Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,640
- On pourrait relancer l'usine.
- Associ�s ?
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,320
Associ�s.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,400
C'est une nouvelle soci�t�.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,280
Je ne participerai
pas � tes magouilles.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,680
Tu passes ton temps � le manipuler,
�a n'arrange rien.
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,560
Tu dis des horreurs.
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,560
Tu d�cides de ce qu'il doit penser.
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,640
Tu as dit que l'enqu�te
avait �t� b�cl�e.
9
00:00:22,960 --> 00:00:24,240
Des pistes n�glig�es.
10
00:00:24,760 --> 00:00:25,480
Quelles pistes ?
11
00:00:25,720 --> 00:00:27,640
Il y a toute ma vie, ici !
12
00:00:28,400 --> 00:00:29,320
C'est Laila.
13
00:00:29,760 --> 00:00:30,680
La femme de Rasmus.
14
00:00:30,920 --> 00:00:34,000
Il y a bien eu un signalement
� propos de Karine.
15
00:00:34,280 --> 00:00:35,720
Soup�ons d'abus sexuels.
16
00:00:35,960 --> 00:00:36,840
Incestueux ?
17
00:00:37,440 --> 00:00:39,680
On a rien de concret.
Ce sont des all�gations.
18
00:00:39,920 --> 00:00:41,400
�a a suffi � me condamner.
19
00:00:42,040 --> 00:00:43,360
�coutez-moi.
20
00:00:44,320 --> 00:00:45,320
Toute ma vie en d�pend.
21
00:01:09,760 --> 00:01:11,400
Putain, toujours aussi canon !
22
00:01:13,680 --> 00:01:15,120
- Alors ?
- Oui ?
23
00:01:15,560 --> 00:01:16,840
Toujours au pays des fjords ?
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,400
Passe les politesses.
25
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
�a m'arrange.
26
00:01:21,600 --> 00:01:22,960
Apr�s vous, tr�s ch�re.
27
00:01:37,720 --> 00:01:39,320
Un p�re
28
00:01:41,080 --> 00:01:43,640
soup�onn� d'avoir tu�
sa propre fille...
29
00:01:44,200 --> 00:01:45,840
Pas de preuves.
30
00:01:46,800 --> 00:01:48,480
C'est l�ger, je sais, mais...
31
00:01:49,680 --> 00:01:50,840
Mais quoi ?
32
00:01:54,920 --> 00:01:56,720
J'ai besoin de ton avis.
33
00:01:58,720 --> 00:01:59,960
Je te comprends.
34
00:02:00,480 --> 00:02:02,360
C'est tentant.
35
00:02:03,240 --> 00:02:06,840
Je l'aurais pris aussi, � ta place.
36
00:02:08,120 --> 00:02:10,240
C'est la d�position de la m�re.
37
00:02:10,480 --> 00:02:12,320
Celle o� elle parle des aveux.
38
00:02:12,560 --> 00:02:13,560
Et Aksel Nilsen...
39
00:02:13,920 --> 00:02:15,440
Le petit ami ?
40
00:02:15,800 --> 00:02:17,200
Il est cr�dible.
41
00:02:19,440 --> 00:02:20,760
En plus,
42
00:02:21,000 --> 00:02:22,920
l'affaire est bancale.
43
00:02:23,720 --> 00:02:25,120
Ils se couvrent entre eux.
44
00:02:25,360 --> 00:02:27,120
L'enqu�teur est un proche
des Hansteen.
45
00:02:27,360 --> 00:02:28,920
La Norv�ge profonde.
46
00:02:29,400 --> 00:02:30,600
�a se passe comme �a.
47
00:02:32,280 --> 00:02:34,080
En plus, avec une affaire pareille,
48
00:02:35,360 --> 00:02:37,800
tu vas avoir
les journalistes au cul.
49
00:02:38,720 --> 00:02:40,640
Ils vont te coller aux basques.
50
00:02:41,680 --> 00:02:43,400
Conna�tre la marque
de ta petite culotte.
51
00:02:43,640 --> 00:02:44,920
Et si tu te plantes,
52
00:02:45,160 --> 00:02:47,160
ils vont te bouffer toute crue.
53
00:02:47,560 --> 00:02:48,720
J'en ai conscience.
54
00:02:49,120 --> 00:02:51,000
J'ai une intuition, un truc cloche.
55
00:02:51,240 --> 00:02:52,960
- Une intuition ?
- Le petit ami...
56
00:02:53,200 --> 00:02:54,680
C'est comme si...
57
00:02:57,480 --> 00:03:00,120
- sa vie d�pendait de cette affaire.
- Et alors ?
58
00:03:01,000 --> 00:03:02,760
Arr�te de te branler le cerveau.
59
00:03:03,000 --> 00:03:04,360
Une affaire pareille,
60
00:03:04,640 --> 00:03:08,040
tu la prends
que si t'es 100 % s�re de gagner.
61
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
Tu te sens comment ?
62
00:04:05,040 --> 00:04:07,040
- Tu es de service ?
- Non.
63
00:04:09,920 --> 00:04:12,240
Je ne sais pas comment le dire...
64
00:04:14,600 --> 00:04:17,360
Mais je suis oblig�
de te poser la question.
65
00:04:18,280 --> 00:04:19,520
Est-ce que tu m'as tout dit ?
66
00:04:19,760 --> 00:04:23,320
Tu prendras bien un verre de vin
avec moi.
67
00:04:24,240 --> 00:04:27,160
C'est gentil, mais je conduis.
68
00:04:32,200 --> 00:04:34,160
Et s'il y avait du vrai
dans tout �a ?
69
00:04:35,600 --> 00:04:37,040
Est-ce que...
70
00:04:38,360 --> 00:04:40,200
J'essaie de trouver les mots.
71
00:04:42,400 --> 00:04:44,880
Est-ce que tu avais des doutes ?
72
00:04:45,680 --> 00:04:47,040
Tu es s�rieux ?
73
00:04:47,280 --> 00:04:48,480
Malheureusement, oui.
74
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
Aucun doute.
75
00:04:56,360 --> 00:05:00,040
Tu prot�ges ta famille,
c'est admirable.
76
00:05:02,120 --> 00:05:04,160
Mais il y a des limites...
77
00:05:04,400 --> 00:05:05,960
Il ne l'a pas touch�e.
78
00:05:06,880 --> 00:05:09,720
Certaines choses
ont pu t'�chapper...
79
00:05:09,960 --> 00:05:14,360
Finn, trinque avec moi,
tu veux bien ?
80
00:05:15,040 --> 00:05:17,720
J'ai horreur de boire seule.
81
00:05:22,560 --> 00:05:23,840
Allez.
82
00:05:25,120 --> 00:05:26,440
Viens pr�s de moi.
83
00:05:40,720 --> 00:05:44,000
Je vis avec lui depuis 30 ans.
Je le connais.
84
00:05:46,600 --> 00:05:50,480
On a eu des phases difficiles.
85
00:05:50,920 --> 00:05:52,480
On en traverse une.
86
00:05:54,480 --> 00:05:56,240
Je lui dois tout.
87
00:05:59,520 --> 00:06:00,720
Et maintenant...
88
00:06:01,600 --> 00:06:02,760
Il est...
89
00:06:07,000 --> 00:06:09,400
ll n'est plus rien.
90
00:06:17,920 --> 00:06:20,080
C'est comme si...
91
00:06:20,920 --> 00:06:22,760
Je dois �tre affreuse...
92
00:07:16,600 --> 00:07:17,480
Vous ignorez mes appels.
93
00:07:17,720 --> 00:07:20,560
Je ne peux pas parler
de l'enqu�te avec vous.
94
00:07:21,000 --> 00:07:21,800
Pourquoi ?
95
00:07:22,200 --> 00:07:23,560
Je vous appelle
si j'ai du nouveau.
96
00:07:23,800 --> 00:07:26,440
C'est pas sorcier de trouver
un dossier aux services sociaux.
97
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
Pardon, je sais pas ce qui m'a pris.
98
00:07:32,640 --> 00:07:34,640
Je ne supporte pas cette attente.
99
00:07:36,320 --> 00:07:38,000
On sait ce qui est arriv�,
100
00:07:38,240 --> 00:07:39,520
c'est dingue que William...
101
00:07:39,960 --> 00:07:42,320
Il n'y a pas eu de signalement
pour Karine.
102
00:07:44,440 --> 00:07:45,520
Comment �a ?
103
00:07:45,840 --> 00:07:47,440
J'ai fouill� les archives, rien.
104
00:07:48,640 --> 00:07:51,840
Pas de dossier, pas de preuve.
105
00:07:53,040 --> 00:07:55,040
Quelqu'un a d�truit le dossier ?
106
00:07:55,280 --> 00:07:57,800
Evitez
les th�ories du complot.
107
00:08:04,720 --> 00:08:06,040
Qui a acc�s aux archives ?
108
00:08:06,360 --> 00:08:07,960
Les employ�s des services sociaux.
109
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
Et la police.
110
00:08:10,160 --> 00:08:11,560
Apr�s autorisation de ma part.
111
00:08:11,880 --> 00:08:13,280
- Parlons � Laila.
- Non.
112
00:08:13,520 --> 00:08:14,400
Elle confirmera.
113
00:08:14,640 --> 00:08:16,520
Je vais lui parler.
114
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
Je l'ai convoqu�e.
115
00:08:19,320 --> 00:08:20,920
C'est une enqu�te officielle.
116
00:08:21,480 --> 00:08:23,880
Il faut respecter la proc�dure.
117
00:08:24,120 --> 00:08:26,760
Si je poursuis William Hansteen,
je veux gagner.
118
00:08:27,560 --> 00:08:29,680
Alors laissez-moi travailler.
119
00:08:32,760 --> 00:08:34,440
Essayez de me faire confiance.
120
00:08:36,160 --> 00:08:37,880
D'accord ?
121
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
J'ai eu Svein.
122
00:09:14,720 --> 00:09:15,840
Il accepte de nous voir.
123
00:09:16,320 --> 00:09:18,880
- Svein ?
- Il supervisera la production.
124
00:09:21,880 --> 00:09:23,200
Quoi ?
125
00:09:23,960 --> 00:09:25,840
Rien.
126
00:09:26,080 --> 00:09:28,600
Mais c'est moi qui l'ai vir�...
127
00:09:29,040 --> 00:09:30,320
Pas s�r qu'il accepte...
128
00:09:30,560 --> 00:09:32,680
Tu as vir� tout le monde, Aksel.
129
00:09:33,000 --> 00:09:35,040
- C'est vrai.
- C'�tait le but, non ?
130
00:09:35,280 --> 00:09:37,480
- De leur rendre leur boulot ?
- Si.
131
00:09:37,720 --> 00:09:38,760
Bien s�r.
132
00:09:55,560 --> 00:09:56,440
Rends-le-moi.
133
00:09:56,880 --> 00:09:58,240
S�rement pas.
134
00:09:58,960 --> 00:10:00,040
C'est pas un hobby
135
00:10:00,280 --> 00:10:02,520
qui va te distraire le temps
que la procureure appelle
136
00:10:02,760 --> 00:10:05,280
pour te dire qu'elle a tout arrang�
dans ta vie.
137
00:10:05,520 --> 00:10:06,840
�a marche pas comme �a.
138
00:10:07,720 --> 00:10:09,400
On est ici, maintenant.
139
00:10:09,640 --> 00:10:12,360
Et ce qu'on fait est important
pour plein de gens.
140
00:10:14,000 --> 00:10:16,880
Si tu n'es pas en �tat
de faire ce qu'il faut
141
00:10:17,120 --> 00:10:19,080
arr�te tout de suite,
avant de te ridiculiser.
142
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
Rends-moi mon t�l�phone.
143
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
Il y a quelqu'un ?
144
00:10:56,960 --> 00:10:57,840
Salut.
145
00:10:59,880 --> 00:11:01,480
T'as bien dormi ?
146
00:11:02,800 --> 00:11:04,520
Qu'est-ce que tu fous ici ?
147
00:11:05,120 --> 00:11:08,880
Je voulais �tre s�re
que t'�tais pas morte de froid.
148
00:11:13,880 --> 00:11:16,840
T'as pr�venu chez toi ?
Ils savent o� tu es ?
149
00:11:32,960 --> 00:11:34,600
J'ai entendu pour ton grand-p�re.
150
00:11:37,440 --> 00:11:38,840
Je suis pass� par l�.
151
00:11:40,320 --> 00:11:42,880
Tu rumines, tu cogites.
152
00:11:45,040 --> 00:11:47,040
L'important, c'est que
tu n'y es pour rien.
153
00:11:48,000 --> 00:11:49,160
Toi, t'as rien fait.
154
00:11:49,400 --> 00:11:51,440
Tu penses que c'est lui ?
155
00:11:51,880 --> 00:11:55,960
Il y a aucun moyen de le savoir,
c'est bien le probl�me.
156
00:11:57,560 --> 00:11:58,480
Il faut...
157
00:12:01,440 --> 00:12:03,720
que tu penses � toi.
158
00:12:04,600 --> 00:12:05,960
Essaie de t'en foutre.
159
00:12:06,200 --> 00:12:07,760
Tu connais pas ma famille.
160
00:12:12,880 --> 00:12:15,040
C'est tous des tar�s.
161
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
C'est �a, la famille.
162
00:12:18,680 --> 00:12:20,800
Toutes les familles sont tar�es.
163
00:12:21,800 --> 00:12:22,880
Par d�finition.
164
00:12:39,840 --> 00:12:42,320
Oui, �a fait longtemps.
165
00:12:43,400 --> 00:12:45,080
Et les affaires, �a va ?
166
00:12:46,840 --> 00:12:48,480
Oui, j'ai quitt� PWG.
167
00:12:48,920 --> 00:12:51,960
Oui, voil�, pour changer d'horizon.
168
00:12:54,080 --> 00:12:56,480
Je peux te rappeler
dans 5 minutes ?
169
00:12:57,280 --> 00:12:58,640
Super, merci.
170
00:13:06,000 --> 00:13:07,760
Elle dit qu'elle ignore
de quoi vous parlez.
171
00:13:09,160 --> 00:13:10,040
Laila ?
172
00:13:12,520 --> 00:13:14,880
Alors c'est elle
qui a d�truit le dossier.
173
00:13:16,200 --> 00:13:17,600
Elle a eu des remords.
174
00:13:17,880 --> 00:13:19,480
- Vous avez demand� ?
- Bien s�r.
175
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
C'est forc�ment elle.
176
00:13:21,160 --> 00:13:22,360
C'est possible.
177
00:13:23,880 --> 00:13:25,600
Mais on ne peut rien prouver.
178
00:13:27,880 --> 00:13:29,560
On n'a que votre parole.
179
00:13:30,600 --> 00:13:32,440
Et elle ne vaut plus rien ?
180
00:13:43,120 --> 00:13:44,000
Et vous ?
181
00:13:45,480 --> 00:13:47,480
Vous pensez que je mens ?
182
00:13:49,120 --> 00:13:50,920
Ce que je pense
n'a pas d'importance.
183
00:13:52,560 --> 00:13:55,040
Donc, William va juste...
184
00:13:58,760 --> 00:14:00,400
Il ne va pas �tre inculp� ?
185
00:14:02,720 --> 00:14:05,520
On ne monte pas une affaire
sur une intuition.
186
00:14:43,080 --> 00:14:45,560
Tu es beau, toi.
187
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
Ici, Astrid.
188
00:15:01,920 --> 00:15:03,200
Pourquoi tu as menti ?
189
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
Allez, viens. Viens ici.
190
00:15:16,360 --> 00:15:17,160
Je ne peux pas.
191
00:15:18,560 --> 00:15:20,000
C'est peut-�tre l�che.
192
00:15:20,560 --> 00:15:23,200
- Mais c'est comme �a.
- J'ai compris.
193
00:15:24,920 --> 00:15:26,320
C'est � cause de Rasmus.
194
00:15:27,520 --> 00:15:28,760
Il t'oblige � te taire.
195
00:15:30,000 --> 00:15:31,240
Crois ce que tu veux.
196
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
Il te bat ?
197
00:15:32,800 --> 00:15:35,400
Tous les hommes
ne sont pas violents. Viens.
198
00:15:35,680 --> 00:15:38,280
Pourquoi vous supportez
tout, comme �a, vous les femmes ?
199
00:15:38,520 --> 00:15:39,720
Comment tu fais ?
200
00:15:39,960 --> 00:15:41,040
Maintenant, �a suffit.
201
00:15:41,280 --> 00:15:43,120
- Tu peux pas le nier.
- �a suffit.
202
00:15:43,360 --> 00:15:44,720
- Laisse-moi.
- Non.
203
00:15:47,160 --> 00:15:48,280
J'appelle la police.
204
00:15:49,320 --> 00:15:51,200
- Tu me menaces.
- Non, je te parle.
205
00:15:51,680 --> 00:15:53,360
Je vais appeler la police.
206
00:15:56,920 --> 00:15:58,200
Viens, Astrid.
207
00:16:25,080 --> 00:16:26,480
Dis, Helene ?
208
00:16:27,760 --> 00:16:29,040
�a va aller.
209
00:16:41,640 --> 00:16:42,720
Allez.
210
00:16:47,880 --> 00:16:48,920
Merci.
211
00:16:49,760 --> 00:16:50,720
C'est rien.
212
00:16:51,960 --> 00:16:54,920
Je suis sinc�re. Merci.
213
00:16:58,840 --> 00:17:00,160
Allez, rentre.
214
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
� plus.
215
00:17:17,480 --> 00:17:18,520
Helene !
216
00:17:26,520 --> 00:17:27,560
Ma puce.
217
00:17:33,880 --> 00:17:35,360
Je suis assez...
218
00:17:35,840 --> 00:17:37,960
�puis�e, je vais me coucher.
219
00:17:38,280 --> 00:17:41,600
Tu ne veux pas grignoter un peu,
discuter cinq minutes ?
220
00:17:42,280 --> 00:17:43,880
Plus tard peut-�tre.
221
00:17:46,920 --> 00:17:49,040
On est contents que tu sois rentr�e.
222
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
Oui.
223
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Tu m'expliques ?
224
00:17:57,600 --> 00:18:01,800
Elle est un peu perturb�e,
c'est pas �tonnant...
225
00:18:02,040 --> 00:18:03,520
Non, pas elle. Toi.
226
00:18:04,640 --> 00:18:06,120
Tu ne vas pas lui parler ?
227
00:18:08,280 --> 00:18:09,800
Tu l'as entendue ?
228
00:18:10,240 --> 00:18:12,320
Elle a envie d'�tre tranquille.
229
00:18:15,720 --> 00:18:17,720
J'ai rat� un �pisode ou quoi ?
230
00:18:45,040 --> 00:18:48,960
J'ai pas le temps,
on m'attend � la maison de retraite.
231
00:18:58,720 --> 00:19:00,240
�a t'a co�t� combien, �a ?
232
00:19:04,040 --> 00:19:07,760
Obliger sa femme � d�truire
des preuves, c'est moche.
233
00:19:09,160 --> 00:19:10,280
Mais c'est ill�gal aussi.
234
00:19:13,920 --> 00:19:16,480
Tu l'as oblig�e
� d�truire le dossier.
235
00:19:30,240 --> 00:19:33,760
Qu'est-ce qui te fait dire
qu'elle a d�truit le dossier ?
236
00:19:34,160 --> 00:19:36,560
Elle est la seule � avoir acc�s
aux archives.
237
00:19:37,000 --> 00:19:38,400
Que tu dis.
238
00:19:39,520 --> 00:19:41,920
C'est pas les dossiers secrets
de la Stasi, non plus.
239
00:19:43,240 --> 00:19:44,520
Comment �a ?
240
00:19:44,920 --> 00:19:46,280
Il y a du passage l�-bas.
241
00:19:47,520 --> 00:19:49,320
- Qui �a ?
- La police.
242
00:19:52,920 --> 00:19:54,080
Kristoffersen ?
243
00:19:55,040 --> 00:19:56,480
Par exemple.
244
00:19:56,720 --> 00:19:59,360
Je l'ai crois�
il n'y a pas longtemps.
245
00:19:59,680 --> 00:20:03,520
C'�tait mardi,
on a mang� une gaufre, m�me...
246
00:20:14,080 --> 00:20:16,400
Tu �tais au courant
pour le signalement de Karine ?
247
00:20:17,960 --> 00:20:20,240
Ce n'�tait rien,
il n'y a pas eu d'enqu�te.
248
00:20:20,840 --> 00:20:22,440
Tu �tais aux archives, mardi ?
249
00:20:22,920 --> 00:20:26,040
- Arr�te.
- Rasmus t'a vu.
250
00:20:48,520 --> 00:20:50,360
Voil� ce que je suis all� chercher
mardi.
251
00:20:51,080 --> 00:20:54,280
Affaire Num�ro 235.
Dix ans de n�gligence,
252
00:20:54,520 --> 00:20:56,360
de maltraitance,
d'abus de stup�fiants.
253
00:20:57,040 --> 00:20:58,080
Trois vies d�truites.
254
00:20:58,360 --> 00:21:02,880
Une jeune fille se bat
pour sa dignit� et sa survie.
255
00:21:03,720 --> 00:21:05,600
Affaire Num�ro 486.
256
00:21:05,840 --> 00:21:08,480
Un fr�re viole sa s�ur
pendant 5 ans.
257
00:21:08,720 --> 00:21:09,800
Elle vient de se suicider.
258
00:21:10,240 --> 00:21:12,280
Qui, � part moi,
pour leur rendre justice ?
259
00:21:12,520 --> 00:21:13,400
En effet,
260
00:21:13,640 --> 00:21:15,360
j'ai acc�s � ces archives.
261
00:21:15,600 --> 00:21:17,880
Ce qui me permet de gagner
du temps pour tous ces gens.
262
00:21:18,240 --> 00:21:21,520
Ils n'ont pas les moyens
de jouer aux d�tectives.
263
00:21:24,840 --> 00:21:25,760
Autre chose ?
264
00:21:31,200 --> 00:21:32,160
Quoi ? Rien.
265
00:21:41,680 --> 00:21:44,480
Ne reste pas l�
� me juger de loin.
266
00:21:44,800 --> 00:21:45,680
D�nonce-moi.
267
00:21:46,120 --> 00:21:49,680
Fais un rapport parce que j'essaie
de faire mon travail.
268
00:21:51,360 --> 00:21:52,160
Je ne vais pas...
269
00:21:52,400 --> 00:21:54,240
On en a termin�.
270
00:22:03,120 --> 00:22:04,000
Attendez.
271
00:22:05,200 --> 00:22:06,400
Vous jouez � quoi ?
272
00:22:06,640 --> 00:22:09,360
Kristoffersen est contre moi
depuis le d�but.
273
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
Vous �tes parano !
274
00:22:10,840 --> 00:22:12,440
Il l'a dit lui-m�me.
275
00:22:12,680 --> 00:22:14,680
Il n'est pas contre vous.
276
00:22:14,920 --> 00:22:16,480
Il prend votre d�fense.
277
00:22:17,160 --> 00:22:18,720
Je suis pas parano, mais...
278
00:22:23,120 --> 00:22:24,600
Vous avez menac� Laila Sunde ?
279
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
Elle a dit �a ?
280
00:22:32,080 --> 00:22:33,560
Vous le croyez vraiment ?
281
00:22:33,920 --> 00:22:34,840
Que je l'ai menac�e ?
282
00:22:36,080 --> 00:22:37,800
J'ai rien fait.
283
00:22:38,080 --> 00:22:39,800
Attendez !
284
00:22:40,600 --> 00:22:42,520
Vous �tes compl�tement tar�.
285
00:22:44,120 --> 00:22:45,160
Pardon...
286
00:23:03,240 --> 00:23:05,400
Tu as bien meilleure mine.
287
00:23:06,960 --> 00:23:09,000
�a prendra quelques mois.
288
00:23:09,960 --> 00:23:12,040
Voire un an.
289
00:23:14,520 --> 00:23:16,480
Avant que tu remarches ?
290
00:23:17,800 --> 00:23:19,520
Avant que...
291
00:23:20,600 --> 00:23:24,040
je m'habitue � �tre en fauteuil.
292
00:23:33,200 --> 00:23:34,520
Ils m'ont parl�
293
00:23:35,160 --> 00:23:37,920
d'un centre de vie
et de r��ducation.
294
00:23:38,920 --> 00:23:40,640
C'est � Litun, je crois.
295
00:23:43,240 --> 00:23:45,800
Hors de question,
tu rentres � la maison.
296
00:23:49,920 --> 00:23:52,240
On s'est toujours serr� les coudes.
297
00:24:04,960 --> 00:24:05,920
Et voil�.
298
00:24:06,160 --> 00:24:09,840
Je les ai faites comme tu aimes.
299
00:24:10,080 --> 00:24:11,120
- Ah ouais ?
- Et oui.
300
00:24:11,520 --> 00:24:14,440
Sans farine et avec des lardons.
301
00:24:14,840 --> 00:24:16,600
- Des lardons ?
- Oui, dans les boulettes.
302
00:24:16,840 --> 00:24:17,840
Super.
303
00:24:23,760 --> 00:24:26,600
Tu pourras m'aider
� ranger le garage ?
304
00:24:38,240 --> 00:24:40,920
C'est le bazar l�-dedans.
305
00:24:42,640 --> 00:24:44,560
Tu sais que je vais repartir ?
306
00:24:46,800 --> 00:24:48,160
T'as pas oubli� ?
307
00:24:49,840 --> 00:24:50,960
Comment �a ?
308
00:24:52,720 --> 00:24:56,000
J'ai un boulot, une vie l�-bas.
309
00:24:56,240 --> 00:24:57,440
Je reviens pas m'installer.
310
00:25:03,200 --> 00:25:05,320
Tu pourrais trouver
un travail ici aussi.
311
00:25:05,560 --> 00:25:07,440
Non. Maman...
312
00:25:10,680 --> 00:25:11,880
Tr�s bien.
313
00:25:31,200 --> 00:25:32,640
�a y est ?
314
00:25:33,360 --> 00:25:36,760
Pr�te � reprendre la route ?
315
00:25:39,800 --> 00:25:40,720
On va dire �a.
316
00:25:45,040 --> 00:25:47,040
J'avais une derni�re chose � dire.
317
00:25:48,880 --> 00:25:51,400
Pardon si j'ai �t� un peu...
318
00:25:52,320 --> 00:25:54,880
Enfin, disons
que j'aurais pu �tre...
319
00:25:55,160 --> 00:25:57,880
un peu plus coop�ratif.
320
00:26:00,520 --> 00:26:02,240
Je suis un peu vieux-jeu.
321
00:26:04,000 --> 00:26:06,600
Mais tu as fait du bon boulot,
vraiment.
322
00:26:09,000 --> 00:26:12,880
J'esp�re que tu n'en voudras pas
au vieux grincheux que je suis.
323
00:26:14,480 --> 00:26:16,880
En fait, je suis surtout jaloux.
324
00:26:21,040 --> 00:26:23,560
Tu n'es pas si vieux.
325
00:26:27,520 --> 00:26:30,440
J'en ai pass�, des nuits blanches
sur cette affaire.
326
00:26:31,880 --> 00:26:33,920
Je ne pensais qu'� �a.
327
00:26:35,600 --> 00:26:36,440
Amina.
328
00:26:38,960 --> 00:26:42,040
Certaines questions
restent sans r�ponse.
329
00:26:43,840 --> 00:26:47,200
Dans ce m�tier,
il faut apprendre � l�cher prise.
330
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
Finn, tu peux venir voir ?
331
00:26:54,200 --> 00:26:56,320
Bonne chance et � bient�t.
332
00:26:56,960 --> 00:26:58,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
333
00:28:18,680 --> 00:28:21,160
Il se fout de ma gueule.
334
00:28:22,000 --> 00:28:23,240
Je le rappelle.
335
00:28:24,640 --> 00:28:26,120
Laisse tomber.
336
00:28:26,960 --> 00:28:28,240
Svein, attends.
337
00:28:28,600 --> 00:28:32,280
Je sais pas ce que tu lui trouves
� Aksel, va voir Eva, plut�t.
338
00:28:50,160 --> 00:28:51,080
Ici Aksel.
339
00:28:51,520 --> 00:28:52,720
J'ai trouv� quelque chose.
340
00:28:55,920 --> 00:28:56,800
Entrez.
341
00:28:58,960 --> 00:29:00,760
J'ai besoin d'un coup de main.
342
00:29:01,000 --> 00:29:01,840
D'accord.
343
00:29:02,520 --> 00:29:04,520
J'ai consult� beaucoup de dossiers
des ann�es 1990.
344
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
Regardez �a.
345
00:29:12,800 --> 00:29:14,560
Le papier a jauni.
346
00:29:15,440 --> 00:29:16,520
Il est presque beige.
347
00:29:17,200 --> 00:29:19,240
- Quoi ?
- La couleur.
348
00:29:20,120 --> 00:29:21,080
Vous voyez ?
349
00:29:22,840 --> 00:29:24,160
C'est la m�me couleur.
350
00:29:25,080 --> 00:29:27,800
Des papiers de cette �poque
ont �t� d�chiquet�s.
351
00:29:28,160 --> 00:29:29,880
R�cemment.
352
00:29:30,880 --> 00:29:33,320
Au commissariat de Lifjord.
353
00:29:34,120 --> 00:29:35,960
Non !
354
00:29:36,680 --> 00:29:39,880
C'est bizarre de l'avoir fait
au commissariat.
355
00:29:40,240 --> 00:29:43,000
- Au lieu de les br�ler.
- �a aurait �t� plus malin.
356
00:29:53,600 --> 00:29:54,520
Regardez.
357
00:29:55,800 --> 00:29:58,000
Vous les rapprochez
et vous les comparez.
358
00:29:58,840 --> 00:30:00,040
Blancs. Jaunes.
359
00:30:00,280 --> 00:30:01,360
D'accord, j'ai compris.
360
00:30:12,760 --> 00:30:16,360
�a alors, ma ch�rie !
361
00:30:17,960 --> 00:30:20,960
Comme je suis heureuse
de te revoir !
362
00:30:21,200 --> 00:30:23,920
Ne restez pas l�, entrez.
William !
363
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Regarde qui nous est revenue.
364
00:30:28,720 --> 00:30:29,840
Comme elle est belle.
365
00:30:31,120 --> 00:30:32,760
Content que tu sois rentr�.
366
00:30:35,720 --> 00:30:36,640
William.
367
00:30:37,200 --> 00:30:39,720
Tout est pr�t,
on va passer � table.
368
00:30:39,960 --> 00:30:40,800
Venez.
369
00:30:45,240 --> 00:30:48,400
- Juste une goutte, je conduis.
- D'accord.
370
00:30:49,480 --> 00:30:50,840
Et voil�.
371
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
Et maintenant... Sant� !
372
00:30:53,640 --> 00:30:55,960
Soyez les bienvenus.
373
00:30:56,200 --> 00:30:57,160
Sant�.
374
00:31:07,880 --> 00:31:08,760
Lars ?
375
00:31:09,960 --> 00:31:11,040
William et moi,
376
00:31:11,880 --> 00:31:13,080
on s'est dits
377
00:31:14,200 --> 00:31:18,440
qu'on avait besoin
d'un projet commun.
378
00:31:23,800 --> 00:31:26,160
Qu'est-ce que vous avez en t�te ?
379
00:31:28,760 --> 00:31:30,800
Je crois qu'il est temps
380
00:31:31,040 --> 00:31:32,840
de se remettre en selle.
381
00:31:38,120 --> 00:31:41,080
Il faut bien se mettre
au travail, non ?
382
00:31:41,560 --> 00:31:45,840
�a n'a pas vraiment �t� ma priorit�
ces derniers temps.
383
00:31:46,560 --> 00:31:48,200
Nous aimerions
384
00:31:50,000 --> 00:31:52,760
relancer Solar Tech.
385
00:31:53,120 --> 00:31:57,520
Tu as des id�es � nous soumettre
� ce sujet, Lars ?
386
00:31:58,400 --> 00:32:01,080
C'est vraiment le moment ?
387
00:32:08,840 --> 00:32:10,200
Vous savez lorsque...
388
00:32:10,840 --> 00:32:13,480
Karine est morte,
389
00:32:15,960 --> 00:32:19,160
je ne savais pas
390
00:32:19,400 --> 00:32:20,840
si j'allais pouvoir survivre.
391
00:32:21,080 --> 00:32:22,360
C'est
392
00:32:23,560 --> 00:32:25,040
le travail
393
00:32:25,480 --> 00:32:27,200
qui m'a sauv�e.
394
00:32:29,160 --> 00:32:31,280
�a donne un sens � la vie,
395
00:32:31,800 --> 00:32:35,000
de construire une entreprise,
d'�tre responsable d'autres gens.
396
00:32:35,800 --> 00:32:38,000
Pour moi, Solar Tech �tait...
397
00:32:39,720 --> 00:32:42,280
un vrai radeau de sauvetage.
398
00:32:43,760 --> 00:32:45,760
Pour Lifjord.
399
00:32:46,000 --> 00:32:47,920
Mais aussi pour moi.
400
00:32:52,520 --> 00:32:53,600
Lars.
401
00:32:55,720 --> 00:32:58,040
Faisons � nouveau �quipe.
402
00:33:03,600 --> 00:33:06,040
Tu as peut-�tre raison.
403
00:33:10,640 --> 00:33:11,440
Tu disais ?
404
00:33:11,680 --> 00:33:12,920
Rien.
405
00:33:13,720 --> 00:33:14,640
Pardon.
406
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
Attendez.
407
00:33:33,000 --> 00:33:34,240
Elle est o�, la bande...
408
00:33:34,560 --> 00:33:35,920
celle avec le num�ro ?
409
00:33:39,600 --> 00:33:40,960
Je l'ai.
410
00:33:41,880 --> 00:33:42,840
La voil�.
411
00:33:44,280 --> 00:33:45,840
C'est un num�ro de dossier.
412
00:33:46,440 --> 00:33:47,640
Regardez.
413
00:33:49,640 --> 00:33:51,040
Non, elle ne va pas l�.
414
00:33:52,280 --> 00:33:54,480
Elle va l�, entre les deux autres.
415
00:34:14,320 --> 00:34:15,880
Vous arrivez � lire ?
416
00:34:16,680 --> 00:34:18,080
Karine Hansteen.
417
00:34:22,160 --> 00:34:23,320
C'�tait Kristoffersen.
418
00:34:25,200 --> 00:34:28,960
Mais alors... on a...
419
00:34:29,200 --> 00:34:30,800
On a une preuve.
420
00:34:36,960 --> 00:34:38,480
Trinquons.
421
00:34:39,360 --> 00:34:40,400
� nous.
422
00:34:42,880 --> 00:34:46,400
� ma merveilleuse �pouse.
423
00:34:47,440 --> 00:34:48,440
� vous tous.
424
00:34:49,680 --> 00:34:52,120
Avoir une famille,
cela ne va pas de soi.
425
00:34:55,200 --> 00:34:57,440
Vous m'avez tous soutenu...
426
00:35:02,080 --> 00:35:03,080
Merci.
427
00:35:03,320 --> 00:35:05,000
C'�tait pas toi ?
428
00:35:05,240 --> 00:35:06,520
Helene !
429
00:35:09,800 --> 00:35:11,680
On peut comprendre
qu'elle s'interroge.
430
00:35:12,080 --> 00:35:13,520
Bien s�r.
431
00:35:13,960 --> 00:35:15,520
Ch�rie...
432
00:35:15,960 --> 00:35:18,400
- Tu ne les crois pas ?
- Non, non.
433
00:35:19,080 --> 00:35:20,280
Bien s�r que non.
434
00:35:21,920 --> 00:35:23,080
J'hallucine.
435
00:35:28,240 --> 00:35:33,160
Tu peux me passer la sauci�re ?
Je vais la remplir en cuisine.
436
00:36:05,560 --> 00:36:06,720
Erik !
437
00:36:08,000 --> 00:36:10,560
Erik, viens vite !
438
00:36:22,960 --> 00:36:25,000
- Erik !
- Quoi ?
439
00:36:29,000 --> 00:36:32,160
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Je voulais ranger un peu.
440
00:36:32,400 --> 00:36:33,800
Ranger ?
441
00:36:34,240 --> 00:36:35,680
Tu as mis le feu au garage !
442
00:36:35,920 --> 00:36:38,720
Te f�che pas contre moi !
443
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
- Il se passe quoi ?
- Il faut que �a s'arr�te.
444
00:36:42,320 --> 00:36:44,600
Il faut que �a s'arr�te, tout �a.
445
00:36:45,400 --> 00:36:47,520
- Te f�che pas.
- Tout va bien.
446
00:36:49,880 --> 00:36:52,120
D'accord ? Calme-toi. Je suis l�.
447
00:36:55,120 --> 00:36:56,760
J'appelle les pompiers.
448
00:36:57,280 --> 00:36:58,400
Tout va bien se passer.
449
00:36:58,640 --> 00:37:00,640
Bonsoir, ici Erik Nilsen.
450
00:37:00,880 --> 00:37:04,200
J'aimerais signaler un incendie.
Dans un garage.
451
00:37:05,240 --> 00:37:06,520
Oui, merci.
452
00:37:06,760 --> 00:37:08,640
T'�nerve pas.
453
00:37:09,120 --> 00:37:12,720
On va rentrer � la maison
en attendant les pompiers, OK ?
454
00:37:13,400 --> 00:37:17,520
Ne pars pas, ne m'abandonne pas,
jamais.
455
00:37:33,760 --> 00:37:35,040
T'es pas partie ?
456
00:37:43,520 --> 00:37:45,800
- C'est quoi ?
- Le dossier de signalement.
457
00:37:55,720 --> 00:37:57,080
�a ne prouve rien.
458
00:37:57,760 --> 00:38:00,520
�a prouve qu'un dossier
au nom de Karine a �t� ouvert.
459
00:38:01,760 --> 00:38:03,680
Et que quelqu'un l'a d�truit.
460
00:38:04,640 --> 00:38:05,920
Que va trouver la scientifique ?
461
00:38:07,640 --> 00:38:08,600
Rien.
462
00:38:09,080 --> 00:38:11,040
Pas d'empreintes ?
463
00:38:20,160 --> 00:38:21,520
Tu es impliqu� dans l'affaire ?
464
00:38:22,760 --> 00:38:24,240
Non.
465
00:38:25,800 --> 00:38:28,480
- Eva t'a demand� de le faire ?
- Non.
466
00:38:29,360 --> 00:38:30,880
Ce n'est pas son genre.
467
00:38:32,400 --> 00:38:33,720
Alors pourquoi ?
468
00:38:36,320 --> 00:38:39,760
Je l'ai fait pour prot�ger Eva.
469
00:38:41,920 --> 00:38:44,040
Elle a assez souffert.
470
00:38:46,440 --> 00:38:48,880
Tu sais que tu vas devoir
t�moigner � la barre ?
471
00:38:51,920 --> 00:38:52,920
Oui.
472
00:39:12,080 --> 00:39:13,520
Tu es soul et tu conduis ?
473
00:39:19,040 --> 00:39:21,760
Je vais passer
quelques jours � l'h�tel.
474
00:39:24,000 --> 00:39:25,240
Quelle l�chet� !
475
00:39:25,560 --> 00:39:28,320
- Pardon ?
- Tu voulais sauver notre couple.
476
00:39:29,280 --> 00:39:30,240
Fais au moins un effort.
477
00:39:30,480 --> 00:39:32,560
C'est vrai, je t'ai tromp�.
478
00:39:34,160 --> 00:39:36,960
J'�tais d�termin�e
� sauver notre couple
479
00:39:37,200 --> 00:39:39,200
mais seule, je n'ai aucune chance.
480
00:39:44,440 --> 00:39:45,920
Peu importe si je t'aime.
481
00:39:49,080 --> 00:39:50,320
Je n'ai pas une chance,
482
00:39:51,480 --> 00:39:52,760
face � elle.
483
00:39:57,360 --> 00:39:59,160
Surtout, ne r�ponds pas.
484
00:40:09,920 --> 00:40:10,960
Inger !
485
00:40:12,360 --> 00:40:13,200
Ne pars pas.
486
00:40:14,080 --> 00:40:15,000
S'il te pla�t.
487
00:40:15,760 --> 00:40:18,320
Ne me laisse pas seule avec lui.
488
00:40:20,600 --> 00:40:23,520
Vous allez trouver une solution.
D'accord ?
489
00:40:27,160 --> 00:40:30,640
Mais si �a recommence ?
490
00:40:31,720 --> 00:40:33,800
Qu'est-ce qui va recommencer ?
491
00:40:34,360 --> 00:40:35,680
Il �tait raide bourr�.
492
00:40:38,200 --> 00:40:40,080
Il est tomb�.
493
00:40:40,600 --> 00:40:42,080
Il y avait du sang partout.
494
00:40:42,480 --> 00:40:43,760
Quand �a ?
495
00:40:44,400 --> 00:40:45,760
Quand je suis rentr�e.
496
00:40:56,760 --> 00:40:58,440
On va trouver une solution.
497
00:41:00,160 --> 00:41:02,760
Mais l�, je suis oblig�e...
498
00:41:08,760 --> 00:41:10,920
On va trouver une solution.
499
00:41:45,320 --> 00:41:46,680
Viens l�.
500
00:41:57,680 --> 00:41:59,560
Pourquoi vous avez chang� d'avis ?
501
00:42:00,280 --> 00:42:01,240
Je l'ignore.
502
00:42:04,880 --> 00:42:06,840
Une intuition, peut-�tre.
503
00:42:24,760 --> 00:42:25,720
Vous savez quoi ?
504
00:42:30,240 --> 00:42:31,560
Vous n'�tes pas fou.
505
00:42:33,120 --> 00:42:34,320
Pas le moins du monde.
506
00:43:15,680 --> 00:43:16,520
Amina Sahir.
507
00:43:17,040 --> 00:43:18,160
Procureure.
508
00:43:20,520 --> 00:43:22,400
Je peux parler � William Hansteen ?
509
00:43:22,640 --> 00:43:24,160
Il est occup�.
510
00:43:24,640 --> 00:43:25,800
Qui est-ce, Eva ?
511
00:43:26,680 --> 00:43:27,800
O� est Finn...
512
00:43:28,160 --> 00:43:31,400
- Kristoffersen ?
- Il est suspendu de ses fonctions.
513
00:43:31,720 --> 00:43:32,640
Quoi ?
514
00:43:36,280 --> 00:43:37,320
Que se passe-t-il ?
515
00:43:39,000 --> 00:43:40,840
- William Hansteen ?
- Oui, c'est moi.
516
00:43:41,720 --> 00:43:44,440
Je vous inculpe du meurtre
de votre fille, Karine Hansteen.
517
00:43:47,200 --> 00:43:48,880
Vous allez venir avec nous.
518
00:44:31,400 --> 00:44:33,760
Adaptation : C�line Bellini
519
00:44:34,000 --> 00:44:36,600
Sous-titres : HIVENTY
34695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.