Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,636 --> 00:00:20,807
Your friend bought me dinner, and I ate there. So what?
2
00:00:20,967 --> 00:00:23,007
My work as a driver is to wait for my employer.
3
00:00:23,106 --> 00:00:25,437
Why do I need to be ashamed of that?
4
00:00:25,476 --> 00:00:26,847
I don't feel anything.
5
00:00:26,947 --> 00:00:28,877
Why don't you?
6
00:00:31,417 --> 00:00:34,017
One day, you try to hold my hand in a dark theater.
7
00:00:34,646 --> 00:00:36,286
The next day, you irritate me by appearing in front of me,
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,886
not even caring whether or not I'm with another woman.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,127
You drive me crazy by making me think about you.
10
00:00:42,987 --> 00:00:46,227
How can you be okay?
11
00:00:46,356 --> 00:00:48,326
What did I do wrong?
12
00:00:48,326 --> 00:00:49,697
I like you!
13
00:00:53,097 --> 00:00:55,936
(91 days, 11 hours, 1 minute, 42 seconds)
14
00:00:55,936 --> 00:00:57,006
(91 days, 11 hours, 1 minute, 43 seconds)
15
00:00:57,006 --> 00:00:58,006
(91 days, 11 hours, 1 minute, 44 seconds)
16
00:01:02,847 --> 00:01:04,447
I keep thinking about you,
17
00:01:05,716 --> 00:01:07,647
and I go crazy worrying about you.
18
00:01:10,656 --> 00:01:12,257
I don't care what you think.
19
00:01:13,186 --> 00:01:15,727
I'm going to kiss you, hug you, and sleep with you.
20
00:01:17,156 --> 00:01:19,057
I'm going to do that with you...
21
00:01:20,667 --> 00:01:22,266
so that I won't have to worry about you anymore.
22
00:01:22,567 --> 00:01:24,567
So that I'll get tired of you and get rid of you.
23
00:01:26,167 --> 00:01:27,307
So...
24
00:01:28,936 --> 00:01:30,707
you should run away now if you don't want that.
25
00:01:36,846 --> 00:01:37,846
(91 days, 11 hours, 3 minutes, 45 seconds)
26
00:01:37,846 --> 00:01:39,746
(91 days, 11 hours, 10 minutes, 40 seconds)
27
00:01:39,746 --> 00:01:41,846
(91 days, 11 hours, 10 minutes, 45 seconds)
28
00:01:42,087 --> 00:01:44,656
(91 days, 11 hours, 10 minutes, 45 seconds)
29
00:01:44,656 --> 00:01:45,757
(91 days, 11 hours, 10 minutes, 44 seconds)
30
00:01:45,757 --> 00:01:46,986
(91 days, 11 hours, 10 minutes, 43 seconds)
31
00:01:53,027 --> 00:01:54,296
(91 days, 11 hours, 10 minutes, 35 seconds)
32
00:01:54,296 --> 00:01:55,296
(91 days, 11 hours, 10 minutes, 34 seconds)
33
00:01:55,296 --> 00:01:56,326
(91 days, 11 hours, 10 minutes, 33 seconds)
34
00:02:00,266 --> 00:02:03,477
I asked you to date me and let me be by your side.
35
00:02:04,337 --> 00:02:06,807
I admit that I initiated things.
36
00:02:09,177 --> 00:02:12,577
However, you can't just say you'll hug and sleep with me.
37
00:02:14,117 --> 00:02:15,647
That's the worst.
38
00:02:34,837 --> 00:02:37,406
When did you leave? I was looking for you.
39
00:02:39,077 --> 00:02:40,846
Did you need some air after drinking wine?
40
00:02:43,746 --> 00:02:46,946
Let's go. I had a headache, but now it's gone.
41
00:03:00,767 --> 00:03:02,297
I don't care what you think.
42
00:03:02,297 --> 00:03:04,737
I'm going to kiss you, hug you, and sleep with you.
43
00:03:05,237 --> 00:03:07,207
I'm going to do that with you...
44
00:03:08,066 --> 00:03:09,807
so that I won't have to worry about you anymore.
45
00:03:10,036 --> 00:03:11,906
So that I'll get tired of you and get rid of you.
46
00:03:13,207 --> 00:03:16,476
So you should run away now if you don't want that.
47
00:03:17,346 --> 00:03:18,716
That jerk.
48
00:03:50,246 --> 00:03:51,946
Sorry for calling you so late.
49
00:03:52,277 --> 00:03:56,587
Do Ha is very protective of his new female driver.
50
00:03:56,857 --> 00:03:58,987
It was late, so he let her go home.
51
00:03:59,617 --> 00:04:02,756
You know very well how generous he can be.
52
00:04:33,486 --> 00:04:36,027
When did you leave? I was looking for you.
53
00:04:58,116 --> 00:04:59,216
(Episode 4)
54
00:05:02,116 --> 00:05:05,156
Dinner was splendid. See you on Thursday at your father's.
55
00:05:05,457 --> 00:05:06,556
Good night.
56
00:05:21,137 --> 00:05:22,966
Don't have too much fun.
57
00:05:23,536 --> 00:05:26,406
I won't appreciate it getting messy.
58
00:05:33,046 --> 00:05:34,546
I'm home.
59
00:05:35,716 --> 00:05:38,156
You're late. What about dinner?
60
00:05:38,156 --> 00:05:39,216
I ate.
61
00:05:40,556 --> 00:05:43,596
Now that I think about it, it upsets me.
62
00:05:45,497 --> 00:05:48,827
You look like you're in a bad mood.
63
00:05:48,997 --> 00:05:51,166
I guess it's because I'm tired.
64
00:05:55,637 --> 00:05:59,106
Getting knocked around at the office is routine for me,
65
00:05:59,437 --> 00:06:01,207
but his words still bother me.
66
00:06:02,077 --> 00:06:06,216
Whatever he says brings me joy, sorrow,
67
00:06:06,447 --> 00:06:07,486
and pain.
68
00:06:08,817 --> 00:06:10,916
I can't get him out of my head.
69
00:06:11,556 --> 00:06:15,127
Are you sure you don't fancy him?
70
00:06:15,257 --> 00:06:16,796
That's absurd.
71
00:06:19,156 --> 00:06:21,897
My gosh. Does she really like him?
72
00:06:22,397 --> 00:06:25,036
That's awful because he's the chairman's son.
73
00:06:28,707 --> 00:06:29,877
What do I do?
74
00:06:30,606 --> 00:06:33,877
What should I do if I have feelings for him?
75
00:06:33,906 --> 00:06:35,777
That show's utter nonsense!
76
00:06:36,916 --> 00:06:37,947
Sweety?
77
00:06:38,647 --> 00:06:40,647
I'm just saying.
78
00:06:40,647 --> 00:06:42,916
Being bothered by him doesn't mean she likes the guy.
79
00:06:43,156 --> 00:06:44,156
You do like him.
80
00:06:44,156 --> 00:06:45,656
This is the problem with Korean dramas.
81
00:06:45,656 --> 00:06:46,957
I knew this would happen.
82
00:06:48,087 --> 00:06:49,156
Sweety!
83
00:06:50,827 --> 00:06:53,197
Isn't your sister snappier than usual?
84
00:06:53,197 --> 00:06:54,397
I'll see you.
85
00:06:55,726 --> 00:06:58,837
Hold on. Is she off to meet Manager Jung?
86
00:06:58,966 --> 00:07:01,637
Mom, she is. Look!
87
00:07:02,267 --> 00:07:03,476
My gosh.
88
00:07:09,846 --> 00:07:11,317
I like you!
89
00:07:12,346 --> 00:07:13,986
I keep thinking about you,
90
00:07:15,187 --> 00:07:17,087
and I go crazy worrying about you.
91
00:07:24,397 --> 00:07:27,166
I warned you. I told you you'd regret it.
92
00:07:29,067 --> 00:07:33,406
You should touch a man when he already has a lot on his mind.
93
00:07:34,536 --> 00:07:36,637
That's pretty dangerous.
94
00:07:38,736 --> 00:07:40,447
Mi Ka, get a grip on yourself.
95
00:07:40,747 --> 00:07:42,846
He's nothing but your lifeline.
96
00:08:05,497 --> 00:08:06,507
(90 days, 23 hours, 41 minutes, 10 seconds)
97
00:08:06,507 --> 00:08:07,507
(90 days, 23 hours, 41 minutes, 9 seconds)
98
00:08:07,507 --> 00:08:08,567
(90 days, 23 hours, 41 minutes, 8 seconds)
99
00:08:28,757 --> 00:08:31,327
President Lee left for the office early today.
100
00:08:31,627 --> 00:08:33,467
Please stand by at the office.
101
00:08:41,267 --> 00:08:42,836
(Business Report)
102
00:08:48,747 --> 00:08:51,416
Here are the rest of the files you should look at this morning.
103
00:08:54,446 --> 00:08:56,857
Is Ms. Choi at work?
104
00:08:57,617 --> 00:09:00,656
Did you tell her that I came to work early?
105
00:09:00,826 --> 00:09:02,757
Yes, I left a message.
106
00:09:05,556 --> 00:09:06,666
And?
107
00:09:07,826 --> 00:09:08,867
Did she reply?
108
00:09:11,767 --> 00:09:13,097
She said she got it.
109
00:09:18,076 --> 00:09:20,206
Is that it? Didn't she ask...
110
00:09:20,206 --> 00:09:22,607
why I went to work early...
111
00:09:22,607 --> 00:09:25,147
- or who drove me? - No, she didn't say much.
112
00:09:27,017 --> 00:09:30,816
How can a person be this uninterested in one's life?
113
00:09:30,816 --> 00:09:32,717
A man went to work at the crack of dawn.
114
00:09:32,717 --> 00:09:34,727
She should ask if there was an emergency.
115
00:09:34,727 --> 00:09:36,357
Any decent person would ask why.
116
00:09:36,556 --> 00:09:38,027
How can she say nothing?
117
00:09:38,926 --> 00:09:41,326
It honestly doesn't seem like something...
118
00:09:41,326 --> 00:09:43,436
you must question one's decency over.
119
00:09:49,166 --> 00:09:51,406
I'm taking a nap, so stand by.
120
00:09:55,747 --> 00:09:57,517
But sir, you have...
121
00:09:58,916 --> 00:10:01,387
a meeting in the afternoon.
122
00:10:06,757 --> 00:10:09,656
How can she not call when I left at the crack of dawn?
123
00:10:09,656 --> 00:10:12,357
I get it. She's angry. Still, I can't believe...
124
00:10:15,027 --> 00:10:16,166
She must be furious.
125
00:10:17,166 --> 00:10:19,397
I said I'd hug and sleep with her like some lunatic.
126
00:10:20,267 --> 00:10:21,767
Even I'd be mad at me.
127
00:10:24,176 --> 00:10:26,237
That's why she should've just gone home.
128
00:10:26,237 --> 00:10:27,747
Why take her to the restaurant?
129
00:10:49,527 --> 00:10:52,097
You can't focus on your daily life...
130
00:10:52,097 --> 00:10:53,836
because the anger inside of you...
131
00:10:53,906 --> 00:10:57,137
are coming out as a result of the treatment.
132
00:10:57,507 --> 00:11:00,507
All right. I get it.
133
00:11:01,706 --> 00:11:04,777
But I can't sleep.
134
00:11:05,816 --> 00:11:08,816
At work, they pressure me...
135
00:11:09,247 --> 00:11:10,816
about sales performance,
136
00:11:11,186 --> 00:11:14,027
and at home, my wife complains about having to...
137
00:11:14,027 --> 00:11:16,156
look after the child and tells me off for not helping.
138
00:11:16,387 --> 00:11:18,357
And my kid cries all day.
139
00:11:21,397 --> 00:11:22,796
Sir, I...
140
00:11:24,097 --> 00:11:27,436
It's so difficult for me.
141
00:11:28,936 --> 00:11:31,806
I can't sleep with the pills I'm taking right now.
142
00:11:32,007 --> 00:11:34,107
If you can prescribe me another medicine,
143
00:11:34,607 --> 00:11:37,117
a stronger one with sleeping pills...
144
00:11:37,277 --> 00:11:40,387
Mr. Park, you know well enough that I'm giving you...
145
00:11:40,387 --> 00:11:42,117
the strongest medicine you can take.
146
00:11:42,847 --> 00:11:44,056
I can't do more than that.
147
00:11:46,487 --> 00:11:49,627
Then what do you want me to do?
148
00:11:50,857 --> 00:11:53,227
I'm paying you a lot, but talking with you like this...
149
00:11:53,227 --> 00:11:54,826
doesn't help me at all!
150
00:11:55,097 --> 00:11:56,326
(Do Ha)
151
00:11:56,967 --> 00:12:00,336
I'm telling you. I can't give you a stronger medication.
152
00:12:07,347 --> 00:12:08,406
I'm sorry.
153
00:12:08,406 --> 00:12:09,406
(Do Ha)
154
00:12:09,847 --> 00:12:12,377
I got upset again.
155
00:12:13,717 --> 00:12:16,286
Please, sir.
156
00:12:17,017 --> 00:12:18,117
I can only sleep...
157
00:12:18,617 --> 00:12:21,556
if you prescribe me stronger medicines.
158
00:12:21,556 --> 00:12:24,627
That way, I'll go to work and protect my family.
159
00:12:24,627 --> 00:12:27,166
You know that too. Please.
160
00:12:27,296 --> 00:12:29,497
I know it's hard, but you need to go through this.
161
00:12:29,597 --> 00:12:30,997
If consultation doesn't work,
162
00:12:30,997 --> 00:12:33,637
we'll discuss hospitalizing you with your wife.
163
00:12:36,267 --> 00:12:37,436
Excuse me.
164
00:12:39,176 --> 00:12:40,176
Hello.
165
00:12:40,546 --> 00:12:41,906
I'm so nervous that I have stomachaches.
166
00:12:42,306 --> 00:12:44,347
If it's not urgent, I'll call you in 30 minutes.
167
00:12:44,347 --> 00:12:46,247
It's urgent. My heart is beating...
168
00:12:46,247 --> 00:12:48,247
I made a mistake.
169
00:12:48,247 --> 00:12:50,117
But she did come to work.
170
00:12:50,416 --> 00:12:52,316
I don't know what to say to her.
171
00:12:52,316 --> 00:12:55,426
She might not want to see me again or get angry at me.
172
00:12:56,156 --> 00:12:58,097
I'm so nervous about seeing her again.
173
00:12:59,967 --> 00:13:02,066
Sit down and meditate for 10 minutes.
174
00:13:02,097 --> 00:13:03,237
Do you think I haven't tried that?
175
00:13:03,237 --> 00:13:05,097
I still can't concentrate.
176
00:13:05,436 --> 00:13:08,367
When I close my eyes, I keep thinking about her.
177
00:13:09,036 --> 00:13:10,906
10 minutes more. I'll call you later.
178
00:13:11,676 --> 00:13:13,647
Hey, Seong Bin! Seong Bin!
179
00:13:15,206 --> 00:13:16,206
I'm sorry.
180
00:13:28,586 --> 00:13:29,656
Concentrate.
181
00:13:30,257 --> 00:13:31,296
Concentrate.
182
00:13:38,566 --> 00:13:39,597
(The Bridges of Madison County Musical)
183
00:13:39,806 --> 00:13:41,036
(Description of the Performance)
184
00:13:42,306 --> 00:13:45,076
(Audition for a Global Performance, "Into the Storm")
185
00:13:51,316 --> 00:13:53,517
- Is no one here? - They're in the meeting.
186
00:13:53,517 --> 00:13:55,987
- Coffee. - Thank you.
187
00:13:56,286 --> 00:13:58,656
And I have the keys to the practice room.
188
00:13:58,717 --> 00:14:01,326
It will be empty during the day. Use it whenever you want.
189
00:14:01,686 --> 00:14:02,686
Thanks.
190
00:14:02,857 --> 00:14:04,926
I wanted to use my time wisely while waiting for Lee Do Ha.
191
00:14:05,156 --> 00:14:07,997
I'm not sure if I'll be able to audition,
192
00:14:07,997 --> 00:14:09,666
but I want to practice when I can.
193
00:14:09,997 --> 00:14:11,666
Are you really going to audition?
194
00:14:12,397 --> 00:14:13,836
How can you do that?
195
00:14:14,137 --> 00:14:16,806
He said he'll get rid of you when he gets sick of you.
196
00:14:17,107 --> 00:14:18,806
He looks like a temperamental person.
197
00:14:19,176 --> 00:14:20,977
Your life is at risk.
198
00:14:20,977 --> 00:14:22,906
You need to come up with a solution.
199
00:14:23,377 --> 00:14:26,247
My life being at risk is no news to me.
200
00:14:27,186 --> 00:14:29,147
It's not like he's going to do something now,
201
00:14:29,747 --> 00:14:32,086
and worrying about it won't make it better.
202
00:14:33,956 --> 00:14:35,487
I don't want to think about it today.
203
00:14:36,186 --> 00:14:37,357
Are you going now?
204
00:14:37,497 --> 00:14:40,566
Yes, practice helps me get rid of other thoughts. It's better for me.
205
00:14:42,426 --> 00:14:43,597
You...
206
00:14:44,737 --> 00:14:47,007
- are acting strangely. - What?
207
00:14:48,367 --> 00:14:50,706
I don't feel good about the expression you're making.
208
00:14:51,977 --> 00:14:53,036
You...
209
00:14:53,946 --> 00:14:56,007
are not in love with Lee Do Ha, are you?
210
00:14:56,747 --> 00:14:59,176
Why are you talking nonsense?
211
00:14:59,416 --> 00:15:00,647
Don't you know me?
212
00:15:00,987 --> 00:15:04,017
I hate men who are so picky.
213
00:15:04,357 --> 00:15:07,556
You're right. His personality is a bit weird.
214
00:15:07,556 --> 00:15:10,257
Anyhow, you should remember this.
215
00:15:10,257 --> 00:15:11,627
Men...
216
00:15:11,627 --> 00:15:14,326
get anxious around girls that they can't get.
217
00:15:14,467 --> 00:15:15,467
Keep this in mind.
218
00:15:15,467 --> 00:15:17,666
You can never like him first.
219
00:15:18,166 --> 00:15:22,036
You need to play hard to get so that he can't get to you.
220
00:15:22,237 --> 00:15:25,076
That way, he won't get tired of you and cling on to you.
221
00:15:25,836 --> 00:15:26,877
Understand?
222
00:15:27,176 --> 00:15:29,647
Yes, I know that.
223
00:15:34,186 --> 00:15:35,546
I don't think she knows.
224
00:15:36,617 --> 00:15:37,656
Hey, wait.
225
00:15:38,257 --> 00:15:41,656
I thought I was as beautiful as her in Athens.
226
00:15:42,887 --> 00:15:44,597
He's the only one in the world...
227
00:15:44,926 --> 00:15:46,357
who doesn't know that fact.
228
00:16:05,416 --> 00:16:07,387
Why can't I focus?
229
00:16:09,446 --> 00:16:11,517
I really don't know.
230
00:16:16,387 --> 00:16:17,656
What don't you know?
231
00:16:20,066 --> 00:16:23,137
Is it because you can't understand why Lee Do Ha likes you,
232
00:16:24,767 --> 00:16:27,107
or because you like him too?
233
00:16:28,666 --> 00:16:30,676
Me? Why would I like you?
234
00:16:31,406 --> 00:16:32,637
It's not like that.
235
00:16:33,576 --> 00:16:35,347
Your line seems realistic.
236
00:16:37,777 --> 00:16:40,147
You misunderstood the song,
237
00:16:40,347 --> 00:16:42,147
but your lines are perfect,
238
00:16:42,617 --> 00:16:43,686
ma'am.
239
00:16:45,117 --> 00:16:47,686
Ma'am? Why would you say that?
240
00:16:47,786 --> 00:16:48,786
What?
241
00:16:49,956 --> 00:16:51,857
You told me last time...
242
00:16:52,296 --> 00:16:53,796
that you're way older than me.
243
00:16:54,097 --> 00:16:55,627
Are you going to use the practice room?
244
00:16:56,536 --> 00:16:57,666
See you again,
245
00:16:57,897 --> 00:17:00,306
my emotional voice.
246
00:17:06,747 --> 00:17:08,806
Can't you do something to the way you talk...
247
00:17:09,247 --> 00:17:10,576
as if you're teasing people?
248
00:17:12,447 --> 00:17:14,917
There are some geniuses that are fine and have manners.
249
00:17:16,487 --> 00:17:18,417
You should read biographies of great people, baby.
250
00:17:18,816 --> 00:17:19,927
Baby?
251
00:17:20,527 --> 00:17:21,626
Hey!
252
00:17:21,727 --> 00:17:24,056
I'm more powerful than you think!
253
00:17:24,497 --> 00:17:25,826
Don't you want to be in musicals?
254
00:17:25,826 --> 00:17:28,296
If you do this to me, I can make sure you never do.
255
00:17:28,826 --> 00:17:31,636
You're not a genius. You're just a child. A child.
256
00:17:31,737 --> 00:17:32,967
"A child"?
257
00:17:33,467 --> 00:17:35,967
Hey, are you running away after calling me a child?
258
00:17:35,967 --> 00:17:37,777
Where are you going? Stop!
259
00:17:39,207 --> 00:17:42,947
That lady keeps calling me "peanut" and "baby".
260
00:17:44,217 --> 00:17:47,086
Seong Hee, do you have the audition list?
261
00:17:47,247 --> 00:17:48,346
Bring it to me.
262
00:17:48,947 --> 00:17:50,217
- What? - Hurry.
263
00:17:53,286 --> 00:17:54,326
I got you.
264
00:17:55,126 --> 00:17:57,556
How dare she provoke me?
265
00:17:58,957 --> 00:18:01,626
Your brother said he'd call me soon, but he hasn't in two hours.
266
00:18:03,467 --> 00:18:04,566
Where is he?
267
00:18:05,967 --> 00:18:08,467
Park Woo Jin. Park Woo Jin!
268
00:18:16,947 --> 00:18:18,917
I'm going back to the law firm because of a meeting.
269
00:18:18,917 --> 00:18:22,086
I called Driver Choi to your house in case you needed to go out.
270
00:18:22,086 --> 00:18:23,356
He called her here?
271
00:18:23,687 --> 00:18:25,586
Who told him to do that?
272
00:18:27,286 --> 00:18:28,326
Gosh.
273
00:18:31,126 --> 00:18:32,126
(Secretary Park Woo Jin)
274
00:18:35,967 --> 00:18:36,967
Really?
275
00:18:37,596 --> 00:18:39,806
The two brothers are both avoiding my calls.
276
00:18:44,806 --> 00:18:46,437
(Brother)
277
00:18:50,777 --> 00:18:51,947
Are you really going to do this?
278
00:18:52,717 --> 00:18:54,487
If you hadn't called me this week,
279
00:18:54,747 --> 00:18:56,586
I'd have reported to the Interpol to have you searched.
280
00:18:59,086 --> 00:19:00,257
Where are you?
281
00:19:00,856 --> 00:19:02,086
Just wait for me there.
282
00:19:30,286 --> 00:19:31,356
Did you...
283
00:19:34,056 --> 00:19:35,826
go home safely yesterday?
284
00:19:36,596 --> 00:19:37,957
I did,
285
00:19:38,626 --> 00:19:40,527
and it'd have been nice if I didn't need to come out again.
286
00:19:41,427 --> 00:19:43,866
But my life is on the line, so I did.
287
00:19:51,636 --> 00:19:54,306
I could have driven by myself.
288
00:19:54,646 --> 00:19:57,116
Why did Secretary Park call you without asking me?
289
00:19:57,477 --> 00:19:59,447
You're not on a drive with your girlfriend.
290
00:19:59,947 --> 00:20:02,786
You were the one who asked me not to ask awkward questions.
291
00:20:02,947 --> 00:20:05,116
You told me to shut my mouth and drive...
292
00:20:05,457 --> 00:20:06,856
if I have nothing to say.
293
00:20:09,326 --> 00:20:12,527
I think I'll need to go to a speech academy.
294
00:20:13,497 --> 00:20:15,896
I say things so thoughtlessly.
295
00:20:48,727 --> 00:20:50,296
You look like a homeless person.
296
00:20:57,207 --> 00:20:59,136
I knew that you would come and pick me up.
297
00:20:59,846 --> 00:21:00,846
Hey.
298
00:21:01,546 --> 00:21:03,316
Don't I smell bad?
299
00:21:03,616 --> 00:21:05,316
I haven't washed for more than a week.
300
00:21:05,316 --> 00:21:06,816
You stink.
301
00:21:07,517 --> 00:21:08,546
You smell just like you.
302
00:21:22,326 --> 00:21:25,237
I'm not kidding. If you don't keep in touch again,
303
00:21:25,596 --> 00:21:28,036
I'll hire somebody to bring you back to Korea.
304
00:21:28,036 --> 00:21:29,806
Oh, gosh. I'm scared.
305
00:21:29,806 --> 00:21:32,076
Who is the older brother?
306
00:21:32,806 --> 00:21:36,407
You hired your driver based on your type.
307
00:21:36,407 --> 00:21:37,546
You hired her because she's beautiful.
308
00:21:38,846 --> 00:21:41,447
I hired her because she has accident-free driving history.
309
00:21:42,116 --> 00:21:43,386
She's not even beautiful.
310
00:21:47,987 --> 00:21:51,497
Gosh. You shouldn't lift things. You're a lady. Go wait in the car.
311
00:21:55,626 --> 00:21:56,866
I should have greeted you earlier.
312
00:21:57,997 --> 00:21:59,737
I'm his older brother, Yoon Do San.
313
00:22:05,836 --> 00:22:09,146
We have a long story. Let's talk about it later.
314
00:22:09,606 --> 00:22:10,846
What's your name?
315
00:22:11,447 --> 00:22:12,846
I'm Choi Mikaela.
316
00:22:12,846 --> 00:22:15,917
Mikaela? You have a unique name.
317
00:22:15,917 --> 00:22:18,187
Is it from Angel Mikael?
318
00:22:19,217 --> 00:22:21,727
It's only her name. Her personality is totally different.
319
00:22:28,927 --> 00:22:31,467
I made someone who can't stand being hungry wait too long.
320
00:22:31,467 --> 00:22:32,497
Let's go.
321
00:22:41,277 --> 00:22:45,247
Why is he acting so adorably?
322
00:22:58,657 --> 00:23:00,997
- There was this bag in the car. - Oh, thank you.
323
00:23:01,197 --> 00:23:03,767
I almost lost the most important thing.
324
00:23:04,596 --> 00:23:06,366
Here you go. It's my gift.
325
00:23:08,007 --> 00:23:09,066
What is this?
326
00:23:09,066 --> 00:23:11,376
It's a journal. It's made out of an elephant's poop.
327
00:23:11,477 --> 00:23:12,507
An elephant's what?
328
00:23:13,177 --> 00:23:14,576
So you can keep a journal.
329
00:23:14,576 --> 00:23:18,346
You used to keep a journal and write, "Do Bin hit me."
330
00:23:18,517 --> 00:23:19,987
"Do San didn't stop him."
331
00:23:19,987 --> 00:23:21,816
I remembered reading your diary,
332
00:23:21,816 --> 00:23:23,657
so I spent a fortune at the night market.
333
00:23:23,657 --> 00:23:25,316
When did I write that?
334
00:23:25,657 --> 00:23:28,586
I didn't record those things when I was young. I was a careful boy.
335
00:23:30,227 --> 00:23:32,826
He surely is careless.
336
00:23:36,227 --> 00:23:37,596
I should leave.
337
00:23:38,036 --> 00:23:39,967
You can't just leave now.
338
00:23:40,237 --> 00:23:42,967
Let me thank you for helping me carry my luggage.
339
00:23:44,836 --> 00:23:47,846
Here. I have something that's better when shared.
340
00:23:48,306 --> 00:23:50,177
I'm fine.
341
00:23:51,717 --> 00:23:52,816
Why are you looking at me?
342
00:23:54,417 --> 00:23:56,987
It's only proper to listen to your elders.
343
00:23:57,816 --> 00:23:59,957
Here. Take a seat.
344
00:24:03,027 --> 00:24:05,096
Sabang Beach is still developing.
345
00:24:05,396 --> 00:24:07,326
There are many children.
346
00:24:07,527 --> 00:24:10,467
It was noisy and crowded.
347
00:24:10,636 --> 00:24:11,697
I liked that.
348
00:24:12,396 --> 00:24:14,907
I loved there so much. I couldn't just leave the place.
349
00:24:16,007 --> 00:24:18,777
Speaking of children, I remember that...
350
00:24:19,576 --> 00:24:22,076
What's with that evil smile?
351
00:24:22,806 --> 00:24:25,477
He was bullied until he was eight.
352
00:24:25,477 --> 00:24:26,517
His bullies were girls.
353
00:24:26,517 --> 00:24:27,917
I wasn't bullied.
354
00:24:29,187 --> 00:24:31,757
They weren't just little girls.
355
00:24:31,757 --> 00:24:33,326
They were in middle school.
356
00:24:33,326 --> 00:24:36,326
But still, they were girls.
357
00:24:37,596 --> 00:24:41,396
I was just a cute little boy.
358
00:24:41,396 --> 00:24:43,536
Three big girls came at me.
359
00:24:43,536 --> 00:24:45,036
I had to give them the money.
360
00:24:45,036 --> 00:24:47,836
It was the only way to stop the fight.
361
00:24:47,836 --> 00:24:48,866
Don't you think so?
362
00:24:51,707 --> 00:24:53,106
Stop talking about weird things.
363
00:24:53,106 --> 00:24:55,907
They're not some weird stories. I'm just trying to...
364
00:24:55,907 --> 00:24:59,886
say that my brother drew a lot of attention from many women.
365
00:25:00,017 --> 00:25:02,687
I'm saying that you were a cool boy.
366
00:25:03,217 --> 00:25:05,717
I'm sure he asked for it.
367
00:25:05,917 --> 00:25:08,227
He probably did something for the girls to take his money.
368
00:25:08,727 --> 00:25:10,027
How did you know that?
369
00:25:10,027 --> 00:25:12,356
He was really cheeky when he was young.
370
00:25:14,126 --> 00:25:16,497
You two are making me look like a weird guy.
371
00:25:16,836 --> 00:25:19,536
Okay. What should I reveal now?
372
00:25:20,507 --> 00:25:23,237
- Lee Do Ha was a crybaby. - I wasn't.
373
00:25:23,507 --> 00:25:25,306
Are you crazy? You must be drunk.
374
00:25:26,576 --> 00:25:28,606
You should go to bed.
375
00:25:28,606 --> 00:25:30,146
Can't you get it?
376
00:25:30,417 --> 00:25:33,987
We're running low on alcohol. That's why I'm being mean.
377
00:25:33,987 --> 00:25:37,457
You just had the wine from your poor brother. You should treat me yours.
378
00:25:37,457 --> 00:25:40,356
You're just saying random stuff. And you want to drink some more?
379
00:25:40,356 --> 00:25:42,527
How he cried when he was young...
380
00:25:42,657 --> 00:25:45,257
How about Tursan wine? Is that okay?
381
00:25:45,757 --> 00:25:48,566
- The full-bodied one? - Okay.
382
00:26:14,826 --> 00:26:16,757
It has been more than five years...
383
00:26:17,296 --> 00:26:21,697
since he looked at somebody nervously.
384
00:26:26,096 --> 00:26:28,366
I know how my brother feels about you.
385
00:26:28,937 --> 00:26:30,036
What about you, Mi Ka?
386
00:26:31,076 --> 00:26:33,447
I'll keep it as a secret. You can tell me.
387
00:26:34,806 --> 00:26:37,316
Do you like my brother?
388
00:26:45,717 --> 00:26:47,187
I don't know.
389
00:26:47,856 --> 00:26:50,697
I just feel thankful.
390
00:26:52,457 --> 00:26:53,967
I feel sorry too.
391
00:26:55,527 --> 00:26:57,136
You're still confused.
392
00:27:00,036 --> 00:27:01,667
Do you want to hear a secret?
393
00:27:05,636 --> 00:27:08,677
Do Ha and I have different mothers.
394
00:27:08,977 --> 00:27:11,576
I lived as Yoon Do San, after my mom's surname.
395
00:27:11,977 --> 00:27:13,846
I went to live with my dad when I was seven.
396
00:27:14,717 --> 00:27:16,586
Nobody welcomed me.
397
00:27:17,217 --> 00:27:21,457
Do Ha was the only one who accepted me as his family.
398
00:27:25,227 --> 00:27:29,366
I know he seems like a spoiled kid. He's mean sometimes, but...
399
00:27:30,136 --> 00:27:31,336
he is not.
400
00:27:33,237 --> 00:27:35,106
He's a soft-hearted and kind guy.
401
00:27:36,066 --> 00:27:38,306
I hope you think of him as a good man too.
402
00:27:46,717 --> 00:27:47,816
Which one first?
403
00:27:48,286 --> 00:27:50,217
I'm tired. I should go to bed.
404
00:27:50,217 --> 00:27:52,616
You're tired? But you told me to bring more wine.
405
00:27:52,616 --> 00:27:53,957
Good night, Mi Ka.
406
00:27:56,657 --> 00:27:59,427
You're leaving? Are you really going to bed?
407
00:28:04,396 --> 00:28:07,106
Oh, gosh. I'm dumbfounded.
408
00:28:09,907 --> 00:28:11,677
Let's have a word for a second.
409
00:28:24,356 --> 00:28:26,316
It's more acidic than I thought.
410
00:28:28,027 --> 00:28:29,896
It has a strong scent.
411
00:28:42,366 --> 00:28:43,806
I know I was careless.
412
00:28:44,606 --> 00:28:46,277
I'm sorry I said those things that day.
413
00:28:48,277 --> 00:28:49,477
Just do as you want to.
414
00:28:53,616 --> 00:28:55,187
I was thinking about it.
415
00:28:55,816 --> 00:28:58,017
I'm not in a place to run away.
416
00:29:00,586 --> 00:29:03,197
You can keep me by your side until you get sick of me.
417
00:29:07,566 --> 00:29:09,296
I'm fine with that.
418
00:29:10,336 --> 00:29:11,697
You can do as you want.
419
00:29:14,207 --> 00:29:16,806
You're so unpredictable.
420
00:29:18,106 --> 00:29:22,046
You should curse at me first. That's the sensible way.
421
00:29:23,106 --> 00:29:24,477
Nothing was...
422
00:29:25,576 --> 00:29:27,717
sensible for us...
423
00:29:28,286 --> 00:29:29,517
from the beginning.
424
00:29:33,757 --> 00:29:35,626
I don't like you.
425
00:29:38,997 --> 00:29:40,826
I won't like you in the future either.
426
00:29:43,027 --> 00:29:46,536
So you should...
427
00:29:47,767 --> 00:29:50,677
take care of your heart so that you don't get hurt.
428
00:29:54,907 --> 00:29:57,677
I won't get hurt even if you hug me...
429
00:29:58,546 --> 00:30:00,646
or sleep with me.
430
00:30:15,027 --> 00:30:17,167
Your words and your actions contradict each other.
431
00:30:17,937 --> 00:30:20,937
You said you don't care if I hug you or sleep with you,
432
00:30:21,937 --> 00:30:23,407
but why are you shaking so much?
433
00:31:02,477 --> 00:31:04,517
I have clothes but nothing decent to wear.
434
00:31:04,576 --> 00:31:05,777
Let me borrow yours.
435
00:31:06,616 --> 00:31:07,917
Go out and buy a few.
436
00:31:07,987 --> 00:31:09,816
There's a ton here already.
437
00:31:11,086 --> 00:31:12,286
What's with your face?
438
00:31:12,457 --> 00:31:13,856
You look like you haven't slept.
439
00:31:14,386 --> 00:31:15,556
I drank too much, remember?
440
00:31:18,796 --> 00:31:19,796
Come here.
441
00:31:24,866 --> 00:31:26,197
Now you look like a president of a company.
442
00:31:26,866 --> 00:31:28,967
Are you going to work on your day off?
443
00:31:29,737 --> 00:31:32,606
I'm going to Father's, not the office.
444
00:31:35,146 --> 00:31:36,477
How is our old man?
445
00:31:37,846 --> 00:31:39,076
How's our brother?
446
00:31:40,046 --> 00:31:43,116
They're well and healthy whether you worry about them or not.
447
00:31:43,717 --> 00:31:44,816
That's good to hear.
448
00:31:47,586 --> 00:31:48,687
How can you smile?
449
00:31:48,886 --> 00:31:51,626
Our father and Do Bin couldn't care less of your whereabouts.
450
00:31:51,796 --> 00:31:55,697
Tell Father that I'll come by sometime soon.
451
00:31:57,066 --> 00:31:58,237
Shouldn't you get going?
452
00:32:00,267 --> 00:32:01,507
This one's the smallest.
453
00:32:02,106 --> 00:32:03,376
I'm borrowing this.
454
00:33:02,066 --> 00:33:03,396
Don't be so tense.
455
00:33:04,096 --> 00:33:05,767
I don't intend on doing anything.
456
00:33:13,477 --> 00:33:14,846
I've lost it.
457
00:33:15,277 --> 00:33:17,517
Why did I tell him to have his way with me?
458
00:33:26,556 --> 00:33:29,257
I won't be long, but I'll text you if things change.
459
00:33:37,896 --> 00:33:39,937
It smells incredible.
460
00:33:40,536 --> 00:33:42,136
I'm sure it will taste just as good.
461
00:33:42,437 --> 00:33:43,477
You're here.
462
00:33:46,606 --> 00:33:48,876
Everyone here outranks you,
463
00:33:49,106 --> 00:33:51,247
so who are you to arrive late?
464
00:33:51,747 --> 00:33:53,017
Do San's home.
465
00:33:53,846 --> 00:33:55,017
Really?
466
00:34:04,056 --> 00:34:05,856
He said he'll come by to see you soon.
467
00:34:06,126 --> 00:34:09,496
Ms. Bae, I heard you snagged quite the deal.
468
00:34:10,336 --> 00:34:12,566
It was actually all Do Ha's doing.
469
00:34:12,796 --> 00:34:15,336
He was the one who brought Seongrak Group...
470
00:34:15,436 --> 00:34:17,177
over to negotiate.
471
00:34:17,237 --> 00:34:19,177
He made a lot of effort,
472
00:34:19,537 --> 00:34:21,646
but without your investment proposal,
473
00:34:22,146 --> 00:34:24,146
the deal would've been at a standstill.
474
00:34:30,617 --> 00:34:32,987
(The late Yoon Ji Eun)
475
00:34:37,027 --> 00:34:39,597
Mom, you get prettier every time I see you.
476
00:34:42,467 --> 00:34:44,367
I bought baby's breath, your favorite.
477
00:34:45,237 --> 00:34:46,566
Didn't you miss me?
478
00:34:48,007 --> 00:34:50,237
I missed you dearly.
479
00:34:58,261 --> 00:35:03,261
[VIU Ver] tvN E04 About Time
-♥ Ruo Xi ♥-
480
00:35:12,996 --> 00:35:15,527
Ms. Bae showed a lot of generosity.
481
00:35:15,967 --> 00:35:17,597
You should look more grateful.
482
00:35:22,007 --> 00:35:23,606
My soon-to-be sister-in-law...
483
00:35:23,606 --> 00:35:26,476
You never know what'll happen, so I'll call her Ms. Bae for now.
484
00:35:27,847 --> 00:35:29,146
Anyway, she'll catch on.
485
00:35:30,117 --> 00:35:31,316
Be straight with me...
486
00:35:32,447 --> 00:35:34,686
instead of going around it and annoying me.
487
00:35:42,557 --> 00:35:43,896
I'm talking about the girl.
488
00:35:44,996 --> 00:35:46,626
She was with you in Hainan,
489
00:35:46,796 --> 00:35:49,726
at the police station, and now she's your chauffeur.
490
00:35:53,637 --> 00:35:54,936
Don't look at me like that.
491
00:35:55,936 --> 00:35:57,177
I'm worried, that's all.
492
00:35:57,237 --> 00:35:59,476
You won over Dad by agreeing to the arranged marriage.
493
00:36:00,146 --> 00:36:02,177
That and the investment from China...
494
00:36:02,507 --> 00:36:04,847
couldn't have happened...
495
00:36:05,416 --> 00:36:06,887
if it weren't for Ms. Bae.
496
00:36:08,086 --> 00:36:10,016
Once is more than enough...
497
00:36:10,416 --> 00:36:13,557
to lose Dad's faith because of girl trouble.
498
00:36:14,787 --> 00:36:16,896
You lost his trust because of a girl...
499
00:36:17,597 --> 00:36:19,396
and even ruined her life,
500
00:36:19,396 --> 00:36:21,226
so advice from you isn't solid.
501
00:36:22,626 --> 00:36:24,097
Watch what you're saying.
502
00:36:27,706 --> 00:36:29,037
If you cheat on Ms. Bae,
503
00:36:30,177 --> 00:36:31,307
I'll be quite grateful.
504
00:36:32,936 --> 00:36:34,706
Dad will find out soon.
505
00:36:35,407 --> 00:36:37,516
However, if it takes him a while,
506
00:36:38,217 --> 00:36:40,387
I'll gladly shorten that period for him.
507
00:36:50,327 --> 00:36:51,456
That won't happen.
508
00:36:51,796 --> 00:36:53,967
Ever since you lost Dad's trust,
509
00:36:54,666 --> 00:36:56,066
you've been trying...
510
00:36:56,066 --> 00:36:59,137
to make up for it by trampling on your own brothers.
511
00:37:00,467 --> 00:37:01,766
It's pathetic.
512
00:37:05,177 --> 00:37:06,847
And I don't intend to forget that.
513
00:37:17,586 --> 00:37:22,086
Just so you know, Do Ha has been becoming more adorable.
514
00:37:22,327 --> 00:37:24,697
Recently, he sent me a box full of 50 cents.
515
00:37:25,126 --> 00:37:28,027
You see, I asked him for 1,000 origami cranes.
516
00:37:28,197 --> 00:37:29,327
Hold on.
517
00:37:29,697 --> 00:37:30,836
Ta-da!
518
00:37:31,996 --> 00:37:33,637
He gave me this instead.
519
00:37:36,336 --> 00:37:39,137
That was actually quite thoughtful of him.
520
00:37:39,436 --> 00:37:40,876
It's taking longer than I expected.
521
00:37:41,606 --> 00:37:42,907
Have you eaten dinner?
522
00:37:45,476 --> 00:37:47,586
That's how men are when they're dating.
523
00:37:47,887 --> 00:37:49,717
When we used to date,
524
00:37:49,856 --> 00:37:51,657
Do Bin gave me sweet gifts too.
525
00:37:53,527 --> 00:37:55,226
The wine must be getting to you.
526
00:37:55,726 --> 00:37:58,726
She's chatty after a glass of wine. Of course she's tipsy.
527
00:38:00,197 --> 00:38:02,396
Get some rest, if you're tired.
528
00:38:02,967 --> 00:38:04,237
I'm good for now.
529
00:38:07,367 --> 00:38:10,007
Exchanging sweet gifts must mean...
530
00:38:10,007 --> 00:38:11,436
you must be doing well.
531
00:38:12,436 --> 00:38:15,947
Father, you'll soon be able to get the news you'd been expecting.
532
00:38:18,217 --> 00:38:19,347
It will happen...
533
00:38:20,416 --> 00:38:21,516
soon.
534
00:38:47,546 --> 00:38:49,246
Head home. I'll call you later.
535
00:38:50,577 --> 00:38:52,016
Do you like soap operas?
536
00:38:53,287 --> 00:38:54,516
"Soap operas"?
537
00:38:54,717 --> 00:38:55,746
You know,
538
00:38:56,757 --> 00:38:58,516
where they pour water, slap, and give envelopes full of cash...
539
00:38:58,516 --> 00:38:59,686
to one another.
540
00:39:00,456 --> 00:39:01,856
Trashy soap operas.
541
00:39:02,226 --> 00:39:03,856
What are you talking about all of a sudden?
542
00:39:04,296 --> 00:39:05,796
I enjoy them, you see.
543
00:39:06,796 --> 00:39:09,726
I want to watch one when I get home tonight.
544
00:39:10,637 --> 00:39:12,737
I'm exhausted, so I'll get going.
545
00:39:42,996 --> 00:39:44,597
- What about dinner? - Sorry?
546
00:39:46,507 --> 00:39:47,637
Oh, I ate.
547
00:40:05,487 --> 00:40:08,157
After his meeting, he has a session at three,
548
00:40:08,157 --> 00:40:09,527
so take him to Doctor Park.
549
00:40:09,527 --> 00:40:10,956
His dinner is at seven at H Hotel.
550
00:40:10,956 --> 00:40:13,027
After dinner, he'll head home.
551
00:40:16,737 --> 00:40:19,836
Mr. Park, will you be joining him for everything?
552
00:40:20,706 --> 00:40:22,166
Not to his therapy session,
553
00:40:22,166 --> 00:40:24,376
but I will head to dinner with him.
554
00:40:25,807 --> 00:40:26,907
Why do you ask?
555
00:40:27,476 --> 00:40:28,507
It's nothing.
556
00:40:35,916 --> 00:40:37,586
Do I need to stay with him by myself again?
557
00:40:41,287 --> 00:40:43,796
It's going to be a suffocating race again.
558
00:40:55,166 --> 00:40:56,777
- Hello. - Ms. Bae.
559
00:40:56,777 --> 00:40:58,436
You didn't tell me you were coming.
560
00:40:58,436 --> 00:41:00,206
Do Ha is in a meeting.
561
00:41:00,246 --> 00:41:01,746
I checked his schedule.
562
00:41:01,746 --> 00:41:03,816
Can I wait in his room?
563
00:41:03,816 --> 00:41:05,516
Yes, I'll prepare tea for you.
564
00:41:05,646 --> 00:41:08,916
Would you like to entertain me while I'm waiting?
565
00:41:10,816 --> 00:41:13,226
- Me? - It'd be more comfortable for me...
566
00:41:13,226 --> 00:41:16,086
to talk to you then Mr. Park. And I'd like to ask you a favor.
567
00:41:16,257 --> 00:41:18,327
There are a lot of bags in my car.
568
00:41:19,126 --> 00:41:21,496
- Can you bring them upstairs? - Of course.
569
00:41:38,913 --> 00:41:42,353
Have some. It's Da Hong Pao. I gave it to Do Ha.
570
00:41:43,065 --> 00:41:46,534
It's a rare tea that can only be made from old trees...
571
00:41:46,534 --> 00:41:47,804
in a certain part of China.
572
00:41:49,034 --> 00:41:51,545
Contrary to what most think, I prefer tea to coffee.
573
00:41:51,645 --> 00:41:53,415
How about you?
574
00:41:55,714 --> 00:41:58,984
I was in the middle of something, so if you don't have anything to say,
575
00:41:58,984 --> 00:42:00,754
I think I must leave.
576
00:42:00,754 --> 00:42:02,384
It won't take long.
577
00:42:03,924 --> 00:42:05,554
You don't need to be so awkward.
578
00:42:05,924 --> 00:42:08,495
I'm not here to ask you everything.
579
00:42:09,525 --> 00:42:11,924
I know enough that I don't need to ask.
580
00:42:13,094 --> 00:42:15,935
I know where you live, how you've lived,
581
00:42:15,935 --> 00:42:18,864
how you're going to live in the future,
582
00:42:19,105 --> 00:42:22,074
what clothes brands you wear, and what you like to eat.
583
00:42:24,745 --> 00:42:27,475
Investigation technology has improved a lot nowadays.
584
00:42:28,344 --> 00:42:29,515
What do you...
585
00:42:29,515 --> 00:42:31,114
If it was too much, I'm sorry.
586
00:42:31,284 --> 00:42:34,955
But for me, I need to know about the people...
587
00:42:34,984 --> 00:42:36,884
who work next to President Lee.
588
00:42:47,795 --> 00:42:49,265
I'll put these here, ma'am.
589
00:42:49,265 --> 00:42:51,134
Well done. Thanks.
590
00:43:04,444 --> 00:43:06,984
This is from the brand that your mom likes.
591
00:43:06,984 --> 00:43:09,355
The manager knows what kind of clothes she likes.
592
00:43:09,355 --> 00:43:12,424
He recommended this according to her preferences, so she'll like it.
593
00:43:15,955 --> 00:43:18,165
This is the same as the one I'm wearing.
594
00:43:18,165 --> 00:43:19,725
It's from Milan...
595
00:43:20,694 --> 00:43:22,665
My friend, a famous designer,
596
00:43:23,065 --> 00:43:25,734
only makes handmade shoes and is quite famous for it.
597
00:43:25,734 --> 00:43:27,304
What are you doing?
598
00:43:27,705 --> 00:43:31,804
I bought food, clothes, wallets, and handbags that you'd like.
599
00:43:31,804 --> 00:43:33,574
You can open the rest up at home.
600
00:43:34,545 --> 00:43:36,074
Do you want to try these on now?
601
00:43:41,154 --> 00:43:42,355
What are you doing?
602
00:43:45,025 --> 00:43:48,094
I got the wrong size. It this is too small,
603
00:43:49,154 --> 00:43:50,594
you must be the same size as me.
604
00:43:57,335 --> 00:43:58,504
You can wear this.
605
00:43:59,435 --> 00:44:01,375
It will look nice on your pretty feet.
606
00:44:01,375 --> 00:44:04,545
Ms. Bae, I asked you why you're doing this.
607
00:44:05,145 --> 00:44:06,344
If you want,
608
00:44:07,815 --> 00:44:09,714
I'll give you everything...
609
00:44:09,745 --> 00:44:12,415
that is prettier, better, and more precious, Mi Ka.
610
00:44:14,955 --> 00:44:17,924
Don't try to stir Do Ha up.
611
00:44:25,225 --> 00:44:27,165
I like watching dramas,
612
00:44:27,534 --> 00:44:30,364
but I think characters that pull others' hair and pour water...
613
00:44:30,364 --> 00:44:32,435
look vulgar and aren't pretty.
614
00:44:32,705 --> 00:44:33,734
That...
615
00:44:33,734 --> 00:44:37,444
would only make my man want the other woman more.
616
00:44:38,344 --> 00:44:40,444
So I'm asking you politely.
617
00:44:43,114 --> 00:44:45,484
I know you don't like Do Ha.
618
00:44:46,344 --> 00:44:48,114
I thought Do Ha was fooling around,
619
00:44:48,114 --> 00:44:51,384
but I see something more dangerous in his eyes.
620
00:44:52,284 --> 00:44:54,654
What are you talking about?
621
00:44:55,094 --> 00:44:56,565
I know it's a little too much,
622
00:44:56,924 --> 00:45:00,134
but I think that a person's mind is like a wild herb.
623
00:45:00,734 --> 00:45:02,565
There are winds and rains,
624
00:45:02,995 --> 00:45:06,205
so it grows so fast without anyone noticing.
625
00:45:08,705 --> 00:45:12,674
I'm making sure that such a misfortune doesn't happen to us.
626
00:45:16,015 --> 00:45:18,444
If you can't get a job, I'll get one for you.
627
00:45:18,915 --> 00:45:20,915
Quit this job.
628
00:45:29,754 --> 00:45:32,065
I'd prefer that you listen to me when I'm asking nicely.
629
00:46:18,145 --> 00:46:19,944
When did you come here?
630
00:46:20,745 --> 00:46:22,944
I came here because I missed you.
631
00:46:23,645 --> 00:46:25,015
It's nice to see you.
632
00:46:28,185 --> 00:46:30,054
Where are your shoes? Why are you barefoot?
633
00:46:30,824 --> 00:46:33,995
I heard it's good for health. It's the trend now.
634
00:46:34,395 --> 00:46:35,725
Are you getting psychological help?
635
00:46:35,754 --> 00:46:38,995
This looks too serious to be considered weird.
636
00:46:40,795 --> 00:46:43,205
Don't you want to buy me a meal? I'm hungry.
637
00:46:43,364 --> 00:46:45,065
I have an appointment with Seong Bin.
638
00:46:45,804 --> 00:46:47,105
Okay.
639
00:46:47,234 --> 00:46:50,145
I'll be kind and let you go.
640
00:46:50,174 --> 00:46:53,174
In turn, you'd have to give me your whole weekend.
641
00:46:53,174 --> 00:46:54,975
Let's have something delicious and go on a date.
642
00:47:12,824 --> 00:47:16,504
- Here. - You're an untrustworthy doctor.
643
00:47:16,504 --> 00:47:18,534
When a patient calls asking for help,
644
00:47:18,534 --> 00:47:20,835
you should have ran over to me in an ambulance.
645
00:47:20,835 --> 00:47:23,105
I was treating an urgent patient.
646
00:47:23,105 --> 00:47:25,875
Who was urgent than a conglomerate's son?
647
00:47:26,174 --> 00:47:28,375
He was in a more severe state...
648
00:47:28,375 --> 00:47:30,214
than someone who was lovesick.
649
00:47:33,045 --> 00:47:34,984
What? "Lovesick"?
650
00:47:34,984 --> 00:47:37,654
You're anxious and you think about her all the time.
651
00:47:37,654 --> 00:47:39,355
You're lovesick.
652
00:47:39,355 --> 00:47:41,295
It has nothing to do with the anxiety disorder.
653
00:47:42,754 --> 00:47:44,565
Don't you think you're taking a huge jump?
654
00:47:44,594 --> 00:47:46,765
I see that there's a problem,
655
00:47:47,134 --> 00:47:49,734
but as I told you already, I'm going to get rid of her soon.
656
00:47:49,734 --> 00:47:52,234
Well, as a doctor,
657
00:47:52,234 --> 00:47:54,904
it seems like a defensive mechanism...
658
00:47:55,004 --> 00:47:57,444
from someone who doesn't want to admit his feelings.
659
00:47:57,444 --> 00:47:59,745
- Explain it in simple words. - I told you.
660
00:47:59,745 --> 00:48:02,815
Treating her like a painting doesn't seem to be a good way.
661
00:48:02,815 --> 00:48:04,844
Seeing as how you treated me before,
662
00:48:05,045 --> 00:48:07,214
you can't control your emotions.
663
00:48:10,154 --> 00:48:13,125
Do Ha, think about this carefully.
664
00:48:13,254 --> 00:48:15,194
What do you think would be...
665
00:48:15,254 --> 00:48:19,125
the healthiest way to face your newfound emotions?
666
00:48:26,875 --> 00:48:28,004
Yes?
667
00:48:29,534 --> 00:48:31,375
- Ms. Oh. - Oh, my.
668
00:48:32,074 --> 00:48:33,174
Oh, my!
669
00:48:34,275 --> 00:48:37,614
You're not here for work. Why are you here?
670
00:48:40,154 --> 00:48:43,525
So you followed that good looking man to the hospital...
671
00:48:43,525 --> 00:48:45,625
because he had business here?
672
00:48:45,654 --> 00:48:48,594
I didn't follow him. I'm his driver.
673
00:48:48,725 --> 00:48:50,864
Where is that scum?
674
00:48:51,094 --> 00:48:53,335
I need to go and punch him.
675
00:48:54,065 --> 00:48:57,404
I told him so many times that he should treat you nicely.
676
00:48:57,534 --> 00:48:59,935
Why do you look so sad?
677
00:48:59,935 --> 00:49:02,634
It's not like he needs to be good to me.
678
00:49:02,634 --> 00:49:04,174
Of course he does.
679
00:49:04,174 --> 00:49:06,745
When I saw him that day, it was written all over his face...
680
00:49:06,745 --> 00:49:08,045
that he likes you.
681
00:49:10,444 --> 00:49:12,784
He has a fiancee.
682
00:49:12,884 --> 00:49:14,415
Oh, my.
683
00:49:14,554 --> 00:49:17,554
He flirted to you even though he has a fiancee?
684
00:49:18,554 --> 00:49:20,424
I was the one who flirted.
685
00:49:21,525 --> 00:49:24,065
I needed him.
686
00:49:27,034 --> 00:49:28,495
I really,
687
00:49:29,935 --> 00:49:32,364
really need him, Ms. Oh.
688
00:49:34,574 --> 00:49:36,304
I have no choice.
689
00:49:36,975 --> 00:49:38,574
Since I have no choice,
690
00:49:39,844 --> 00:49:42,275
I thought I would tell him to do whatever he wants.
691
00:49:43,015 --> 00:49:46,585
I just needed to make sure that I wouldn't get hurt.
692
00:49:50,125 --> 00:49:52,725
But today, a glamorous woman...
693
00:49:54,154 --> 00:49:56,424
walked up to me and said...
694
00:49:56,725 --> 00:49:59,295
"I'll give you everything you want. So please leave him alone."
695
00:50:00,765 --> 00:50:02,265
Then it hit me.
696
00:50:05,404 --> 00:50:08,004
He must be a precious man to someone.
697
00:50:08,605 --> 00:50:10,304
I realized that I was using him...
698
00:50:13,375 --> 00:50:14,645
just because I want to live.
699
00:50:17,685 --> 00:50:18,685
Mi Ka.
700
00:50:20,585 --> 00:50:22,185
It is bad...
701
00:50:22,915 --> 00:50:24,955
to take advantage of someone...
702
00:50:25,625 --> 00:50:26,995
just because you need something.
703
00:50:31,824 --> 00:50:33,665
But look into it.
704
00:50:35,065 --> 00:50:37,665
Are you sure you're just taking advantage of him only?
705
00:50:38,404 --> 00:50:39,435
What?
706
00:50:40,335 --> 00:50:42,335
Is that the only reason...
707
00:50:43,804 --> 00:50:45,344
you're around him?
708
00:51:06,225 --> 00:51:07,835
(54 years, 19 hours, 6 minutes, and 47 seconds)
709
00:51:07,835 --> 00:51:08,895
(54 years, 19 hours, 6 minutes, and 46 seconds)
710
00:51:08,895 --> 00:51:09,935
(54 years, 19 hours, 6 minutes, and 45 seconds)
711
00:51:09,935 --> 00:51:10,935
(54 years, 19 hours, 6 minutes, and 44 seconds)
712
00:51:16,444 --> 00:51:18,275
(54 years, 19 hours, 6 minutes, and 2 seconds)
713
00:51:18,275 --> 00:51:19,304
(54 years, 19 hours, 6 minutes, and 1 seconds)
714
00:51:19,304 --> 00:51:20,515
(54 years, 19 hours, 6 minutes, and 0 seconds)
715
00:51:39,765 --> 00:51:40,765
(54 days, 19 hours, 6 minutes, and 6 seconds)
716
00:51:40,765 --> 00:51:42,364
(54 days, 19 hours, 6 minutes, and 5 seconds)
717
00:52:00,284 --> 00:52:01,754
Excuse me, sir.
718
00:52:19,198 --> 00:52:21,638
You don't have an appointment today.
719
00:52:22,937 --> 00:52:25,207
Doctor, I'm about to get divorced.
720
00:52:28,147 --> 00:52:30,917
Could you please wait outside?
721
00:52:30,917 --> 00:52:33,147
I don't think I can, sir.
722
00:52:38,118 --> 00:52:40,027
- Mr. Park! - Don't move.
723
00:52:40,257 --> 00:52:42,328
I'll kill you all if you move.
724
00:52:52,567 --> 00:52:53,667
Get out of here right now.
725
00:52:54,437 --> 00:52:55,538
Close the door.
726
00:52:55,607 --> 00:52:57,277
Get out. Just get out.
727
00:52:57,408 --> 00:52:59,308
If you don't want the doctor to die,
728
00:52:59,638 --> 00:53:00,908
close the door.
729
00:53:01,647 --> 00:53:03,977
Okay. I'll close the door.
730
00:53:06,988 --> 00:53:09,647
Mr. Park, calm down.
731
00:53:09,888 --> 00:53:11,888
- This isn't right. - What's not right?
732
00:53:13,087 --> 00:53:14,158
You took a lot of money.
733
00:53:14,888 --> 00:53:16,757
You spent a lot of time talking with me.
734
00:53:17,357 --> 00:53:19,058
You still don't know about me.
735
00:53:19,928 --> 00:53:22,198
Do you think I'm so free...
736
00:53:22,198 --> 00:53:23,937
to talk about what's right?
737
00:53:25,268 --> 00:53:27,337
I'm sorry I didn't listen to you.
738
00:53:36,348 --> 00:53:38,477
I asked for the pills.
739
00:53:38,477 --> 00:53:40,587
This wouldn't have happened if you gave me the pills.
740
00:53:40,587 --> 00:53:44,018
You know it would've been dangerous to take something stronger.
741
00:53:44,018 --> 00:53:45,687
You knew it well too.
742
00:53:46,058 --> 00:53:49,087
It's better to take the pills and die in my sleep.
743
00:53:49,457 --> 00:53:52,757
"What's the point of coming to work if all you do is daydream?"
744
00:53:52,957 --> 00:53:55,067
When my boss said this, I grabbed him by the collar.
745
00:53:55,227 --> 00:53:56,538
Then I got fired.
746
00:53:56,768 --> 00:53:59,238
I took it out on my wife...
747
00:53:59,238 --> 00:54:00,968
who was sleeping with my kid.
748
00:54:01,138 --> 00:54:03,638
I broke down everything in my house.
749
00:54:03,638 --> 00:54:07,207
My wife got out of the house with the kid. I can't contact her.
750
00:54:07,877 --> 00:54:11,877
What do you think is left for me?
751
00:54:12,678 --> 00:54:15,718
Even so, what are you doing? This is crazy.
752
00:54:16,857 --> 00:54:18,718
- "Crazy"? - Stay still, Do Ha.
753
00:54:19,087 --> 00:54:20,428
Don't you think...
754
00:54:21,527 --> 00:54:22,988
your actions...
755
00:54:23,857 --> 00:54:24,928
can hurt your family?
756
00:54:25,498 --> 00:54:26,928
(54 years, 19 hours, 13 minutes, and 5 seconds)
757
00:54:31,468 --> 00:54:33,408
Living like this...
758
00:54:33,408 --> 00:54:35,468
causes more pain to my family.
759
00:54:35,738 --> 00:54:36,808
No.
760
00:54:37,607 --> 00:54:38,738
It's never like that.
761
00:54:40,047 --> 00:54:42,808
There's no dad who causes pain to his family.
762
00:54:44,417 --> 00:54:45,518
My dad...
763
00:54:46,218 --> 00:54:48,087
is in prison because his company went under.
764
00:54:48,087 --> 00:54:49,147
But I never thought that...
765
00:54:49,147 --> 00:54:53,328
my dad causes pain to my family. I never hated my dad.
766
00:54:54,127 --> 00:54:55,587
Please reconsider, sir.
767
00:54:59,897 --> 00:55:00,897
(54 days, 19 hours, 1minute, and 54 seconds)
768
00:55:00,897 --> 00:55:01,897
(54 days, 19 hours, 1minute, and 53 seconds)
769
00:55:04,567 --> 00:55:06,138
I wouldn't be doing this...
770
00:55:06,138 --> 00:55:08,667
if you had just given me the pills.
771
00:55:10,777 --> 00:55:12,238
You ruined everything.
772
00:55:15,808 --> 00:55:18,477
It's all because of you! You scumbag.
773
00:55:19,147 --> 00:55:22,848
Oh, please. Don't do that please, sir.
774
00:55:22,988 --> 00:55:24,087
Don't come.
775
00:55:26,058 --> 00:55:27,428
I can't let you kill him.
776
00:55:27,428 --> 00:55:28,828
- Mi Ka. - Stay still.
777
00:55:31,257 --> 00:55:33,498
Put your knife down right now. Put it down.
778
00:55:33,498 --> 00:55:34,598
Don't come near me!
779
00:55:34,928 --> 00:55:36,167
I said don't come.
780
00:55:36,868 --> 00:55:38,138
If you come near me,
781
00:55:39,098 --> 00:55:40,607
I'll kill you all.
782
00:55:40,937 --> 00:55:42,707
I'll kill myself here too.
783
00:55:43,067 --> 00:55:45,107
I'll kill you all!
784
00:56:17,207 --> 00:56:18,678
I told you to get out.
785
00:56:20,308 --> 00:56:21,377
Mi Ka.
786
00:56:22,277 --> 00:56:24,248
You're so stubborn.
787
00:56:30,457 --> 00:56:32,417
Oh, gosh. What should we do?
788
00:56:33,388 --> 00:56:35,627
Do Ha. Wake up.
789
00:56:39,397 --> 00:56:40,428
Do Ha.
790
00:56:42,098 --> 00:56:43,268
Oh, goodness.
791
00:56:44,337 --> 00:56:47,038
Do Ha. Oh, my goodness.
792
00:56:48,368 --> 00:56:50,038
Do Ha. Oh, gosh.
793
00:56:50,808 --> 00:56:52,877
Please wake up.
794
00:58:27,968 --> 00:58:29,337
Did you get hurt?
795
00:58:35,308 --> 00:58:38,518
Are you crazy? Why would you enter that room?
796
00:58:39,047 --> 00:58:41,988
- Are you that stupid? - Don't come any closer.
797
00:58:43,988 --> 00:58:45,788
He was going to die.
798
00:58:46,457 --> 00:58:48,158
If I hadn't stopped him,
799
00:58:48,727 --> 00:58:50,658
he would've stabbed himself.
800
00:58:53,598 --> 00:58:55,998
I can see those things.
801
00:58:57,897 --> 00:59:00,107
I see how many years, hours, and seconds...
802
00:59:00,707 --> 00:59:02,837
a person has left to live.
803
00:59:04,377 --> 00:59:06,308
What are you talking about?
804
00:59:07,107 --> 00:59:08,808
That's why I stopped him...
805
00:59:09,107 --> 00:59:10,578
because I knew I wouldn't die.
806
00:59:11,718 --> 00:59:14,018
I could get hurt, but it wouldn't be life-threatening.
807
00:59:14,848 --> 00:59:18,317
It's because my clock stops whenever I'm with you.
808
00:59:22,687 --> 00:59:24,027
I know this sounds absurd,
809
00:59:25,198 --> 00:59:27,468
but I see the time left on one's life.
810
00:59:28,598 --> 00:59:32,667
But for some reason, whenever I'm by your side,
811
00:59:32,998 --> 00:59:35,238
my clock stops ticking down the short time I have left.
812
00:59:39,207 --> 00:59:40,707
That's why I used you.
813
00:59:41,607 --> 00:59:43,348
I needed you.
814
00:59:44,147 --> 00:59:46,488
I had to be by your side.
815
00:59:47,518 --> 00:59:48,718
But...
816
00:59:49,857 --> 00:59:53,587
because of my greed, I almost got you killed.
817
00:59:58,897 --> 01:00:01,768
The one who should run away is you, not me.
818
01:00:03,098 --> 01:00:07,308
I'm using you just so that I can prolong my life.
819
01:00:34,098 --> 01:00:36,098
Whatever your reason is,
820
01:00:38,667 --> 01:00:40,538
I couldn't care less.
821
01:01:25,817 --> 01:01:27,488
(87 days, 18 hours, 53 minutes, 15 seconds)
822
01:01:27,488 --> 01:01:28,448
(87 days, 18 hours, 53 minutes, 16 seconds)
823
01:01:28,488 --> 01:01:30,618
(87 days, 18 hours, 53 minutes, 17 seconds)
824
01:01:30,618 --> 01:01:31,658
(87 days, 18 hours, 54 minutes, 16 seconds)
825
01:01:31,658 --> 01:01:32,658
(87 days, 18 hours, 55 minutes, 12 seconds)
826
01:01:32,687 --> 01:01:33,757
(87 days, 18 hours, 56 minutes, 4 seconds)
827
01:01:33,757 --> 01:01:35,187
(87 days, 18 hours, 57 minutes, 4 seconds)
828
01:01:35,187 --> 01:01:36,627
(87 days, 19 hours, 00 minutes, 4 seconds)
829
01:01:36,627 --> 01:01:37,797
(87 days, 19 hours, 3 minutes)
830
01:01:37,797 --> 01:01:39,428
(87 days, 19 hours, 6 minutes)
831
01:01:39,428 --> 01:01:40,768
(87 days, 19 hours, 10 minutes)
832
01:01:40,768 --> 01:01:42,397
(87 days, 19 hours, 14 minutes)
833
01:01:42,397 --> 01:01:43,768
(87 days, 19 hours, 24 minutes)
834
01:02:08,058 --> 01:02:11,598
(A Moment I Want to Stop: About Time)
835
01:02:12,027 --> 01:02:14,268
Do what? Live together?
836
01:02:14,268 --> 01:02:16,498
Yes, it's to prevent your time being over.
837
01:02:16,498 --> 01:02:19,138
It's a way for you to live for a long time.
838
01:02:19,397 --> 01:02:22,707
So this is what it means to be happy.
839
01:02:23,007 --> 01:02:26,607
The repercussions will be massive. Do you think you can handle it?
840
01:02:26,607 --> 01:02:30,777
No, don't. I understand what you're saying,
841
01:02:31,317 --> 01:02:32,377
but my answer is no.
842
01:02:32,417 --> 01:02:34,587
Let's say you're fine with me using you,
843
01:02:34,587 --> 01:02:36,288
but what about the fact that I'll die soon?
844
01:02:36,558 --> 01:02:37,957
Are you okay with that too?
61102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.