Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,145 --> 00:00:19,314
Don't go.
2
00:00:26,325 --> 00:00:28,084
Why are you so desperate?
3
00:00:51,045 --> 00:00:52,644
(93 days, 10 hours, 25 minutes, and 26 seconds)
4
00:00:52,644 --> 00:00:53,845
(93 days, 10 hours, 25 minutes, and 27 seconds)
5
00:00:53,845 --> 00:00:55,045
(93 days, 10 hours, 25 minutes, and 28 seconds)
6
00:00:55,045 --> 00:00:56,045
(93 days, 10 hours, 25 minutes, and 29 seconds)
7
00:01:06,125 --> 00:01:07,224
(93 days, 10 hours, 25 minutes, and 40 seconds)
8
00:01:07,224 --> 00:01:08,325
(93 days, 10 hours, 25 minutes, and 41 seconds)
9
00:01:08,325 --> 00:01:09,735
(93 days, 10 hours, 25 minutes, and 42 seconds)
10
00:01:24,974 --> 00:01:27,385
I knew something like this would happen.
11
00:01:30,914 --> 00:01:32,754
I called you ages ago!
12
00:01:33,655 --> 00:01:36,355
What? Why are you looking at me like I did something wrong?
13
00:01:42,523 --> 00:01:44,863
You still haven't come to your senses.
14
00:01:44,863 --> 00:01:47,964
You're touching the hand of a sleeping person.
15
00:01:48,964 --> 00:01:51,163
It's not like that.
16
00:01:51,163 --> 00:01:54,273
She must have been so upset to have reported you to the police, scum.
17
00:01:54,273 --> 00:01:56,434
You should have taken care of her after what had happened.
18
00:01:56,743 --> 00:01:59,773
What are you talking about?
19
00:02:03,714 --> 00:02:05,344
Stop making up stories...
20
00:02:05,344 --> 00:02:07,553
and put an end to this situation so that it won't be a problem.
21
00:02:07,553 --> 00:02:10,054
You're so bad. It's not like the old days you know.
22
00:02:10,223 --> 00:02:13,124
I dare you to apologize and ask for forgiveness...
23
00:02:13,124 --> 00:02:15,894
when you find out the truth.
24
00:02:15,894 --> 00:02:17,994
I won't ever do that.
25
00:02:18,124 --> 00:02:21,494
It hurts. It hurts. My mouth hurts.
26
00:02:21,594 --> 00:02:22,594
(We are loved by the citizens.)
27
00:02:22,663 --> 00:02:24,003
(We are the Unmyung Police Department.)
28
00:02:36,073 --> 00:02:37,084
(Civil Affairs Office)
29
00:02:53,434 --> 00:02:55,464
Wait in front of the house at 7am.
30
00:02:55,464 --> 00:02:58,064
I'll fire a you if you speed, violate lanes,
31
00:02:58,064 --> 00:02:59,633
or make illegal U-turns.
32
00:02:59,973 --> 00:03:01,874
You can't eat inside the car...
33
00:03:01,874 --> 00:03:03,804
nor go anywhere else while waiting.
34
00:03:18,983 --> 00:03:20,253
You're a contract worker,
35
00:03:20,253 --> 00:03:23,223
so I can fire you whenever I want.
36
00:03:24,364 --> 00:03:25,663
You can start tomorrow.
37
00:03:28,733 --> 00:03:30,864
Let me make this clear before you misunderstand me.
38
00:03:30,864 --> 00:03:33,374
I paid all the debt for what you did for me in Hainan.
39
00:03:33,374 --> 00:03:36,543
From now on, you are just my driver, and I'm your boss,
40
00:03:36,543 --> 00:03:38,644
nothing more.
41
00:03:38,874 --> 00:03:41,173
So I hope I never have to see you...
42
00:03:41,374 --> 00:03:43,513
asking me out again.
43
00:03:43,684 --> 00:03:45,513
I will never do it again.
44
00:03:45,983 --> 00:03:48,413
One more thing. You said you needed me...
45
00:03:49,253 --> 00:03:51,054
when I asked you if you liked me.
46
00:03:51,753 --> 00:03:53,953
Whatever that reason is,
47
00:03:53,953 --> 00:03:58,024
if it includes something immoral, dark, and foul,
48
00:03:58,663 --> 00:04:00,334
don't let me find out.
49
00:04:00,334 --> 00:04:03,434
You'll never find out. I won't let you.
50
00:04:03,503 --> 00:04:04,804
You won't let me find out?
51
00:04:05,003 --> 00:04:06,874
So there is something?
52
00:04:09,573 --> 00:04:11,244
No, there isn't. No.
53
00:04:16,514 --> 00:04:19,243
I'll try my best! I'll be good!
54
00:04:25,053 --> 00:04:26,053
Goodbye.
55
00:04:31,723 --> 00:04:32,964
He told me to start tomorrow.
56
00:04:32,964 --> 00:04:34,964
He said he'd let me stay by him.
57
00:04:35,363 --> 00:04:37,764
Really? That's great.
58
00:04:37,764 --> 00:04:40,204
That's really great.
59
00:04:45,774 --> 00:04:46,973
- Look. - Oh, my.
60
00:04:56,353 --> 00:04:57,754
(Personnel Investigation Report, Choi Mikael)
61
00:04:57,754 --> 00:05:01,194
It seems her father didn't do a good job of taking care of his company.
62
00:05:01,454 --> 00:05:03,563
It seems like she was well off in the past,
63
00:05:03,793 --> 00:05:06,063
but her father, Choi Tae Pyung, expanded the business...
64
00:05:06,063 --> 00:05:08,063
by getting private loans and got bankrupt in the process.
65
00:05:08,264 --> 00:05:11,603
He been in jail for two years for dereliction of duty,
66
00:05:11,964 --> 00:05:14,433
and her family is living at rental places.
67
00:05:14,774 --> 00:05:18,243
She has a mom, who stays at home, and a brother,
68
00:05:18,243 --> 00:05:20,644
who is looking for work after returning from the army.
69
00:05:20,973 --> 00:05:24,243
She makes Cinderella's concerns about her stepmom and stepsisters...
70
00:05:24,243 --> 00:05:25,514
look like nothing.
71
00:05:26,813 --> 00:05:28,813
Are you really going to hire her as the driver?
72
00:05:29,483 --> 00:05:32,024
I know it's bad to accuse someone,
73
00:05:32,723 --> 00:05:34,053
but her circumstances...
74
00:05:34,694 --> 00:05:37,764
and the way in which...
75
00:05:37,764 --> 00:05:40,034
she lied to me to get to you...
76
00:05:40,134 --> 00:05:42,863
makes me suspicious.
77
00:05:46,233 --> 00:05:50,173
You suspect people so often although you know it's bad.
78
00:05:50,543 --> 00:05:51,543
It must be your habit.
79
00:05:52,344 --> 00:05:53,514
I'm sorry.
80
00:05:54,173 --> 00:05:57,584
But I really thought that you had something going on...
81
00:05:57,613 --> 00:06:00,683
because she told me that you two shared a bed...
82
00:06:00,884 --> 00:06:02,483
in Hainan.
83
00:06:04,223 --> 00:06:06,324
- It's delicious. - Do you like it?
84
00:06:06,694 --> 00:06:09,524
I feel like I'm rewarded as you are enjoying...
85
00:06:09,754 --> 00:06:10,964
I'm sorry.
86
00:06:15,733 --> 00:06:16,904
It's fine. Just...
87
00:06:17,264 --> 00:06:18,964
Are you going to forgive me?
88
00:06:19,264 --> 00:06:20,373
Of course not.
89
00:06:20,504 --> 00:06:23,904
Even if I don't repay kindness, I always get my revenge.
90
00:06:24,074 --> 00:06:26,574
That's why I was born to a conglomerate.
91
00:06:27,373 --> 00:06:29,714
I'm going to torture you forever.
92
00:06:29,714 --> 00:06:32,113
Stop with your meaningless apologies.
93
00:06:32,284 --> 00:06:34,683
But sir...
94
00:06:36,524 --> 00:06:38,954
I'm going to hire her as a contract worker. Take care of the paperwork.
95
00:06:41,353 --> 00:06:45,563
If you don't want to be late, I think you should run to the station.
96
00:06:45,594 --> 00:06:47,334
I'm sorry.
97
00:06:47,334 --> 00:06:50,603
I'm sorry. I'm sorry, sir. Sir!
98
00:06:50,603 --> 00:06:52,504
I'm...
99
00:06:55,704 --> 00:06:57,103
Oh, my. It hurts.
100
00:07:00,173 --> 00:07:02,973
I'm waiting in front of the house. I came early as it's my first day.
101
00:07:02,973 --> 00:07:05,683
However bad he is to you,
102
00:07:05,683 --> 00:07:09,084
always say "yes". If you get fired, you die.
103
00:07:09,353 --> 00:07:10,983
- You know that, right? - Of course.
104
00:07:11,154 --> 00:07:14,423
You know how hard it was for me to get this lifeline. Don't worry.
105
00:07:14,723 --> 00:07:16,623
I'll call you after. Bye.
106
00:07:26,163 --> 00:07:29,774
I hear it somewhere
107
00:07:29,774 --> 00:07:35,913
I hear the sound of the second hand
108
00:07:36,014 --> 00:07:38,183
I don't expect much
109
00:07:38,284 --> 00:07:40,353
It'll probably be the same
110
00:07:40,353 --> 00:07:43,754
But today
111
00:07:43,754 --> 00:07:50,293
Something will be different
112
00:07:50,363 --> 00:07:53,394
I'm looking forward to it
113
00:07:56,663 --> 00:08:00,904
She has opened a karaoke in the car on her first day at work.
114
00:08:04,074 --> 00:08:07,913
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 12 seconds)
115
00:08:27,634 --> 00:08:29,733
He always sits in the passenger's seat.
116
00:08:32,864 --> 00:08:33,904
Let's go to the office.
117
00:08:44,183 --> 00:08:45,313
Don't be late.
118
00:08:46,343 --> 00:08:49,413
Sir, I'll see at the office!
119
00:08:57,524 --> 00:09:00,134
If you want to read that, the back seats would be more comfortable.
120
00:09:00,793 --> 00:09:01,994
Don't you get car sick?
121
00:09:02,364 --> 00:09:03,904
I'm pressuring you...
122
00:09:03,904 --> 00:09:07,303
to see if you're driving in the lane and turning on the lights properly.
123
00:09:08,073 --> 00:09:11,004
I'm checking next to you, so drive properly.
124
00:09:12,904 --> 00:09:15,114
I didn't know there was such a profound meaning behind this.
125
00:09:16,784 --> 00:09:18,514
Are you going on a trip with your boyfriend?
126
00:09:18,984 --> 00:09:21,784
- Sorry? - Focus on the driving.
127
00:09:22,213 --> 00:09:24,784
Don't waste your strength trying to make it less awkward.
128
00:09:26,254 --> 00:09:27,323
All right.
129
00:09:45,874 --> 00:09:48,244
The distance between the car... It's too close!
130
00:09:51,543 --> 00:09:53,514
Should I drive further away?
131
00:09:54,284 --> 00:09:57,654
It seems all right now,
132
00:09:57,654 --> 00:09:59,854
but I want you to always be careful.
133
00:10:00,453 --> 00:10:02,854
I'm extra sensitive about the distance between cars.
134
00:10:03,224 --> 00:10:05,364
I don't like getting too close to people.
135
00:10:06,224 --> 00:10:07,264
I see.
136
00:10:11,864 --> 00:10:14,673
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 12 seconds)
137
00:10:28,654 --> 00:10:31,654
I don't know why my face turns red so often these days.
138
00:10:32,583 --> 00:10:35,494
It can't be menopause when I'm still so young.
139
00:10:36,764 --> 00:10:38,293
Maybe it's because I'm angry.
140
00:10:44,604 --> 00:10:48,374
Don't you know how hard I tried to cast Cho Jae Yu?
141
00:10:50,443 --> 00:10:54,474
We are trying to be a profound and trusted magazine...
142
00:10:54,474 --> 00:10:57,413
that focuses on the person and the music of the month.
143
00:11:00,014 --> 00:11:03,553
You picked a song that was suspected of plagiarizing.
144
00:11:03,854 --> 00:11:06,994
We don't get advertisements, nor do we care about selling more.
145
00:11:07,124 --> 00:11:10,224
It's a magazine that is hard to make and earns little.
146
00:11:10,494 --> 00:11:12,624
Why do you think I make this?
147
00:11:12,724 --> 00:11:16,163
It's for the development of the music industry...
148
00:11:16,163 --> 00:11:17,333
It's my hobby.
149
00:11:18,163 --> 00:11:21,474
But if I declare that I'm going to quit this expensive hobby,
150
00:11:21,474 --> 00:11:23,673
that I don't care anymore,
151
00:11:23,744 --> 00:11:27,543
you and so many other workers will lose your jobs.
152
00:11:27,744 --> 00:11:31,343
I hope that such an unfortunate happening doesn't happen to us.
153
00:11:31,343 --> 00:11:32,984
Of course not, ma'am.
154
00:11:33,183 --> 00:11:34,213
From now on,
155
00:11:34,213 --> 00:11:37,254
I'll put the utmost effort to make sure this doesn't happen again.
156
00:11:37,254 --> 00:11:38,484
Stop talking about putting your effort.
157
00:11:38,754 --> 00:11:40,154
I don't care about your effort.
158
00:11:40,524 --> 00:11:43,193
What I need is the best outcome.
159
00:11:47,163 --> 00:11:48,264
You can leave now.
160
00:12:01,213 --> 00:12:03,443
Stop frowning and smile.
161
00:12:03,843 --> 00:12:06,514
Stress is so bad for my skin.
162
00:12:11,784 --> 00:12:13,724
I didn't order anything to my office.
163
00:12:14,093 --> 00:12:16,154
Mr. Lee sent this.
164
00:12:16,254 --> 00:12:17,463
Mr. Lee?
165
00:12:20,063 --> 00:12:21,894
What's with this gift all of a sudden?
166
00:12:22,063 --> 00:12:25,264
I wonder what's inside this cute pink box.
167
00:12:25,264 --> 00:12:26,534
I'm so excited.
168
00:12:38,313 --> 00:12:39,913
What is this?
169
00:12:45,154 --> 00:12:47,724
Did you send me a box full of coins?
170
00:12:48,423 --> 00:12:49,654
Did you just receive it?
171
00:12:50,224 --> 00:12:53,333
Count it. There are 1,000 of them. It's 500 dollars.
172
00:12:53,734 --> 00:12:54,864
"500 dollars"?
173
00:12:54,864 --> 00:12:56,703
Are you trying to live like a commoner these days?
174
00:12:57,034 --> 00:12:58,933
Did you just open your piggy bank?
175
00:12:59,264 --> 00:13:01,474
But even so, why would you give it to me?
176
00:13:01,774 --> 00:13:03,644
You wanted cranes.
177
00:13:04,073 --> 00:13:06,244
It's hard to manage the live ones.
178
00:13:09,244 --> 00:13:10,443
Oh, cranes.
179
00:13:10,644 --> 00:13:13,553
They're all made in the same year as your birth year.
180
00:13:18,654 --> 00:13:19,923
You are cute.
181
00:13:20,953 --> 00:13:22,224
It's Woo Jin's idea.
182
00:13:22,453 --> 00:13:24,193
I'll bring a crane every day,
183
00:13:24,193 --> 00:13:26,764
and buy a snack as I think about you.
184
00:13:28,093 --> 00:13:29,163
You don't need think about me.
185
00:13:29,163 --> 00:13:30,833
Since you'll be in an arranged marriage anyway,
186
00:13:31,234 --> 00:13:34,173
just think that I'm the kind of guy that would be nice to marry.
187
00:13:34,904 --> 00:13:37,774
I can't seriously consider my arranged marriage with just a coin.
188
00:13:38,144 --> 00:13:40,813
But what you did for me made me happy.
189
00:13:41,114 --> 00:13:42,774
I'll repay for your kindness.
190
00:13:43,213 --> 00:13:44,284
I look forward to it.
191
00:14:01,063 --> 00:14:02,693
Didn't you hear me on the phone just now?
192
00:14:03,764 --> 00:14:06,604
I already have someone to get married to.
193
00:14:24,283 --> 00:14:26,523
I've given you a job. Isn't that enough?
194
00:14:26,523 --> 00:14:28,092
Why do you keep appearing?
195
00:14:28,322 --> 00:14:30,962
We're business partners. We're an employer and an employee.
196
00:14:30,962 --> 00:14:32,692
Nothing more. Nothing less.
197
00:14:37,333 --> 00:14:38,764
(Choi Mikaela)
198
00:14:41,303 --> 00:14:42,433
I'm really sorry.
199
00:14:42,573 --> 00:14:44,974
I didn't want to put you in an uncomfortable position.
200
00:14:45,343 --> 00:14:47,213
I have some unavoidable reasons.
201
00:14:47,744 --> 00:14:49,673
My friend lost her parents when she was young.
202
00:14:49,984 --> 00:14:52,183
She went to the right path and studied hard. She became a doctor...
203
00:14:52,183 --> 00:14:55,453
even when her family was so poor.
204
00:14:56,154 --> 00:14:58,154
Not everybody lies to get a job...
205
00:14:58,154 --> 00:15:00,354
just because she's poor.
206
00:15:00,693 --> 00:15:02,024
This isn't right.
207
00:15:02,593 --> 00:15:03,894
I know it sounds like an excuse, but...
208
00:15:03,894 --> 00:15:06,663
I have a more urgent reason than being poor.
209
00:15:08,793 --> 00:15:10,463
Sign in the middle for this page.
210
00:15:11,203 --> 00:15:12,264
Okay.
211
00:15:12,634 --> 00:15:14,433
(Choi Mikaela)
212
00:15:15,634 --> 00:15:18,404
I'll do my best so that you don't have to go through this again.
213
00:15:18,474 --> 00:15:19,673
Please guide me.
214
00:15:19,943 --> 00:15:22,043
I know I'm shameless, but it's really nice to work with you.
215
00:15:29,754 --> 00:15:30,784
Yes, sir.
216
00:15:31,654 --> 00:15:32,683
Yes.
217
00:15:33,394 --> 00:15:35,854
I'll prepare it on time.
218
00:15:38,823 --> 00:15:40,593
Mr. Lee needs to head out for his lunch meeting.
219
00:15:56,213 --> 00:15:58,384
They're almost done with reviewing the proposal.
220
00:15:58,443 --> 00:15:59,784
In our next meeting,
221
00:15:59,784 --> 00:16:02,313
a few of Seongrak Group's lawyers will join us too.
222
00:16:02,654 --> 00:16:04,124
There's no reason to bring lawyers...
223
00:16:04,124 --> 00:16:05,984
if he has no intention of signing a contract.
224
00:16:06,894 --> 00:16:08,024
It's an affirmative signal.
225
00:16:08,354 --> 00:16:11,364
But they added a condition to this contract.
226
00:16:11,994 --> 00:16:13,024
"A condition"?
227
00:16:13,024 --> 00:16:16,933
He wanted Ms. Bae to attend the next meeting too.
228
00:16:18,004 --> 00:16:19,104
Ms. Bae?
229
00:16:19,104 --> 00:16:22,573
He probably wants a familiar face in the meeting.
230
00:16:22,874 --> 00:16:26,104
Chinese people care a lot about relationships and connections.
231
00:16:28,774 --> 00:16:31,043
I'll call Ms. Bae.
232
00:16:31,443 --> 00:16:32,484
Okay.
233
00:16:42,293 --> 00:16:44,093
The employee benefits are nice here.
234
00:16:44,193 --> 00:16:45,994
You provide a nice lunch too.
235
00:17:10,924 --> 00:17:14,053
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 12 seconds)
236
00:17:20,234 --> 00:17:25,034
Thank you for the meal. I'll slowly enjoy it to the fullest.
237
00:17:58,403 --> 00:18:01,073
I don't need it
238
00:18:09,543 --> 00:18:10,744
You seem to be in a good mood.
239
00:18:15,784 --> 00:18:17,254
The weather's nice,
240
00:18:17,254 --> 00:18:19,784
and I just had lunch at a nice restaurant.
241
00:18:20,524 --> 00:18:24,593
It's been a long time since I looked at the trees and the clouds.
242
00:18:25,623 --> 00:18:29,194
So maybe that's why everything I see makes me happy.
243
00:18:30,264 --> 00:18:31,734
"The trees"? "Clouds"?
244
00:18:32,633 --> 00:18:34,534
A handsome man is next to her.
245
00:18:35,073 --> 00:18:36,573
Why does she feel happy looking at nature?
246
00:18:36,903 --> 00:18:38,944
Maybe I'm happy because I'm with you.
247
00:18:41,944 --> 00:18:44,914
What does the happiness from looking at nature have to do with me?
248
00:18:45,613 --> 00:18:47,583
People need to be relaxed...
249
00:18:47,583 --> 00:18:49,823
in order to see the grass and the flowers.
250
00:18:50,254 --> 00:18:53,254
I guess I feel relaxed when I'm with you.
251
00:18:54,793 --> 00:18:57,563
The trees are beautiful, and the wind is amazing.
252
00:19:02,063 --> 00:19:04,964
I hope that the future is just like this.
253
00:19:07,803 --> 00:19:10,674
Mr. Lee. Are you sick by any chance?
254
00:19:11,303 --> 00:19:12,343
"Sick"?
255
00:19:12,343 --> 00:19:15,774
Yes. Were you born weak? Or do you have any chronic diseases?
256
00:19:16,944 --> 00:19:18,343
That is confidential information for the company.
257
00:19:19,143 --> 00:19:20,714
How can that be confidential information for the company?
258
00:19:20,714 --> 00:19:22,014
Are you really sick?
259
00:19:23,254 --> 00:19:25,484
If people find out that MK Group's first son is sick,
260
00:19:25,484 --> 00:19:27,254
they'll talk about the next successor.
261
00:19:27,254 --> 00:19:29,024
This kind of thing affects my company's stock prices.
262
00:19:29,024 --> 00:19:30,694
It will only make my brother richer.
263
00:19:31,224 --> 00:19:32,893
It's not a good thing for me at all.
264
00:19:32,893 --> 00:19:35,133
So are you sick, or are you healthy?
265
00:19:35,934 --> 00:19:37,734
Why would you want to know that?
266
00:19:38,833 --> 00:19:40,333
It's because I'm worried.
267
00:19:41,274 --> 00:19:45,174
I want you to be healthy and live long.
268
00:19:46,514 --> 00:19:47,843
You eat at meal times, right?
269
00:19:47,843 --> 00:19:49,373
Do you regularly go for a medical check-up?
270
00:19:50,514 --> 00:19:52,643
I know you are a careful man.
271
00:19:52,643 --> 00:19:54,184
I'm sure you don't go to any dangerous places.
272
00:19:54,184 --> 00:19:57,083
The reason you didn't want me to find out...
273
00:19:58,454 --> 00:19:59,653
is insurance canvassing. Am I right?
274
00:20:00,454 --> 00:20:02,893
I don't know how far you've gone to draw your big picture.
275
00:20:03,123 --> 00:20:05,093
But why would you worry about my health and life span?
276
00:20:06,593 --> 00:20:07,863
I was just...
277
00:20:08,494 --> 00:20:09,964
worried about you as your employee.
278
00:20:09,964 --> 00:20:13,504
I want my boss to live a long, healthy life.
279
00:20:25,484 --> 00:20:27,714
- What about his clock? - I couldn't find it.
280
00:20:28,313 --> 00:20:29,714
It must be somewhere unseen on his body.
281
00:20:31,424 --> 00:20:34,454
He doesn't have it on his face and neck.
282
00:20:34,954 --> 00:20:37,024
When we got into water,
283
00:20:39,093 --> 00:20:40,363
I couldn't find it on his arm too.
284
00:20:40,363 --> 00:20:42,633
I haven't seen it on his leg.
285
00:20:42,893 --> 00:20:44,264
He seems healthy the way he looks.
286
00:20:44,264 --> 00:20:46,573
He doesn't look like he'll die young nor suddenly die..
287
00:20:46,573 --> 00:20:47,873
But you never know.
288
00:20:48,034 --> 00:20:49,573
He could suddenly...
289
00:20:52,274 --> 00:20:54,313
Should I just check it?
290
00:21:39,184 --> 00:21:41,024
So is that where it is?
291
00:21:49,863 --> 00:21:51,563
I can't follow him...
292
00:21:53,174 --> 00:21:54,474
in there.
293
00:21:55,333 --> 00:21:56,434
It's wrong.
294
00:21:59,813 --> 00:22:01,274
Park Se Hoo didn't audition,
295
00:22:01,274 --> 00:22:05,043
but he asked Producer Choi if he could join the production...
296
00:22:05,043 --> 00:22:06,284
after hearing you were directing it.
297
00:22:06,284 --> 00:22:08,954
- Park Se Hoo? - Are you unfamiliar with him?
298
00:22:08,984 --> 00:22:11,924
He won the popularity award at last year's Musical Award.
299
00:22:12,254 --> 00:22:14,653
The leader of the popular K-pop idol group?
300
00:22:14,653 --> 00:22:15,694
That's right.
301
00:22:15,694 --> 00:22:17,863
How is he an actor? He's just a K-pop idol.
302
00:22:18,424 --> 00:22:21,164
He can't sing well, nor can he act.
303
00:22:21,563 --> 00:22:23,633
You don't have to be that harsh.
304
00:22:23,633 --> 00:22:26,873
I'm just saying you should meet him since he sells...
305
00:22:26,873 --> 00:22:27,903
a lot of tickets.
306
00:22:30,573 --> 00:22:32,543
- Ms. Jung. - Yes?
307
00:22:32,744 --> 00:22:35,774
There's one thing that I absolutely loathe.
308
00:22:35,774 --> 00:22:38,514
It's those who sell tickets based on popularity, not talent.
309
00:22:39,083 --> 00:22:43,113
In this case, I'll be the one selling tickets with my name.
310
00:22:43,113 --> 00:22:46,893
So let's focus on casting the most talented actors.
311
00:22:51,063 --> 00:22:54,093
I was hoping to grab some coffee with you,
312
00:22:54,093 --> 00:22:55,194
but we're meeting here.
313
00:22:55,793 --> 00:22:57,464
I hear you're in the middle of casting.
314
00:22:58,164 --> 00:22:59,934
- It's taking longer than I thought. - He's Director Cho Jae Yu?
315
00:23:00,004 --> 00:23:02,873
I'm looking for a talented fresh face, you see.
316
00:23:02,873 --> 00:23:05,774
An actor who is talented and fresh?
317
00:23:05,803 --> 00:23:07,444
It already sounds challenging.
318
00:23:10,284 --> 00:23:14,383
I hear you've been positively considering my offer.
319
00:23:15,083 --> 00:23:17,524
I heard you asked for the first copy of the contract.
320
00:23:17,524 --> 00:23:20,224
I'll sign it once my lawyer reviews it.
321
00:23:20,254 --> 00:23:23,664
I met with many companies, but none are as good as yours.
322
00:23:23,893 --> 00:23:26,534
You're being generous with the budget...
323
00:23:26,734 --> 00:23:28,764
and with my payment.
324
00:23:32,803 --> 00:23:33,974
I'll see you when you sign it.
325
00:23:36,843 --> 00:23:38,803
I enjoyed the song you sang.
326
00:23:40,843 --> 00:23:41,873
Me?
327
00:23:42,343 --> 00:23:45,083
You portrayed emotions just the way I like it.
328
00:23:45,813 --> 00:23:48,383
Your notes were stable since you weren't nervous,
329
00:23:48,383 --> 00:23:51,123
and I thought you chose the right song for your voice.
330
00:23:51,724 --> 00:23:55,254
Really? Thank you so much!
331
00:23:55,954 --> 00:23:58,393
Why are you thanking me, when you're the one who sang?
332
00:23:58,793 --> 00:24:02,034
I'm grateful to have heard such a decent song.
333
00:24:03,264 --> 00:24:04,333
I'll see you around.
334
00:24:06,873 --> 00:24:08,803
I'll see you around, Director!
335
00:24:18,284 --> 00:24:21,653
Did you hear her sing? You left to take a call.
336
00:24:21,714 --> 00:24:24,754
The call was short. She improved since last time.
337
00:24:25,053 --> 00:24:26,454
Last time?
338
00:24:26,954 --> 00:24:30,494
She has a lot to learn, but I like her sentiment.
339
00:24:30,563 --> 00:24:33,494
Right? You're absolutely right about her!
340
00:24:33,563 --> 00:24:37,264
She's had a rough life, so she knows how to sound sorrow.
341
00:24:38,464 --> 00:24:40,474
He liked the emotions in my voice.
342
00:24:42,674 --> 00:24:45,944
His voice sounds so familiar though.
343
00:24:46,774 --> 00:24:48,744
I've seen that face too.
344
00:24:48,774 --> 00:24:50,643
- Have you been out in the rain? - What?
345
00:24:51,583 --> 00:24:53,254
What are you muttering about?
346
00:24:54,583 --> 00:24:57,954
You heard him, didn't you? He liked my emotions.
347
00:24:58,053 --> 00:24:59,853
He was only being polite.
348
00:24:59,853 --> 00:25:02,853
Does he look like the kind of guy who'd care about that?
349
00:25:02,853 --> 00:25:05,924
He's known as a prickly genius.
350
00:25:11,803 --> 00:25:13,174
You're easily smitten.
351
00:25:13,774 --> 00:25:14,774
Sorry?
352
00:25:16,103 --> 00:25:20,113
It's the middle of the day, so what's with all these lights?
353
00:25:20,113 --> 00:25:22,274
We can't waste electricity like this.
354
00:25:27,954 --> 00:25:30,454
I get how clouds and trees can be pretty,
355
00:25:30,553 --> 00:25:33,053
but why is she smitten over...
356
00:25:33,194 --> 00:25:35,194
by a simple praise from a boy?
357
00:25:36,353 --> 00:25:38,823
Is something troubling you?
358
00:25:43,964 --> 00:25:45,264
What is it?
359
00:25:45,863 --> 00:25:48,704
Zhang Qi Yang of Seongrak Group comes to Korea on the 15th.
360
00:25:48,704 --> 00:25:50,603
The meeting is that afternoon.
361
00:25:51,573 --> 00:25:53,043
Okay. Get rid of that.
362
00:25:54,974 --> 00:25:55,974
The artwork?
363
00:25:55,974 --> 00:25:59,014
Music and geniuses. I hate the combination.
364
00:25:59,014 --> 00:26:01,053
So get rid of it right away.
365
00:26:01,484 --> 00:26:02,553
Yes, sir.
366
00:26:07,994 --> 00:26:09,823
It's fascinating, sir.
367
00:26:09,863 --> 00:26:10,893
What is?
368
00:26:11,063 --> 00:26:14,293
Whatever you hang here doesn't last over three months.
369
00:26:15,063 --> 00:26:18,403
Three months is enough for me to feel everything about one artwork.
370
00:26:19,563 --> 00:26:23,004
I can't believe you're impeccable timing though.
371
00:26:23,004 --> 00:26:24,603
That's what fascinates me.
372
00:26:27,573 --> 00:26:30,543
You were mesmerized by Lady Godiva in England,
373
00:26:30,543 --> 00:26:32,944
so you went to the gallery every morning.
374
00:26:32,944 --> 00:26:34,714
It was for exactly three months.
375
00:26:35,583 --> 00:26:38,724
You took home this artwork after falling in love with it...
376
00:26:38,724 --> 00:26:40,224
three months ago.
377
00:26:40,793 --> 00:26:42,954
Like I said, you're like clockwork.
378
00:26:45,524 --> 00:26:46,633
You're right.
379
00:26:47,964 --> 00:26:51,464
The more I look at something, I get bored and discard it.
380
00:26:55,474 --> 00:26:58,603
I'm not one to like something for too long.
381
00:27:08,353 --> 00:27:11,224
What are you doing after work? Do you have plans?
382
00:27:12,053 --> 00:27:13,194
Sorry?
383
00:27:16,964 --> 00:27:18,224
Do you want to work late?
384
00:27:18,964 --> 00:27:20,133
"Work late"?
385
00:27:24,103 --> 00:27:25,403
Please enjoy.
386
00:27:29,873 --> 00:27:33,143
Dig in. This place is known for their milk porridge.
387
00:27:34,174 --> 00:27:35,914
Thank you for the meal.
388
00:27:37,784 --> 00:27:39,914
Didn't you say I should work late?
389
00:27:40,014 --> 00:27:43,954
You'll sit like a beautiful painting and eat.
390
00:27:45,883 --> 00:27:47,593
Think of it as a part-time job.
391
00:27:51,793 --> 00:27:53,333
I didn't want to eat alone.
392
00:27:56,903 --> 00:27:59,363
How do I eat beautifully though?
393
00:28:49,684 --> 00:28:50,754
Is something wrong?
394
00:28:51,684 --> 00:28:54,224
Gosh, it's hot in here.
395
00:28:54,694 --> 00:28:56,153
Something's wrong with this room.
396
00:28:56,194 --> 00:28:59,194
I'm going out for some fresh air.
397
00:28:59,934 --> 00:29:03,863
"Fresh air"? That's out of the blue.
398
00:29:05,333 --> 00:29:08,774
Why would anyone go out for fresh air in the middle of a meal?
399
00:29:08,774 --> 00:29:09,903
What lunatic does that?
400
00:29:15,944 --> 00:29:17,113
Dad!
401
00:29:17,113 --> 00:29:20,083
Daughter! How have you been?
402
00:29:20,984 --> 00:29:22,484
How are things with you??
403
00:29:22,784 --> 00:29:26,424
Of course. I've been eating well...
404
00:29:26,623 --> 00:29:30,524
and working out, so I'm has healthy as a horse!
405
00:29:31,424 --> 00:29:33,234
That's so cool.
406
00:29:34,063 --> 00:29:36,464
How's your mom and your brother?
407
00:29:36,704 --> 00:29:39,464
Yes, Mom is well,
408
00:29:39,464 --> 00:29:42,774
and I've been keeping my eye on Wi Jin like a hawk,
409
00:29:42,774 --> 00:29:44,204
so you don't have to worry.
410
00:29:44,573 --> 00:29:49,274
It must be hard being the breadwinner instead of me.
411
00:29:49,714 --> 00:29:51,613
It's not hard at all.
412
00:29:51,813 --> 00:29:54,484
What about the auditions? Are you still going to those?
413
00:29:55,353 --> 00:29:57,524
It must be exhausting to juggle both...
414
00:29:57,724 --> 00:29:58,823
your career and your part-time job.
415
00:29:59,254 --> 00:30:00,793
Not at all.
416
00:30:00,853 --> 00:30:03,563
I got myself a side job that pays really good money.
417
00:30:04,063 --> 00:30:06,093
Also, I went to an audition recently,
418
00:30:06,093 --> 00:30:09,764
and a very famous director told me that I sing very well.
419
00:30:12,363 --> 00:30:16,434
I'm so proud of you, my daughter. I hope to get out of here soon...
420
00:30:16,843 --> 00:30:20,514
so that I can watch you perform in the first row.
421
00:30:20,843 --> 00:30:22,714
That'll happen, Dad.
422
00:30:24,083 --> 00:30:25,813
Don't skip meals, all right?
423
00:30:26,014 --> 00:30:27,484
I miss you, my daughter.
424
00:30:27,484 --> 00:30:29,883
As you can see, I've gotten prettier.
425
00:30:31,454 --> 00:30:32,853
Don't skip meals.
426
00:30:33,153 --> 00:30:34,793
Take care of yourself, Dad.
427
00:30:41,817 --> 00:30:46,817
[VIU Ver] tvN E03 About Time
-♥ Ruo Xi ♥-
428
00:30:56,484 --> 00:30:58,484
Are we going to keep on walking like this?
429
00:31:02,583 --> 00:31:04,224
Walking backwards is good for you.
430
00:31:04,883 --> 00:31:07,653
You need the exercise since you drive around all day.
431
00:31:09,553 --> 00:31:11,464
I'm worried I might trip.
432
00:31:11,994 --> 00:31:15,764
Is that so? Are you saying I hired a driver...
433
00:31:15,863 --> 00:31:17,934
who isn't athletic enough?
434
00:31:18,434 --> 00:31:20,234
No, of course not.
435
00:31:32,613 --> 00:31:34,853
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 12 seconds)
436
00:31:34,853 --> 00:31:36,083
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 13 seconds)
437
00:31:36,083 --> 00:31:37,353
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 14 seconds)
438
00:31:38,184 --> 00:31:39,323
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 16 seconds)
439
00:31:39,323 --> 00:31:40,353
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 17 seconds)
440
00:31:40,353 --> 00:31:41,924
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 18 seconds)
441
00:31:48,664 --> 00:31:51,964
This isn't elegant at all.
442
00:31:56,403 --> 00:31:57,643
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 34 seconds)
443
00:31:57,643 --> 00:31:58,873
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 35 seconds)
444
00:31:58,873 --> 00:32:00,113
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 36 seconds)
445
00:32:00,113 --> 00:32:01,343
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 37 seconds)
446
00:32:04,684 --> 00:32:05,883
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 42 seconds)
447
00:32:05,883 --> 00:32:07,053
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 43 seconds)
448
00:32:07,053 --> 00:32:08,214
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 44 seconds)
449
00:32:08,214 --> 00:32:09,383
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 45 seconds)
450
00:32:09,954 --> 00:32:11,623
I can't watch properly...
451
00:32:12,254 --> 00:32:13,954
because I'm afraid you'll get hurt.
452
00:32:25,764 --> 00:32:27,704
I think the amount of time left increased just now.
453
00:32:28,073 --> 00:32:29,534
Am I seeing things?
454
00:32:30,073 --> 00:32:32,903
No. I'm sure it increased.
455
00:32:38,284 --> 00:32:39,383
Let's go.
456
00:32:45,083 --> 00:32:46,123
Mika.
457
00:32:47,393 --> 00:32:48,454
Ms. Oh.
458
00:32:50,093 --> 00:32:51,793
Why are you at the theater at this hour?
459
00:32:51,793 --> 00:32:54,234
I came to see a movie. It's been a while.
460
00:32:55,833 --> 00:32:57,303
We're on a date.
461
00:32:59,734 --> 00:33:00,873
Who is he?
462
00:33:01,674 --> 00:33:03,343
He's my boss.
463
00:33:03,704 --> 00:33:04,774
All right.
464
00:33:06,204 --> 00:33:07,343
Did you win him over?
465
00:33:07,373 --> 00:33:08,843
Isn't he the person you couldn't seduce...
466
00:33:08,843 --> 00:33:10,984
even though you danced and smiled in front of him?
467
00:33:12,284 --> 00:33:14,313
I can hear everything you are saying.
468
00:33:14,883 --> 00:33:16,153
It's not like that.
469
00:33:23,623 --> 00:33:26,264
I've heard a lot about you.
470
00:33:26,833 --> 00:33:27,863
Yes.
471
00:33:44,543 --> 00:33:45,643
So...
472
00:33:46,853 --> 00:33:48,083
you have a job?
473
00:33:51,083 --> 00:33:52,184
Are you unemployed?
474
00:33:52,724 --> 00:33:55,254
I work for the culture and art industry.
475
00:33:55,494 --> 00:33:57,393
"Culture and art"?
476
00:33:58,924 --> 00:34:00,194
So you don't earn a lot of money.
477
00:34:01,694 --> 00:34:04,664
If that's the case, why do you have such a nice watch?
478
00:34:05,063 --> 00:34:08,003
How can such a young man spend money so recklessly?
479
00:34:08,273 --> 00:34:10,374
Spending money recklessly is an illness too.
480
00:34:12,144 --> 00:34:13,213
"Spending money recklessly"?
481
00:34:14,713 --> 00:34:17,284
By that, do you mean...
482
00:34:17,414 --> 00:34:19,613
consuming more things that what would be assumed normal...
483
00:34:19,613 --> 00:34:22,653
You can fix that later on.
484
00:34:24,084 --> 00:34:26,084
There's no high and low when it comes to jobs.
485
00:34:27,354 --> 00:34:28,423
Well,
486
00:34:29,253 --> 00:34:31,823
your appearance is nice enough.
487
00:34:32,224 --> 00:34:34,233
"Appearance"?
488
00:34:36,363 --> 00:34:38,264
You must have a misunderstanding.
489
00:34:38,434 --> 00:34:41,334
We aren't in a relationship where we fix things later.
490
00:34:42,003 --> 00:34:45,073
Choi Mika and I are nothing more than an employee...
491
00:34:45,073 --> 00:34:47,814
- and employer... - I know.
492
00:34:47,814 --> 00:34:50,644
I know. That's how it starts.
493
00:34:50,883 --> 00:34:55,354
I first met Mika as an employee and an employer.
494
00:34:55,753 --> 00:34:58,053
But now she's like a granddaughter to me.
495
00:35:07,963 --> 00:35:09,664
Be nice to Mika.
496
00:35:10,903 --> 00:35:12,133
Life's short.
497
00:35:15,503 --> 00:35:16,843
When you're young,
498
00:35:18,374 --> 00:35:20,943
you live life as if it's always going to be happy.
499
00:35:22,144 --> 00:35:23,883
But it's not always like that.
500
00:35:25,443 --> 00:35:27,713
Precious things, things you treasure,
501
00:35:29,153 --> 00:35:30,323
and things you like...
502
00:35:31,523 --> 00:35:33,753
disappear faster than we think.
503
00:35:35,794 --> 00:35:36,994
That's life.
504
00:35:42,733 --> 00:35:45,003
- Ta-da. - Oh, my.
505
00:35:45,434 --> 00:35:48,073
- What is this? - It's a present.
506
00:35:48,874 --> 00:35:51,903
It's a bodyguard that will keep your secret.
507
00:35:54,544 --> 00:35:55,744
"Bodyguard"?
508
00:35:56,514 --> 00:35:57,784
You're a mysterious woman,
509
00:35:58,113 --> 00:36:01,584
who has more secrets than other people.
510
00:36:02,314 --> 00:36:05,184
This doll is called "Secret Doll".
511
00:36:06,994 --> 00:36:08,253
"Secret doll"?
512
00:36:09,294 --> 00:36:12,224
It's supposed to hide your secrets. Isn't it adorable?
513
00:36:14,164 --> 00:36:16,334
If it's so cute, you should get one too.
514
00:36:17,133 --> 00:36:18,264
Let's go. I'll get you one.
515
00:36:18,434 --> 00:36:20,834
No, it's nearly time for the movie.
516
00:36:21,874 --> 00:36:24,044
It's nearly time for us too.
517
00:36:24,044 --> 00:36:25,443
- Let's go. - Sure.
518
00:36:25,843 --> 00:36:26,974
Bye.
519
00:36:28,544 --> 00:36:29,744
See you again.
520
00:36:31,284 --> 00:36:32,983
- All right. - I'll call you later.
521
00:36:37,883 --> 00:36:39,253
I'm sorry. That must have been awkward.
522
00:36:40,153 --> 00:36:42,454
She's so stubborn.
523
00:36:43,923 --> 00:36:47,193
Did she say something weird or ask you something embarrassing?
524
00:36:48,494 --> 00:36:49,633
She told me to be nice.
525
00:36:49,963 --> 00:36:52,003
She said that precious and good things disappear faster.
526
00:36:54,133 --> 00:36:55,173
What?
527
00:36:56,744 --> 00:36:58,673
Let's go. It's nearly time.
528
00:37:20,034 --> 00:37:21,133
What else is there?
529
00:37:21,133 --> 00:37:24,934
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 56 seconds)
530
00:37:29,133 --> 00:37:30,273
Is it his hand?
531
00:37:30,903 --> 00:37:34,514
Is it because he held my hand?
532
00:37:34,974 --> 00:37:36,584
Is that why the time increased?
533
00:38:09,443 --> 00:38:10,544
You'll regret it.
534
00:38:11,744 --> 00:38:13,253
Sorry? What...
535
00:38:13,914 --> 00:38:15,284
What...
536
00:38:15,753 --> 00:38:17,624
Are they regretting something?
537
00:38:18,423 --> 00:38:20,553
Gosh, it's hot.
538
00:38:20,693 --> 00:38:23,963
Is it because it's a nice theater? The heater works well.
539
00:38:48,653 --> 00:38:51,724
I'm... I'm really hungry.
540
00:38:51,784 --> 00:38:53,294
Really hungry.
541
00:39:14,943 --> 00:39:15,943
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 56 seconds)
542
00:39:15,943 --> 00:39:17,044
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 57 seconds)
543
00:39:17,044 --> 00:39:18,044
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 58 seconds)
544
00:39:18,044 --> 00:39:19,084
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 59 seconds)
545
00:39:19,084 --> 00:39:20,113
(92 days, 23 hours, 45 minutes, and 60 seconds)
546
00:39:21,014 --> 00:39:23,753
I warned you. I told you you'd regret it.
547
00:39:28,323 --> 00:39:30,093
You shouldn't touch a man...
548
00:39:30,963 --> 00:39:34,863
in a dark theater when he already has a lot on his mind.
549
00:39:40,273 --> 00:39:42,133
That's pretty dangerous.
550
00:39:54,553 --> 00:39:55,883
(92 days, 23 hours, 46 minutes, and 36 seconds)
551
00:39:55,883 --> 00:39:57,284
(92 days, 23 hours, 46 minutes, and 37 seconds)
552
00:39:57,284 --> 00:39:59,084
(92 days, 23 hours, 46 minutes, and 38 seconds)
553
00:40:03,423 --> 00:40:04,423
(92 days, 23 hours, 46 minutes, and 44 seconds)
554
00:40:04,423 --> 00:40:05,494
(92 days, 23 hours, 46 minutes, and 45 seconds)
555
00:40:05,494 --> 00:40:06,534
(92 days, 23 hours, 46 minutes, and 46 seconds)
556
00:40:06,534 --> 00:40:07,593
(92 days, 23 hours, 46 minutes, and 47 seconds)
557
00:40:07,593 --> 00:40:08,664
(92 days, 23 hours, 46 minutes, and 48 seconds)
558
00:40:08,664 --> 00:40:09,834
(92 days, 23 hours, 46 minutes, and 49 seconds)
559
00:40:11,153 --> 00:40:13,153
It's so romantic.
560
00:40:13,423 --> 00:40:17,423
He took your biscuit when you were in a dark theater by yourselves.
561
00:40:18,067 --> 00:40:21,596
It's not romantic. It was dangerous.
562
00:40:22,196 --> 00:40:25,937
His eyes looked like he was really going to do something.
563
00:40:25,937 --> 00:40:28,636
It's good for you. Think about it.
564
00:40:28,636 --> 00:40:31,306
Why did you put up the weird act?
565
00:40:31,306 --> 00:40:33,176
You wanted something to happen between you and him.
566
00:40:33,176 --> 00:40:34,946
You made a big fuss about it.
567
00:40:35,176 --> 00:40:36,886
Yes, I did.
568
00:40:36,917 --> 00:40:38,817
So what do you want to say?
569
00:40:38,817 --> 00:40:41,457
Did the time get increased again except when you took a walk?
570
00:40:41,986 --> 00:40:45,627
No. Maybe I was confused.
571
00:40:46,696 --> 00:40:51,266
What a shame. It would have been a miracle if the time increased.
572
00:40:51,866 --> 00:40:53,366
I know.
573
00:40:53,997 --> 00:40:57,337
Anyway, I'm sure it is a sign.
574
00:40:57,536 --> 00:40:58,707
"A sign"?
575
00:40:59,736 --> 00:41:01,337
I was a bit confused.
576
00:41:01,337 --> 00:41:03,806
But now I'm sure that Do Ha likes you.
577
00:41:04,377 --> 00:41:07,076
He used to avoid you. But he got you a job.
578
00:41:07,076 --> 00:41:09,377
You two had dinner and watched movie together as if it was work.
579
00:41:09,377 --> 00:41:11,147
It's just like you two had a date.
580
00:41:11,147 --> 00:41:14,417
He didn't want to eat and watch a movie alone, so he just took me.
581
00:41:14,417 --> 00:41:17,357
You really don't know anything about men. Ask people around.
582
00:41:17,357 --> 00:41:19,326
Which man in this world would want to have dinner and watch...
583
00:41:19,326 --> 00:41:21,596
a movie with a girl he doesn't even like?
584
00:41:23,227 --> 00:41:27,897
Anyway, I still think plan A is the best solution. Seduce him.
585
00:41:28,337 --> 00:41:30,266
You can quit the job as his driver if you pass the audition.
586
00:41:30,266 --> 00:41:33,136
You can go on dates with him to earn the time. You can perform too.
587
00:41:33,377 --> 00:41:36,707
It can't get any better than that. He's a perfect human charger.
588
00:41:40,076 --> 00:41:43,317
Oh, gosh. It's so hot. Let's get out. It's so hot in here.
589
00:41:45,886 --> 00:41:50,127
How can she call him a charger?
590
00:42:12,076 --> 00:42:14,817
What am I thinking?
591
00:42:14,817 --> 00:42:16,747
I was thinking that I miss her.
592
00:42:17,047 --> 00:42:19,417
I wanted to see her profile.
593
00:42:19,857 --> 00:42:22,986
I was also angry at the fact that she smiled at another man.
594
00:42:23,257 --> 00:42:27,096
It sounds like you clearly got to know the nature of emotions.
595
00:42:27,997 --> 00:42:29,727
As you figured.
596
00:42:29,966 --> 00:42:31,426
Yes. So what are you trying to say?
597
00:42:32,966 --> 00:42:36,297
You have a girl you're supposed to marry and a girl you like.
598
00:42:36,366 --> 00:42:38,406
Is choosing between them all that's left?
599
00:42:39,636 --> 00:42:40,806
I'm not going to do that.
600
00:42:42,136 --> 00:42:45,147
There's no choosing between two people with different conditions.
601
00:42:45,547 --> 00:42:48,446
It's not going to change. As it has always been,
602
00:42:49,047 --> 00:42:50,946
I'm going to marry Su Bong.
603
00:42:51,016 --> 00:42:52,016
What about what you found?
604
00:42:52,016 --> 00:42:54,317
What will you do with your feelings for Mi Ka?
605
00:42:55,786 --> 00:42:56,957
Do you remember that...
606
00:42:57,426 --> 00:43:00,297
I was in love with Lady Godiva in England?
607
00:43:00,426 --> 00:43:02,897
I stood in front of the painting for the whole day.
608
00:43:03,167 --> 00:43:04,897
Yes, you were obsessed.
609
00:43:04,897 --> 00:43:06,897
You were like you would spend all of your fortunes...
610
00:43:06,966 --> 00:43:09,297
if you could buy the painting.
611
00:43:09,736 --> 00:43:12,067
Woo Jin said my feeling lasted for just three months.
612
00:43:12,067 --> 00:43:14,937
My feelings towards the watch I went to Switzerland to get,
613
00:43:15,337 --> 00:43:17,946
and the painting I took from someone's house...
614
00:43:18,446 --> 00:43:20,547
They all lasted for just three months.
615
00:43:42,397 --> 00:43:44,837
She's a beauty I can't just pass by.
616
00:43:51,007 --> 00:43:53,247
I want to take her home.
617
00:43:53,547 --> 00:43:54,846
Okay.
618
00:43:55,917 --> 00:43:58,547
I'll look at her like paintings until I get sick of her.
619
00:43:59,857 --> 00:44:02,016
Until my feelings, regardless of their nature,
620
00:44:02,616 --> 00:44:04,056
become meaningless.
621
00:44:05,326 --> 00:44:08,757
I don't think that sounds like a good idea.
622
00:44:09,156 --> 00:44:11,727
Some things get better the more you look at them.
623
00:44:11,727 --> 00:44:13,866
They get deeper and become more unique.
624
00:44:14,497 --> 00:44:16,337
There are things that become stronger and solid.
625
00:44:16,337 --> 00:44:19,507
I'm sure those things are not some clocks or paintings.
626
00:44:20,277 --> 00:44:21,437
But they are, for example,
627
00:44:24,007 --> 00:44:27,016
things like human beings.
628
00:44:28,116 --> 00:44:29,176
Perhaps.
629
00:44:30,346 --> 00:44:31,846
But speaking from my experience,
630
00:44:32,986 --> 00:44:35,016
I'm not the type of man...
631
00:44:37,326 --> 00:44:40,397
who can protect his people or love.
632
00:44:54,906 --> 00:44:57,547
He doesn't have anything special in the evening.
633
00:45:00,277 --> 00:45:02,016
(The result of Moonlight Romance audition will be announced...)
634
00:45:02,016 --> 00:45:04,846
Oh, gosh. They're announcing. I'm sure I'm going to be fine.
635
00:45:04,846 --> 00:45:06,047
I'm quite lucky these days.
636
00:45:10,556 --> 00:45:12,056
(We're announcing the result for Moonlight Romance.)
637
00:45:12,056 --> 00:45:15,656
We're announcing the result for Moonlight Romance.
638
00:45:16,326 --> 00:45:19,797
We are sorry to inform that Ms. Choi Mikaela...
639
00:45:19,797 --> 00:45:22,397
cannot join our musical this time.
640
00:45:23,266 --> 00:45:26,107
We hope to see you again in the future soon.
641
00:45:27,636 --> 00:45:30,406
But he said the emotions in my voice were nice...
642
00:45:51,127 --> 00:45:53,696
Hello, again. My voice of emotion.
643
00:45:55,337 --> 00:45:58,667
What? You don't look well. Is everything okay?
644
00:45:59,136 --> 00:46:01,877
Is your emotion for today "anger"?
645
00:46:04,507 --> 00:46:06,207
Stop with all the emotions.
646
00:46:08,547 --> 00:46:11,917
If you love my voice so much, why didn't you give me a pass?
647
00:46:11,917 --> 00:46:14,556
Oh, no. I like your voice, but I can't just give you a pass.
648
00:46:16,687 --> 00:46:18,727
You're in a bad mood because you didn't pass the audition.
649
00:46:18,727 --> 00:46:20,527
I guess you expected to pass the audition.
650
00:46:21,257 --> 00:46:24,897
I didn't expect that at all, but...
651
00:46:26,127 --> 00:46:28,236
you said my emotion is good.
652
00:46:28,236 --> 00:46:30,136
It's you who made me expect things and get disappointed.
653
00:46:30,266 --> 00:46:33,306
You were the one who sang in the audition. How is this my fault?
654
00:46:33,636 --> 00:46:37,076
I'm sorry if I disappointed you. Your sense of emotions was good.
655
00:46:37,147 --> 00:46:40,747
But you didn't know how to express the song right.
656
00:46:40,917 --> 00:46:42,716
The song you sang is about...
657
00:46:42,716 --> 00:46:45,917
a little girl, Song Ah, comforting Dong Ho who lost his mom.
658
00:46:45,917 --> 00:46:47,957
It's not a song about you being depressed.
659
00:46:48,486 --> 00:46:51,786
You still have a lot to learn. To me, you are still the same as...
660
00:46:51,786 --> 00:46:54,056
last time when you sang for the audition.
661
00:46:54,096 --> 00:46:57,266
I need a finished jewelry, not a gemstone.
662
00:46:57,266 --> 00:47:01,096
I need a fine musical actress who's ready to be on the stage.
663
00:47:03,837 --> 00:47:06,236
I think highly of your courage and passion.
664
00:47:06,236 --> 00:47:09,007
But you failed to convince me.
665
00:47:09,136 --> 00:47:11,846
I knew this voice was familiar.
666
00:47:12,007 --> 00:47:13,977
I'm sorry about your result on the audition.
667
00:47:14,247 --> 00:47:15,616
It would have been nice if you joined us.
668
00:47:15,747 --> 00:47:18,616
Next time, sing a song delicately.
669
00:47:18,616 --> 00:47:22,317
Don't sing like a pitiful person who's about to die tomorrow.
670
00:47:22,417 --> 00:47:24,727
What did you say? "Pitiful"? "About to die tomorrow"?
671
00:47:25,056 --> 00:47:26,596
How dare you say that.
672
00:47:26,826 --> 00:47:28,627
- What? - They call you a genius.
673
00:47:28,926 --> 00:47:31,966
I know you like to point out because you know a lot.
674
00:47:32,326 --> 00:47:35,067
But you're just a young peanut.
675
00:47:35,636 --> 00:47:37,837
You don't know anything about comforting or the essence.
676
00:47:38,067 --> 00:47:41,036
Stop showing off your little knowledge.
677
00:47:41,607 --> 00:47:45,547
What a spoiled kid. Where are your manners?
678
00:47:49,016 --> 00:47:50,587
"A peanut"?
679
00:47:52,247 --> 00:47:53,516
"A spoiled kid"?
680
00:47:55,357 --> 00:47:57,426
Mr. Lee, it's a bit unfair.
681
00:47:59,156 --> 00:48:00,156
What is?
682
00:48:00,156 --> 00:48:04,426
When we went to Hainan, Mr. Zhang didn't come to greet.
683
00:48:04,426 --> 00:48:06,326
We're being too nice.
684
00:48:07,536 --> 00:48:09,567
Nothing is fair in business.
685
00:48:10,507 --> 00:48:12,667
We have to do this. He's the boss.
686
00:48:25,247 --> 00:48:26,457
Oh, gosh.
687
00:48:26,886 --> 00:48:31,187
I didn't know you'd come to greet us. Hello.
688
00:48:32,156 --> 00:48:34,826
Long time no see. Welcome to Korea.
689
00:48:34,826 --> 00:48:36,897
I'm pleased to meet you again in Seoul.
690
00:48:38,096 --> 00:48:39,596
See you in the conference room.
691
00:48:40,236 --> 00:48:41,236
Guide him.
692
00:48:41,596 --> 00:48:42,596
This way, sir.
693
00:48:43,067 --> 00:48:44,136
I'll see you later.
694
00:48:50,247 --> 00:48:53,946
MK's premier work is South Korean version...
695
00:48:53,946 --> 00:48:58,386
of Fitzgerald's "The Curious Case of Benjamin Button".
696
00:48:58,846 --> 00:49:03,757
Director Cho will be responsible for music as well as directing.
697
00:49:03,957 --> 00:49:05,187
Okay.
698
00:49:07,227 --> 00:49:11,027
I understand the staff and the musical are excellent.
699
00:49:11,627 --> 00:49:14,636
Starting with this, what Mr. Lee is trying to draw...
700
00:49:14,636 --> 00:49:17,366
seems so attractive too.
701
00:49:19,136 --> 00:49:20,136
However,
702
00:49:20,736 --> 00:49:22,437
looking at it from a different perspective...
703
00:49:22,607 --> 00:49:26,047
We have to risk everything on this project.
704
00:49:27,877 --> 00:49:29,377
Do you think it's fair?
705
00:49:35,716 --> 00:49:40,527
I will guarantee the extreme rights and profit shares.
706
00:49:40,527 --> 00:49:44,667
Just as much as the risk Seongrak is going to take.
707
00:49:47,167 --> 00:49:51,837
What if MJBC shares the risk?
708
00:49:54,536 --> 00:49:59,047
MJBC will invest about 20% of what you have to in advance.
709
00:50:03,716 --> 00:50:06,087
Let's do a joint production.
710
00:50:08,317 --> 00:50:10,426
Okay. Let's do it this way.
711
00:50:11,326 --> 00:50:15,457
You two sign up an agreement. Then, I'll sign on the contract.
712
00:50:25,536 --> 00:50:26,607
(Secretary Lee Sang Hyun)
713
00:50:26,607 --> 00:50:27,977
MJBC made an investment proposal.
714
00:50:27,977 --> 00:50:30,676
Mr. Lee is close to making the deal with Seongrak Group.
715
00:50:33,277 --> 00:50:34,817
While one...
716
00:50:34,817 --> 00:50:38,247
is starting his business with someone else's investment,
717
00:50:40,116 --> 00:50:41,556
you're doing the opposite.
718
00:50:42,016 --> 00:50:44,627
Only the money you spent is written here,
719
00:50:45,486 --> 00:50:48,227
but there's no word of how you'll recover it.
720
00:50:49,297 --> 00:50:50,797
Because of the business hotel,
721
00:50:50,797 --> 00:50:52,926
funds have been tight on my end,
722
00:50:53,236 --> 00:50:54,937
but I can earn the investment back in a year.
723
00:50:55,266 --> 00:50:57,837
My focus is on the duty-free business.
724
00:50:58,806 --> 00:51:00,607
Soon, you'll see results...
725
00:51:00,607 --> 00:51:02,176
The operative word being "will".
726
00:51:03,306 --> 00:51:04,747
I "will" see results.
727
00:51:05,306 --> 00:51:09,147
How is it that you always ask for my patience?
728
00:51:09,477 --> 00:51:12,817
If you want to secure the spot that you think is rightfully yours,
729
00:51:13,386 --> 00:51:15,187
then show me in numbers...
730
00:51:15,587 --> 00:51:19,457
of the money you've actually made.
731
00:51:23,997 --> 00:51:24,997
Yes, sir.
732
00:51:31,866 --> 00:51:33,337
You never mentioned investing to me.
733
00:51:33,877 --> 00:51:35,107
It's a surprise.
734
00:51:35,507 --> 00:51:37,946
I'm thanking you for the 1,000 cranes.
735
00:51:41,747 --> 00:51:42,946
I'm expecting...
736
00:51:43,147 --> 00:51:45,547
an overly dramatic reaction from you.
737
00:51:52,386 --> 00:51:54,056
My dad agreed on it.
738
00:51:54,527 --> 00:51:56,156
It's a simple and generous contract...
739
00:51:56,426 --> 00:51:59,266
that will never exist again in this world.
740
00:51:59,727 --> 00:52:03,536
MJBC will be in name as your partner in production,
741
00:52:03,906 --> 00:52:05,906
but you will have all the power...
742
00:52:05,906 --> 00:52:09,107
to do whatever you want with the show.
743
00:52:09,906 --> 00:52:13,116
My lawyers actually referred to it as a contract for slaves.
744
00:52:17,917 --> 00:52:20,556
Why? What's wrong?
745
00:52:23,826 --> 00:52:25,457
It's such a sexy deal,
746
00:52:26,227 --> 00:52:28,257
so I'm not sure if I should take it.
747
00:52:30,096 --> 00:52:32,567
Take it. Just...
748
00:52:33,196 --> 00:52:35,167
take some origami lessons too.
749
00:52:35,636 --> 00:52:38,937
Next time, I'll be looking forward to...
750
00:52:38,937 --> 00:52:41,236
cranes you folded for me with love.
751
00:52:44,406 --> 00:52:45,676
I'm hungry,
752
00:52:46,406 --> 00:52:47,917
so buy me dinner today.
753
00:52:50,187 --> 00:52:51,187
Okay?
754
00:52:55,087 --> 00:52:56,286
Who are you calling?
755
00:52:57,486 --> 00:52:58,527
It's nothing.
756
00:53:00,797 --> 00:53:01,957
You can leave work early today.
757
00:53:04,397 --> 00:53:05,826
Did you hire a new driver?
758
00:53:14,076 --> 00:53:15,837
Yes, quite recently.
759
00:53:16,076 --> 00:53:17,176
It's a woman.
760
00:53:20,946 --> 00:53:22,277
She's a spectacular driver,
761
00:53:22,547 --> 00:53:24,346
who has a racing license.
762
00:53:36,326 --> 00:53:37,466
We should take your car.
763
00:53:37,966 --> 00:53:39,527
- You can go home. - Pardon?
764
00:53:40,797 --> 00:53:41,837
Yes, sir.
765
00:53:42,466 --> 00:53:44,636
No, I want to drink some wine.
766
00:53:45,266 --> 00:53:48,007
We should take your car. You can take me home later.
767
00:53:48,707 --> 00:53:49,777
Is that all right?
768
00:53:52,747 --> 00:53:53,846
The door.
769
00:54:38,056 --> 00:54:40,326
It must be hard working for someone as high-strung as him.
770
00:54:40,457 --> 00:54:41,727
How's the work?
771
00:54:42,326 --> 00:54:43,897
Nothing's particularly difficult.
772
00:54:45,366 --> 00:54:47,236
Are you going easy on her because she's a woman?
773
00:54:47,897 --> 00:54:50,966
He made it quite hard for his former drivers.
774
00:54:52,966 --> 00:54:55,377
Have we met before though?
775
00:54:58,176 --> 00:55:00,247
I'm not sure.
776
00:55:01,076 --> 00:55:02,377
You seem familiar.
777
00:55:03,317 --> 00:55:05,716
Stop it. She should focus on driving.
778
00:55:20,866 --> 00:55:22,297
Where's President Lee?
779
00:55:22,596 --> 00:55:23,966
He was right behind me.
780
00:55:25,906 --> 00:55:29,007
No wonder you look familiar.
781
00:55:59,812 --> 00:56:00,881
You should get off work.
782
00:56:01,281 --> 00:56:02,682
I'll have Woo Jin drive you home.
783
00:56:02,984 --> 00:56:05,453
You should eat with us. It's my treat.
784
00:56:05,823 --> 00:56:07,524
You're in charge of my man's safety,
785
00:56:07,524 --> 00:56:08,854
so it's the least I can do.
786
00:56:10,024 --> 00:56:11,124
Maybe next time.
787
00:56:11,464 --> 00:56:13,363
You should head home.
788
00:56:13,363 --> 00:56:15,863
The chef is known for his pasta in Italy.
789
00:56:15,863 --> 00:56:17,234
You'll be mesmerized.
790
00:56:17,703 --> 00:56:19,564
I'm fine. You should enjoy...
791
00:56:19,565 --> 00:56:22,505
We'll have lamb steak too. It's another one of his best dishes.
792
00:56:22,505 --> 00:56:24,574
- Join us. - What are you doing?
793
00:56:25,274 --> 00:56:26,714
You're being rude.
794
00:56:27,343 --> 00:56:28,973
She's turning me down to be polite,
795
00:56:28,973 --> 00:56:31,044
so it'll be wrong of me to accept that.
796
00:56:31,613 --> 00:56:34,354
You can be really dense sometimes.
797
00:56:40,354 --> 00:56:41,453
Welcome.
798
00:56:42,254 --> 00:56:44,694
Hello, ma'am. We'll prepare a window table.
799
00:56:45,223 --> 00:56:46,664
We need another seat.
800
00:56:47,234 --> 00:56:50,064
It's dinner time, so the floor is full today.
801
00:56:50,334 --> 00:56:52,263
We have an empty seat out on the terrace,
802
00:56:52,263 --> 00:56:54,533
but you won't be able to dine together.
803
00:56:55,374 --> 00:56:58,004
The terrace has a great mood. Will it be all right?
804
00:56:58,874 --> 00:57:00,073
Her meal's on me.
805
00:57:00,743 --> 00:57:04,144
It'll take us a while if we have wine,
806
00:57:04,144 --> 00:57:07,354
so grab some coffee after dinner.
807
00:57:09,183 --> 00:57:10,653
(Check for 1,000 dollars)
808
00:57:12,024 --> 00:57:13,993
I'm bribing you to take good care of him,
809
00:57:13,993 --> 00:57:15,993
so have the most expensive dish here.
810
00:57:17,993 --> 00:57:19,794
Now you're embarrassing me.
811
00:57:19,794 --> 00:57:20,863
Take it.
812
00:57:22,894 --> 00:57:24,903
What are you doing? You're really being rude.
813
00:57:28,174 --> 00:57:29,334
You should go home.
814
00:57:29,674 --> 00:57:31,203
- If it's awkward... - Thank you.
815
00:57:34,774 --> 00:57:36,073
Enjoy your meal.
816
00:57:37,283 --> 00:57:38,484
This way, ma'am.
817
00:57:52,564 --> 00:57:53,734
Please enjoy.
818
00:57:57,834 --> 00:57:59,403
(Check for 1,000 dollars)
819
00:58:05,004 --> 00:58:07,874
There's no need to make it complicated. Just enjoy your meal.
820
00:58:10,984 --> 00:58:14,754
I will slowly enjoy this meal.
821
00:58:36,343 --> 00:58:38,004
The pasta's not the same as before.
822
00:58:39,073 --> 00:58:40,343
Does it taste the same to you?
823
00:58:45,144 --> 00:58:47,053
You're awfully silent today.
824
00:58:48,113 --> 00:58:49,484
When was I chatty?
825
00:58:49,854 --> 00:58:51,053
Be a chatterbox.
826
00:58:51,153 --> 00:58:53,124
I want you to make me laugh.
827
00:58:53,424 --> 00:58:56,723
I can safely say that I earned it today.
828
00:58:57,664 --> 00:58:58,863
- I'm tired. - Why?
829
00:59:00,234 --> 00:59:03,164
Why are you so exhausted today?
830
00:59:05,203 --> 00:59:06,774
Is it because you're having fun?
831
00:59:07,203 --> 00:59:09,203
You should before the wedding,
832
00:59:09,203 --> 00:59:10,504
since that's your only window.
833
00:59:11,473 --> 00:59:13,774
I'm willing to overlook any fun you have,
834
00:59:14,374 --> 00:59:16,044
but be classy about it.
835
00:59:18,414 --> 00:59:21,854
I want you to have fun in an elegant way.
836
00:59:35,664 --> 00:59:38,703
You might really need to go to an origami academy.
837
00:59:39,033 --> 00:59:41,533
My present is just a teaser.
838
00:59:50,343 --> 00:59:53,383
I must be getting drunk. My face is so hot. Excuse me.
839
01:00:11,604 --> 01:00:12,933
Have you finished dinner?
840
01:00:13,073 --> 01:00:14,133
You can go now.
841
01:00:14,303 --> 01:00:17,874
I just paid. If they give me the change... Here he comes.
842
01:00:22,444 --> 01:00:23,814
I told you to go now!
843
01:00:25,084 --> 01:00:26,383
What's wrong?
844
01:00:32,223 --> 01:00:35,153
Let me go! What are you doing?
845
01:00:36,694 --> 01:00:37,993
Just go.
846
01:00:38,493 --> 01:00:40,234
How many times do I need to tell you?
847
01:00:40,234 --> 01:00:41,533
I'm going.
848
01:00:41,794 --> 01:00:44,203
I'm going to go even if you tell me not to, when I'm done with my work.
849
01:00:44,203 --> 01:00:45,533
Why are you so angry?
850
01:00:46,004 --> 01:00:47,403
Don't you know why?
851
01:00:48,073 --> 01:00:51,303
Why did you follow me here? Why did you receive the money?
852
01:00:51,604 --> 01:00:52,843
Don't you have any self-respect?
853
01:00:53,274 --> 01:00:55,843
How can you even eat there?
854
01:00:56,013 --> 01:00:59,113
Your friend bought me dinner, and I ate there. So what?
855
01:00:59,214 --> 01:01:01,484
My work as a driver is to wait for my employer.
856
01:01:01,484 --> 01:01:03,783
Why do I need to be ashamed of that?
857
01:01:03,783 --> 01:01:05,183
I don't feel anything.
858
01:01:05,183 --> 01:01:07,354
Why don't you?
859
01:01:09,223 --> 01:01:11,993
One day, you try to hold my hand in a dark theater.
860
01:01:12,493 --> 01:01:14,694
The next day, you irritate me by appearing in front of me,
861
01:01:14,694 --> 01:01:16,863
not even caring whether or not I'm with another woman.
862
01:01:17,504 --> 01:01:20,203
You drive me crazy by making me think about you.
863
01:01:21,033 --> 01:01:24,403
How can you be okay?
864
01:01:24,444 --> 01:01:26,473
What did I do wrong?
865
01:01:26,473 --> 01:01:27,843
I like you!
866
01:01:30,743 --> 01:01:33,754
(92 days, 11 hours, 1 minute, and 42 seconds)
867
01:01:33,754 --> 01:01:34,914
(92 days, 11 hours, 1 minute, and 43 seconds)
868
01:01:34,914 --> 01:01:35,914
(92 days, 11 hours, 1 minute, and 44 seconds)
869
01:01:40,124 --> 01:01:41,723
I keep thinking about you,
870
01:01:42,894 --> 01:01:44,763
and I go crazy worrying about you.
871
01:01:48,064 --> 01:01:49,564
I don't care what you think.
872
01:01:50,564 --> 01:01:53,073
I'm going to kiss you, hug you, and sleep with you.
873
01:01:54,473 --> 01:01:56,303
I'm going to do that with you...
874
01:01:57,674 --> 01:01:59,303
so that I won't have to worry about you anymore.
875
01:01:59,444 --> 01:02:01,513
So that I'll get tired of you and get rid of you.
876
01:02:02,814 --> 01:02:03,843
So...
877
01:02:05,484 --> 01:02:07,314
you should run away now if you don't want that.
878
01:02:18,993 --> 01:02:20,234
(92 days, 11 hours, 3 minutes, and 45 seconds)
879
01:02:20,234 --> 01:02:24,303
(92 days, 11 hours, 6 minutes, and 42 seconds)
880
01:02:24,334 --> 01:02:26,004
(92 days, 11 hours, 20 minutes, and 56 seconds)
881
01:02:49,624 --> 01:02:53,064
(A Moment I Want to Stop: About Time)
882
01:02:53,564 --> 01:02:55,794
I know how my brother feels about you.
883
01:02:56,064 --> 01:02:57,064
What about you, Mi Ka?
884
01:02:57,064 --> 01:02:58,903
I'll give you everything...
885
01:02:58,903 --> 01:03:01,473
that is prettier, better, and more precious, Mi Ka.
886
01:03:01,473 --> 01:03:04,104
Don't try to stir Do Ha up.
887
01:03:04,104 --> 01:03:06,944
Father, you'll soon be able to get the news you'd been expecting.
888
01:03:06,944 --> 01:03:08,843
We will soon.
889
01:03:08,843 --> 01:03:12,214
I don't like you. I won't like you in the future either.
890
01:03:12,584 --> 01:03:16,084
- So you should take care of... - Gosh!
891
01:03:16,453 --> 01:03:17,484
your heart...
892
01:03:19,383 --> 01:03:20,524
so that you don't get hurt.
67031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.