29:23,680 --> 00:29:25,680
Mais toute cette histoire...
335
00:29:26,000 --> 00:29:28,640
J'ai parl� � Helene,
elle a compris, je crois.
336
00:29:28,880 --> 00:29:31,400
Tu devrais lui parler,
elle a besoin de toi.
337
00:30:22,960 --> 00:30:24,000
L'audience est ouverte.
338
00:30:43,240 --> 00:30:45,920
J'ai un dernier t�moin.
339
00:30:51,960 --> 00:30:53,840
William ment depuis le d�but.
340
00:30:55,400 --> 00:30:56,440
Il a dit
341
00:30:56,680 --> 00:30:59,840
qu'il est all� se coucher.
C'est faux.
342
00:31:01,440 --> 00:31:02,760
Je l'ai vu.
343
00:31:03,280 --> 00:31:06,160
Vous avez vu l'accus�
la nuit du meurtre ?
344
00:31:06,760 --> 00:31:08,400
Je suis all�e chez eux.
345
00:31:09,240 --> 00:31:12,000
Karine avait demand� � Erik
de la prendre en photo.
346
00:31:12,800 --> 00:31:13,680
D�crivez ces photos.
347
00:31:16,000 --> 00:31:17,160
C'�tait des photos porno.
348
00:31:19,120 --> 00:31:21,760
Elle �tait comme �a.
Mais Eva ne m'a pas crue.
349
00:31:23,200 --> 00:31:25,360
Elle m'a trait�e d'hyst�rique.
350
00:31:26,640 --> 00:31:29,960
- Et William ?
- Il s'est mis en col�re.
351
00:31:31,200 --> 00:31:33,320
Tr�s en col�re.
352
00:31:34,360 --> 00:31:36,520
Il piquait souvent des col�res.
353
00:31:37,720 --> 00:31:38,520
Il �tait en col�re ?
354
00:31:39,200 --> 00:31:40,080
Contre vous ?
355
00:31:42,120 --> 00:31:43,000
Contre Karine.
356
00:31:45,160 --> 00:31:47,960
Eva et lui se sont disput�s.
357
00:31:49,680 --> 00:31:51,000
Il avait bu. Il est parti.
358
00:31:52,800 --> 00:31:53,880
Pour la chercher.
359
00:31:54,240 --> 00:31:56,560
Je l'ai vu la voiture.
360
00:31:58,240 --> 00:31:59,680
Qu'avez-vous fait ?
361
00:32:00,280 --> 00:32:01,360
Je suis rentr�e.
362
00:32:02,640 --> 00:32:04,480
Je me suis couch�e.
363
00:32:05,520 --> 00:32:06,480
Et puis Karine a �t� tu�e.
364
00:32:08,040 --> 00:32:09,600
Qu'avez-vous pens� ?
365
00:32:15,520 --> 00:32:18,320
J'ai pens� que c'�tait William.
366
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Qu'il l'avait tu�e.
367
00:32:24,480 --> 00:32:26,200
Ce que vous venez de dire
368
00:32:26,720 --> 00:32:28,720
aurait pu innocenter votre fils,
369
00:32:29,200 --> 00:32:30,320
il y a 20 ans.
370
00:32:36,680 --> 00:32:38,440
Je vous demande de r�pondre.
371
00:32:39,040 --> 00:32:40,360
Oui.
372
00:32:41,080 --> 00:32:42,440
Oui.
373
00:32:44,040 --> 00:32:45,440
Il a �t� condamn�.
374
00:32:46,520 --> 00:32:47,880
A pass� un an en prison.
375
00:32:49,160 --> 00:32:50,680
J'avais peur.
376
00:32:51,960 --> 00:32:52,840
De William ?
377
00:32:57,120 --> 00:32:58,640
Apr�s la mort de Karine,
378
00:33:02,880 --> 00:33:04,000
Eva m'a ordonn�
379
00:33:05,400 --> 00:33:07,280
de ne pas dire que j'�tais venue...
380
00:33:08,280 --> 00:33:09,240
chez eux.
381
00:33:09,480 --> 00:33:10,680
Elle vous a menac�e ?
382
00:33:11,680 --> 00:33:15,480
Elle m'a dit que si je parlais,
ils arr�teraient Erik.
383
00:33:16,280 --> 00:33:17,760
Qu'ils me l'enl�veraient.
384
00:33:18,000 --> 00:33:20,440
Il �tait si jeune.
385
00:33:22,960 --> 00:33:24,520
Il n'avait que 14 ans.
386
00:33:28,720 --> 00:33:30,640
Si vous permettez,
387
00:33:30,880 --> 00:33:33,280
je demande une suspension de s�ance.
388
00:33:33,520 --> 00:33:35,080
L'audience est suspendue.
389
00:33:45,200 --> 00:33:46,720
Je te ram�ne � la maison.
390
00:34:13,000 --> 00:34:15,680
Je vous ai pr�venu,
il ne faut rien me cacher !
391
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
On croyait...
392
00:34:17,960 --> 00:34:20,320
Vous m'avez fait passer
pour un amateur.
393
00:34:20,560 --> 00:34:24,240
Sauf votre respect, j'en ai
rien � foutre de votre image.
394
00:34:24,800 --> 00:34:25,960
On doit s'inqui�ter ?
395
00:34:26,600 --> 00:34:28,160
Il y a de quoi s'inqui�ter, oui.
396
00:34:29,320 --> 00:34:31,800
- Mai-Britt est malade.
- C'est pire !
397
00:34:32,040 --> 00:34:34,720
Son t�moignage sera
d'autant plus accablant.
398
00:34:35,040 --> 00:34:36,840
Ils n'ont aucune preuve.
399
00:34:37,080 --> 00:34:41,160
D'autres ont �t� condamn�s
pour moins que �a en Norv�ge.
400
00:34:42,160 --> 00:34:44,360
Ils vont le juger coupable ?
401
00:34:44,600 --> 00:34:45,560
Tout est possible.
402
00:34:45,800 --> 00:34:48,760
Si vous aviez pas d�conn�,
on aurait gagn�. Mon caf� !
403
00:34:49,440 --> 00:34:50,800
Je veux un caf�, merde !
404
00:34:51,080 --> 00:34:52,200
Et � bouffer.
405
00:34:53,040 --> 00:34:55,440
La soir�e va �tre longue.
406
00:35:06,000 --> 00:35:07,800
Il y a une solution.
407
00:35:08,480 --> 00:35:09,480
Laquelle ?
408
00:35:11,800 --> 00:35:13,440
Il faut dire la v�rit�.
409
00:35:13,680 --> 00:35:14,520
- Non.
- Si, William.
410
00:35:15,440 --> 00:35:17,160
Il le faut.
411
00:35:18,360 --> 00:35:20,840
Sinon, on va tous devenir fous.
412
00:35:23,120 --> 00:35:23,920
Allez-y.
413
00:35:25,120 --> 00:35:26,000
Je vous �coute.
414
00:35:26,760 --> 00:35:28,720
Balancez-moi votre horrible secret.
415
00:35:45,960 --> 00:35:47,280
Une chose me chiffonne.
416
00:35:49,040 --> 00:35:51,120
Vous savez tout de moi.
417
00:35:51,360 --> 00:35:52,720
Mais j'ignore tout de vous.
418
00:35:54,200 --> 00:35:56,080
C'est li� � la nature de l'affaire.
419
00:35:56,600 --> 00:35:58,040
La nature de l'affaire ?
420
00:35:58,520 --> 00:35:59,320
D'accord.
421
00:36:09,280 --> 00:36:10,080
Non.
422
00:36:11,200 --> 00:36:12,120
Non ?
423
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
Ce n'est qu'une illusion.
424
00:36:17,520 --> 00:36:18,840
C'est li� � votre situation.
425
00:36:20,360 --> 00:36:22,280
Vous vous sentez seul.
426
00:36:24,160 --> 00:36:26,080
Qu'en savez-vous ?
427
00:36:28,520 --> 00:36:30,800
Je sais ce que c'est.
428
00:37:06,640 --> 00:37:07,440
Salut.
429
00:37:10,680 --> 00:37:11,480
Tout va bien ?
430
00:37:12,360 --> 00:37:14,320
Je peux dormir ici ?
431
00:37:14,840 --> 00:37:17,840
- Pourquoi ?
- Je peux pas rester l�-bas.
432
00:37:20,600 --> 00:37:22,280
Ouais...
433
00:37:23,360 --> 00:37:24,640
En fait...
434
00:37:25,720 --> 00:37:27,320
Je t'emprunte �a.
435
00:37:37,720 --> 00:37:39,000
�a craint, putain.
436
00:37:40,600 --> 00:37:43,000
C'est un peu zarbi.
437
00:37:43,400 --> 00:37:44,840
Genre, pas correct.
438
00:37:45,240 --> 00:37:46,200
Je crois.
439
00:37:47,200 --> 00:37:48,360
Ouais.
440
00:37:48,600 --> 00:37:49,440
S'il te pla�t.
441
00:37:51,440 --> 00:37:52,400
Juste une nuit.
442
00:37:58,600 --> 00:38:00,640
OK, si tu veux.
443
00:38:01,520 --> 00:38:03,120
J'ai une couverture militaire,
444
00:38:03,360 --> 00:38:04,600
quelque part par ici.
445
00:38:07,680 --> 00:38:10,680
C'est � Aksel,
moi j'ai pas fait mon service.
446
00:38:12,400 --> 00:38:13,360
Attends voir...
447
00:38:15,760 --> 00:38:19,880
C'est un truc que tu peux
emmener au P�le Nord.
448
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
Helene ?
449
00:38:29,200 --> 00:38:30,600
Je vois...
450
00:39:17,320 --> 00:39:18,120
C'est bon ?
451
00:39:18,600 --> 00:39:20,040
Vous �tes pr�ts ?
452
00:39:20,600 --> 00:39:21,760
Lars ?
453
00:39:23,280 --> 00:39:24,080
Je vais juste...
454
00:39:28,360 --> 00:39:30,080
Allez-y, je vous rejoins.
455
00:39:36,400 --> 00:39:38,720
- Tu es ivre ?
- Non.
456
00:39:40,880 --> 00:39:42,280
- Quoi ?
- Non, je te dis.
457
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
- Donne.
- �a suffit !
458
00:39:47,720 --> 00:39:49,080
Franchement !
459
00:39:49,560 --> 00:39:51,320
- Appelle un taxi.
- Non.
460
00:39:51,560 --> 00:39:53,520
C'est une journ�e importante,
je reste.
461
00:39:53,760 --> 00:39:54,920
Tu rentres.
462
00:39:55,280 --> 00:39:56,320
Tout de suite.
463
00:39:57,600 --> 00:39:58,560
Un point c'est tout.
464
00:39:59,480 --> 00:40:00,720
Inger m'a quitt�.
465
00:40:01,200 --> 00:40:02,480
- Lars !
- Je sais plus...
466
00:40:02,720 --> 00:40:04,400
Ce n'est pas le moment.
467
00:40:04,640 --> 00:40:05,760
Au contraire.
468
00:40:06,240 --> 00:40:07,680
Elle en peut plus de tout �a.
469
00:40:07,960 --> 00:40:09,440
- Quoi ?
- Elle sait plus quoi penser.
470
00:40:11,240 --> 00:40:12,800
Il faut penser quoi ?
471
00:40:13,040 --> 00:40:15,320
- Je sais plus.
- Tais-toi, tu vas regretter.
472
00:40:15,560 --> 00:40:16,880
Ben voyons.
473
00:40:17,240 --> 00:40:18,160
Comme d'habitude.
474
00:40:18,520 --> 00:40:21,640
Fid�lit� totale. Fid�lit� mon cul !
475
00:40:22,120 --> 00:40:23,080
Tais-toi !
476
00:40:23,680 --> 00:40:26,440
Essaie de te contr�ler.
477
00:40:26,680 --> 00:40:28,000
Tu t'es vu ?
478
00:40:28,240 --> 00:40:30,960
Tu ne tiens m�me pas debout.
479
00:40:31,200 --> 00:40:32,760
J'appelle un taxi et tu rentres.
480
00:40:33,000 --> 00:40:34,040
C'est compris ?
481
00:40:43,120 --> 00:40:44,560
L'audience est ouverte.
482
00:40:49,200 --> 00:40:50,480
Ma�tre, c'est � vous.
483
00:40:55,720 --> 00:40:58,160
J'appelle M. Hansteen � la barre.
484
00:40:58,400 --> 00:41:01,120
Il souhaite clarifier
son t�moignage.
485
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
Je n'ai pas �t� pr�venue.
486
00:41:04,360 --> 00:41:06,120
Il est du droit de l'accus�
487
00:41:06,360 --> 00:41:09,280
de pr�ciser et de compl�ter
ses d�clarations.
488
00:41:10,160 --> 00:41:10,960
Allez-y.
489
00:41:26,560 --> 00:41:29,760
Pourquoi avez-vous demand�
� revenir � la barre ?
490
00:41:32,240 --> 00:41:35,560
Mai-Britt Nilsen a dit la v�rit�
hier, ici-m�me.
491
00:41:41,280 --> 00:41:43,520
Elle est en effet venue chez nous.
492
00:41:44,960 --> 00:41:48,360
Elle nous a montr�
une facette de notre Karine
493
00:41:49,000 --> 00:41:51,120
que nous n'aimions pas voir.
494
00:41:53,000 --> 00:41:54,320
Ma femme et moi
495
00:41:55,040 --> 00:41:56,400
�tions parfois en d�saccord
496
00:41:57,760 --> 00:42:00,200
sur la fa�on de g�rer cela.
497
00:42:02,920 --> 00:42:06,400
Nous �tions sortis ce soir-l�.
498
00:42:06,880 --> 00:42:08,840
Le t�l�phone a sonn�.
499
00:42:09,880 --> 00:42:12,880
C'�tait Karine.
Elle �tait hors d'elle.
500
00:42:14,400 --> 00:42:18,400
Elle avait appris quelque chose
qu'elle ne devait pas savoir.
501
00:42:20,960 --> 00:42:22,720
Mon secret.
502
00:42:25,360 --> 00:42:26,880
Elle mena�ait
503
00:42:27,720 --> 00:42:32,400
de le rendre public.
J'ai paniqu�.
504
00:42:32,880 --> 00:42:34,320
Je lui ai hurl� dessus.
505
00:42:35,320 --> 00:42:37,720
Je ne me rappelle plus mes mots.
506
00:42:38,000 --> 00:42:40,680
Je suis parti � sa recherche.
507
00:42:42,760 --> 00:42:44,360
J'ai...
508
00:42:45,280 --> 00:42:47,960
entendu sa voix
bien avant de la voir.
509
00:42:49,520 --> 00:42:51,080
Je connaissais ses pleurs.
510
00:42:51,480 --> 00:42:52,440
Depuis sa naissance.
511
00:42:56,240 --> 00:42:57,200
J'ai vu
512
00:42:57,840 --> 00:42:59,840
le coup de gr�ce.
513
00:43:01,200 --> 00:43:03,160
Elle est tomb�e sur la pierre.
514
00:43:04,960 --> 00:43:05,760
Ce son.
515
00:43:07,120 --> 00:43:08,280
Il est parti en courant.
516
00:43:09,040 --> 00:43:11,960
J'ai attrap� une pierre.
517
00:43:12,360 --> 00:43:15,040
J'�tais comme un animal enrag�,
pr�t � tuer.
518
00:43:19,480 --> 00:43:21,040
Puis, je l'ai reconnu.
519
00:43:25,760 --> 00:43:27,360
Aksel.
520
00:43:28,360 --> 00:43:29,720
Il avait du sang sur les mains.
521
00:43:30,600 --> 00:43:32,320
Pour �tre tout � fait clair
522
00:43:32,720 --> 00:43:34,080
devant ce tribunal :
523
00:43:35,000 --> 00:43:37,480
vous avez vu de vos yeux
Aksel Nilsen
524
00:43:37,720 --> 00:43:40,360
tuer Karine ?
525
00:43:41,480 --> 00:43:42,680
Oui.
526
00:43:43,400 --> 00:43:45,320
Je dois vous le demander :
527
00:43:46,000 --> 00:43:47,800
pourquoi ne pas l'avoir dit
plus t�t ?
528
00:43:48,640 --> 00:43:52,600
Vingt ann�es ont pass�.
Eva le soup�onnait,
529
00:43:52,840 --> 00:43:54,680
mais vous le d�fendiez.
530
00:43:55,960 --> 00:43:58,560
Je voulais le prot�ger.
531
00:44:01,680 --> 00:44:04,480
- Pourquoi ?
- Parce que...
532
00:44:06,240 --> 00:44:08,880
Parce que...
533
00:44:09,200 --> 00:44:10,320
je tiens � lui.
534
00:44:12,040 --> 00:44:12,920
Parce que...
535
00:44:16,480 --> 00:44:17,960
Parce que...
536
00:44:19,800 --> 00:44:21,600
C'est mon fils.
537
00:44:41,600 --> 00:44:44,240
Adaptation : C�line Bellini
538
00:44:44,480 --> 00:44:47,120
Sous-titres : HIVENTY
36673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.