Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,600 --> 00:01:59,900
Hallo, guten Morgen.
2
00:01:59,901 --> 00:02:01,400
Hallo?
Jawohl?
3
00:02:01,401 --> 00:02:03,001
Ich brauche den medizinischen Notfalldienst.
4
00:02:03,002 --> 00:02:04,402
Ja, ich höre.
5
00:02:04,403 --> 00:02:06,703
Die Hälfte meines Körpers ist tot.
6
00:02:07,704 --> 00:02:10,204
Ja, Madame, wenn Sie reden können,
sind Sie nicht tot.
7
00:02:11,605 --> 00:02:13,405
Nein, ich bin nicht tot.
8
00:02:14,006 --> 00:02:16,706
Deshalb bitte ich Sie um Hilfe.
9
00:02:17,007 --> 00:02:19,407
Hallo, Madame?
10
00:02:22,408 --> 00:02:24,108
Guten Morgen, Herr Doktor.
Guten Tag.
11
00:02:24,109 --> 00:02:27,209
Es ist ein eindrucksvoller Fall,
aber sie wird durchkommen.
12
00:02:27,210 --> 00:02:29,610
Kommen Sie schnell!
13
00:03:16,111 --> 00:03:17,511
Eins, zwei, drei.
14
00:03:25,412 --> 00:03:29,012
Ehrlich gesagt, ich kann mich an nichts
von der Intensivstation erinnern.
15
00:03:30,413 --> 00:03:35,313
Es brauchte ein Jahr, bis ich begriff, dass
ich eine schwere Hirnblutung erlitten hatte.
16
00:03:37,014 --> 00:03:41,214
Sie behaupten, sie hätten es mir gesagt,
sogar mehrfach.
17
00:03:41,215 --> 00:03:46,415
Aber das ist nicht wahr.
Ich habe nichts gehört.
18
00:03:49,316 --> 00:03:52,316
Aber als ich aufwachte,
war nichts mehr dasselbe.
19
00:03:52,317 --> 00:03:55,517
Nichts wird wieder dasselbe sein.
20
00:04:26,118 --> 00:04:28,318
Ich dachte, es wäre das Telefon.
21
00:05:21,719 --> 00:05:23,319
Folgen Sie meinen Finger mit Augen, Madame.
22
00:05:24,020 --> 00:05:25,720
Genau, so...
23
00:05:26,421 --> 00:05:28,421
Okay, noch einmal.
24
00:05:28,422 --> 00:05:32,022
Langsam noch mal, sehr gut...
25
00:05:32,023 --> 00:05:35,503
Und los, noch einmal, genau...
26
00:05:35,504 --> 00:05:39,904
Genau so, bis zum Ende,
Und wieder zurück...
27
00:05:40,805 --> 00:05:43,205
Und noch mal bis zum Ende...
sehr gut.
28
00:05:43,206 --> 00:05:44,206
Okay.
29
00:05:45,707 --> 00:05:48,407
Nennen Sie mir die Farbe dieses
Balls zwischen meinen beiden Fingern.
30
00:05:53,108 --> 00:05:54,408
Blau.
31
00:05:54,409 --> 00:05:56,509
Ja, und dieser?
32
00:06:01,110 --> 00:06:04,010
Rot.
Und dieser?
33
00:06:05,001 --> 00:06:06,211
Nun?
34
00:06:10,212 --> 00:06:11,912
Schwarz.
35
00:06:11,913 --> 00:06:14,903
Guten Tag. Ich bin die Logopädin.
36
00:06:16,004 --> 00:06:18,504
Könnten Sie eine Uhr für mich zeichnen?
37
00:06:31,405 --> 00:06:33,505
- Mit den Stunden?
- Ja.
38
00:06:50,006 --> 00:06:51,606
Was kommt als nächstes?
39
00:06:59,107 --> 00:07:03,707
Ich weiß... Ich...
40
00:07:04,108 --> 00:07:06,408
Aber ich kann mich nicht erinnern...
41
00:07:06,409 --> 00:07:07,609
stellen...
42
00:07:07,610 --> 00:07:09,710
Dies ist sehr häufig nach einem Schlaganfall.
43
00:07:11,000 --> 00:07:13,311
Bitte... Bitte...
44
00:07:15,512 --> 00:07:17,812
Kann ich wissen...
45
00:07:17,813 --> 00:07:19,713
ob ich wieder lachen kann?
46
00:07:20,814 --> 00:07:26,014
Ich liebe es zu lachen, aber ich kann nicht mehr lachen.
47
00:07:28,015 --> 00:07:29,715
Ich verstehe.
48
00:07:30,616 --> 00:07:32,316
Sagen Sie "Ihhh".
49
00:07:33,117 --> 00:07:34,517
"Ohhh".
50
00:07:35,618 --> 00:07:37,018
Ihhh...
51
00:07:38,019 --> 00:07:39,619
"Ohhh"
Ohhh
.
52
00:07:39,620 --> 00:07:42,120
Die Lippenbewegungen dabei völlig übertreiben.
53
00:07:43,321 --> 00:07:45,021
Ihhh...
54
00:07:50,722 --> 00:07:52,122
Ohhh...
55
00:07:52,623 --> 00:07:53,723
Schauen Sie.
56
00:07:53,724 --> 00:07:55,904
Nehmen Sie meinen Spiegel...
57
00:07:56,405 --> 00:07:58,605
Nun beobachten Sie Ihren Mund.
58
00:07:58,606 --> 00:08:00,806
Die Lippen ordentlich zurückziehen.
59
00:08:01,807 --> 00:08:02,807
Ihhh...
60
00:08:03,508 --> 00:08:05,008
Ihhh...
61
00:08:05,009 --> 00:08:06,309
Ohhh...
62
00:08:08,710 --> 00:08:09,910
Ohhh...
63
00:08:09,911 --> 00:08:14,011
Achten Sie darauf, dass dies linke Seite
genauso hoch ist wie die rechte.
64
00:08:15,812 --> 00:08:17,012
Ihhh...
65
00:08:17,013 --> 00:08:18,313
Ihhh...
66
00:08:19,214 --> 00:08:20,414
Ohhh...
67
00:08:20,415 --> 00:08:21,815
Ohhh...
68
00:08:21,816 --> 00:08:24,016
Wiederholen Sie dies so oft wie möglich.
69
00:08:24,417 --> 00:08:25,817
Ihhh...
70
00:08:27,518 --> 00:08:28,618
Ohhh...
71
00:08:30,519 --> 00:08:31,719
Ohhh...
72
00:08:32,420 --> 00:08:34,220
Morgen komme ich wieder.
73
00:08:43,221 --> 00:08:44,621
Ihhh...
74
00:08:47,822 --> 00:08:48,999
Ihhh...
75
00:08:52,400 --> 00:08:55,200
Genau, schieben, Maud.
Sehr gut...
76
00:08:55,201 --> 00:08:58,001
Versuch zu schieben und dabei
die Arme hochzuheben.
77
00:08:58,002 --> 00:09:00,702
- Ich kann nicht...
- Okay, komm schon, langsam...
78
00:09:00,703 --> 00:09:03,403
Langsam. hab keine Angst.
Keine Angst.
79
00:09:03,404 --> 00:09:05,104
Du brauchst keine Angst zu haben.
Du wirst es schaffen.
80
00:09:05,105 --> 00:09:07,905
- Wir helfen dir, Maud.
- Ich kann nicht, ich hab Angst.
81
00:09:07,906 --> 00:09:10,206
Wir sind bei dir, wir sind hier...
82
00:09:10,207 --> 00:09:13,007
Alles gut, alles gut.
83
00:09:13,008 --> 00:09:14,408
Wir sind hier.
84
00:09:14,409 --> 00:09:16,609
Okay, gut.
85
00:09:16,610 --> 00:09:18,310
Sehr gut, sehr gut.
86
00:09:18,311 --> 00:09:20,611
- Es tut mir leid.
- Keine Angst, keine Angst.
87
00:09:20,612 --> 00:09:21,712
In Ordnung.
88
00:09:23,413 --> 00:09:25,713
- Du warst sehr gut, Maud.
- Entschuldigung.
89
00:09:30,714 --> 00:09:34,314
- Ich hab's nicht geschafft.
- Da täuscht du dich. Du hast das großartig gemacht.
90
00:09:34,315 --> 00:09:36,215
Es war sehr gut.
91
00:09:36,216 --> 00:09:38,516
Immer mit der Ruhe, du wirst es schaffen.
92
00:09:44,717 --> 00:09:45,917
Ich komme gerade aus Cannes.
93
00:09:46,318 --> 00:09:49,278
Ich habe 500.000 € an die Italiener verkauft.
94
00:09:49,379 --> 00:09:54,279
Natürlich musste ich sagen,
dass du erst nächstes Jahr wiederkommst.
95
00:09:55,219 --> 00:09:58,719
Besser keine Illusionen machen, Jean-Paul.
96
00:09:59,021 --> 00:10:00,999
Das ist der Untergang der Titanic.
97
00:10:03,000 --> 00:10:06,300
Aber wenn ich wieder hoch komme,
werde ich eine Atombombe sein.
98
00:10:06,301 --> 00:10:09,301
- Du schaffst das, ja.
- Nichts wird mich aufhalten.
99
00:10:50,102 --> 00:10:51,802
Wir begrüßen nun Vilko Piran.
100
00:10:53,603 --> 00:10:56,303
Guten Tag, Vilko Piran, wie geht es Ihnen?
Gut, danke.
101
00:10:56,304 --> 00:11:00,804
In Ihrem Buch sagen Sie, dass Ihre Mutter
Sie nachmittags oft rausgeschickt hat,
102
00:11:00,805 --> 00:11:04,905
und dass Sie im Dorf die Mülleimer
nach Essen durchsucht haben.
103
00:11:04,906 --> 00:11:07,206
Es gibt einen schrecklichen Satz in Ihrem Buch,
104
00:11:07,207 --> 00:11:10,007
wo Sie sagen, es gäbe immer eine Alte,
die man verspotten könne.
105
00:11:11,108 --> 00:11:14,408
Ich weiß nicht, wenn ich solch ein Kind sehe,
dann gebe ich ihm zu essen.
106
00:11:14,409 --> 00:11:17,509
Was heute fehlt, meiner Meinung nach,
ist Menschlichkeit.
107
00:11:18,210 --> 00:11:23,410
Eines Tages versteckten Sie sich und fanden
Ihre Mutter in den Armen eines Mannes...
108
00:11:35,011 --> 00:11:38,501
Ezzé, schalt Kanal 2 ein, schnell.
109
00:11:44,500 --> 00:11:47,702
Sie sagen, Sie sahen sie mit gespreizten Beinen
und einem verrückten Lächeln...
110
00:11:47,703 --> 00:11:49,903
und dass Sie seitdem
nicht mehr lieben können.
111
00:11:50,304 --> 00:11:53,504
Ich denke, wenn man so jung ist
und mit einer solchen Realität konfrontiert wird,
112
00:11:53,705 --> 00:11:55,905
dann ändert sich die Perspektive.
113
00:11:55,906 --> 00:11:57,406
Sie verlieren die Reinheit.
114
00:11:58,307 --> 00:12:01,607
Ich war jung und fand mich plötzlich
in einer Welt der Erwachsenen wieder.
115
00:12:01,608 --> 00:12:03,108
So einfach ist das.
116
00:12:03,109 --> 00:12:06,609
Verdammt, ist der gut.
117
00:12:06,610 --> 00:12:09,810
Hast du bloß diese traurige
und eisige Ausstrahlung gesehen?
118
00:12:09,811 --> 00:12:11,211
Interessant, nicht wahr?
119
00:12:12,312 --> 00:12:13,412
Ja.
120
00:12:14,713 --> 00:12:16,813
... schlechtes Geschäft für sie.
121
00:12:17,514 --> 00:12:22,014
Nach mehreren Aufenthalten in französischen Gefängnissen
ließen Sie alles stehen und gingen nach Hong Kong.
122
00:12:22,015 --> 00:12:25,215
Und dort begann Ihr Leben als Betrüger.
123
00:12:25,216 --> 00:12:28,016
Haben Sie wirklich 35 Millionen Euro gestohlen?
124
00:12:28,317 --> 00:12:30,417
Nicht schlecht für einen,
der aus dem Nichts kam, nicht wahr?
125
00:12:30,418 --> 00:12:33,218
Was ist das Geheimnis Ihrer Betrügereien?
126
00:12:33,919 --> 00:12:37,919
Menschliche Gier.
Wer Geld hat, will immer mehr.
127
00:12:38,820 --> 00:12:42,220
Ich habe viel intelligentere und reichere Menschen
als mich ausgenommen.
128
00:12:42,221 --> 00:12:44,021
Ich habe nur ihre Eitelkeit ausgenutzt.
129
00:12:44,022 --> 00:12:47,022
Aber Sie haben auch arme Leute betrogen.
130
00:12:47,023 --> 00:12:49,223
Ich habe nie gesagt, was ich tue, ist richtig.
131
00:12:49,224 --> 00:12:51,600
Ich habe dafür zwölf Jahren im Gefängnis gesessen.
Meinen Sie, das sei nicht genug?
132
00:12:51,601 --> 00:12:53,301
Erwarten Sie auch noch zu hören,
dass ich es bereue?
133
00:12:53,425 --> 00:12:56,025
Ich habe meine Schuld
an der Gesellschaft bezahlt.
134
00:12:56,026 --> 00:12:59,126
Ich bin ein französischer Bürger
wie jeder andere.
135
00:12:59,127 --> 00:13:01,327
Sehen Sie, wie er um sich beißt?
136
00:13:01,328 --> 00:13:03,828
Keine Reue. Ich liebe es.
137
00:13:03,829 --> 00:13:05,629
Du hast Recht. Er ist frech.
138
00:13:05,630 --> 00:13:08,530
Noch nie hat mich ein Schauspieler
so tief berührt.
139
00:13:09,531 --> 00:13:11,331
Ich will ihn.
140
00:13:11,332 --> 00:13:14,332
Lesen Sie das Buch "Ma Vie en Jaune",
das am Mittwoch im Buchhandel erscheint.
141
00:13:32,533 --> 00:13:34,233
Genau so eine Wohnung brauche ich.
142
00:13:35,334 --> 00:13:37,734
Mit einer solchen Bibliothek.
143
00:13:39,535 --> 00:13:41,835
Wie viele Zimmer gibt's?
Meines.
144
00:14:01,236 --> 00:14:03,436
Als Kind waren wir zu arm
um Bücher zu besitzen.
145
00:14:04,137 --> 00:14:07,737
Jetzt hole ich die verlorene Zeit auf.
Ich lese alles, was mir in die Hände fällt.
146
00:14:08,838 --> 00:14:12,638
Mein Guru ist Nietzsche.
Aber aufgepasst...
147
00:14:12,639 --> 00:14:14,639
ich habe nie ein Buch gekauft.
148
00:14:15,440 --> 00:14:16,940
Ich stehle alle.
149
00:14:22,041 --> 00:14:25,141
Ist gemütlich hier.
Hier könnte ich leben.
150
00:14:26,242 --> 00:14:27,992
Nur zu. Es steht zum Verkauf.
151
00:14:28,003 --> 00:14:30,503
Wie viel?
Eine Million.
152
00:14:31,504 --> 00:14:33,804
Zu wenig. Das ist Betrug.
153
00:14:38,505 --> 00:14:40,005
Nun, wofür hast du mich gerufen?
154
00:14:40,006 --> 00:14:43,106
Ich bin ein Geschäftsmann.
Ich habe keine Zeit zu verlieren.
155
00:14:43,107 --> 00:14:45,507
Es ist für meinen nächsten Film.
156
00:14:45,508 --> 00:14:47,008
Die Hauptrolle.
157
00:14:47,009 --> 00:14:49,309
Könnte mich interessieren,
wenn ich keine Auswahltests machen muss.
158
00:14:53,710 --> 00:14:55,010
Entschuldigung.
159
00:14:59,011 --> 00:15:00,811
Ja, mein Lieber.
Natürlich nicht...
160
00:15:01,612 --> 00:15:03,612
Das kann ich allein.
161
00:15:03,613 --> 00:15:06,313
- Ein bisschen.
- Wer ist der Kerl?
162
00:15:10,514 --> 00:15:12,114
Meine erster Assistent.
163
00:15:13,515 --> 00:15:14,999
Wohl eher dein Geliebter, nicht wahr?
164
00:15:15,600 --> 00:15:18,200
Nein. Mein Assistent.
165
00:15:19,601 --> 00:15:22,501
Also du kennst mich nicht?
Nie von mir gehört.
166
00:15:22,502 --> 00:15:25,602
- Sollte ich?
- Sicher.
167
00:15:25,603 --> 00:15:27,903
Jeder kennt meine Geschichte.
168
00:15:29,704 --> 00:15:31,604
Nein. Ich interessiere mich für dich.
169
00:15:31,605 --> 00:15:33,405
Ich hab dich im Fernsehen gesehen.
170
00:15:34,406 --> 00:15:36,206
Seltsam, dass du mich nicht kennst.
171
00:15:38,007 --> 00:15:41,407
Der größte Gauner auf dem Planeten.
Dreh einen Film über mein Leben.
172
00:15:42,208 --> 00:15:44,508
Ich war echt übel,
habe 135 Millionen Dollar gestohlen,
173
00:15:44,509 --> 00:15:46,509
und bin in Hong Kong
ins Gefängnis gegangen.
174
00:15:46,510 --> 00:15:48,810
Bizarr.
175
00:15:48,811 --> 00:15:51,611
Ich bin ein Gauner,
aber noch nie hat mich jemand dumm genannt.
176
00:15:54,312 --> 00:15:56,712
Erzähl die Geschichte bis zum Ende.
Wenn sie cool ist, mache ich deinen Film.
177
00:16:00,613 --> 00:16:03,213
Nun, es ist die Geschichte eines Mannes,
ziemlich frustriert,
178
00:16:03,214 --> 00:16:04,999
der sich in eine Schauspielerin verliebt.
179
00:16:06,400 --> 00:16:10,100
Bald wird er ihr heimlicher Geliebter.
180
00:16:13,402 --> 00:16:17,999
Aber weil er weiß,
dass sie in ihn verliebt ist,
181
00:16:18,000 --> 00:16:20,800
fordert er, dass sie
zu ihm nach Hause kommt.
182
00:16:20,801 --> 00:16:22,701
Eine schreckliche kleine Wohnung,
183
00:16:22,702 --> 00:16:25,602
in die kaum zwei Personen passen.
184
00:16:29,403 --> 00:16:31,503
Die Hingabe ist total...
185
00:16:35,504 --> 00:16:38,804
und sie wird zur Geisel
dieses geschlossenen Universums.
186
00:16:45,905 --> 00:16:49,505
Eines Tages führt sie ihr Schauspielerleben
nach Australien, um einen Film zu drehen...
187
00:16:49,506 --> 00:16:52,806
und der Tag vor der Abreise erscheint sie,
beladen mit luxuriösen Koffern.
188
00:16:52,807 --> 00:16:55,107
Er ist wütend.
189
00:16:58,308 --> 00:17:00,608
Er schließt sich im Badezimmer ein
und knallt mit der Tür.
190
00:17:02,809 --> 00:17:05,509
Sie hört, wie er ein ewig langes Bad nimmt.
191
00:17:09,000 --> 00:17:11,810
Sie betritt das winzige Badezimmer.
192
00:17:15,411 --> 00:17:16,811
Sie schaut ihren Liebhaber an.
193
00:17:16,812 --> 00:17:17,999
Nackt.
194
00:17:20,313 --> 00:17:21,803
Er schickt sie raus.
195
00:17:23,214 --> 00:17:24,514
Sie bleibt.
196
00:17:26,915 --> 00:17:31,905
Er fängt an, seinen Kopf
gegen die Wand schlagen.
197
00:17:33,506 --> 00:17:37,506
Die Fliesen sind mit Blut bedeckt...
198
00:17:37,507 --> 00:17:41,907
Ich sehe viel Blut laufen...
199
00:17:44,208 --> 00:17:45,608
sehr schön.
200
00:17:45,609 --> 00:17:46,999
Überall...
201
00:17:48,500 --> 00:17:49,999
Rot auf weiß...
202
00:17:53,200 --> 00:17:58,900
Sie kehrt zurück ins Wohnzimmer
und setzt sich an den Tisch, so...
203
00:17:58,901 --> 00:18:00,101
Sie wartet auf ihn.
204
00:18:01,402 --> 00:18:04,702
Sie bewegt sich nicht, weil sie nicht den Mut hat
zu beenden, was sie angefangen hat.
.
205
00:18:06,303 --> 00:18:09,503
Sie hat keine Angst.
Er schon.
206
00:18:10,704 --> 00:18:12,504
Dann beginnt er, wieder
mit dem Kopf zu schlagen.
207
00:18:13,405 --> 00:18:15,705
Und schlägt und schlägt...
208
00:18:16,906 --> 00:18:20,106
Und als sein Gesicht völlig entstellt und blutig ist,
209
00:18:20,107 --> 00:18:24,107
hebt sie ihn hoch wie frisch Vermählte
beim Überschreiten der Schwelle
210
00:18:24,108 --> 00:18:26,208
und legt ihn ins Bett.
211
00:18:28,309 --> 00:18:31,109
Und sagt, ich bin nicht verletzt.
212
00:18:39,010 --> 00:18:41,110
Aber am nächsten Tag wird sie tot sein.
213
00:18:41,711 --> 00:18:44,311
Nun kann er sich nicht mehr
von ihren Fotos trennen.
214
00:18:47,911 --> 00:18:50,411
Wenn es mir nicht gefallen hätte,
würde ich deinen Film nicht machen.
215
00:18:52,212 --> 00:18:54,112
Und jetzt wirst du mich täglich sehen.
216
00:18:54,113 --> 00:18:56,613
In der Regel arbeite ich nicht
mit Schauspielern deines Alters.
217
00:18:57,314 --> 00:18:59,114
Aber mich wirst du jeden Tag sehen.
218
00:19:14,515 --> 00:19:15,715
Das ist schrecklich.
219
00:19:17,116 --> 00:19:19,416
Unmöglich, das ist viel zu glänzend.
220
00:19:21,217 --> 00:19:23,617
Haben Sie das in Schwarz?
221
00:19:24,000 --> 00:19:25,999
Dicker, weniger kalt?
222
00:19:26,000 --> 00:19:28,300
Hätten Sie nicht lieber Leder,
so in der Art?
223
00:19:28,301 --> 00:19:29,801
Nein, das ist grässlich.
224
00:19:29,802 --> 00:19:33,702
Wenn man ein Handicap hat, braucht man...
Warte, ich werde es für Sie aufzeichnen.
225
00:19:35,603 --> 00:19:39,403
Okay... Ezzé, hilf mir hier.
226
00:19:39,804 --> 00:19:42,204
Entschuldigung, er ist besser daran gewöhnt...
227
00:19:42,205 --> 00:19:45,305
Kommen Sie bitte auf die andere Seite.
Ja, los geht's.
228
00:19:45,306 --> 00:19:47,996
Festhalten.
Genau, gut so.
229
00:19:47,997 --> 00:19:49,897
Vorsicht, ich falle.
230
00:19:49,898 --> 00:19:51,398
Ezzé, ich falle.
Ich halte dich.
231
00:19:51,399 --> 00:19:52,799
Halt mich fester, bitte.
232
00:19:54,300 --> 00:19:57,100
Fertig... Danke.
233
00:20:00,401 --> 00:20:01,501
So...
234
00:20:02,902 --> 00:20:04,902
Mal sehen, ich werde einen schönen Stiefel zeichnen...
235
00:20:05,703 --> 00:20:07,003
so...
236
00:20:07,504 --> 00:20:08,904
so...
237
00:20:11,705 --> 00:20:14,305
- Männerhosen...
- Sehr schön.
238
00:20:14,306 --> 00:20:16,806
- Mit Absatz.
- Ein kleiner Absatz, natürlich.
239
00:20:16,807 --> 00:20:18,507
Natürlich.
240
00:20:19,908 --> 00:20:23,808
So, hoppla. Etwas kleiner,
natürlich. Ich trage keine 44.
241
00:20:24,409 --> 00:20:27,109
Und... fertig.
242
00:20:27,110 --> 00:20:29,110
Und hier, ganz wichtig...
243
00:20:29,111 --> 00:20:32,311
hübsch ausgerichtete Klettverschlüsse. Ja.
244
00:20:32,312 --> 00:20:36,112
Mit Bändern und Chrom-Clips.
245
00:20:36,113 --> 00:20:39,813
Und Schmucknähten.
246
00:20:41,014 --> 00:20:43,904
Nicht ganz mein Gebiet.
Ich mache nur medizinische Orthopädie.
247
00:20:44,605 --> 00:20:46,705
Niemand muss hässlich sein.
248
00:20:51,306 --> 00:20:52,306
Vorsicht.
249
00:20:52,807 --> 00:20:56,207
Unglaublich, seit fünf Jahren fahre ich dasselbe
Auto und du erkennst es immer noch nicht.
250
00:20:56,208 --> 00:20:59,108
- Autos sind mir egal.
- Das da ist es.
251
00:21:04,209 --> 00:21:06,709
Was war es diesmal, Maud Shainberg?
252
00:21:06,710 --> 00:21:09,710
Nur eine kurze Ablenkung,
bis du fertig bist.
253
00:21:14,011 --> 00:21:16,511
Unbekannt.
Wenn es unbekannt heißt, ist er das.
254
00:21:23,412 --> 00:21:25,312
Oh, das Outfit ist viel besser.
255
00:21:25,313 --> 00:21:27,813
Dior. Trage ich nur.
256
00:21:28,614 --> 00:21:29,814
Die machen alles, was ich will.
257
00:21:29,815 --> 00:21:32,015
Sehr elegant.
258
00:21:56,016 --> 00:21:57,716
Das sieht man, nicht wahr?
259
00:21:58,717 --> 00:22:01,717
Was für ein Glücksfall für mich,
dich kennen zu lernen.
260
00:22:11,318 --> 00:22:13,618
Ich habe noch nie eine so intelligente Frau
wie dich getroffen.
261
00:22:15,519 --> 00:22:16,819
Lass mich das zumachen.
262
00:22:25,020 --> 00:22:26,820
Ich bin ganz für dich da.
263
00:22:28,621 --> 00:22:31,221
Sonst habe ich nichts weiter
auf dieser Erde zu tun.
264
00:22:32,322 --> 00:22:34,422
Nur deinetwegen bin ich
noch hier geblieben.
265
00:22:36,123 --> 00:22:38,623
Gewöhn dich daran, ich flirte nicht.
266
00:22:39,624 --> 00:22:41,224
In Ordnung.
267
00:22:49,425 --> 00:22:51,525
Ist das ein Folterinstrument?
Bist du Sadistin?
268
00:22:53,026 --> 00:22:55,426
Im Ernst, du siehst aus
wie eine Achtzigjährige.
269
00:22:55,427 --> 00:22:57,127
Eine Hälfte von mir ist eine Leiche.
270
00:22:59,000 --> 00:23:01,628
Bei einer Halbseitenlähmung
hat man nicht die Wahl.
271
00:23:01,629 --> 00:23:03,809
Du fällst um wie ein Felsbrocken.
272
00:23:03,810 --> 00:23:05,510
Siehst du diese Narbe?
273
00:23:05,911 --> 00:23:08,311
Ich nahm einen Wäschetrockner mit,
um den Sturz abzufedern.
274
00:23:08,312 --> 00:23:12,912
habe mich mit voller Kraft
mit der linken Hand abgestützt,so.
275
00:23:14,714 --> 00:23:17,014
Bis die Knochen zerbröselt sind.
276
00:23:17,715 --> 00:23:21,415
Bin ins Zimmer zurückgelaufen mit einer Hand,
die runterhing wie eine verfaulte Birne.
277
00:23:21,416 --> 00:23:24,716
Mit zwei Knöchelchen, die rausguckten.
278
00:23:27,217 --> 00:23:28,817
Zwei Knöchelchen.
279
00:23:28,818 --> 00:23:30,418
Du lachst auch über alles, nicht wahr?
280
00:23:39,519 --> 00:23:42,319
Hey, bringen mir eine Flasche Pétrus.
281
00:23:42,320 --> 00:23:43,720
Haben wir nicht.
282
00:23:43,721 --> 00:23:45,221
Wie das, haben wir nicht?
283
00:23:46,022 --> 00:23:51,422
Dieses Wochenende habe ich
schon drei Flaschen Pétrus getrunken.
284
00:23:52,923 --> 00:23:56,123
Du kannst kaum erwarten,
an jeder Ecke einen Pétrus zu finden.
285
00:23:56,424 --> 00:23:57,424
Okay.
286
00:24:06,225 --> 00:24:07,325
Danke.
287
00:24:11,426 --> 00:24:12,826
Es ist schön hier, nicht wahr?
288
00:24:14,727 --> 00:24:16,427
Gut, mal etwas Sonne abzukriegen.
289
00:24:17,628 --> 00:24:19,428
Kann ich meinen Chauffeur anrufen?
290
00:24:19,429 --> 00:24:22,029
Bringt doch nichts, ihn
im Auto eingesperrt zu lassen.
291
00:24:26,330 --> 00:24:27,830
Hallo, Gino?
292
00:24:44,931 --> 00:24:45,991
Gino.
293
00:24:46,292 --> 00:24:47,792
Guten Tag.
294
00:24:47,793 --> 00:24:49,999
Hat sie angerufen?
Ja.
295
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Denn ich werde nicht reagieren.
296
00:25:06,101 --> 00:25:09,401
Du weißt doch, wie stur er ist.
Er muss sich nur beruhigen.
297
00:25:11,102 --> 00:25:12,802
- Willst du wirklich nicht mir ihr sprechen?
- Nein.
298
00:25:42,503 --> 00:25:46,503
- Vilko?
- Im Moment hast du nur Zeit für ihn, nicht wahr?
299
00:25:46,504 --> 00:25:48,304
Jean-Paul und ich sind eifersüchtig.
300
00:25:48,305 --> 00:25:51,705
Entspann dich.
Er ist nur mein Schauspieler.
301
00:25:51,706 --> 00:25:54,306
Du weißt doch genau,
wie ich mit meinen Schauspielern umgehe.
302
00:25:54,307 --> 00:25:58,007
- So ist das also. Ich existiere gar nicht mehr.
- Trottel.
303
00:26:17,808 --> 00:26:19,108
Weißt du, wieviel das ist?
304
00:26:20,709 --> 00:26:22,509
200 000 Euro.
305
00:26:23,310 --> 00:26:25,010
Ist für uns.
306
00:26:26,111 --> 00:26:29,011
Das reicht, um Leute zum Teufel zu schicken.
307
00:26:33,712 --> 00:26:36,312
Das macht keinen Unterschied für dich?
Du brauchst mein Geld nicht?
308
00:26:37,213 --> 00:26:40,713
Hier Gino, nimm das mit für den Typen.
Er wartet.
309
00:26:44,014 --> 00:26:47,714
Das ist ein Typ vom Innenministerium.
Er wäscht sein Geld bei mir.
310
00:26:51,615 --> 00:26:53,215
Du glaubst mir nicht?
311
00:26:58,416 --> 00:26:59,516
Hör zu.
312
00:26:59,517 --> 00:27:03,517
Sie haben das Innenministerium erreicht.
313
00:27:03,518 --> 00:27:05,318
Siehst du? Ich lüge nie.
314
00:27:07,319 --> 00:27:10,919
Du glaubst mir nicht?
Das ist also nicht das Innenministerium?
315
00:27:10,920 --> 00:27:12,120
Ich glaube dir.
316
00:27:13,221 --> 00:27:15,421
Was ist los? Überrascht dich gar nichts?
317
00:27:15,999 --> 00:27:19,922
Hast du gehört, das war das Ministerium.
Siehst du nicht die 200.000 auf dem Boden?
318
00:27:22,123 --> 00:27:24,123
Ich sehe die 500er Scheine.
319
00:27:25,124 --> 00:27:27,324
Okay, ich werd verschwinden.
320
00:27:27,325 --> 00:27:29,825
Du weißt, wo du mich findest.
321
00:27:33,026 --> 00:27:34,126
Dein Pech.
322
00:27:54,227 --> 00:27:56,227
Du wirst mich einen Monat lang
nicht mehr sehen?
323
00:27:57,028 --> 00:27:59,728
Ich beschränke mich darauf,
deine Stimme zu hören, wenn ich aufwache.
324
00:28:00,529 --> 00:28:02,229
Lauter Wörter, die meine Mutter
nie zu mir gesagt hat.
325
00:28:02,930 --> 00:28:04,800
Ich bin nicht deine Mutter,
du ordinärer Mensch!
326
00:28:04,801 --> 00:28:06,601
Guck mal, wie du redest.
327
00:28:07,202 --> 00:28:08,602
Hey, beruhige dich.
328
00:28:08,603 --> 00:28:13,103
Warum hast du mir die Tür
vor der Nase zugeschlagen?
329
00:28:13,104 --> 00:28:15,204
Die Tür auf, verdammt noch mal!
330
00:28:16,005 --> 00:28:18,405
Warum bist du plötzlich so ne Nutte?
331
00:28:18,406 --> 00:28:21,206
Du brauchst mich für deinen Film.
Mach diese Tür auf!
332
00:28:44,507 --> 00:28:45,607
Hallo?
333
00:28:46,208 --> 00:28:48,308
Ja, um dir eine gute Nacht zu wünschen.
334
00:28:48,709 --> 00:28:50,609
Zu hören, ob alles okay ist.
335
00:28:51,210 --> 00:28:53,510
Ich mache mir Sorgen um dich.
336
00:28:56,211 --> 00:28:58,511
Meine Frau ist verrückt.
337
00:28:59,212 --> 00:29:01,212
Sie paradiert hier nackt vor mir rum.
338
00:29:02,012 --> 00:29:04,712
- Sie hat Recht.
- Denkst du.
339
00:29:06,313 --> 00:29:08,813
Sprich mit ihr.
340
00:29:08,814 --> 00:29:11,014
Ich werde dich an sie weitergeben.
341
00:29:11,015 --> 00:29:12,615
Ich kenne sie nicht.
342
00:29:13,216 --> 00:29:14,616
Hier.
343
00:29:16,917 --> 00:29:19,217
Hallo? Guten Abend.
344
00:29:19,218 --> 00:29:22,418
Ich weiß nicht, warum Vilko
mir das Telefon gegeben hat.
345
00:29:23,019 --> 00:29:25,019
Sagen Sie ihm, dass er reaktionär ist.
346
00:29:25,020 --> 00:29:26,820
Dies ist nur, weil Sie ihn nicht kennen.
347
00:29:27,221 --> 00:29:29,621
Hörst du?
Sie hat dich reaktionär genannt.
348
00:29:29,622 --> 00:29:31,822
Und sie ist eine Perverse.
349
00:29:44,000 --> 00:29:45,523
Ich bin zu spät.
350
00:29:59,724 --> 00:30:01,404
Geht schon.
351
00:30:02,505 --> 00:30:03,605
Okay.
352
00:30:06,006 --> 00:30:07,006
Lass mich los.
353
00:30:11,407 --> 00:30:13,307
Das geht nicht.
354
00:30:16,108 --> 00:30:18,308
Das ist gut, sehr gut...
355
00:30:19,009 --> 00:30:23,309
Sie müssen 7 für die Website auswählen
und noch ein paar für die Exklusivrechte zur Seite legen.
356
00:30:23,310 --> 00:30:24,810
Okay.
357
00:30:26,411 --> 00:30:28,311
Das ist auch gut...
358
00:30:39,812 --> 00:30:43,612
Ehrlich gesagt kann ich mir
diesen Vilko Piran nicht im Film vorstellen.
359
00:30:43,613 --> 00:30:46,613
Das braucht einen
überzeugenden Schauspieler.
360
00:30:46,614 --> 00:30:48,214
Er ist genau wie die Rolle.
361
00:30:48,715 --> 00:30:52,015
Und weiter? Hast du noch nicht verstanden,
dass das Leben ist schon so schwierig genug ist?
362
00:30:52,016 --> 00:30:55,016
Ich weiß.
Aber es ist stärker als ich.
363
00:30:55,017 --> 00:30:59,217
Auf keinem Fall lass ihn denken,
dass er den Film macht.
364
00:31:00,118 --> 00:31:03,118
Mach dir keine Sorgen. Er inspiriert mich.
365
00:31:03,119 --> 00:31:05,419
Er ist ein außergewöhnlicher Charakter.
366
00:31:05,420 --> 00:31:07,520
Ich kenne dich sehr gut.
Sie kannst gut mit Widrigkeiten umgehen.
367
00:31:10,721 --> 00:31:11,821
Tschüß.
368
00:31:41,422 --> 00:31:42,422
Hallo?
369
00:31:42,423 --> 00:31:44,923
Wenn ich dich jetzt anrufe,
gehst du nicht mehr ran.
370
00:31:45,024 --> 00:31:48,204
Wenn ich arbeite,
stelle ich das Telefon ab.
371
00:31:48,205 --> 00:31:50,705
Aber ich kann meine Zeit
nicht verschwenden.
372
00:31:54,006 --> 00:31:56,706
Ich bin erschöpft vom Jetlag.
373
00:31:56,707 --> 00:31:58,307
Tokio ist ne ganz schöne Strecke.
374
00:31:58,308 --> 00:32:01,208
Sieben Flugstunden,
acht Stunden Zeitunterschied.
375
00:32:01,808 --> 00:32:04,808
- Bist du sicher, dass du nicht kommen willst?
- Ohne jeden Zweifel.
376
00:32:05,509 --> 00:32:11,509
Siehst du? Ich hab nicht vergessen anzurufen.
Zufrieden?
377
00:32:11,510 --> 00:32:12,910
Hochzufrieden.
378
00:32:12,911 --> 00:32:15,501
Ich ruf dich in einer Stunde an.
Ich muss erstmal duschen.
379
00:32:15,902 --> 00:32:17,402
Es ist wichtig.
380
00:32:56,000 --> 00:32:57,103
Maud?
381
00:32:57,404 --> 00:32:59,204
Ich schlafe.
382
00:33:01,105 --> 00:33:03,105
Du hättest früher anrufen sollen.
383
00:33:03,906 --> 00:33:05,706
Hier bin ich ein Star.
384
00:33:06,207 --> 00:33:08,707
Das japanische Fernsehen hat
eine eigene Sendung über mich gemacht.
385
00:33:30,808 --> 00:33:32,208
Hallo.
386
00:33:32,209 --> 00:33:35,309
Gut deine verschlafene Stimme zu hören.
387
00:33:36,810 --> 00:33:38,810
Du solltest mich jeden Morgen anrufen.
388
00:33:39,911 --> 00:33:41,011
Versprochen?
389
00:33:41,612 --> 00:33:43,012
Ich meine es ernst, klar?
390
00:33:45,213 --> 00:33:47,013
Ein Kuss für dich.
391
00:33:48,014 --> 00:33:49,814
Bist du krank?
392
00:33:49,915 --> 00:33:51,515
Nein.
393
00:33:57,716 --> 00:33:59,716
Ein Kuss für dich.
394
00:34:00,017 --> 00:34:02,017
Okay...
395
00:34:12,318 --> 00:34:14,518
Was macht dein Begleiter denn
solange mit dem Tee?
396
00:34:14,519 --> 00:34:16,119
Das ist nicht mein Begleiter.
397
00:34:19,720 --> 00:34:21,920
War echt hart,
dich fünf Tage nicht zu sehen.
398
00:34:30,021 --> 00:34:31,221
Danke, Antoine.
399
00:34:34,422 --> 00:34:37,222
Er ist ein muslimischer Militärflüchtling.
400
00:34:37,223 --> 00:34:39,523
Du kannst dir nicht vorstellen,
wie ergeben er ist.
401
00:34:39,524 --> 00:34:43,024
Er schneidet das Fleisch für mich,
kauft meine Süßigkeiten,
402
00:34:43,025 --> 00:34:45,425
legt meine Hosen schön gefaltet
in die Schubladen.
403
00:34:47,326 --> 00:34:49,226
Du liebst es, Männer
zu demütigen, nicht wahr?
404
00:34:49,227 --> 00:34:52,027
Klar. Wie auch immer,
ich kann es nicht alleine machen.
405
00:35:03,228 --> 00:35:06,428
Wirst du mir jetzt zuhören? Es ist wichtig.
406
00:35:06,429 --> 00:35:08,909
Die Bullen sind hinter mir her.
407
00:35:08,910 --> 00:35:10,910
Mach dir keine Sorgen.
Sie suchen nicht nach dir.
408
00:35:11,411 --> 00:35:13,711
Ich komme nicht an mein Geld ran.
409
00:35:13,712 --> 00:35:16,012
Es ist, als ob ich keines hätte.
410
00:35:16,913 --> 00:35:19,713
Kannst du ihn nicht wegschicken?
Das ist ja ätzend!
411
00:35:19,714 --> 00:35:21,404
Mach dir keine Sorgen.
Er versteht kein Französisch.
412
00:35:21,905 --> 00:35:23,805
Ich brauch was, während ich warte.
413
00:35:24,606 --> 00:35:27,406
Sie fordern 100.000.
414
00:35:27,607 --> 00:35:29,407
Ist das kein Diebstahl?
415
00:35:29,908 --> 00:35:32,308
Und mich nennen sie Betrüger.
416
00:35:41,509 --> 00:35:43,709
Halt das fest,
sonst kann ich nicht schreiben.
417
00:35:44,410 --> 00:35:45,600
Du bist eine Tyrannin.
418
00:35:45,601 --> 00:35:46,901
Ein Tyrann!
419
00:35:47,502 --> 00:35:49,402
Versuch mal, ohne die linke Hand zu schreiben,
und dann sieh, wo du bleibst.
420
00:36:10,503 --> 00:36:12,103
Scheib dazu,
dass das ein Darlehen für mich ist.
421
00:36:12,104 --> 00:36:14,604
Dann kann man sagen, es sei
ein Darlehen, wenn sie nachfragen.
422
00:36:15,004 --> 00:36:17,104
Aber es ist ein Darlehen.
423
00:36:18,405 --> 00:36:20,505
Ich muss dieses Geld
der Bank zurückzahlen.
424
00:36:20,506 --> 00:36:21,906
Sie hat es mir geliehen.
425
00:36:23,307 --> 00:36:24,907
Du wirst es mir auch zurückzahlen.
426
00:36:24,908 --> 00:36:26,308
Mit Zinsen.
427
00:36:26,309 --> 00:36:27,709
Was für Zinsen denn?
428
00:36:28,310 --> 00:36:31,010
3,9, wie ich sie ich bezahle.
429
00:36:32,211 --> 00:36:33,411
Okay...
430
00:36:41,312 --> 00:36:43,112
Das ist ne Menge Geld für mich.
431
00:36:43,113 --> 00:36:46,513
- Wenn's ein Problem ist, kann ich den Scheck zurückgeben.
- Nein.
432
00:36:54,014 --> 00:36:55,814
Alles gut, mein Lieber?
Ja.
433
00:36:59,715 --> 00:37:01,215
Endlich lernst du die Bestie kennen.
434
00:37:03,516 --> 00:37:07,516
Nicht viel zu sehen.
Aber er ist faszinierend.
435
00:37:08,017 --> 00:37:09,517
Ich finde ihn großartig.
436
00:37:21,118 --> 00:37:22,518
Sind Sie der Betrüger?
437
00:37:28,119 --> 00:37:29,419
Ex-Betrüger.
438
00:37:53,020 --> 00:37:55,220
Werd ihn sofort los.
Dieser Kerl ist gefährlich.
439
00:37:55,221 --> 00:37:58,021
Du hast seinen Blick nicht gesehen.
Es war, als wollte er mich töten.
440
00:37:59,722 --> 00:38:00,999
Es war urkomisch.
441
00:38:01,000 --> 00:38:03,200
Aber du siehst es nicht.
Er hat sich in deinem Haus eingenistet.
442
00:38:03,201 --> 00:38:04,701
Es ist zu seinem Territorium geworden.
443
00:38:04,702 --> 00:38:06,302
Du sprichst von ihm wie von einem Tier.
444
00:38:06,303 --> 00:38:08,503
Er ist ein Killer.
Werd ihn los.
445
00:38:09,404 --> 00:38:10,704
Ich mache keine Witze.
446
00:38:12,605 --> 00:38:14,105
Maud, ich mache keine Witze.
447
00:38:14,106 --> 00:38:15,806
Werd ihn sofort los.
448
00:38:24,807 --> 00:38:27,007
Ich habe beschlossen, dass du
dich heute ein wenig anstrengen wirst.
449
00:38:28,008 --> 00:38:29,808
Ich fahr dich in meinem Auto hin.
450
00:38:47,009 --> 00:38:50,509
Vilko, siehst du nicht, dass sie
es alleine nicht schafft? Hilf ihr.
451
00:38:50,510 --> 00:38:52,110
Ich falle.
Gib mir deinen Arm.
452
00:38:52,111 --> 00:38:53,811
Ich halte dich.
453
00:38:55,512 --> 00:38:59,912
Das ist nicht so schwer.
Das schaffe ich.
454
00:39:03,313 --> 00:39:05,213
Ich weiß, wovon ich rede.
Keine Sorge.
455
00:39:05,714 --> 00:39:07,814
Das ist einer der Vorteile,
wenn man ein Krüppel ist.
456
00:39:23,215 --> 00:39:24,315
Das reicht.
457
00:39:24,316 --> 00:39:25,316
- Gut so?
- Ja.
458
00:39:31,017 --> 00:39:32,317
Danke.
459
00:39:53,518 --> 00:39:54,718
Warte...
460
00:39:57,019 --> 00:39:58,019
Fertig.
461
00:40:00,220 --> 00:40:02,620
- Kann ich mal an deinem Glas riechen?
- Klar.
462
00:40:02,621 --> 00:40:04,721
Dein Wein hat ein tolles Bouquet.
463
00:40:07,022 --> 00:40:08,722
Schade, dass ich keinen
Wein mehr trinken kann.
464
00:40:10,223 --> 00:40:12,723
Das habe ich im Gefängnis
am meisten vermisst: Wein.
465
00:40:17,024 --> 00:40:18,324
Wirst du mir dein neues Buch geben?
466
00:40:21,005 --> 00:40:22,625
- Was?
- Dein Buch.
467
00:40:22,626 --> 00:40:25,326
Ich unterschreib's.
Das zieht mehr Publikum an.
468
00:40:26,027 --> 00:40:27,227
Und macht's weniger glaubhaft.
469
00:40:27,228 --> 00:40:30,228
Du und deine Verachtung. Weißt du,
wie ich zur Schule gegeangen bin?
470
00:40:31,000 --> 00:40:32,729
Barfuß im kalten Winter...
471
00:40:34,530 --> 00:40:37,730
Dich berührt gar nichts.
Du bist eine seelenlose Bourgeoise.
472
00:40:38,331 --> 00:40:39,631
Ich meine es ernst.
473
00:40:40,932 --> 00:40:42,032
Also wir beide unterschreiben.
474
00:40:42,033 --> 00:40:44,833
- Was?
- Das Buch. Wir unterschreiben beide.
475
00:40:46,334 --> 00:40:50,834
Aber es wird kein Geld bringen.
Ist nur für ausgewähltes Publikum.
476
00:40:52,535 --> 00:40:56,735
Nicht deswegen. Ich möchte
unsere Namen nebeneinander sehen.
477
00:40:56,736 --> 00:40:59,736
Bücher überdauern.
Sind für die Ewigkeit.
478
00:41:08,537 --> 00:41:10,137
Lass mich nicht fallen.
479
00:41:55,338 --> 00:41:57,238
Unterschreib.
Ah, ja.
480
00:42:00,739 --> 00:42:03,139
Schreib hier, dass es eine Vorauszahlung ist,
für die Zusammenarbeit bei deinem Buch.
481
00:42:03,740 --> 00:42:07,240
Wenn die Polizei dann fragt, sagen wir,
wir haben das Buch zusammen gemacht.
482
00:42:07,441 --> 00:42:08,641
Einfach.
483
00:42:08,642 --> 00:42:11,642
50.000 für ein Buch,
das sich nicht mal verkaufen wird.
484
00:42:13,143 --> 00:42:16,243
Hältst du mich für einen Trottel?
Ich bin keiner.
485
00:42:27,244 --> 00:42:29,244
Was ist das?
486
00:42:29,645 --> 00:42:30,845
Wie schrecklich.
487
00:42:32,446 --> 00:42:34,746
Es ist großartig.
Du verstehst gar nichts.
488
00:42:35,447 --> 00:42:38,247
Jedenfalls sagt der Produzent,
ich soll deinen Film nicht machen.
489
00:42:39,448 --> 00:42:41,048
Deine Filme sind Kult.
490
00:42:41,949 --> 00:42:44,049
Das ist schön.
Ja, das ist schön.
491
00:44:05,350 --> 00:44:08,750
Papa... Es ist Papa!
492
00:44:10,051 --> 00:44:12,351
Meine Süße, wie hübsch du bist.
493
00:44:12,352 --> 00:44:14,652
Wie hübsch du bist.
494
00:44:14,653 --> 00:44:19,053
Dein Papa, ist hier.
Meine Süße.
495
00:44:19,754 --> 00:44:25,554
Ja? Es ist der Papa,
der Papa.
496
00:44:28,155 --> 00:44:31,455
Meine Süße... Süße.
497
00:44:34,056 --> 00:44:36,656
Traumatisier das Baby nicht,
wenn du sie so schüttelst?
498
00:44:37,357 --> 00:44:38,457
Nicht so.
499
00:44:39,258 --> 00:44:40,858
Wollt ihr nicht, dass sie mich liebt?
500
00:44:43,859 --> 00:44:44,999
Meine Knuddelchen.
501
00:44:46,400 --> 00:44:48,100
Wie für ein Wonneproppen.
502
00:44:54,401 --> 00:44:56,201
Also alles in Ordnung,
sag nichts über unsere Vereinbarung.
503
00:44:56,202 --> 00:44:58,102
Man weiß ja nie, nicht wahr?
504
00:44:58,103 --> 00:44:59,703
Bei keinem.
505
00:45:00,999 --> 00:45:02,804
Das ist unser Geheimnis.
506
00:45:03,505 --> 00:45:05,305
Sonst wird mein Plan ruiniert.
507
00:45:05,306 --> 00:45:07,006
Ich weiß.
508
00:45:11,407 --> 00:45:13,107
Hier.
509
00:45:15,108 --> 00:45:17,408
Ich tu dir was auf.
Oh, vielen Dank.
510
00:45:20,009 --> 00:45:22,509
Willst du auch?
Ein wenig, ja.
511
00:45:27,310 --> 00:45:29,110
Sag mir, dass ich deine letzte Liebe bin.
512
00:45:32,411 --> 00:45:35,701
Sag mir: Du bist meine letzte Liebe.
513
00:45:45,602 --> 00:45:48,402
Siehst du? Ich werde immer an deiner Seite
sein, um dir gehen zu helfen.
514
00:45:50,603 --> 00:45:52,303
Auch wenn du im Rollstuhl bist.
515
00:45:52,904 --> 00:45:54,104
Ich werde an deiner Seite sein.
516
00:46:13,605 --> 00:46:14,705
Gino.
517
00:46:36,000 --> 00:46:38,306
Guter Wein, oder?
Was denkst du?
518
00:46:41,907 --> 00:46:43,207
Château Margaux.
519
00:46:44,008 --> 00:46:46,608
2003.
520
00:46:49,409 --> 00:46:51,009
Ich sitze in der Scheiße.
521
00:46:51,910 --> 00:46:53,710
Jetzt können sie mich in die Mangel nehmen.
522
00:46:54,211 --> 00:46:55,811
Wieviel diesmal?
523
00:46:55,812 --> 00:46:57,012
Hunderttausend.
524
00:46:57,513 --> 00:46:59,413
Wir haben einen ungedeckten Scheck
über hunderttausend ausgestellt.
525
00:46:59,414 --> 00:47:01,014
Bist du verrückt geworden?
526
00:47:01,415 --> 00:47:02,905
Was ist nur in dich gefahren?
527
00:47:02,906 --> 00:47:05,206
Ich hatte dir doch gesagt, keine
ungedeckten Scheck auszustellen.
528
00:47:07,407 --> 00:47:09,207
Also werde ich verschuldet bleiben.
529
00:47:09,208 --> 00:47:10,908
Ich weiß. Aber ich hatte keine Wahl.
530
00:47:11,609 --> 00:47:13,409
Du weißt, was das bedeutet.
531
00:47:14,310 --> 00:47:15,310
Ja.
532
00:47:15,311 --> 00:47:17,611
Vergiss es. Kein Problem.
533
00:47:19,912 --> 00:47:21,999
Wenn du mir nicht hilfst,
bin ich verloren.
534
00:47:23,513 --> 00:47:25,513
Aber es war nicht meine Schuld.
535
00:47:26,714 --> 00:47:28,514
Aber ich habe keine hunderttausend.
536
00:47:29,115 --> 00:47:30,515
Ich bin ein toter Mann.
537
00:47:40,116 --> 00:47:42,506
Ich kann 70.000 zusammenkratzen.
538
00:47:44,007 --> 00:47:45,207
Und dann...
539
00:47:45,208 --> 00:47:47,508
Dann, wenn du die 30.000 nicht
zusammenbekommst, was soll ich machen?
540
00:47:49,109 --> 00:47:51,309
Du hast jedes Recht, nein zu sagen.
541
00:47:53,110 --> 00:47:55,210
Ist das ein Nein?
542
00:47:56,611 --> 00:47:57,901
Ich muss wohl träumen.
543
00:48:14,302 --> 00:48:16,102
Du nervst mit dem Geld.
544
00:48:16,103 --> 00:48:18,003
Am Anfang, habe ich mir nur
was geliehen, weil du es wolltest.
545
00:48:18,004 --> 00:48:19,404
Ich habe dich zu nichts gezwungen.
546
00:48:25,805 --> 00:48:26,805
Vilko.
547
00:48:28,506 --> 00:48:30,606
Du musst mich nach Hause bringen.
Ich kann es nicht alleine.
548
00:48:31,507 --> 00:48:34,107
Ich habe es satt, höflich zu sein.
Hau ab.
549
00:48:50,808 --> 00:48:53,008
Möchtest du den Karneval am Strand verbringen, Mama?
550
00:48:55,409 --> 00:48:57,409
Ich kann im Sand nicht laufen.
551
00:48:59,210 --> 00:49:00,610
Ihr geht.
552
00:49:02,000 --> 00:49:03,511
Lass sein, ich zahle.
553
00:49:12,012 --> 00:49:13,212
Los, mein Kleiner.
554
00:49:14,713 --> 00:49:16,113
Gehen wir...
555
00:49:16,514 --> 00:49:17,514
Papa.
556
00:49:19,515 --> 00:49:21,015
Wir sehen Papa.
557
00:49:39,612 --> 00:49:41,112
Hallo?
558
00:49:59,513 --> 00:50:00,613
Alles in Ordnung?
559
00:50:02,714 --> 00:50:03,714
Ja.
560
00:50:03,715 --> 00:50:05,815
Mein bester Freund ist gerade gestorben.
561
00:50:05,816 --> 00:50:06,816
Das tut mir leid.
562
00:50:12,217 --> 00:50:13,417
Du?
563
00:50:15,018 --> 00:50:17,218
Ich bin nur eine Spielfigur für dich.
564
00:50:17,219 --> 00:50:18,519
Nur eine Spielfigur.
565
00:50:25,920 --> 00:50:30,020
Ich bin nur eine Schachfigur.
Einfach nur eine Figur.
566
00:50:32,421 --> 00:50:35,021
Ich habe kein Geld, um meiner Tochter
ein Mittagessen zu zahlen.
567
00:50:46,922 --> 00:50:49,222
Nein, nein... es geht.
568
00:50:55,123 --> 00:50:56,323
In Ordnung.
569
00:50:58,524 --> 00:50:59,724
Tschüß.
570
00:51:14,025 --> 00:51:16,025
Ich war nicht immer völlig korrekt
dir gegenüber.
571
00:51:17,626 --> 00:51:20,026
Ja, na und?
Nichts...
572
00:51:20,027 --> 00:51:22,727
Ich war nicht immer korrekt.
Aber ich werde dir alles zurückgeben.
573
00:51:22,728 --> 00:51:24,528
Lass uns gemeinsam in die Schweiz gehen.
574
00:51:24,529 --> 00:51:28,129
Lass uns auf der Panoramaterrasse
mit dem Generaldirektor der Bank mittagessen.
575
00:51:30,230 --> 00:51:33,630
Du hörst mir nie zu, wenn ich
über wichtige Dinge spreche.
576
00:51:34,431 --> 00:51:37,731
Schalt den Fernseher aus.
Es gibt nur Kindersendungen.
577
00:51:39,432 --> 00:51:42,132
Ich habe gerade gesagt, dass ich einen Weg gefunden
habe, um hier in Frankreich Millionen zu machen.
578
00:51:43,133 --> 00:51:45,203
- Gino, wann fahren wir?
- Um drei.
579
00:51:45,204 --> 00:51:48,004
Komm mit. Es ist ein wichtiges
Treffen für uns beide.
580
00:51:49,405 --> 00:51:52,405
Wir kommen an, duschen,
verbringen die Nacht im Hotel...
581
00:51:52,406 --> 00:51:54,706
und kommen am nächsten Tag
ausgeruht zurück.
582
00:51:55,507 --> 00:51:57,507
Wir kommen am selben Tag zurück.
583
00:51:57,508 --> 00:51:59,708
Du willst die Nacht
nicht mit mir verbringen?
584
00:52:00,909 --> 00:52:02,909
- Nur wir beide.
- Selbstverständlich nicht.
585
00:52:02,910 --> 00:52:04,410
Wir fahren mit dem Auto zurück.
586
00:52:08,211 --> 00:52:11,111
Hey, was ist in dich gefahren?
Was ist nur los?
587
00:52:11,512 --> 00:52:14,312
Du hast mir fast die Nase zerquetscht.
So küsst du?
588
00:52:17,413 --> 00:52:19,513
Also um drei?
589
00:52:19,514 --> 00:52:21,714
Versprochen?
590
00:53:54,015 --> 00:53:55,415
Okay, Madame Shainberg?
591
00:53:55,416 --> 00:53:56,716
Nein!
592
00:53:57,817 --> 00:53:58,917
Nein...
593
00:54:43,018 --> 00:54:44,218
Vilko.
594
00:54:51,319 --> 00:54:53,719
Findest du nicht, dass du
ein bisschen übertreibst?
595
00:54:53,720 --> 00:54:56,420
Ich bin der glücklichste Mensch der Welt.
596
00:54:59,021 --> 00:55:01,221
Ich kann alles ertragen, was mir passiert.
597
00:55:01,222 --> 00:55:03,722
Aber mich hat es furchtbar erschreckt.
598
00:55:06,024 --> 00:55:08,724
Hier, zieh mir meine Stiefel an.
599
00:55:11,425 --> 00:55:13,225
Bin ich jetzt dein Sklave, oder was?
600
00:55:16,126 --> 00:55:17,806
Warte, ich muss aufstehen.
601
00:55:20,507 --> 00:55:21,807
Jetzt der andere.
602
00:55:29,708 --> 00:55:32,208
- Zumachen auch?
- Du sagst es.
603
00:55:38,209 --> 00:55:40,709
Was für ein Glück für dich,
dass ich hier bin, nicht wahr?
604
00:55:40,710 --> 00:55:44,810
Ich brauche jetzt 150.000.
Es ist dringend.
605
00:55:45,311 --> 00:55:46,411
Warte.
606
00:55:49,012 --> 00:55:50,112
Warte.
607
00:55:51,013 --> 00:55:53,613
Das hat mir schon gefehlt.
608
00:55:54,614 --> 00:55:55,804
Warte.
609
00:55:56,405 --> 00:55:58,005
Du hast mir einen ordentlichen Schreck verpasst.
610
00:56:02,606 --> 00:56:03,906
Du brauchst nicht zu funktionieren.
611
00:56:04,107 --> 00:56:05,307
Lass das!
612
00:56:06,308 --> 00:56:07,508
Hör auf!
613
00:56:12,409 --> 00:56:13,709
Schaffst du's?
614
00:56:13,710 --> 00:56:15,010
Fertig.
615
00:56:15,011 --> 00:56:16,811
Madame ist fertig.
616
00:56:21,012 --> 00:56:22,012
Komm, ich helf dir...
617
00:56:23,313 --> 00:56:24,813
Nimmst du meine Tasche?
618
00:56:24,814 --> 00:56:26,214
Nehmen Sie sich Stock.
619
00:56:38,015 --> 00:56:41,215
Denk nicht einmal daran, in deiner Hütte zu schlafen.
620
00:56:41,816 --> 00:56:43,016
Gute Nacht.
621
00:56:43,017 --> 00:56:45,807
Setz es aufs Konto.
In Ordnung, gute Nacht.
622
00:56:45,808 --> 00:56:46,808
Danke.
623
00:56:49,889 --> 00:56:51,309
Du schläfst hier.
624
00:56:59,210 --> 00:57:01,010
Und hier.
625
00:57:19,711 --> 00:57:22,311
Das nächste Mal, wenn du was
auf ein Konto setzt, möchte ich auch eins.
626
00:57:24,012 --> 00:57:26,412
Bist du eifersüchtig, dass sie
meine Rechnungen bezahlen?
627
00:57:26,413 --> 00:57:29,713
Das ist mein bester Kunde in der Normandie.
Stoßen wir auf mein Konto an.
628
00:57:48,214 --> 00:57:50,114
- Mama?
- Oh, Hortense.
629
00:57:50,115 --> 00:57:53,115
Antoine war im Krankenhaus,
um dich abzuholen. Wo warst du?
630
00:57:53,216 --> 00:57:54,816
Dein Telefon war ausgeschaltet.
631
00:57:54,817 --> 00:57:58,617
Ich wollte euch keine Mühe machen,
ich hab Vilko angerufen und alles war gut.
632
00:57:58,618 --> 00:58:02,218
Und deine Kinder? Du bist in Frankreich,
du fällst hin, und er kümmert sich um dich?
633
00:58:02,219 --> 00:58:03,619
Das ist mir nicht in den Sinn gekommen.
634
00:58:03,620 --> 00:58:05,120
Das ist nicht okay, wirklich.
635
01:01:15,221 --> 01:01:17,821
Sind Sie eine Freundin von Hortense?
636
01:01:17,822 --> 01:01:19,522
Nein, Oma, das ist Mama.
637
01:01:34,723 --> 01:01:36,123
Hör mal, Mama...
638
01:01:36,824 --> 01:01:39,724
Das ist vielleicht nicht sehr
angenehm zu hören, aber...
639
01:01:41,125 --> 01:01:43,225
Dein Hausangestellter geht in Urlaub.
640
01:01:43,226 --> 01:01:47,226
Möglicherweise musst du währenddessen
eine Woche in einer Klinik verbringen.
641
01:01:51,027 --> 01:01:52,827
Antoine ist auch meiner Meinung.
642
01:02:06,428 --> 01:02:08,628
Oma, hör auf, an deiner Windel rumzufummeln.
643
01:02:34,829 --> 01:02:36,629
Ich gewöhne mich langsam daran,
Dinge für dich zu erledigen.
644
01:02:38,230 --> 01:02:42,330
Ich fühle mich sogar jünger.
Deshalb bin ich zurückgekommen.
645
01:03:59,333 --> 01:04:00,833
Lass mich nicht fallen, okay?
646
01:04:00,834 --> 01:04:03,934
Warte, lass mich das hier...
nur ne Sekunde...
647
01:04:03,935 --> 01:04:06,435
- Ich will mich hinsetzen.
- In Ordnung.
648
01:04:07,036 --> 01:04:08,436
- Lass das.
- Halt mich fest.
649
01:04:08,437 --> 01:04:10,437
Unterm Arm, komm schon.
650
01:04:10,438 --> 01:04:12,838
Lass mich nicht fallen!
651
01:04:14,039 --> 01:04:15,339
Fertig.
652
01:04:17,240 --> 01:04:20,040
Warte, ich werde fallen,
wenn du mein Bein nicht festhältst.
653
01:04:20,041 --> 01:04:23,041
Dieses?
Natürlich dieses. Welches denn sonst?
654
01:04:25,542 --> 01:04:28,042
- Ist das in Ordnung?
- Ja.
655
01:04:35,043 --> 01:04:36,343
Du musst was essen.
656
01:04:41,044 --> 01:04:41,944
Hier.
657
01:04:46,645 --> 01:04:48,945
Erinnerst du dich an
das Restaurant Chez Nioque?
658
01:04:50,846 --> 01:04:51,906
Nein.
659
01:04:51,907 --> 01:04:55,607
Wir haben schon darüber gesprochen.
Das gibt einen Gewinn von 80.000 € pro Monat.
660
01:04:58,708 --> 01:05:00,208
Noch nie gesehen.
661
01:05:00,209 --> 01:05:01,409
Ich bring dich mal hin.
662
01:05:03,210 --> 01:05:05,310
Der Manager ist ein Freund von mir, Jérôme.
663
01:05:05,311 --> 01:05:06,911
Er hat mich eingeladen.
664
01:05:07,112 --> 01:05:11,412
Wenn ich 300.000 € investiere, kann ich
30, 40% Profit machen, für den Anfang.
665
01:05:11,413 --> 01:05:13,113
Wenn ich das Geld hätte...
666
01:05:14,014 --> 01:05:15,814
Nein, nein...
hol mir einen Kaffee, bitte.
667
01:05:15,815 --> 01:05:18,115
- Gib mir ein bisschen.
- Hier.
668
01:05:18,516 --> 01:05:20,416
Wenn ich das Geld hätte...
669
01:05:24,317 --> 01:05:25,717
Es ist ein guter Plan, oder?
670
01:05:25,718 --> 01:05:28,118
Machen wir's zusammen?
671
01:05:29,019 --> 01:05:30,619
Ich will kein Restaurant.
672
01:05:30,620 --> 01:05:32,220
Ich will auch keins.
673
01:05:32,221 --> 01:05:35,701
Wir verkaufen es für das Doppelte, teilen das Geld, und
ich kann dir alles zurückzahlen, was ich dir schulde.
674
01:05:39,002 --> 01:05:41,102
Es ist ein guter Plan. Denk darüber nach.
675
01:06:20,603 --> 01:06:21,993
Worauf wartest du noch?
676
01:06:21,994 --> 01:06:23,904
Geh nach Hause, schlafen.
677
01:06:25,105 --> 01:06:26,905
Du musst mir noch 100 Euro geben.
678
01:06:27,906 --> 01:06:30,606
Clever.
679
01:06:31,507 --> 01:06:33,307
Ich muss tanken.
680
01:06:34,008 --> 01:06:35,808
Du bist ganz schön frech.
681
01:06:38,509 --> 01:06:40,109
Hier, das sollte reichen.
Hau ab.
682
01:06:45,010 --> 01:06:46,210
Also...
683
01:06:47,011 --> 01:06:48,811
Was hattest du, bevor du losfuhrst?
684
01:06:49,612 --> 01:06:51,112
Ungefähr 600, oder?
685
01:06:52,513 --> 01:06:54,613
100... 165...
686
01:06:55,714 --> 01:06:58,214
Wir können noch mehr kaufen, nicht wahr?
687
01:06:58,215 --> 01:06:59,815
Nein, Vilko, es reicht nicht.
688
01:07:01,006 --> 01:07:02,616
220.
689
01:07:03,717 --> 01:07:04,817
Mehr nicht.
690
01:07:04,998 --> 01:07:06,418
Nun, ich kann nichts sagen.
691
01:07:07,119 --> 01:07:08,419
Schreib mir einen Scheck aus.
692
01:07:09,220 --> 01:07:11,600
Schreib du ihn aus,
mit der Hand kann ich nicht.
693
01:07:14,301 --> 01:07:16,201
220.000 am Montag?
694
01:07:16,902 --> 01:07:18,202
Ja.
695
01:07:22,203 --> 01:07:24,503
Aber du hast den Scheck
auf 500.000 ausgestellt.
696
01:07:25,704 --> 01:07:27,004
Du machst Witze, oder?
697
01:07:27,005 --> 01:07:30,305
Ich brauche was, um die Schulden bei der Bank zu bezahlen.
Ich will dir nicht hinterherlaufen müssen.
698
01:07:30,606 --> 01:07:32,506
Wirklich witzig, er leiht seinem besten Freund Geld
699
01:07:32,507 --> 01:07:34,507
und zieht es vor, sich zu ärgern,
statt das Geld zurückzugeben.
700
01:07:34,707 --> 01:07:37,207
Aber ich bin nicht hier,
mich über dich zu ärgern.
701
01:07:37,308 --> 01:07:38,608
Also schreib den Scheck aus.
702
01:07:38,609 --> 01:07:41,109
Okay.
Aber den unterschreibst du.
703
01:07:43,010 --> 01:07:43,810
Hier.
704
01:07:46,211 --> 01:07:48,211
Ah, so ist es praktisch.
705
01:08:03,313 --> 01:08:05,013
Wozu du mich alles bringst.
706
01:08:16,114 --> 01:08:19,814
Ich werde 6 Monate in Cannes bleiben.
Ich werde bei Jérôme wohnen.
707
01:08:21,315 --> 01:08:23,015
Nicht ein Tag länger.
708
01:08:23,016 --> 01:08:26,016
Wenn ich dich bescheißen würde,
wäre es, als würde ich mich selbst bescheißen.
709
01:08:27,117 --> 01:08:30,117
Aber reich ihn nicht ein,
bevor ich es dir sage.
710
01:08:31,918 --> 01:08:34,318
Ansonsten lande ich im Knast,
wie du weißt.
711
01:08:36,819 --> 01:08:38,219
Das weißt du doch, nicht wahr?
712
01:08:43,120 --> 01:08:45,120
Siehst du, das ist das Weihnachten,
das ich nie hatte.
713
01:08:46,221 --> 01:08:49,201
Siehst du, meine Kleine, das ist für dich.
714
01:08:49,202 --> 01:08:52,602
Hör mal, was sie für ein Geräusch macht.
715
01:08:53,203 --> 01:08:55,603
Guck, wie das funktioniert...
716
01:08:56,604 --> 01:08:58,504
Los, nimm dein Geschenk.
717
01:08:59,205 --> 01:09:02,505
Das Paket da.
Los.
718
01:09:16,106 --> 01:09:17,106
12.000.
719
01:09:17,107 --> 01:09:18,907
Man kann sie doch nicht vernachlässigen, oder?
720
01:09:34,608 --> 01:09:36,108
Vilko!
721
01:09:40,209 --> 01:09:41,909
Komm und hol mich.
722
01:09:42,410 --> 01:09:44,010
Versuch mal, ob du es alleine kannst.
723
01:09:44,011 --> 01:09:46,211
Du weißt, ich kann nicht
allein runtergehen.
724
01:09:47,012 --> 01:09:50,312
Hör auf mich zu nerven, okay?
Fick dich ins Knie. Ich kann nicht.
725
01:09:50,313 --> 01:09:53,013
Das Schlimmste ist, dass du
es kannst, das weiß ich.
726
01:09:53,014 --> 01:09:55,314
Vilko, was du da machst, ist nicht lustig.
727
01:09:55,315 --> 01:09:56,815
Komm und hol's dir.
728
01:10:14,016 --> 01:10:15,516
Du wirst mich nicht fallen lassen, oder?
729
01:10:17,017 --> 01:10:18,517
Ich halte dich... ich halte dich...
730
01:10:18,518 --> 01:10:20,718
Ich muss weitergehen...
731
01:10:23,019 --> 01:10:24,319
Warte.
732
01:10:26,120 --> 01:10:27,520
Halt mich fester.
733
01:10:27,521 --> 01:10:30,621
Nur so kann ich...
Fester!
734
01:10:31,822 --> 01:10:35,422
Die ist zur Blutverdünnung, diese kleine...
735
01:10:35,423 --> 01:10:36,999
Ich nehme alles, egal...
736
01:10:37,000 --> 01:10:38,900
Die da nehme ich zuerst.
Gib sie mir.
737
01:10:40,401 --> 01:10:42,301
Mitten auf die Zunge.
738
01:11:27,902 --> 01:11:31,702
Dieses Konto ist über 687.000 €.
739
01:11:56,603 --> 01:11:57,903
Fertig.
740
01:11:58,504 --> 01:12:02,204
912,28.
741
01:12:02,205 --> 01:12:05,305
912?
Und 28, bitte.
742
01:12:18,206 --> 01:12:20,606
Wirst du das alles schaffen?
743
01:12:22,107 --> 01:12:23,707
Ich wollte einen Garten.
744
01:12:28,408 --> 01:12:30,208
Deshalb unterschreibst du die Schecks, nicht wahr?
745
01:13:00,609 --> 01:13:01,999
Hallo.
746
01:13:03,000 --> 01:13:04,600
Ich komme.
747
01:13:12,201 --> 01:13:15,501
Warte. Ich weiß nicht, wo mein Bein ist.
Wenn ich es nicht sehe, kann ich nicht aufstehen.
748
01:13:18,002 --> 01:13:19,902
Aber warte, ich muss mich anziehen.
749
01:14:33,303 --> 01:14:36,103
Vilko, hilf mir mit dem Gürtel.
750
01:14:39,404 --> 01:14:41,404
Ich kann das nicht.
751
01:14:43,405 --> 01:14:45,105
Du kannst keine Schleife binden?
752
01:14:46,006 --> 01:14:48,406
Hinknien wäre besser.
753
01:14:49,507 --> 01:14:50,999
Danke.
754
01:14:59,200 --> 01:15:00,600
Soll ich hoch auf mein Zimmer gehen?
755
01:15:01,501 --> 01:15:02,999
Es gibt kein Zimmer.
756
01:15:03,500 --> 01:15:05,700
Deinetwegen habe ich
die Bauarbeiten eingestellt.
757
01:15:06,001 --> 01:15:07,901
Immer beschwerst du dich.
758
01:15:09,002 --> 01:15:11,102
Egal, dann werde ich bei dir schlafen.
759
01:15:11,103 --> 01:15:12,503
Auf keinen Fall!
760
01:15:13,104 --> 01:15:14,304
Wo soll ich dann schlafen?
761
01:15:14,305 --> 01:15:17,505
Es gibt eine weiche Matratze in meinem Büro
im ersten Stock.
762
01:15:38,506 --> 01:15:40,506
Deinetwegen habe ich mich
von meiner Frau getrennt.
763
01:15:40,507 --> 01:15:42,907
Es war das Beste,
was ich für dich getan habe.
764
01:15:42,908 --> 01:15:44,408
Siehst du, wie du bist?
765
01:15:49,009 --> 01:15:51,409
Du würdest mich ersticken.
766
01:16:02,710 --> 01:16:04,300
Du musst mir einen Rat geben.
767
01:16:04,301 --> 01:16:06,401
Du bist eine Frau,
du musst mir helfen.
768
01:16:08,002 --> 01:16:11,102
- Ich will schlafen.
- Los, gib mir einen Rat.
769
01:16:12,103 --> 01:16:15,203
Ich schick' ihr eine SMS...
770
01:16:15,204 --> 01:16:16,804
Ich schreibe...
771
01:16:17,505 --> 01:16:19,405
Wie wirst du es mit dem nächsten machen?
772
01:16:21,206 --> 01:16:23,706
Es ist wahr, sie hat sich meinen Namen
auf den Oberschenkel tätowieren lassen.
773
01:16:23,707 --> 01:16:25,307
Das muss sie dem Kerl doch erklären, oder?
774
01:16:27,008 --> 01:16:28,808
Umso mehr, weil es mein Name ist.
Meinst du nicht?
775
01:16:31,609 --> 01:16:33,509
Der muss sich doch fragen,
warum ich sie geheiratet habe.
776
01:16:33,510 --> 01:16:35,210
Es ist mir egal.
777
01:16:36,311 --> 01:16:39,211
Ich hoffe, sie wird glücklich,
je früher, desto besser.
778
01:16:40,112 --> 01:16:41,912
Auch du liebst dein kleines Leben.
779
01:16:42,913 --> 01:16:45,203
Gezwungenermaßen
liebe ich es.
780
01:16:45,204 --> 01:16:48,304
Aber du hast wenigstens ein Dach über dem Kopf.
Ich nicht.
781
01:16:48,305 --> 01:16:52,005
Ich will nicht, dass du sie anrufst
oder sie siehst, ich warne dich.
782
01:17:14,406 --> 01:17:16,906
Ich bin mitten in der Nacht aufgewacht.
783
01:17:16,907 --> 01:17:19,407
Ich musste den Kopf auslüften.
784
01:17:28,008 --> 01:17:29,608
Dein Produzent mag keine Gauner.
785
01:17:29,609 --> 01:17:32,409
Dann wird er eben lernen
müssen, Gauner zu mögen.
786
01:17:34,510 --> 01:17:39,310
Alles nur wegen einer Million. Aber er wird schon sehen.
Ich werde dir alles zurückgeben.
787
01:17:45,811 --> 01:17:48,611
Wenn ich dich früher gekannt hätte,
hätten wir viel zusammen gemacht.
788
01:17:48,912 --> 01:17:50,912
Wie in deinem Film.
789
01:17:52,113 --> 01:17:54,813
Denn du bist mutig wie ein Mann.
790
01:18:00,815 --> 01:18:02,615
Wie wär's, hauen wir ab?
791
01:18:02,616 --> 01:18:04,516
Ich brauche nicht abzuhauen.
792
01:18:04,517 --> 01:18:06,717
Du hast mir Geld abgenommen.
793
01:18:06,718 --> 01:18:09,318
Nie.
794
01:18:12,120 --> 01:18:14,220
Bei diesem Durcheinander weiß
noch nicht mal ich, wo es ist.
795
01:18:15,621 --> 01:18:17,821
Geh ins Bett.
Ich geh schlafen.
796
01:18:35,922 --> 01:18:38,022
Krieg ich ein Kissen?
797
01:18:41,923 --> 01:18:43,823
Hier gibt's genügend Kissen.
798
01:18:43,824 --> 01:18:45,124
Ich brauche drei.
799
01:18:45,925 --> 01:18:47,335
Vergiss es. Ich werde hier schlafen.
800
01:18:47,336 --> 01:18:49,999
Hör auf mich zu belästigen!
801
01:18:56,000 --> 01:18:57,200
Schon verstanden.
802
01:18:58,201 --> 01:19:00,101
Hau ab!
803
01:19:11,202 --> 01:19:13,402
Wir sehen uns. Bis bald.
804
01:19:21,403 --> 01:19:22,803
Weißt du, wie spät es ist?
805
01:19:23,704 --> 01:19:26,404
Schlaf das nächste Mal woanders.
806
01:19:28,005 --> 01:19:29,305
Du bist schlechter Laune.
807
01:19:29,306 --> 01:19:32,406
Sieh mal, was ich hier habe.
100.000.
808
01:19:34,407 --> 01:19:36,407
Was soll das? Lass los!
809
01:19:37,308 --> 01:19:40,308
- Geld!
- Ja, aber es könnte schmutziges Geld sein.
810
01:19:40,309 --> 01:19:43,009
- Vorsicht, es könnte schmutzig...
- Ahhh!
811
01:19:43,010 --> 01:19:46,410
- Vielleicht muss man es erst waschen.
- Fick dich ins Knie.
812
01:19:46,411 --> 01:19:47,411
Gib her!
813
01:19:48,312 --> 01:19:50,412
Warum hast du es nicht selbst gewaschen?
814
01:19:51,113 --> 01:19:54,013
Wie oft hast du mich beschissen?
Drei mal?
815
01:19:54,014 --> 01:19:55,514
Mehr als vier?
816
01:19:56,915 --> 01:19:59,115
Hörst du? Gib es mir!
817
01:19:59,256 --> 01:20:00,906
Wenn nicht, werde ich dich verpfeifen.
818
01:20:00,907 --> 01:20:03,907
Wie auch immer, wenn ich nicht hier wäre,
wärst du eh im Gefängnis.
819
01:20:04,108 --> 01:20:05,999
Das meinst du nicht im Ernst.
820
01:20:06,000 --> 01:20:07,900
Ich brauche Geld, um morgen was zu essen.
821
01:20:09,001 --> 01:20:10,701
Gauner.
822
01:20:10,702 --> 01:20:12,802
Du bist wirklich ein Gauner.
823
01:20:29,303 --> 01:20:32,403
Schau her! Dein Geld.
824
01:20:39,504 --> 01:20:40,704
Erledigt!
825
01:20:50,005 --> 01:20:52,205
Ich will nur mein Geld.
826
01:20:52,206 --> 01:20:54,806
Meine Kohle!
Verstanden?
827
01:21:16,007 --> 01:21:18,607
Es ist nur das Geld,
was dich interessiert, nicht wahr?
828
01:21:18,608 --> 01:21:20,408
Und ich interessiere dich nicht mehr?
829
01:21:22,509 --> 01:21:25,709
Du hast Recht. Selbst wenn die Bullen hinter
mir her sind, werde ich dir alles zurückgeben.
830
01:21:27,210 --> 01:21:29,710
Ich gebe dir alles zurück und
wir sind wieder Freunde, wie zuvor.
831
01:21:31,611 --> 01:21:32,711
Nicht wahr?
832
01:22:53,912 --> 01:22:55,412
Also, kannst du mir deinen Namen sagen?
833
01:22:55,413 --> 01:22:56,413
Coline.
834
01:22:56,414 --> 01:22:58,414
Ja, und wer ist dein Agent?
835
01:22:58,415 --> 01:23:01,115
Mein Agent ist Jacques Yps...
836
01:23:01,116 --> 01:23:05,616
für den Film und für die Werbung ist es...
837
01:23:08,617 --> 01:23:09,917
Und wie alt bist du?
838
01:23:10,318 --> 01:23:13,118
Neun Jahre, heute ist mein Geburtstag.
839
01:23:14,019 --> 01:23:17,219
Wir fangen gleich an, dann kannst du
bald gehen und deinen Geburtstag feiern.
840
01:23:19,020 --> 01:23:20,650
- Raus!
- Wie?
841
01:23:20,651 --> 01:23:23,451
Verschwinde!
Ich arbeite.
842
01:23:27,352 --> 01:23:28,852
Nutte.
843
01:23:29,653 --> 01:23:32,153
Hmm... hast du Angst?
844
01:23:32,154 --> 01:23:33,654
Nein...
845
01:23:33,655 --> 01:23:35,399
Sieh Ezzé an.
846
01:23:35,400 --> 01:23:37,400
Mach mal schärfer.
Alles ist verschwommen.
847
01:23:37,401 --> 01:23:39,701
Was hast du gemacht?
848
01:23:39,902 --> 01:23:41,102
Genau.
849
01:23:42,003 --> 01:23:44,903
Schau nicht mich an...
Immer Ezzé angucken.
850
01:23:46,304 --> 01:23:49,504
Das ist es, genau so, sehr gut.
Oh...
851
01:23:49,505 --> 01:23:53,605
Sie sieht eine schreckliche Hexe
näher kommen...
852
01:24:07,506 --> 01:24:10,406
Schau, was ich mitgebracht habe.
Um dir den Mund zu schließen.
853
01:24:11,207 --> 01:24:13,007
Zufrieden? Ein Scheck über 900.000?
854
01:24:13,008 --> 01:24:14,508
Ist er nicht schön?
855
01:24:15,009 --> 01:24:16,809
Ist er auf 900.000 ausgestellt?
856
01:24:17,310 --> 01:24:19,510
Steht dort nicht 900.000?
857
01:24:19,511 --> 01:24:20,511
Ja.
858
01:24:21,112 --> 01:24:23,012
Wenigstens diesmal habe ich
dich nicht beschissen.
859
01:24:24,813 --> 01:24:26,813
Du kannst mir noch nicht mal danken.
860
01:24:26,814 --> 01:24:29,514
Leg ihn auf den Tisch.
Ich versuche zu schlafen.
861
01:25:08,616 --> 01:25:12,416
Guten Tag.
Ist dies das Haus von Frau Shainberg?
862
01:25:12,817 --> 01:25:13,817
Ja.
863
01:25:13,818 --> 01:25:16,018
Und Sie sind Frau Shainberg?
864
01:25:16,619 --> 01:25:18,019
Worum geht's?
865
01:25:19,020 --> 01:25:21,120
Dies ist eine Rechnung der AD Bank.
866
01:25:21,121 --> 01:25:23,221
Über 800.000 €.
867
01:25:36,522 --> 01:25:39,122
Die ist für mich, ja.
868
01:25:47,423 --> 01:25:48,523
Danke.
869
01:25:49,424 --> 01:25:50,724
Das ist für Sie.
870
01:25:50,725 --> 01:25:51,725
Danke.
871
01:25:51,726 --> 01:25:53,426
- Guten Tag.
- Guten Tag.
872
01:26:52,227 --> 01:26:54,227
20.000 auf die Dreißig.
873
01:26:54,228 --> 01:26:55,728
Alle Wetten abgeschlossen?
874
01:26:58,129 --> 01:26:59,329
Rien ne va plus.
875
01:27:06,930 --> 01:27:08,630
Rien ne va plus.
876
01:27:13,731 --> 01:27:15,431
22, schwarz.
877
01:27:28,133 --> 01:27:29,433
Ja?
878
01:27:32,034 --> 01:27:33,534
Hörst du mich?
879
01:27:33,535 --> 01:27:36,035
Eine Million dreihundert.
880
01:27:36,036 --> 01:27:39,936
Verstecken. Es geht nicht anders.
Verstecken.
881
01:27:39,937 --> 01:27:41,507
Wie ich gesagt habe.
882
01:27:43,008 --> 01:27:44,108
Was?
883
01:27:45,509 --> 01:27:47,709
Willst du, dass ich deinetwegen
dran glauben muss?
884
01:27:48,710 --> 01:27:51,110
Oh, du zeigst mich selbst an.
Sehr witzig.
885
01:27:51,511 --> 01:27:53,511
Bekannt wie ich bin,
wird man bestimmt gnädig sein.
886
01:27:53,612 --> 01:27:58,012
Du kannst mich ruhig anzeigen. Mach nur.
887
01:28:03,514 --> 01:28:05,314
103.000.
888
01:28:21,715 --> 01:28:25,015
In Ordnung? Ich lebe noch.
889
01:28:26,216 --> 01:28:28,816
Also hast du mich doch nicht
bei den Bullen angezeigt?
890
01:28:31,718 --> 01:28:34,218
Wenn du mich angezeigt hast, rate ich dir,
die Anzeige so schnell wie möglich zurückzuziehen.
891
01:28:36,719 --> 01:28:38,719
Du würdest es noch nicht einmal merken.
892
01:28:38,720 --> 01:28:41,020
Es ginge ganz schnell.
893
01:28:41,621 --> 01:28:44,321
Ich würde dich in einen Koffer stecken und dich vergraben.
894
01:28:44,822 --> 01:28:47,202
Und was wäre deine Scheiß-Anzeige
dann noch wert?
895
01:28:48,003 --> 01:28:49,603
Raus hier.
896
01:28:52,204 --> 01:28:53,204
Raus.
897
01:28:54,405 --> 01:28:55,905
Hast du keine Angst?
898
01:28:56,906 --> 01:28:58,306
Nein, ich habe Angst.
899
01:29:00,607 --> 01:29:02,607
Sie hast keine Angst, hä?
900
01:29:05,108 --> 01:29:06,808
Verpiss dich.
901
01:29:08,809 --> 01:29:10,509
Verpiss dich einfach.
902
01:29:24,211 --> 01:29:25,611
Warum bringst du mich nicht einfach um?
903
01:31:35,412 --> 01:31:36,712
Komm...
904
01:31:39,313 --> 01:31:41,013
Komm schnell.
905
01:32:09,514 --> 01:32:12,714
Wir können deine Mutter nicht
ohne einen Pfennig in der Tasche lassen.
906
01:32:12,715 --> 01:32:16,115
Wie man sagt, ein bisschen Geld
hat noch niemanden umgebracht.
907
01:32:16,116 --> 01:32:18,516
Wir sind alle auf deiner Seite
und wir können zusammenlegen.
908
01:32:18,716 --> 01:32:21,416
Ich kann jetzt 15.000 geben.
909
01:32:21,417 --> 01:32:23,717
Aber dann musst du die Hypothek zahlen.
910
01:32:23,718 --> 01:32:26,918
Wie viel hast du ihm gegeben?
911
01:32:26,919 --> 01:32:30,719
Gestern habe ich gesagt 700,
aber ich denke, es müssen 800 gewesen sein.
912
01:32:30,720 --> 01:32:32,620
Siehst du keinen Unterschied?
913
01:32:34,421 --> 01:32:39,121
220.000 hab ich ihm geliehen, als er Weihnachten
nach Biarritz kam, um mich abzuholen.
914
01:32:39,122 --> 01:32:41,722
Was würde ich nicht alles
mit diesem Geld machen.
915
01:32:41,723 --> 01:32:43,823
Was hast du in diesem Mann gesehen?
916
01:32:43,824 --> 01:32:45,024
Er war da.
917
01:32:45,825 --> 01:32:47,805
Und du gibst dein Geld jedem, der da ist?
918
01:32:47,806 --> 01:32:49,406
Nein. Er war mein Schauspieler.
919
01:32:51,507 --> 01:32:54,107
- Er wird diesen Film machen?
- Ähhh...
920
01:32:54,108 --> 01:32:56,008
Nein, ich denke nicht.
921
01:32:56,009 --> 01:32:58,109
Also wirst du so bald kein Geld verdienen.
922
01:32:58,710 --> 01:33:01,010
Haben Sie die Mittel,
um die 500.000 abzudecken?
923
01:33:01,011 --> 01:33:04,111
Ahhh, nein.
Er hat alles genommen.
924
01:33:05,912 --> 01:33:08,112
Aber ich dachte, ein ungedeckter Scheck
wäre ein Verbrechen.
925
01:33:09,213 --> 01:33:13,613
Ich dachte, er würde ihn mir erstatten,
um sein Leben nicht wieder zu vermasseln.
926
01:33:14,414 --> 01:33:16,814
Das Ausstellen von ungedeckten
Schecks ist legal,
927
01:33:16,815 --> 01:33:19,515
aber die Banken finden es
nicht sehr lustig.
928
01:33:19,516 --> 01:33:21,776
Schulden sind kein Verbrechen.
929
01:33:21,777 --> 01:33:23,577
Sogar Schecks über 500.000?
930
01:33:23,578 --> 01:33:25,078
Die Höhe spielt keine Rolle.
931
01:33:25,679 --> 01:33:28,279
Nun denn, wie viel schuldest du der Bank noch?
932
01:33:29,380 --> 01:33:30,880
Hmm...
933
01:33:31,481 --> 01:33:32,681
Alles.
934
01:33:33,782 --> 01:33:35,782
Das Darlehen, hmm...
935
01:33:36,583 --> 01:33:40,783
die Darlehen über 700.000,
plus die Geldstrafen...
936
01:33:40,784 --> 01:33:43,784
und meine Hypothek,
3.600 pro Monat für 10 Jahre.
937
01:33:45,385 --> 01:33:47,085
Können Sie Ihrer Mutter helfen?
938
01:33:47,086 --> 01:33:48,786
Ich habe nur begrenzten Zugang
zu meinen Investitionen.
939
01:33:48,787 --> 01:33:50,187
Dann wird sie ihr Haus verkaufen müssen.
940
01:33:50,388 --> 01:33:52,288
Nein, das will ich nicht.
941
01:33:52,289 --> 01:33:54,989
Wir ihr helfen, eine Lösung zu finden.
Keine Sorgen.
942
01:33:54,990 --> 01:33:58,199
Aber, Mama, du hast diese Schecks ausgefüllt.
Warst du klar im Kopf?
943
01:33:58,200 --> 01:34:00,100
Ja, ich habe all diese Schecks ausgefüllt.
944
01:34:00,401 --> 01:34:03,301
Das war ich, ich kann es nicht leugnen.
945
01:34:03,502 --> 01:34:05,402
Ich wurde betrogen...
946
01:34:06,203 --> 01:34:08,403
Ich war's, aber ich kann nicht...
947
01:34:13,304 --> 01:34:14,704
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll.
948
01:34:14,705 --> 01:34:16,205
Ich war's, aber das war nicht ich.
949
01:34:17,706 --> 01:34:19,406
Das mag seltsam erscheinen, aber...
950
01:34:21,507 --> 01:34:23,707
ich kann alles bis ins kleinste Detail zu erklären...
951
01:34:23,708 --> 01:34:26,208
bis auf den Scheck über...
952
01:34:29,609 --> 01:34:31,309
240.000 €...
953
01:34:36,910 --> 01:34:40,010
den Scheck, den ich nach
dem epileptischen Anfall ausstellte.
954
01:34:40,011 --> 01:34:44,111
Ich war unter dem Einfluss von Rivotril,
und Rivotril ist die Missbrauchsdroge.
955
01:34:44,912 --> 01:34:46,712
Man kann sich an nichts erinnern.
956
01:34:51,713 --> 01:34:53,813
Er muss sehr überzeugend gewesen sein.
957
01:34:55,014 --> 01:34:57,014
Nein, er brauchte einfach nur zu fragen.
958
01:34:57,015 --> 01:34:59,015
Es wurde zur Gewohnheit.
959
01:35:03,416 --> 01:35:07,916
Nachdem ich einmal einen Scheck über 15.000 € ausgestellt
hatte, wurde es leichter, den nächsten auszustellen.
960
01:35:07,917 --> 01:35:10,217
Wie in einem Supermarkt.
961
01:35:10,218 --> 01:35:12,218
Was?
Was willst du damit sagen?
962
01:35:13,019 --> 01:35:15,819
Wenn man doppelt so viel im Einkaufswagen
hat, wie man dachte...
963
01:35:15,820 --> 01:35:17,920
das ist ganz genau so,
ist die gleiche Sache.
964
01:35:17,921 --> 01:35:20,221
Aber es war mehr als fünfzigmal
das Doppelte.
965
01:35:20,222 --> 01:35:23,022
Ich wusste, dass ich hätte aufhören sollen.
Aber das nützte nichts.
966
01:35:23,423 --> 01:35:25,923
Ich habe immer gerechnet,
ich war völlig klar.
967
01:35:27,224 --> 01:35:31,024
- Ich war klar, aber...
- Du konntest nicht aufhören, Schecks auszustellen.
968
01:35:31,025 --> 01:35:33,225
Nein, ich stellte sie einfach aus, so war's.
969
01:35:34,426 --> 01:35:36,226
Ich stellte sie aus, weil ich dachte,
ich bekäme mein Geld zurück.
970
01:35:40,527 --> 01:35:43,127
Aber die Schecks über 100.000, 200.000 €,
971
01:35:43,128 --> 01:35:45,328
war das aus auch dem gleichen Grund?
Hast du das nicht gemerkt?
972
01:35:45,329 --> 01:35:48,229
Ja, ich hab's gemerkt,
aber das half nichts.
973
01:35:56,830 --> 01:35:58,530
Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll.
974
01:36:01,431 --> 01:36:03,431
Ich war's, aber das war nicht ich.
975
01:36:05,132 --> 01:36:07,532
Ich war's, aber das war nicht ich.
976
01:36:15,933 --> 01:36:18,533
Aber es war niemand anderes.
Das war ich.
977
01:36:18,534 --> 01:36:20,934
Vielleicht war ich so.
978
01:36:22,635 --> 01:36:23,905
Und das war nicht ich.
979
01:36:30,506 --> 01:36:32,106
Das war nicht ich.
73802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.