All language subtitles for About.Time.E03.180528.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,145 --> 00:00:19,314 Don't go. 2 00:00:26,325 --> 00:00:28,084 Why are you so desperate? 3 00:00:51,045 --> 00:00:52,644 (93 days, 10 hours, 25 minutes, and 26 seconds) 4 00:00:52,644 --> 00:00:53,845 (93 days, 10 hours, 25 minutes, and 27 seconds) 5 00:00:53,845 --> 00:00:55,045 (93 days, 10 hours, 25 minutes, and 28 seconds) 6 00:00:55,045 --> 00:00:56,045 (93 days, 10 hours, 25 minutes, and 29 seconds) 7 00:01:06,125 --> 00:01:07,224 (93 days, 10 hours, 25 minutes, and 40 seconds) 8 00:01:07,224 --> 00:01:08,325 (93 days, 10 hours, 25 minutes, and 41 seconds) 9 00:01:08,325 --> 00:01:09,735 (93 days, 10 hours, 25 minutes, and 42 seconds) 10 00:01:24,974 --> 00:01:27,385 I knew something like this would happen. 11 00:01:30,914 --> 00:01:32,754 I called you ages ago! 12 00:01:33,655 --> 00:01:36,355 What? Why are you looking at me like I did something wrong? 13 00:01:42,523 --> 00:01:44,863 You still haven't come to your senses. 14 00:01:44,863 --> 00:01:47,964 You're touching the hand of a sleeping person. 15 00:01:48,964 --> 00:01:51,163 It's not like that. 16 00:01:51,163 --> 00:01:54,273 She must have been so upset to have reported you to the police, scum. 17 00:01:54,273 --> 00:01:56,434 You should have taken care of her after what had happened. 18 00:01:56,743 --> 00:01:59,773 What are you talking about? 19 00:02:03,714 --> 00:02:05,344 Stop making up stories... 20 00:02:05,344 --> 00:02:07,553 and put an end to this situation so that it won't be a problem. 21 00:02:07,553 --> 00:02:10,054 You're so bad. It's not like the old days you know. 22 00:02:10,223 --> 00:02:13,124 I dare you to apologize and ask for forgiveness... 23 00:02:13,124 --> 00:02:15,894 when you find out the truth. 24 00:02:15,894 --> 00:02:17,994 I won't ever do that. 25 00:02:18,124 --> 00:02:21,494 It hurts. It hurts. My mouth hurts. 26 00:02:21,594 --> 00:02:22,594 (We are loved by the citizens.) 27 00:02:22,663 --> 00:02:24,003 (We are the Unmyung Police Department.) 28 00:02:36,073 --> 00:02:37,084 (Civil Affairs Office) 29 00:02:53,434 --> 00:02:55,464 Wait in front of the house at 7am. 30 00:02:55,464 --> 00:02:58,064 I'll fire a you if you speed, violate lanes, 31 00:02:58,064 --> 00:02:59,633 or make illegal U-turns. 32 00:02:59,973 --> 00:03:01,874 You can't eat inside the car... 33 00:03:01,874 --> 00:03:03,804 nor go anywhere else while waiting. 34 00:03:18,983 --> 00:03:20,253 You're a contract worker, 35 00:03:20,253 --> 00:03:23,223 so I can fire you whenever I want. 36 00:03:24,364 --> 00:03:25,663 You can start tomorrow. 37 00:03:28,733 --> 00:03:30,864 Let me make this clear before you misunderstand me. 38 00:03:30,864 --> 00:03:33,374 I paid all the debt for what you did for me in Hainan. 39 00:03:33,374 --> 00:03:36,543 From now on, you are just my driver, and I'm your boss, 40 00:03:36,543 --> 00:03:38,644 nothing more. 41 00:03:38,874 --> 00:03:41,173 So I hope I never have to see you... 42 00:03:41,374 --> 00:03:43,513 asking me out again. 43 00:03:43,684 --> 00:03:45,513 I will never do it again. 44 00:03:45,983 --> 00:03:48,413 One more thing. You said you needed me... 45 00:03:49,253 --> 00:03:51,054 when I asked you if you liked me. 46 00:03:51,753 --> 00:03:53,953 Whatever that reason is, 47 00:03:53,953 --> 00:03:58,024 if it includes something immoral, dark, and foul, 48 00:03:58,663 --> 00:04:00,334 don't let me find out. 49 00:04:00,334 --> 00:04:03,434 You'll never find out. I won't let you. 50 00:04:03,503 --> 00:04:04,804 You won't let me find out? 51 00:04:05,003 --> 00:04:06,874 So there is something? 52 00:04:09,573 --> 00:04:11,244 No, there isn't. No. 53 00:04:16,514 --> 00:04:19,243 I'll try my best! I'll be good! 54 00:04:25,053 --> 00:04:26,053 Goodbye. 55 00:04:31,723 --> 00:04:32,964 He told me to start tomorrow. 56 00:04:32,964 --> 00:04:34,964 He said he'd let me stay by him. 57 00:04:35,363 --> 00:04:37,764 Really? That's great. 58 00:04:37,764 --> 00:04:40,204 That's really great. 59 00:04:45,774 --> 00:04:46,973 - Look. - Oh, my. 60 00:04:56,353 --> 00:04:57,754 (Personnel Investigation Report, Choi Mikael) 61 00:04:57,754 --> 00:05:01,194 It seems her father didn't do a good job of taking care of his company. 62 00:05:01,454 --> 00:05:03,563 It seems like she was well off in the past, 63 00:05:03,793 --> 00:05:06,063 but her father, Choi Tae Pyung, expanded the business... 64 00:05:06,063 --> 00:05:08,063 by getting private loans and got bankrupt in the process. 65 00:05:08,264 --> 00:05:11,603 He been in jail for two years for dereliction of duty, 66 00:05:11,964 --> 00:05:14,433 and her family is living at rental places. 67 00:05:14,774 --> 00:05:18,243 She has a mom, who stays at home, and a brother, 68 00:05:18,243 --> 00:05:20,644 who is looking for work after returning from the army. 69 00:05:20,973 --> 00:05:24,243 She makes Cinderella's concerns about her stepmom and stepsisters... 70 00:05:24,243 --> 00:05:25,514 look like nothing. 71 00:05:26,813 --> 00:05:28,813 Are you really going to hire her as the driver? 72 00:05:29,483 --> 00:05:32,024 I know it's bad to accuse someone, 73 00:05:32,723 --> 00:05:34,053 but her circumstances... 74 00:05:34,694 --> 00:05:37,764 and the way in which... 75 00:05:37,764 --> 00:05:40,034 she lied to me to get to you... 76 00:05:40,134 --> 00:05:42,863 makes me suspicious. 77 00:05:46,233 --> 00:05:50,173 You suspect people so often although you know it's bad. 78 00:05:50,543 --> 00:05:51,543 It must be your habit. 79 00:05:52,344 --> 00:05:53,514 I'm sorry. 80 00:05:54,173 --> 00:05:57,584 But I really thought that you had something going on... 81 00:05:57,613 --> 00:06:00,683 because she told me that you two shared a bed... 82 00:06:00,884 --> 00:06:02,483 in Hainan. 83 00:06:04,223 --> 00:06:06,324 - It's delicious. - Do you like it? 84 00:06:06,694 --> 00:06:09,524 I feel like I'm rewarded as you are enjoying... 85 00:06:09,754 --> 00:06:10,964 I'm sorry. 86 00:06:15,733 --> 00:06:16,904 It's fine. Just... 87 00:06:17,264 --> 00:06:18,964 Are you going to forgive me? 88 00:06:19,264 --> 00:06:20,373 Of course not. 89 00:06:20,504 --> 00:06:23,904 Even if I don't repay kindness, I always get my revenge. 90 00:06:24,074 --> 00:06:26,574 That's why I was born to a conglomerate. 91 00:06:27,373 --> 00:06:29,714 I'm going to torture you forever. 92 00:06:29,714 --> 00:06:32,113 Stop with your meaningless apologies. 93 00:06:32,284 --> 00:06:34,683 But sir... 94 00:06:36,524 --> 00:06:38,954 I'm going to hire her as a contract worker. Take care of the paperwork. 95 00:06:41,353 --> 00:06:45,563 If you don't want to be late, I think you should run to the station. 96 00:06:45,594 --> 00:06:47,334 I'm sorry. 97 00:06:47,334 --> 00:06:50,603 I'm sorry. I'm sorry, sir. Sir! 98 00:06:50,603 --> 00:06:52,504 I'm... 99 00:06:55,704 --> 00:06:57,103 Oh, my. It hurts. 100 00:07:00,173 --> 00:07:02,973 I'm waiting in front of the house. I came early as it's my first day. 101 00:07:02,973 --> 00:07:05,683 However bad he is to you, 102 00:07:05,683 --> 00:07:09,084 always say "yes". If you get fired, you die. 103 00:07:09,353 --> 00:07:10,983 - You know that, right? - Of course. 104 00:07:11,154 --> 00:07:14,423 You know how hard it was for me to get this lifeline. Don't worry. 105 00:07:14,723 --> 00:07:16,623 I'll call you after. Bye. 106 00:07:26,163 --> 00:07:29,774 I hear it somewhere 107 00:07:29,774 --> 00:07:35,913 I hear the sound of the second hand 108 00:07:36,014 --> 00:07:38,183 I don't expect much 109 00:07:38,284 --> 00:07:40,353 It'll probably be the same 110 00:07:40,353 --> 00:07:43,754 But today 111 00:07:43,754 --> 00:07:50,293 Something will be different 112 00:07:50,363 --> 00:07:53,394 I'm looking forward to it 113 00:07:56,663 --> 00:08:00,904 She has opened a karaoke in the car on her first day at work. 114 00:08:04,074 --> 00:08:07,913 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 12 seconds) 115 00:08:27,634 --> 00:08:29,733 He always sits in the passenger's seat. 116 00:08:32,864 --> 00:08:33,904 Let's go to the office. 117 00:08:44,183 --> 00:08:45,313 Don't be late. 118 00:08:46,343 --> 00:08:49,413 Sir, I'll see at the office! 119 00:08:57,524 --> 00:09:00,134 If you want to read that, the back seats would be more comfortable. 120 00:09:00,793 --> 00:09:01,994 Don't you get car sick? 121 00:09:02,364 --> 00:09:03,904 I'm pressuring you... 122 00:09:03,904 --> 00:09:07,303 to see if you're driving in the lane and turning on the lights properly. 123 00:09:08,073 --> 00:09:11,004 I'm checking next to you, so drive properly. 124 00:09:12,904 --> 00:09:15,114 I didn't know there was such a profound meaning behind this. 125 00:09:16,784 --> 00:09:18,514 Are you going on a trip with your boyfriend? 126 00:09:18,984 --> 00:09:21,784 - Sorry? - Focus on the driving. 127 00:09:22,213 --> 00:09:24,784 Don't waste your strength trying to make it less awkward. 128 00:09:26,254 --> 00:09:27,323 All right. 129 00:09:45,874 --> 00:09:48,244 The distance between the car... It's too close! 130 00:09:51,543 --> 00:09:53,514 Should I drive further away? 131 00:09:54,284 --> 00:09:57,654 It seems all right now, 132 00:09:57,654 --> 00:09:59,854 but I want you to always be careful. 133 00:10:00,453 --> 00:10:02,854 I'm extra sensitive about the distance between cars. 134 00:10:03,224 --> 00:10:05,364 I don't like getting too close to people. 135 00:10:06,224 --> 00:10:07,264 I see. 136 00:10:11,864 --> 00:10:14,673 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 12 seconds) 137 00:10:28,654 --> 00:10:31,654 I don't know why my face turns red so often these days. 138 00:10:32,583 --> 00:10:35,494 It can't be menopause when I'm still so young. 139 00:10:36,764 --> 00:10:38,293 Maybe it's because I'm angry. 140 00:10:44,604 --> 00:10:48,374 Don't you know how hard I tried to cast Cho Jae Yu? 141 00:10:50,443 --> 00:10:54,474 We are trying to be a profound and trusted magazine... 142 00:10:54,474 --> 00:10:57,413 that focuses on the person and the music of the month. 143 00:11:00,014 --> 00:11:03,553 You picked a song that was suspected of plagiarizing. 144 00:11:03,854 --> 00:11:06,994 We don't get advertisements, nor do we care about selling more. 145 00:11:07,124 --> 00:11:10,224 It's a magazine that is hard to make and earns little. 146 00:11:10,494 --> 00:11:12,624 Why do you think I make this? 147 00:11:12,724 --> 00:11:16,163 It's for the development of the music industry... 148 00:11:16,163 --> 00:11:17,333 It's my hobby. 149 00:11:18,163 --> 00:11:21,474 But if I declare that I'm going to quit this expensive hobby, 150 00:11:21,474 --> 00:11:23,673 that I don't care anymore, 151 00:11:23,744 --> 00:11:27,543 you and so many other workers will lose your jobs. 152 00:11:27,744 --> 00:11:31,343 I hope that such an unfortunate happening doesn't happen to us. 153 00:11:31,343 --> 00:11:32,984 Of course not, ma'am. 154 00:11:33,183 --> 00:11:34,213 From now on, 155 00:11:34,213 --> 00:11:37,254 I'll put the utmost effort to make sure this doesn't happen again. 156 00:11:37,254 --> 00:11:38,484 Stop talking about putting your effort. 157 00:11:38,754 --> 00:11:40,154 I don't care about your effort. 158 00:11:40,524 --> 00:11:43,193 What I need is the best outcome. 159 00:11:47,163 --> 00:11:48,264 You can leave now. 160 00:12:01,213 --> 00:12:03,443 Stop frowning and smile. 161 00:12:03,843 --> 00:12:06,514 Stress is so bad for my skin. 162 00:12:11,784 --> 00:12:13,724 I didn't order anything to my office. 163 00:12:14,093 --> 00:12:16,154 Mr. Lee sent this. 164 00:12:16,254 --> 00:12:17,463 Mr. Lee? 165 00:12:20,063 --> 00:12:21,894 What's with this gift all of a sudden? 166 00:12:22,063 --> 00:12:25,264 I wonder what's inside this cute pink box. 167 00:12:25,264 --> 00:12:26,534 I'm so excited. 168 00:12:38,313 --> 00:12:39,913 What is this? 169 00:12:45,154 --> 00:12:47,724 Did you send me a box full of coins? 170 00:12:48,423 --> 00:12:49,654 Did you just receive it? 171 00:12:50,224 --> 00:12:53,333 Count it. There are 1,000 of them. It's 500 dollars. 172 00:12:53,734 --> 00:12:54,864 "500 dollars"? 173 00:12:54,864 --> 00:12:56,703 Are you trying to live like a commoner these days? 174 00:12:57,034 --> 00:12:58,933 Did you just open your piggy bank? 175 00:12:59,264 --> 00:13:01,474 But even so, why would you give it to me? 176 00:13:01,774 --> 00:13:03,644 You wanted cranes. 177 00:13:04,073 --> 00:13:06,244 It's hard to manage the live ones. 178 00:13:09,244 --> 00:13:10,443 Oh, cranes. 179 00:13:10,644 --> 00:13:13,553 They're all made in the same year as your birth year. 180 00:13:18,654 --> 00:13:19,923 You are cute. 181 00:13:20,953 --> 00:13:22,224 It's Woo Jin's idea. 182 00:13:22,453 --> 00:13:24,193 I'll bring a crane every day, 183 00:13:24,193 --> 00:13:26,764 and buy a snack as I think about you. 184 00:13:28,093 --> 00:13:29,163 You don't need think about me. 185 00:13:29,163 --> 00:13:30,833 Since you'll be in an arranged marriage anyway, 186 00:13:31,234 --> 00:13:34,173 just think that I'm the kind of guy that would be nice to marry. 187 00:13:34,904 --> 00:13:37,774 I can't seriously consider my arranged marriage with just a coin. 188 00:13:38,144 --> 00:13:40,813 But what you did for me made me happy. 189 00:13:41,114 --> 00:13:42,774 I'll repay for your kindness. 190 00:13:43,213 --> 00:13:44,284 I look forward to it. 191 00:14:01,063 --> 00:14:02,693 Didn't you hear me on the phone just now? 192 00:14:03,764 --> 00:14:06,604 I already have someone to get married to. 193 00:14:24,283 --> 00:14:26,523 I've given you a job. Isn't that enough? 194 00:14:26,523 --> 00:14:28,092 Why do you keep appearing? 195 00:14:28,322 --> 00:14:30,962 We're business partners. We're an employer and an employee. 196 00:14:30,962 --> 00:14:32,692 Nothing more. Nothing less. 197 00:14:37,333 --> 00:14:38,764 (Choi Mikaela) 198 00:14:41,303 --> 00:14:42,433 I'm really sorry. 199 00:14:42,573 --> 00:14:44,974 I didn't want to put you in an uncomfortable position. 200 00:14:45,343 --> 00:14:47,213 I have some unavoidable reasons. 201 00:14:47,744 --> 00:14:49,673 My friend lost her parents when she was young. 202 00:14:49,984 --> 00:14:52,183 She went to the right path and studied hard. She became a doctor... 203 00:14:52,183 --> 00:14:55,453 even when her family was so poor. 204 00:14:56,154 --> 00:14:58,154 Not everybody lies to get a job... 205 00:14:58,154 --> 00:15:00,354 just because she's poor. 206 00:15:00,693 --> 00:15:02,024 This isn't right. 207 00:15:02,593 --> 00:15:03,894 I know it sounds like an excuse, but... 208 00:15:03,894 --> 00:15:06,663 I have a more urgent reason than being poor. 209 00:15:08,793 --> 00:15:10,463 Sign in the middle for this page. 210 00:15:11,203 --> 00:15:12,264 Okay. 211 00:15:12,634 --> 00:15:14,433 (Choi Mikaela) 212 00:15:15,634 --> 00:15:18,404 I'll do my best so that you don't have to go through this again. 213 00:15:18,474 --> 00:15:19,673 Please guide me. 214 00:15:19,943 --> 00:15:22,043 I know I'm shameless, but it's really nice to work with you. 215 00:15:29,754 --> 00:15:30,784 Yes, sir. 216 00:15:31,654 --> 00:15:32,683 Yes. 217 00:15:33,394 --> 00:15:35,854 I'll prepare it on time. 218 00:15:38,823 --> 00:15:40,593 Mr. Lee needs to head out for his lunch meeting. 219 00:15:56,213 --> 00:15:58,384 They're almost done with reviewing the proposal. 220 00:15:58,443 --> 00:15:59,784 In our next meeting, 221 00:15:59,784 --> 00:16:02,313 a few of Seongrak Group's lawyers will join us too. 222 00:16:02,654 --> 00:16:04,124 There's no reason to bring lawyers... 223 00:16:04,124 --> 00:16:05,984 if he has no intention of signing a contract. 224 00:16:06,894 --> 00:16:08,024 It's an affirmative signal. 225 00:16:08,354 --> 00:16:11,364 But they added a condition to this contract. 226 00:16:11,994 --> 00:16:13,024 "A condition"? 227 00:16:13,024 --> 00:16:16,933 He wanted Ms. Bae to attend the next meeting too. 228 00:16:18,004 --> 00:16:19,104 Ms. Bae? 229 00:16:19,104 --> 00:16:22,573 He probably wants a familiar face in the meeting. 230 00:16:22,874 --> 00:16:26,104 Chinese people care a lot about relationships and connections. 231 00:16:28,774 --> 00:16:31,043 I'll call Ms. Bae. 232 00:16:31,443 --> 00:16:32,484 Okay. 233 00:16:42,293 --> 00:16:44,093 The employee benefits are nice here. 234 00:16:44,193 --> 00:16:45,994 You provide a nice lunch too. 235 00:17:10,924 --> 00:17:14,053 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 12 seconds) 236 00:17:20,234 --> 00:17:25,034 Thank you for the meal. I'll slowly enjoy it to the fullest. 237 00:17:58,403 --> 00:18:01,073 I don't need it 238 00:18:09,543 --> 00:18:10,744 You seem to be in a good mood. 239 00:18:15,784 --> 00:18:17,254 The weather's nice, 240 00:18:17,254 --> 00:18:19,784 and I just had lunch at a nice restaurant. 241 00:18:20,524 --> 00:18:24,593 It's been a long time since I looked at the trees and the clouds. 242 00:18:25,623 --> 00:18:29,194 So maybe that's why everything I see makes me happy. 243 00:18:30,264 --> 00:18:31,734 "The trees"? "Clouds"? 244 00:18:32,633 --> 00:18:34,534 A handsome man is next to her. 245 00:18:35,073 --> 00:18:36,573 Why does she feel happy looking at nature? 246 00:18:36,903 --> 00:18:38,944 Maybe I'm happy because I'm with you. 247 00:18:41,944 --> 00:18:44,914 What does the happiness from looking at nature have to do with me? 248 00:18:45,613 --> 00:18:47,583 People need to be relaxed... 249 00:18:47,583 --> 00:18:49,823 in order to see the grass and the flowers. 250 00:18:50,254 --> 00:18:53,254 I guess I feel relaxed when I'm with you. 251 00:18:54,793 --> 00:18:57,563 The trees are beautiful, and the wind is amazing. 252 00:19:02,063 --> 00:19:04,964 I hope that the future is just like this. 253 00:19:07,803 --> 00:19:10,674 Mr. Lee. Are you sick by any chance? 254 00:19:11,303 --> 00:19:12,343 "Sick"? 255 00:19:12,343 --> 00:19:15,774 Yes. Were you born weak? Or do you have any chronic diseases? 256 00:19:16,944 --> 00:19:18,343 That is confidential information for the company. 257 00:19:19,143 --> 00:19:20,714 How can that be confidential information for the company? 258 00:19:20,714 --> 00:19:22,014 Are you really sick? 259 00:19:23,254 --> 00:19:25,484 If people find out that MK Group's first son is sick, 260 00:19:25,484 --> 00:19:27,254 they'll talk about the next successor. 261 00:19:27,254 --> 00:19:29,024 This kind of thing affects my company's stock prices. 262 00:19:29,024 --> 00:19:30,694 It will only make my brother richer. 263 00:19:31,224 --> 00:19:32,893 It's not a good thing for me at all. 264 00:19:32,893 --> 00:19:35,133 So are you sick, or are you healthy? 265 00:19:35,934 --> 00:19:37,734 Why would you want to know that? 266 00:19:38,833 --> 00:19:40,333 It's because I'm worried. 267 00:19:41,274 --> 00:19:45,174 I want you to be healthy and live long. 268 00:19:46,514 --> 00:19:47,843 You eat at meal times, right? 269 00:19:47,843 --> 00:19:49,373 Do you regularly go for a medical check-up? 270 00:19:50,514 --> 00:19:52,643 I know you are a careful man. 271 00:19:52,643 --> 00:19:54,184 I'm sure you don't go to any dangerous places. 272 00:19:54,184 --> 00:19:57,083 The reason you didn't want me to find out... 273 00:19:58,454 --> 00:19:59,653 is insurance canvassing. Am I right? 274 00:20:00,454 --> 00:20:02,893 I don't know how far you've gone to draw your big picture. 275 00:20:03,123 --> 00:20:05,093 But why would you worry about my health and life span? 276 00:20:06,593 --> 00:20:07,863 I was just... 277 00:20:08,494 --> 00:20:09,964 worried about you as your employee. 278 00:20:09,964 --> 00:20:13,504 I want my boss to live a long, healthy life. 279 00:20:25,484 --> 00:20:27,714 - What about his clock? - I couldn't find it. 280 00:20:28,313 --> 00:20:29,714 It must be somewhere unseen on his body. 281 00:20:31,424 --> 00:20:34,454 He doesn't have it on his face and neck. 282 00:20:34,954 --> 00:20:37,024 When we got into water, 283 00:20:39,093 --> 00:20:40,363 I couldn't find it on his arm too. 284 00:20:40,363 --> 00:20:42,633 I haven't seen it on his leg. 285 00:20:42,893 --> 00:20:44,264 He seems healthy the way he looks. 286 00:20:44,264 --> 00:20:46,573 He doesn't look like he'll die young nor suddenly die.. 287 00:20:46,573 --> 00:20:47,873 But you never know. 288 00:20:48,034 --> 00:20:49,573 He could suddenly... 289 00:20:52,274 --> 00:20:54,313 Should I just check it? 290 00:21:39,184 --> 00:21:41,024 So is that where it is? 291 00:21:49,863 --> 00:21:51,563 I can't follow him... 292 00:21:53,174 --> 00:21:54,474 in there. 293 00:21:55,333 --> 00:21:56,434 It's wrong. 294 00:21:59,813 --> 00:22:01,274 Park Se Hoo didn't audition, 295 00:22:01,274 --> 00:22:05,043 but he asked Producer Choi if he could join the production... 296 00:22:05,043 --> 00:22:06,284 after hearing you were directing it. 297 00:22:06,284 --> 00:22:08,954 - Park Se Hoo? - Are you unfamiliar with him? 298 00:22:08,984 --> 00:22:11,924 He won the popularity award at last year's Musical Award. 299 00:22:12,254 --> 00:22:14,653 The leader of the popular K-pop idol group? 300 00:22:14,653 --> 00:22:15,694 That's right. 301 00:22:15,694 --> 00:22:17,863 How is he an actor? He's just a K-pop idol. 302 00:22:18,424 --> 00:22:21,164 He can't sing well, nor can he act. 303 00:22:21,563 --> 00:22:23,633 You don't have to be that harsh. 304 00:22:23,633 --> 00:22:26,873 I'm just saying you should meet him since he sells... 305 00:22:26,873 --> 00:22:27,903 a lot of tickets. 306 00:22:30,573 --> 00:22:32,543 - Ms. Jung. - Yes? 307 00:22:32,744 --> 00:22:35,774 There's one thing that I absolutely loathe. 308 00:22:35,774 --> 00:22:38,514 It's those who sell tickets based on popularity, not talent. 309 00:22:39,083 --> 00:22:43,113 In this case, I'll be the one selling tickets with my name. 310 00:22:43,113 --> 00:22:46,893 So let's focus on casting the most talented actors. 311 00:22:51,063 --> 00:22:54,093 I was hoping to grab some coffee with you, 312 00:22:54,093 --> 00:22:55,194 but we're meeting here. 313 00:22:55,793 --> 00:22:57,464 I hear you're in the middle of casting. 314 00:22:58,164 --> 00:22:59,934 - It's taking longer than I thought. - He's Director Cho Jae Yu? 315 00:23:00,004 --> 00:23:02,873 I'm looking for a talented fresh face, you see. 316 00:23:02,873 --> 00:23:05,774 An actor who is talented and fresh? 317 00:23:05,803 --> 00:23:07,444 It already sounds challenging. 318 00:23:10,284 --> 00:23:14,383 I hear you've been positively considering my offer. 319 00:23:15,083 --> 00:23:17,524 I heard you asked for the first copy of the contract. 320 00:23:17,524 --> 00:23:20,224 I'll sign it once my lawyer reviews it. 321 00:23:20,254 --> 00:23:23,664 I met with many companies, but none are as good as yours. 322 00:23:23,893 --> 00:23:26,534 You're being generous with the budget... 323 00:23:26,734 --> 00:23:28,764 and with my payment. 324 00:23:32,803 --> 00:23:33,974 I'll see you when you sign it. 325 00:23:36,843 --> 00:23:38,803 I enjoyed the song you sang. 326 00:23:40,843 --> 00:23:41,873 Me? 327 00:23:42,343 --> 00:23:45,083 You portrayed emotions just the way I like it. 328 00:23:45,813 --> 00:23:48,383 Your notes were stable since you weren't nervous, 329 00:23:48,383 --> 00:23:51,123 and I thought you chose the right song for your voice. 330 00:23:51,724 --> 00:23:55,254 Really? Thank you so much! 331 00:23:55,954 --> 00:23:58,393 Why are you thanking me, when you're the one who sang? 332 00:23:58,793 --> 00:24:02,034 I'm grateful to have heard such a decent song. 333 00:24:03,264 --> 00:24:04,333 I'll see you around. 334 00:24:06,873 --> 00:24:08,803 I'll see you around, Director! 335 00:24:18,284 --> 00:24:21,653 Did you hear her sing? You left to take a call. 336 00:24:21,714 --> 00:24:24,754 The call was short. She improved since last time. 337 00:24:25,053 --> 00:24:26,454 Last time? 338 00:24:26,954 --> 00:24:30,494 She has a lot to learn, but I like her sentiment. 339 00:24:30,563 --> 00:24:33,494 Right? You're absolutely right about her! 340 00:24:33,563 --> 00:24:37,264 She's had a rough life, so she knows how to sound sorrow. 341 00:24:38,464 --> 00:24:40,474 He liked the emotions in my voice. 342 00:24:42,674 --> 00:24:45,944 His voice sounds so familiar though. 343 00:24:46,774 --> 00:24:48,744 I've seen that face too. 344 00:24:48,774 --> 00:24:50,643 - Have you been out in the rain? - What? 345 00:24:51,583 --> 00:24:53,254 What are you muttering about? 346 00:24:54,583 --> 00:24:57,954 You heard him, didn't you? He liked my emotions. 347 00:24:58,053 --> 00:24:59,853 He was only being polite. 348 00:24:59,853 --> 00:25:02,853 Does he look like the kind of guy who'd care about that? 349 00:25:02,853 --> 00:25:05,924 He's known as a prickly genius. 350 00:25:11,803 --> 00:25:13,174 You're easily smitten. 351 00:25:13,774 --> 00:25:14,774 Sorry? 352 00:25:16,103 --> 00:25:20,113 It's the middle of the day, so what's with all these lights? 353 00:25:20,113 --> 00:25:22,274 We can't waste electricity like this. 354 00:25:27,954 --> 00:25:30,454 I get how clouds and trees can be pretty, 355 00:25:30,553 --> 00:25:33,053 but why is she smitten over... 356 00:25:33,194 --> 00:25:35,194 by a simple praise from a boy? 357 00:25:36,353 --> 00:25:38,823 Is something troubling you? 358 00:25:43,964 --> 00:25:45,264 What is it? 359 00:25:45,863 --> 00:25:48,704 Zhang Qi Yang of Seongrak Group comes to Korea on the 15th. 360 00:25:48,704 --> 00:25:50,603 The meeting is that afternoon. 361 00:25:51,573 --> 00:25:53,043 Okay. Get rid of that. 362 00:25:54,974 --> 00:25:55,974 The artwork? 363 00:25:55,974 --> 00:25:59,014 Music and geniuses. I hate the combination. 364 00:25:59,014 --> 00:26:01,053 So get rid of it right away. 365 00:26:01,484 --> 00:26:02,553 Yes, sir. 366 00:26:07,994 --> 00:26:09,823 It's fascinating, sir. 367 00:26:09,863 --> 00:26:10,893 What is? 368 00:26:11,063 --> 00:26:14,293 Whatever you hang here doesn't last over three months. 369 00:26:15,063 --> 00:26:18,403 Three months is enough for me to feel everything about one artwork. 370 00:26:19,563 --> 00:26:23,004 I can't believe you're impeccable timing though. 371 00:26:23,004 --> 00:26:24,603 That's what fascinates me. 372 00:26:27,573 --> 00:26:30,543 You were mesmerized by Lady Godiva in England, 373 00:26:30,543 --> 00:26:32,944 so you went to the gallery every morning. 374 00:26:32,944 --> 00:26:34,714 It was for exactly three months. 375 00:26:35,583 --> 00:26:38,724 You took home this artwork after falling in love with it... 376 00:26:38,724 --> 00:26:40,224 three months ago. 377 00:26:40,793 --> 00:26:42,954 Like I said, you're like clockwork. 378 00:26:45,524 --> 00:26:46,633 You're right. 379 00:26:47,964 --> 00:26:51,464 The more I look at something, I get bored and discard it. 380 00:26:55,474 --> 00:26:58,603 I'm not one to like something for too long. 381 00:27:08,353 --> 00:27:11,224 What are you doing after work? Do you have plans? 382 00:27:12,053 --> 00:27:13,194 Sorry? 383 00:27:16,964 --> 00:27:18,224 Do you want to work late? 384 00:27:18,964 --> 00:27:20,133 "Work late"? 385 00:27:24,103 --> 00:27:25,403 Please enjoy. 386 00:27:29,873 --> 00:27:33,143 Dig in. This place is known for their milk porridge. 387 00:27:34,174 --> 00:27:35,914 Thank you for the meal. 388 00:27:37,784 --> 00:27:39,914 Didn't you say I should work late? 389 00:27:40,014 --> 00:27:43,954 You'll sit like a beautiful painting and eat. 390 00:27:45,883 --> 00:27:47,593 Think of it as a part-time job. 391 00:27:51,793 --> 00:27:53,333 I didn't want to eat alone. 392 00:27:56,903 --> 00:27:59,363 How do I eat beautifully though? 393 00:28:49,684 --> 00:28:50,754 Is something wrong? 394 00:28:51,684 --> 00:28:54,224 Gosh, it's hot in here. 395 00:28:54,694 --> 00:28:56,153 Something's wrong with this room. 396 00:28:56,194 --> 00:28:59,194 I'm going out for some fresh air. 397 00:28:59,934 --> 00:29:03,863 "Fresh air"? That's out of the blue. 398 00:29:05,333 --> 00:29:08,774 Why would anyone go out for fresh air in the middle of a meal? 399 00:29:08,774 --> 00:29:09,903 What lunatic does that? 400 00:29:15,944 --> 00:29:17,113 Dad! 401 00:29:17,113 --> 00:29:20,083 Daughter! How have you been? 402 00:29:20,984 --> 00:29:22,484 How are things with you?? 403 00:29:22,784 --> 00:29:26,424 Of course. I've been eating well... 404 00:29:26,623 --> 00:29:30,524 and working out, so I'm has healthy as a horse! 405 00:29:31,424 --> 00:29:33,234 That's so cool. 406 00:29:34,063 --> 00:29:36,464 How's your mom and your brother? 407 00:29:36,704 --> 00:29:39,464 Yes, Mom is well, 408 00:29:39,464 --> 00:29:42,774 and I've been keeping my eye on Wi Jin like a hawk, 409 00:29:42,774 --> 00:29:44,204 so you don't have to worry. 410 00:29:44,573 --> 00:29:49,274 It must be hard being the breadwinner instead of me. 411 00:29:49,714 --> 00:29:51,613 It's not hard at all. 412 00:29:51,813 --> 00:29:54,484 What about the auditions? Are you still going to those? 413 00:29:55,353 --> 00:29:57,524 It must be exhausting to juggle both... 414 00:29:57,724 --> 00:29:58,823 your career and your part-time job. 415 00:29:59,254 --> 00:30:00,793 Not at all. 416 00:30:00,853 --> 00:30:03,563 I got myself a side job that pays really good money. 417 00:30:04,063 --> 00:30:06,093 Also, I went to an audition recently, 418 00:30:06,093 --> 00:30:09,764 and a very famous director told me that I sing very well. 419 00:30:12,363 --> 00:30:16,434 I'm so proud of you, my daughter. I hope to get out of here soon... 420 00:30:16,843 --> 00:30:20,514 so that I can watch you perform in the first row. 421 00:30:20,843 --> 00:30:22,714 That'll happen, Dad. 422 00:30:24,083 --> 00:30:25,813 Don't skip meals, all right? 423 00:30:26,014 --> 00:30:27,484 I miss you, my daughter. 424 00:30:27,484 --> 00:30:29,883 As you can see, I've gotten prettier. 425 00:30:31,454 --> 00:30:32,853 Don't skip meals. 426 00:30:33,153 --> 00:30:34,793 Take care of yourself, Dad. 427 00:30:41,817 --> 00:30:46,817 [VIU Ver] tvN E03 About Time -♥ Ruo Xi ♥- 428 00:30:56,484 --> 00:30:58,484 Are we going to keep on walking like this? 429 00:31:02,583 --> 00:31:04,224 Walking backwards is good for you. 430 00:31:04,883 --> 00:31:07,653 You need the exercise since you drive around all day. 431 00:31:09,553 --> 00:31:11,464 I'm worried I might trip. 432 00:31:11,994 --> 00:31:15,764 Is that so? Are you saying I hired a driver... 433 00:31:15,863 --> 00:31:17,934 who isn't athletic enough? 434 00:31:18,434 --> 00:31:20,234 No, of course not. 435 00:31:32,613 --> 00:31:34,853 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 12 seconds) 436 00:31:34,853 --> 00:31:36,083 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 13 seconds) 437 00:31:36,083 --> 00:31:37,353 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 14 seconds) 438 00:31:38,184 --> 00:31:39,323 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 16 seconds) 439 00:31:39,323 --> 00:31:40,353 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 17 seconds) 440 00:31:40,353 --> 00:31:41,924 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 18 seconds) 441 00:31:48,664 --> 00:31:51,964 This isn't elegant at all. 442 00:31:56,403 --> 00:31:57,643 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 34 seconds) 443 00:31:57,643 --> 00:31:58,873 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 35 seconds) 444 00:31:58,873 --> 00:32:00,113 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 36 seconds) 445 00:32:00,113 --> 00:32:01,343 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 37 seconds) 446 00:32:04,684 --> 00:32:05,883 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 42 seconds) 447 00:32:05,883 --> 00:32:07,053 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 43 seconds) 448 00:32:07,053 --> 00:32:08,214 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 44 seconds) 449 00:32:08,214 --> 00:32:09,383 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 45 seconds) 450 00:32:09,954 --> 00:32:11,623 I can't watch properly... 451 00:32:12,254 --> 00:32:13,954 because I'm afraid you'll get hurt. 452 00:32:25,764 --> 00:32:27,704 I think the amount of time left increased just now. 453 00:32:28,073 --> 00:32:29,534 Am I seeing things? 454 00:32:30,073 --> 00:32:32,903 No. I'm sure it increased. 455 00:32:38,284 --> 00:32:39,383 Let's go. 456 00:32:45,083 --> 00:32:46,123 Mika. 457 00:32:47,393 --> 00:32:48,454 Ms. Oh. 458 00:32:50,093 --> 00:32:51,793 Why are you at the theater at this hour? 459 00:32:51,793 --> 00:32:54,234 I came to see a movie. It's been a while. 460 00:32:55,833 --> 00:32:57,303 We're on a date. 461 00:32:59,734 --> 00:33:00,873 Who is he? 462 00:33:01,674 --> 00:33:03,343 He's my boss. 463 00:33:03,704 --> 00:33:04,774 All right. 464 00:33:06,204 --> 00:33:07,343 Did you win him over? 465 00:33:07,373 --> 00:33:08,843 Isn't he the person you couldn't seduce... 466 00:33:08,843 --> 00:33:10,984 even though you danced and smiled in front of him? 467 00:33:12,284 --> 00:33:14,313 I can hear everything you are saying. 468 00:33:14,883 --> 00:33:16,153 It's not like that. 469 00:33:23,623 --> 00:33:26,264 I've heard a lot about you. 470 00:33:26,833 --> 00:33:27,863 Yes. 471 00:33:44,543 --> 00:33:45,643 So... 472 00:33:46,853 --> 00:33:48,083 you have a job? 473 00:33:51,083 --> 00:33:52,184 Are you unemployed? 474 00:33:52,724 --> 00:33:55,254 I work for the culture and art industry. 475 00:33:55,494 --> 00:33:57,393 "Culture and art"? 476 00:33:58,924 --> 00:34:00,194 So you don't earn a lot of money. 477 00:34:01,694 --> 00:34:04,664 If that's the case, why do you have such a nice watch? 478 00:34:05,063 --> 00:34:08,003 How can such a young man spend money so recklessly? 479 00:34:08,273 --> 00:34:10,374 Spending money recklessly is an illness too. 480 00:34:12,144 --> 00:34:13,213 "Spending money recklessly"? 481 00:34:14,713 --> 00:34:17,284 By that, do you mean... 482 00:34:17,414 --> 00:34:19,613 consuming more things that what would be assumed normal... 483 00:34:19,613 --> 00:34:22,653 You can fix that later on. 484 00:34:24,084 --> 00:34:26,084 There's no high and low when it comes to jobs. 485 00:34:27,354 --> 00:34:28,423 Well, 486 00:34:29,253 --> 00:34:31,823 your appearance is nice enough. 487 00:34:32,224 --> 00:34:34,233 "Appearance"? 488 00:34:36,363 --> 00:34:38,264 You must have a misunderstanding. 489 00:34:38,434 --> 00:34:41,334 We aren't in a relationship where we fix things later. 490 00:34:42,003 --> 00:34:45,073 Choi Mika and I are nothing more than an employee... 491 00:34:45,073 --> 00:34:47,814 - and employer... - I know. 492 00:34:47,814 --> 00:34:50,644 I know. That's how it starts. 493 00:34:50,883 --> 00:34:55,354 I first met Mika as an employee and an employer. 494 00:34:55,753 --> 00:34:58,053 But now she's like a granddaughter to me. 495 00:35:07,963 --> 00:35:09,664 Be nice to Mika. 496 00:35:10,903 --> 00:35:12,133 Life's short. 497 00:35:15,503 --> 00:35:16,843 When you're young, 498 00:35:18,374 --> 00:35:20,943 you live life as if it's always going to be happy. 499 00:35:22,144 --> 00:35:23,883 But it's not always like that. 500 00:35:25,443 --> 00:35:27,713 Precious things, things you treasure, 501 00:35:29,153 --> 00:35:30,323 and things you like... 502 00:35:31,523 --> 00:35:33,753 disappear faster than we think. 503 00:35:35,794 --> 00:35:36,994 That's life. 504 00:35:42,733 --> 00:35:45,003 - Ta-da. - Oh, my. 505 00:35:45,434 --> 00:35:48,073 - What is this? - It's a present. 506 00:35:48,874 --> 00:35:51,903 It's a bodyguard that will keep your secret. 507 00:35:54,544 --> 00:35:55,744 "Bodyguard"? 508 00:35:56,514 --> 00:35:57,784 You're a mysterious woman, 509 00:35:58,113 --> 00:36:01,584 who has more secrets than other people. 510 00:36:02,314 --> 00:36:05,184 This doll is called "Secret Doll". 511 00:36:06,994 --> 00:36:08,253 "Secret doll"? 512 00:36:09,294 --> 00:36:12,224 It's supposed to hide your secrets. Isn't it adorable? 513 00:36:14,164 --> 00:36:16,334 If it's so cute, you should get one too. 514 00:36:17,133 --> 00:36:18,264 Let's go. I'll get you one. 515 00:36:18,434 --> 00:36:20,834 No, it's nearly time for the movie. 516 00:36:21,874 --> 00:36:24,044 It's nearly time for us too. 517 00:36:24,044 --> 00:36:25,443 - Let's go. - Sure. 518 00:36:25,843 --> 00:36:26,974 Bye. 519 00:36:28,544 --> 00:36:29,744 See you again. 520 00:36:31,284 --> 00:36:32,983 - All right. - I'll call you later. 521 00:36:37,883 --> 00:36:39,253 I'm sorry. That must have been awkward. 522 00:36:40,153 --> 00:36:42,454 She's so stubborn. 523 00:36:43,923 --> 00:36:47,193 Did she say something weird or ask you something embarrassing? 524 00:36:48,494 --> 00:36:49,633 She told me to be nice. 525 00:36:49,963 --> 00:36:52,003 She said that precious and good things disappear faster. 526 00:36:54,133 --> 00:36:55,173 What? 527 00:36:56,744 --> 00:36:58,673 Let's go. It's nearly time. 528 00:37:20,034 --> 00:37:21,133 What else is there? 529 00:37:21,133 --> 00:37:24,934 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 56 seconds) 530 00:37:29,133 --> 00:37:30,273 Is it his hand? 531 00:37:30,903 --> 00:37:34,514 Is it because he held my hand? 532 00:37:34,974 --> 00:37:36,584 Is that why the time increased? 533 00:38:09,443 --> 00:38:10,544 You'll regret it. 534 00:38:11,744 --> 00:38:13,253 Sorry? What... 535 00:38:13,914 --> 00:38:15,284 What... 536 00:38:15,753 --> 00:38:17,624 Are they regretting something? 537 00:38:18,423 --> 00:38:20,553 Gosh, it's hot. 538 00:38:20,693 --> 00:38:23,963 Is it because it's a nice theater? The heater works well. 539 00:38:48,653 --> 00:38:51,724 I'm... I'm really hungry. 540 00:38:51,784 --> 00:38:53,294 Really hungry. 541 00:39:14,943 --> 00:39:15,943 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 56 seconds) 542 00:39:15,943 --> 00:39:17,044 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 57 seconds) 543 00:39:17,044 --> 00:39:18,044 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 58 seconds) 544 00:39:18,044 --> 00:39:19,084 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 59 seconds) 545 00:39:19,084 --> 00:39:20,113 (92 days, 23 hours, 45 minutes, and 60 seconds) 546 00:39:21,014 --> 00:39:23,753 I warned you. I told you you'd regret it. 547 00:39:28,323 --> 00:39:30,093 You shouldn't touch a man... 548 00:39:30,963 --> 00:39:34,863 in a dark theater when he already has a lot on his mind. 549 00:39:40,273 --> 00:39:42,133 That's pretty dangerous. 550 00:39:54,553 --> 00:39:55,883 (92 days, 23 hours, 46 minutes, and 36 seconds) 551 00:39:55,883 --> 00:39:57,284 (92 days, 23 hours, 46 minutes, and 37 seconds) 552 00:39:57,284 --> 00:39:59,084 (92 days, 23 hours, 46 minutes, and 38 seconds) 553 00:40:03,423 --> 00:40:04,423 (92 days, 23 hours, 46 minutes, and 44 seconds) 554 00:40:04,423 --> 00:40:05,494 (92 days, 23 hours, 46 minutes, and 45 seconds) 555 00:40:05,494 --> 00:40:06,534 (92 days, 23 hours, 46 minutes, and 46 seconds) 556 00:40:06,534 --> 00:40:07,593 (92 days, 23 hours, 46 minutes, and 47 seconds) 557 00:40:07,593 --> 00:40:08,664 (92 days, 23 hours, 46 minutes, and 48 seconds) 558 00:40:08,664 --> 00:40:09,834 (92 days, 23 hours, 46 minutes, and 49 seconds) 559 00:40:11,153 --> 00:40:13,153 It's so romantic. 560 00:40:13,423 --> 00:40:17,423 He took your biscuit when you were in a dark theater by yourselves. 561 00:40:18,067 --> 00:40:21,596 It's not romantic. It was dangerous. 562 00:40:22,196 --> 00:40:25,937 His eyes looked like he was really going to do something. 563 00:40:25,937 --> 00:40:28,636 It's good for you. Think about it. 564 00:40:28,636 --> 00:40:31,306 Why did you put up the weird act? 565 00:40:31,306 --> 00:40:33,176 You wanted something to happen between you and him. 566 00:40:33,176 --> 00:40:34,946 You made a big fuss about it. 567 00:40:35,176 --> 00:40:36,886 Yes, I did. 568 00:40:36,917 --> 00:40:38,817 So what do you want to say? 569 00:40:38,817 --> 00:40:41,457 Did the time get increased again except when you took a walk? 570 00:40:41,986 --> 00:40:45,627 No. Maybe I was confused. 571 00:40:46,696 --> 00:40:51,266 What a shame. It would have been a miracle if the time increased. 572 00:40:51,866 --> 00:40:53,366 I know. 573 00:40:53,997 --> 00:40:57,337 Anyway, I'm sure it is a sign. 574 00:40:57,536 --> 00:40:58,707 "A sign"? 575 00:40:59,736 --> 00:41:01,337 I was a bit confused. 576 00:41:01,337 --> 00:41:03,806 But now I'm sure that Do Ha likes you. 577 00:41:04,377 --> 00:41:07,076 He used to avoid you. But he got you a job. 578 00:41:07,076 --> 00:41:09,377 You two had dinner and watched movie together as if it was work. 579 00:41:09,377 --> 00:41:11,147 It's just like you two had a date. 580 00:41:11,147 --> 00:41:14,417 He didn't want to eat and watch a movie alone, so he just took me. 581 00:41:14,417 --> 00:41:17,357 You really don't know anything about men. Ask people around. 582 00:41:17,357 --> 00:41:19,326 Which man in this world would want to have dinner and watch... 583 00:41:19,326 --> 00:41:21,596 a movie with a girl he doesn't even like? 584 00:41:23,227 --> 00:41:27,897 Anyway, I still think plan A is the best solution. Seduce him. 585 00:41:28,337 --> 00:41:30,266 You can quit the job as his driver if you pass the audition. 586 00:41:30,266 --> 00:41:33,136 You can go on dates with him to earn the time. You can perform too. 587 00:41:33,377 --> 00:41:36,707 It can't get any better than that. He's a perfect human charger. 588 00:41:40,076 --> 00:41:43,317 Oh, gosh. It's so hot. Let's get out. It's so hot in here. 589 00:41:45,886 --> 00:41:50,127 How can she call him a charger? 590 00:42:12,076 --> 00:42:14,817 What am I thinking? 591 00:42:14,817 --> 00:42:16,747 I was thinking that I miss her. 592 00:42:17,047 --> 00:42:19,417 I wanted to see her profile. 593 00:42:19,857 --> 00:42:22,986 I was also angry at the fact that she smiled at another man. 594 00:42:23,257 --> 00:42:27,096 It sounds like you clearly got to know the nature of emotions. 595 00:42:27,997 --> 00:42:29,727 As you figured. 596 00:42:29,966 --> 00:42:31,426 Yes. So what are you trying to say? 597 00:42:32,966 --> 00:42:36,297 You have a girl you're supposed to marry and a girl you like. 598 00:42:36,366 --> 00:42:38,406 Is choosing between them all that's left? 599 00:42:39,636 --> 00:42:40,806 I'm not going to do that. 600 00:42:42,136 --> 00:42:45,147 There's no choosing between two people with different conditions. 601 00:42:45,547 --> 00:42:48,446 It's not going to change. As it has always been, 602 00:42:49,047 --> 00:42:50,946 I'm going to marry Su Bong. 603 00:42:51,016 --> 00:42:52,016 What about what you found? 604 00:42:52,016 --> 00:42:54,317 What will you do with your feelings for Mi Ka? 605 00:42:55,786 --> 00:42:56,957 Do you remember that... 606 00:42:57,426 --> 00:43:00,297 I was in love with Lady Godiva in England? 607 00:43:00,426 --> 00:43:02,897 I stood in front of the painting for the whole day. 608 00:43:03,167 --> 00:43:04,897 Yes, you were obsessed. 609 00:43:04,897 --> 00:43:06,897 You were like you would spend all of your fortunes... 610 00:43:06,966 --> 00:43:09,297 if you could buy the painting. 611 00:43:09,736 --> 00:43:12,067 Woo Jin said my feeling lasted for just three months. 612 00:43:12,067 --> 00:43:14,937 My feelings towards the watch I went to Switzerland to get, 613 00:43:15,337 --> 00:43:17,946 and the painting I took from someone's house... 614 00:43:18,446 --> 00:43:20,547 They all lasted for just three months. 615 00:43:42,397 --> 00:43:44,837 She's a beauty I can't just pass by. 616 00:43:51,007 --> 00:43:53,247 I want to take her home. 617 00:43:53,547 --> 00:43:54,846 Okay. 618 00:43:55,917 --> 00:43:58,547 I'll look at her like paintings until I get sick of her. 619 00:43:59,857 --> 00:44:02,016 Until my feelings, regardless of their nature, 620 00:44:02,616 --> 00:44:04,056 become meaningless. 621 00:44:05,326 --> 00:44:08,757 I don't think that sounds like a good idea. 622 00:44:09,156 --> 00:44:11,727 Some things get better the more you look at them. 623 00:44:11,727 --> 00:44:13,866 They get deeper and become more unique. 624 00:44:14,497 --> 00:44:16,337 There are things that become stronger and solid. 625 00:44:16,337 --> 00:44:19,507 I'm sure those things are not some clocks or paintings. 626 00:44:20,277 --> 00:44:21,437 But they are, for example, 627 00:44:24,007 --> 00:44:27,016 things like human beings. 628 00:44:28,116 --> 00:44:29,176 Perhaps. 629 00:44:30,346 --> 00:44:31,846 But speaking from my experience, 630 00:44:32,986 --> 00:44:35,016 I'm not the type of man... 631 00:44:37,326 --> 00:44:40,397 who can protect his people or love. 632 00:44:54,906 --> 00:44:57,547 He doesn't have anything special in the evening. 633 00:45:00,277 --> 00:45:02,016 (The result of Moonlight Romance audition will be announced...) 634 00:45:02,016 --> 00:45:04,846 Oh, gosh. They're announcing. I'm sure I'm going to be fine. 635 00:45:04,846 --> 00:45:06,047 I'm quite lucky these days. 636 00:45:10,556 --> 00:45:12,056 (We're announcing the result for Moonlight Romance.) 637 00:45:12,056 --> 00:45:15,656 We're announcing the result for Moonlight Romance. 638 00:45:16,326 --> 00:45:19,797 We are sorry to inform that Ms. Choi Mikaela... 639 00:45:19,797 --> 00:45:22,397 cannot join our musical this time. 640 00:45:23,266 --> 00:45:26,107 We hope to see you again in the future soon. 641 00:45:27,636 --> 00:45:30,406 But he said the emotions in my voice were nice... 642 00:45:51,127 --> 00:45:53,696 Hello, again. My voice of emotion. 643 00:45:55,337 --> 00:45:58,667 What? You don't look well. Is everything okay? 644 00:45:59,136 --> 00:46:01,877 Is your emotion for today "anger"? 645 00:46:04,507 --> 00:46:06,207 Stop with all the emotions. 646 00:46:08,547 --> 00:46:11,917 If you love my voice so much, why didn't you give me a pass? 647 00:46:11,917 --> 00:46:14,556 Oh, no. I like your voice, but I can't just give you a pass. 648 00:46:16,687 --> 00:46:18,727 You're in a bad mood because you didn't pass the audition. 649 00:46:18,727 --> 00:46:20,527 I guess you expected to pass the audition. 650 00:46:21,257 --> 00:46:24,897 I didn't expect that at all, but... 651 00:46:26,127 --> 00:46:28,236 you said my emotion is good. 652 00:46:28,236 --> 00:46:30,136 It's you who made me expect things and get disappointed. 653 00:46:30,266 --> 00:46:33,306 You were the one who sang in the audition. How is this my fault? 654 00:46:33,636 --> 00:46:37,076 I'm sorry if I disappointed you. Your sense of emotions was good. 655 00:46:37,147 --> 00:46:40,747 But you didn't know how to express the song right. 656 00:46:40,917 --> 00:46:42,716 The song you sang is about... 657 00:46:42,716 --> 00:46:45,917 a little girl, Song Ah, comforting Dong Ho who lost his mom. 658 00:46:45,917 --> 00:46:47,957 It's not a song about you being depressed. 659 00:46:48,486 --> 00:46:51,786 You still have a lot to learn. To me, you are still the same as... 660 00:46:51,786 --> 00:46:54,056 last time when you sang for the audition. 661 00:46:54,096 --> 00:46:57,266 I need a finished jewelry, not a gemstone. 662 00:46:57,266 --> 00:47:01,096 I need a fine musical actress who's ready to be on the stage. 663 00:47:03,837 --> 00:47:06,236 I think highly of your courage and passion. 664 00:47:06,236 --> 00:47:09,007 But you failed to convince me. 665 00:47:09,136 --> 00:47:11,846 I knew this voice was familiar. 666 00:47:12,007 --> 00:47:13,977 I'm sorry about your result on the audition. 667 00:47:14,247 --> 00:47:15,616 It would have been nice if you joined us. 668 00:47:15,747 --> 00:47:18,616 Next time, sing a song delicately. 669 00:47:18,616 --> 00:47:22,317 Don't sing like a pitiful person who's about to die tomorrow. 670 00:47:22,417 --> 00:47:24,727 What did you say? "Pitiful"? "About to die tomorrow"? 671 00:47:25,056 --> 00:47:26,596 How dare you say that. 672 00:47:26,826 --> 00:47:28,627 - What? - They call you a genius. 673 00:47:28,926 --> 00:47:31,966 I know you like to point out because you know a lot. 674 00:47:32,326 --> 00:47:35,067 But you're just a young peanut. 675 00:47:35,636 --> 00:47:37,837 You don't know anything about comforting or the essence. 676 00:47:38,067 --> 00:47:41,036 Stop showing off your little knowledge. 677 00:47:41,607 --> 00:47:45,547 What a spoiled kid. Where are your manners? 678 00:47:49,016 --> 00:47:50,587 "A peanut"? 679 00:47:52,247 --> 00:47:53,516 "A spoiled kid"? 680 00:47:55,357 --> 00:47:57,426 Mr. Lee, it's a bit unfair. 681 00:47:59,156 --> 00:48:00,156 What is? 682 00:48:00,156 --> 00:48:04,426 When we went to Hainan, Mr. Zhang didn't come to greet. 683 00:48:04,426 --> 00:48:06,326 We're being too nice. 684 00:48:07,536 --> 00:48:09,567 Nothing is fair in business. 685 00:48:10,507 --> 00:48:12,667 We have to do this. He's the boss. 686 00:48:25,247 --> 00:48:26,457 Oh, gosh. 687 00:48:26,886 --> 00:48:31,187 I didn't know you'd come to greet us. Hello. 688 00:48:32,156 --> 00:48:34,826 Long time no see. Welcome to Korea. 689 00:48:34,826 --> 00:48:36,897 I'm pleased to meet you again in Seoul. 690 00:48:38,096 --> 00:48:39,596 See you in the conference room. 691 00:48:40,236 --> 00:48:41,236 Guide him. 692 00:48:41,596 --> 00:48:42,596 This way, sir. 693 00:48:43,067 --> 00:48:44,136 I'll see you later. 694 00:48:50,247 --> 00:48:53,946 MK's premier work is South Korean version... 695 00:48:53,946 --> 00:48:58,386 of Fitzgerald's "The Curious Case of Benjamin Button". 696 00:48:58,846 --> 00:49:03,757 Director Cho will be responsible for music as well as directing. 697 00:49:03,957 --> 00:49:05,187 Okay. 698 00:49:07,227 --> 00:49:11,027 I understand the staff and the musical are excellent. 699 00:49:11,627 --> 00:49:14,636 Starting with this, what Mr. Lee is trying to draw... 700 00:49:14,636 --> 00:49:17,366 seems so attractive too. 701 00:49:19,136 --> 00:49:20,136 However, 702 00:49:20,736 --> 00:49:22,437 looking at it from a different perspective... 703 00:49:22,607 --> 00:49:26,047 We have to risk everything on this project. 704 00:49:27,877 --> 00:49:29,377 Do you think it's fair? 705 00:49:35,716 --> 00:49:40,527 I will guarantee the extreme rights and profit shares. 706 00:49:40,527 --> 00:49:44,667 Just as much as the risk Seongrak is going to take. 707 00:49:47,167 --> 00:49:51,837 What if MJBC shares the risk? 708 00:49:54,536 --> 00:49:59,047 MJBC will invest about 20% of what you have to in advance. 709 00:50:03,716 --> 00:50:06,087 Let's do a joint production. 710 00:50:08,317 --> 00:50:10,426 Okay. Let's do it this way. 711 00:50:11,326 --> 00:50:15,457 You two sign up an agreement. Then, I'll sign on the contract. 712 00:50:25,536 --> 00:50:26,607 (Secretary Lee Sang Hyun) 713 00:50:26,607 --> 00:50:27,977 MJBC made an investment proposal. 714 00:50:27,977 --> 00:50:30,676 Mr. Lee is close to making the deal with Seongrak Group. 715 00:50:33,277 --> 00:50:34,817 While one... 716 00:50:34,817 --> 00:50:38,247 is starting his business with someone else's investment, 717 00:50:40,116 --> 00:50:41,556 you're doing the opposite. 718 00:50:42,016 --> 00:50:44,627 Only the money you spent is written here, 719 00:50:45,486 --> 00:50:48,227 but there's no word of how you'll recover it. 720 00:50:49,297 --> 00:50:50,797 Because of the business hotel, 721 00:50:50,797 --> 00:50:52,926 funds have been tight on my end, 722 00:50:53,236 --> 00:50:54,937 but I can earn the investment back in a year. 723 00:50:55,266 --> 00:50:57,837 My focus is on the duty-free business. 724 00:50:58,806 --> 00:51:00,607 Soon, you'll see results... 725 00:51:00,607 --> 00:51:02,176 The operative word being "will". 726 00:51:03,306 --> 00:51:04,747 I "will" see results. 727 00:51:05,306 --> 00:51:09,147 How is it that you always ask for my patience? 728 00:51:09,477 --> 00:51:12,817 If you want to secure the spot that you think is rightfully yours, 729 00:51:13,386 --> 00:51:15,187 then show me in numbers... 730 00:51:15,587 --> 00:51:19,457 of the money you've actually made. 731 00:51:23,997 --> 00:51:24,997 Yes, sir. 732 00:51:31,866 --> 00:51:33,337 You never mentioned investing to me. 733 00:51:33,877 --> 00:51:35,107 It's a surprise. 734 00:51:35,507 --> 00:51:37,946 I'm thanking you for the 1,000 cranes. 735 00:51:41,747 --> 00:51:42,946 I'm expecting... 736 00:51:43,147 --> 00:51:45,547 an overly dramatic reaction from you. 737 00:51:52,386 --> 00:51:54,056 My dad agreed on it. 738 00:51:54,527 --> 00:51:56,156 It's a simple and generous contract... 739 00:51:56,426 --> 00:51:59,266 that will never exist again in this world. 740 00:51:59,727 --> 00:52:03,536 MJBC will be in name as your partner in production, 741 00:52:03,906 --> 00:52:05,906 but you will have all the power... 742 00:52:05,906 --> 00:52:09,107 to do whatever you want with the show. 743 00:52:09,906 --> 00:52:13,116 My lawyers actually referred to it as a contract for slaves. 744 00:52:17,917 --> 00:52:20,556 Why? What's wrong? 745 00:52:23,826 --> 00:52:25,457 It's such a sexy deal, 746 00:52:26,227 --> 00:52:28,257 so I'm not sure if I should take it. 747 00:52:30,096 --> 00:52:32,567 Take it. Just... 748 00:52:33,196 --> 00:52:35,167 take some origami lessons too. 749 00:52:35,636 --> 00:52:38,937 Next time, I'll be looking forward to... 750 00:52:38,937 --> 00:52:41,236 cranes you folded for me with love. 751 00:52:44,406 --> 00:52:45,676 I'm hungry, 752 00:52:46,406 --> 00:52:47,917 so buy me dinner today. 753 00:52:50,187 --> 00:52:51,187 Okay? 754 00:52:55,087 --> 00:52:56,286 Who are you calling? 755 00:52:57,486 --> 00:52:58,527 It's nothing. 756 00:53:00,797 --> 00:53:01,957 You can leave work early today. 757 00:53:04,397 --> 00:53:05,826 Did you hire a new driver? 758 00:53:14,076 --> 00:53:15,837 Yes, quite recently. 759 00:53:16,076 --> 00:53:17,176 It's a woman. 760 00:53:20,946 --> 00:53:22,277 She's a spectacular driver, 761 00:53:22,547 --> 00:53:24,346 who has a racing license. 762 00:53:36,326 --> 00:53:37,466 We should take your car. 763 00:53:37,966 --> 00:53:39,527 - You can go home. - Pardon? 764 00:53:40,797 --> 00:53:41,837 Yes, sir. 765 00:53:42,466 --> 00:53:44,636 No, I want to drink some wine. 766 00:53:45,266 --> 00:53:48,007 We should take your car. You can take me home later. 767 00:53:48,707 --> 00:53:49,777 Is that all right? 768 00:53:52,747 --> 00:53:53,846 The door. 769 00:54:38,056 --> 00:54:40,326 It must be hard working for someone as high-strung as him. 770 00:54:40,457 --> 00:54:41,727 How's the work? 771 00:54:42,326 --> 00:54:43,897 Nothing's particularly difficult. 772 00:54:45,366 --> 00:54:47,236 Are you going easy on her because she's a woman? 773 00:54:47,897 --> 00:54:50,966 He made it quite hard for his former drivers. 774 00:54:52,966 --> 00:54:55,377 Have we met before though? 775 00:54:58,176 --> 00:55:00,247 I'm not sure. 776 00:55:01,076 --> 00:55:02,377 You seem familiar. 777 00:55:03,317 --> 00:55:05,716 Stop it. She should focus on driving. 778 00:55:20,866 --> 00:55:22,297 Where's President Lee? 779 00:55:22,596 --> 00:55:23,966 He was right behind me. 780 00:55:25,906 --> 00:55:29,007 No wonder you look familiar. 781 00:55:59,812 --> 00:56:00,881 You should get off work. 782 00:56:01,281 --> 00:56:02,682 I'll have Woo Jin drive you home. 783 00:56:02,984 --> 00:56:05,453 You should eat with us. It's my treat. 784 00:56:05,823 --> 00:56:07,524 You're in charge of my man's safety, 785 00:56:07,524 --> 00:56:08,854 so it's the least I can do. 786 00:56:10,024 --> 00:56:11,124 Maybe next time. 787 00:56:11,464 --> 00:56:13,363 You should head home. 788 00:56:13,363 --> 00:56:15,863 The chef is known for his pasta in Italy. 789 00:56:15,863 --> 00:56:17,234 You'll be mesmerized. 790 00:56:17,703 --> 00:56:19,564 I'm fine. You should enjoy... 791 00:56:19,565 --> 00:56:22,505 We'll have lamb steak too. It's another one of his best dishes. 792 00:56:22,505 --> 00:56:24,574 - Join us. - What are you doing? 793 00:56:25,274 --> 00:56:26,714 You're being rude. 794 00:56:27,343 --> 00:56:28,973 She's turning me down to be polite, 795 00:56:28,973 --> 00:56:31,044 so it'll be wrong of me to accept that. 796 00:56:31,613 --> 00:56:34,354 You can be really dense sometimes. 797 00:56:40,354 --> 00:56:41,453 Welcome. 798 00:56:42,254 --> 00:56:44,694 Hello, ma'am. We'll prepare a window table. 799 00:56:45,223 --> 00:56:46,664 We need another seat. 800 00:56:47,234 --> 00:56:50,064 It's dinner time, so the floor is full today. 801 00:56:50,334 --> 00:56:52,263 We have an empty seat out on the terrace, 802 00:56:52,263 --> 00:56:54,533 but you won't be able to dine together. 803 00:56:55,374 --> 00:56:58,004 The terrace has a great mood. Will it be all right? 804 00:56:58,874 --> 00:57:00,073 Her meal's on me. 805 00:57:00,743 --> 00:57:04,144 It'll take us a while if we have wine, 806 00:57:04,144 --> 00:57:07,354 so grab some coffee after dinner. 807 00:57:09,183 --> 00:57:10,653 (Check for 1,000 dollars) 808 00:57:12,024 --> 00:57:13,993 I'm bribing you to take good care of him, 809 00:57:13,993 --> 00:57:15,993 so have the most expensive dish here. 810 00:57:17,993 --> 00:57:19,794 Now you're embarrassing me. 811 00:57:19,794 --> 00:57:20,863 Take it. 812 00:57:22,894 --> 00:57:24,903 What are you doing? You're really being rude. 813 00:57:28,174 --> 00:57:29,334 You should go home. 814 00:57:29,674 --> 00:57:31,203 - If it's awkward... - Thank you. 815 00:57:34,774 --> 00:57:36,073 Enjoy your meal. 816 00:57:37,283 --> 00:57:38,484 This way, ma'am. 817 00:57:52,564 --> 00:57:53,734 Please enjoy. 818 00:57:57,834 --> 00:57:59,403 (Check for 1,000 dollars) 819 00:58:05,004 --> 00:58:07,874 There's no need to make it complicated. Just enjoy your meal. 820 00:58:10,984 --> 00:58:14,754 I will slowly enjoy this meal. 821 00:58:36,343 --> 00:58:38,004 The pasta's not the same as before. 822 00:58:39,073 --> 00:58:40,343 Does it taste the same to you? 823 00:58:45,144 --> 00:58:47,053 You're awfully silent today. 824 00:58:48,113 --> 00:58:49,484 When was I chatty? 825 00:58:49,854 --> 00:58:51,053 Be a chatterbox. 826 00:58:51,153 --> 00:58:53,124 I want you to make me laugh. 827 00:58:53,424 --> 00:58:56,723 I can safely say that I earned it today. 828 00:58:57,664 --> 00:58:58,863 - I'm tired. - Why? 829 00:59:00,234 --> 00:59:03,164 Why are you so exhausted today? 830 00:59:05,203 --> 00:59:06,774 Is it because you're having fun? 831 00:59:07,203 --> 00:59:09,203 You should before the wedding, 832 00:59:09,203 --> 00:59:10,504 since that's your only window. 833 00:59:11,473 --> 00:59:13,774 I'm willing to overlook any fun you have, 834 00:59:14,374 --> 00:59:16,044 but be classy about it. 835 00:59:18,414 --> 00:59:21,854 I want you to have fun in an elegant way. 836 00:59:35,664 --> 00:59:38,703 You might really need to go to an origami academy. 837 00:59:39,033 --> 00:59:41,533 My present is just a teaser. 838 00:59:50,343 --> 00:59:53,383 I must be getting drunk. My face is so hot. Excuse me. 839 01:00:11,604 --> 01:00:12,933 Have you finished dinner? 840 01:00:13,073 --> 01:00:14,133 You can go now. 841 01:00:14,303 --> 01:00:17,874 I just paid. If they give me the change... Here he comes. 842 01:00:22,444 --> 01:00:23,814 I told you to go now! 843 01:00:25,084 --> 01:00:26,383 What's wrong? 844 01:00:32,223 --> 01:00:35,153 Let me go! What are you doing? 845 01:00:36,694 --> 01:00:37,993 Just go. 846 01:00:38,493 --> 01:00:40,234 How many times do I need to tell you? 847 01:00:40,234 --> 01:00:41,533 I'm going. 848 01:00:41,794 --> 01:00:44,203 I'm going to go even if you tell me not to, when I'm done with my work. 849 01:00:44,203 --> 01:00:45,533 Why are you so angry? 850 01:00:46,004 --> 01:00:47,403 Don't you know why? 851 01:00:48,073 --> 01:00:51,303 Why did you follow me here? Why did you receive the money? 852 01:00:51,604 --> 01:00:52,843 Don't you have any self-respect? 853 01:00:53,274 --> 01:00:55,843 How can you even eat there? 854 01:00:56,013 --> 01:00:59,113 Your friend bought me dinner, and I ate there. So what? 855 01:00:59,214 --> 01:01:01,484 My work as a driver is to wait for my employer. 856 01:01:01,484 --> 01:01:03,783 Why do I need to be ashamed of that? 857 01:01:03,783 --> 01:01:05,183 I don't feel anything. 858 01:01:05,183 --> 01:01:07,354 Why don't you? 859 01:01:09,223 --> 01:01:11,993 One day, you try to hold my hand in a dark theater. 860 01:01:12,493 --> 01:01:14,694 The next day, you irritate me by appearing in front of me, 861 01:01:14,694 --> 01:01:16,863 not even caring whether or not I'm with another woman. 862 01:01:17,504 --> 01:01:20,203 You drive me crazy by making me think about you. 863 01:01:21,033 --> 01:01:24,403 How can you be okay? 864 01:01:24,444 --> 01:01:26,473 What did I do wrong? 865 01:01:26,473 --> 01:01:27,843 I like you! 866 01:01:30,743 --> 01:01:33,754 (92 days, 11 hours, 1 minute, and 42 seconds) 867 01:01:33,754 --> 01:01:34,914 (92 days, 11 hours, 1 minute, and 43 seconds) 868 01:01:34,914 --> 01:01:35,914 (92 days, 11 hours, 1 minute, and 44 seconds) 869 01:01:40,124 --> 01:01:41,723 I keep thinking about you, 870 01:01:42,894 --> 01:01:44,763 and I go crazy worrying about you. 871 01:01:48,064 --> 01:01:49,564 I don't care what you think. 872 01:01:50,564 --> 01:01:53,073 I'm going to kiss you, hug you, and sleep with you. 873 01:01:54,473 --> 01:01:56,303 I'm going to do that with you... 874 01:01:57,674 --> 01:01:59,303 so that I won't have to worry about you anymore. 875 01:01:59,444 --> 01:02:01,513 So that I'll get tired of you and get rid of you. 876 01:02:02,814 --> 01:02:03,843 So... 877 01:02:05,484 --> 01:02:07,314 you should run away now if you don't want that. 878 01:02:18,993 --> 01:02:20,234 (92 days, 11 hours, 3 minutes, and 45 seconds) 879 01:02:20,234 --> 01:02:24,303 (92 days, 11 hours, 6 minutes, and 42 seconds) 880 01:02:24,334 --> 01:02:26,004 (92 days, 11 hours, 20 minutes, and 56 seconds) 881 01:02:49,624 --> 01:02:53,064 (A Moment I Want to Stop: About Time) 882 01:02:53,564 --> 01:02:55,794 I know how my brother feels about you. 883 01:02:56,064 --> 01:02:57,064 What about you, Mi Ka? 884 01:02:57,064 --> 01:02:58,903 I'll give you everything... 885 01:02:58,903 --> 01:03:01,473 that is prettier, better, and more precious, Mi Ka. 886 01:03:01,473 --> 01:03:04,104 Don't try to stir Do Ha up. 887 01:03:04,104 --> 01:03:06,944 Father, you'll soon be able to get the news you'd been expecting. 888 01:03:06,944 --> 01:03:08,843 We will soon. 889 01:03:08,843 --> 01:03:12,214 I don't like you. I won't like you in the future either. 890 01:03:12,584 --> 01:03:16,084 - So you should take care of... - Gosh! 891 01:03:16,453 --> 01:03:17,484 your heart... 892 01:03:19,383 --> 01:03:20,524 so that you don't get hurt. 67031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.