Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,104 --> 00:00:44,002
AMOR OBSESSIVO
2
00:00:44,900 --> 00:00:47,700
Subpack by DanDee
3
00:04:02,341 --> 00:04:05,276
Velhos tempos, velhos vestidos.
4
00:04:06,311 --> 00:04:08,302
Ele estava na mesa dele, lendo.
5
00:04:09,314 --> 00:04:11,282
Ela colocou a cabe�a em seu ombro.
6
00:04:12,317 --> 00:04:15,252
"Eu tenho um diagn�stico",
ela disse.
7
00:04:15,320 --> 00:04:17,311
"Um diagn�stico do qu�"?
8
00:04:18,290 --> 00:04:23,318
Ela olhou para al�m dele e disse;
"Um caso terminal de felicidade".
9
00:04:25,330 --> 00:04:27,264
Eles fizeram amor.
10
00:04:27,332 --> 00:04:29,368
Ela disse que se sentia aben�oada...
11
00:04:29,403 --> 00:04:31,328
que era o bastante nesta vida
12
00:04:31,329 --> 00:04:34,329
se sentir aben�oada
de vez em quando.
13
00:04:35,340 --> 00:04:37,309
Ele beijou sua cabe�a.
14
00:04:37,344 --> 00:04:41,336
Ela virou o rosto dele pra ela
e disse; "Leia para eu dormir".
15
00:04:42,347 --> 00:04:45,317
Ele abriu um livro velho
de Anna Akhmatova.
16
00:04:45,352 --> 00:04:48,309
Um volume que ele havia comprado
quando era jovem...
17
00:04:49,288 --> 00:04:53,281
muito antes de conhec�-la,
muito antes deles se apaixonarem.
18
00:04:54,326 --> 00:04:58,319
Ele n�o sabia se ela lutou
a favor ou contra o sono.
19
00:04:59,298 --> 00:05:01,266
Suas p�lpebras vibraram.
20
00:05:01,333 --> 00:05:03,324
O que cresceu e morreu l�?
21
00:05:04,303 --> 00:05:06,294
Ela ainda era t�o jovem.
22
00:05:07,306 --> 00:05:09,374
Havia um poema no livro;
23
00:05:09,409 --> 00:05:14,311
"Voc� est� muitos anos atrasado.
Como estou feliz em v�-lo".
24
00:05:15,314 --> 00:05:18,306
Ele leu para ela repetidamente
enquanto ela dormia.
25
00:05:20,285 --> 00:05:24,356
A coisa sobre o amor � que
nos tornamos vivos...
26
00:05:24,391 --> 00:05:27,291
em corpos que n�o s�o nossos.
27
00:05:28,327 --> 00:05:31,296
Entramos em um novo territ�rio.
28
00:05:31,363 --> 00:05:36,323
Esperamos nunca mais sair.
Esperamos que ele n�o nos deixe.
29
00:05:39,304 --> 00:05:43,297
"Voc� est� muitos anos atrasado.
Como estou feliz em v�-lo".
30
00:05:46,311 --> 00:05:47,335
Voc�s me d�o licen�a?
31
00:06:09,334 --> 00:06:12,273
"A dan�arina argentina
Lucia Giordano,
32
00:06:12,274 --> 00:06:15,274
esposa do escritor Max Oliver...
33
00:06:15,374 --> 00:06:18,275
morre misteriosamente".
34
00:06:23,315 --> 00:06:25,249
Olhe isso!
35
00:06:32,290 --> 00:06:35,259
Ele disse as coisas
mais bonitas sobre ela.
36
00:06:36,361 --> 00:06:40,263
Algo sobre "viver em corpos
que n�o s�o nossos"...
37
00:06:41,366 --> 00:06:44,335
Ele ficou muito chateado s� de ler.
38
00:06:46,304 --> 00:06:48,295
� uma hist�ria e tanto.
39
00:06:51,309 --> 00:06:53,300
Foi quase como se
ele a sussurrasse.
40
00:06:54,312 --> 00:06:56,337
Deve ser t�o doloroso para ele.
41
00:06:58,283 --> 00:07:00,285
Eu imagino como ela morreu...
42
00:07:00,320 --> 00:07:02,253
Ela era t�o jovem...
43
00:07:06,358 --> 00:07:10,317
Muito bem.
Temos que cobrir um turno.
44
00:07:32,650 --> 00:07:34,619
- Xavi!
- Sim?
45
00:07:34,654 --> 00:07:37,055
Ela est� indo bem,
mas vamos ficar de olho nela.
46
00:07:37,090 --> 00:07:38,022
Claro.
47
00:08:09,754 --> 00:08:11,654
Boa noite.
48
00:08:11,756 --> 00:08:13,690
Sou s� eu...
49
00:08:15,760 --> 00:08:17,729
O que voc� est� fazendo aqui?
50
00:08:17,764 --> 00:08:20,664
Eu vim para agradec�-la.
51
00:08:22,767 --> 00:08:26,726
- S�o quatro da manh�.
- Tudo bem, tudo bem.
52
00:08:29,741 --> 00:08:30,730
Tem certeza?
53
00:08:43,721 --> 00:08:44,722
- Eu ia...
- Voc� ia?
54
00:08:44,757 --> 00:08:46,656
- N�o.
- Pode falar.
55
00:08:46,758 --> 00:08:49,659
N�o... Voc�.
56
00:08:51,696 --> 00:08:53,721
- De verdade...
- S� queria saber com voc� estava.
57
00:08:57,735 --> 00:09:00,670
Voc� esperou a noite toda?
58
00:09:01,773 --> 00:09:04,674
Eu fiquei vendo a rua.
59
00:09:05,743 --> 00:09:08,712
- Voc� viu alguma coisa?
- Eu vi voc�.
60
00:09:10,715 --> 00:09:14,674
- Gostaria de ir beber alguma coisa?
- A essa hora?
61
00:09:14,752 --> 00:09:16,720
A cidade nunca dorme.
62
00:09:18,723 --> 00:09:21,658
- Eu preciso dizer...
- Sim?
63
00:09:23,695 --> 00:09:25,763
Foi uma leitura maravilhosa...
Mesmo.
64
00:09:25,798 --> 00:09:28,733
Eu nunca esperava ver voc�
no meio daquelas pessoas...
65
00:09:28,768 --> 00:09:31,725
Eu que o diga!
Estava andando pela livraria e...
66
00:09:32,704 --> 00:09:33,771
era voc�.
67
00:09:33,806 --> 00:09:37,707
Eu pensei que era
um retorno no tempo.
68
00:09:45,750 --> 00:09:48,685
A �gua est� fervendo, senhorita.
69
00:09:49,687 --> 00:09:50,755
Voc� pode fazer uma pausa...
70
00:09:50,790 --> 00:09:53,724
eu prometo a voc�
que ele nunca vai descobrir!
71
00:10:55,686 --> 00:10:57,755
- Sabe quem voc� acabou de dispensar?
- Quem?
72
00:10:57,790 --> 00:11:00,758
- O dono, nosso chefe!
- N�o!
73
00:11:00,793 --> 00:11:03,728
N�o se preocupe. Ele gosta.
Ele nunca � dispensado.
74
00:11:03,763 --> 00:11:07,687
- Mas o que eu devo fazer?
- Seja voc� mesma. � o bastante.
75
00:11:41,766 --> 00:11:45,725
Ele precisa de ajuda!
Senhor? Voc� est� bem?
76
00:11:58,749 --> 00:12:00,683
Eu sou Julie.
77
00:12:03,688 --> 00:12:05,656
N�o sab�amos para onde lev�-lo.
78
00:12:07,692 --> 00:12:09,660
Eu pe�o mil desculpas.
79
00:12:09,727 --> 00:12:13,663
N�o sei se teria ajudado
algu�m no meu estado...
80
00:12:13,731 --> 00:12:15,665
Tenho certeza que teria.
81
00:12:27,645 --> 00:12:29,613
Obrigado, Steve.
Voc� foi demais!
82
00:12:30,615 --> 00:12:32,650
Sim, eu lhe devo um favor.
83
00:12:32,685 --> 00:12:33,639
Ciao!
84
00:12:36,654 --> 00:12:38,622
Esse a� � um mist�rio.
85
00:12:39,657 --> 00:12:43,661
Aparentemente, ningu�m nunca sabe
muito sobre sua vida privada...
86
00:12:43,696 --> 00:12:46,597
at� o dia em que se casou
com Lucia Giordano.
87
00:12:46,632 --> 00:12:48,588
Ela j� era uma dan�arina famosa.
88
00:12:50,635 --> 00:12:53,570
Ele est� na cidade para
o lan�amento do livro...
89
00:12:53,638 --> 00:12:54,627
mas normalmente...
90
00:12:55,640 --> 00:12:57,631
- adivinha onde ele mora?
- Onde?
91
00:12:58,609 --> 00:13:00,611
- No sul da It�lia!
- N�o!
92
00:13:00,646 --> 00:13:06,550
Isso mesmo! E esse...
� o hotel onde ele est� hospedado.
93
00:13:13,624 --> 00:13:15,615
Cuidado com o que voc� deseja...
94
00:13:16,661 --> 00:13:18,595
Ali atr�s.
95
00:13:20,631 --> 00:13:23,600
Ai, meu Deus. Eu estou bem?
96
00:13:23,668 --> 00:13:26,637
Vai dar tudo certo. Vai!
97
00:13:30,675 --> 00:13:32,609
Oi!
98
00:13:33,611 --> 00:13:37,615
O recepcionista do hotel
me deu a sua mensagem.
99
00:13:37,650 --> 00:13:38,583
Estou feliz que voc� veio!
100
00:13:38,618 --> 00:13:41,619
Eu tive uma sensa��o horr�vel
de que nunca ia ver voc� de novo...
101
00:13:41,654 --> 00:13:42,643
Eu sei.
102
00:13:44,655 --> 00:13:47,590
- Voc� quer beber?
- N�o.
103
00:13:48,626 --> 00:13:52,562
J� bebi pela minha vida inteira
na outra noite.
104
00:13:55,600 --> 00:13:58,626
Eu n�o frequento esse lugar,
eu s� trabalho aqui.
105
00:14:01,639 --> 00:14:04,642
- � um bom lugar.
- �...
106
00:14:04,677 --> 00:14:08,679
� um pouco superficial.
N�o �, de fato, o meu estilo.
107
00:14:08,714 --> 00:14:11,546
Ele est� procurando voc�?
108
00:14:15,653 --> 00:14:17,621
- Eu volto j�.
- Tudo bem.
109
00:15:20,651 --> 00:15:22,620
Aquele era s� o dono.
110
00:15:22,655 --> 00:15:24,655
Escute, eu n�o devia ter vindo.
Desculpe.
111
00:15:24,690 --> 00:15:28,393
- Eu precisava te ver!
- Voc� nem me conhece, Julie.
112
00:15:28,493 --> 00:15:29,527
Eu vi sua esposa.
113
00:15:29,562 --> 00:15:31,495
- Voc� viu minha esposa?
- Um v�deo.
114
00:15:31,562 --> 00:15:32,563
Sei.
115
00:15:32,598 --> 00:15:35,500
- E eu li o seu livro.
- Bom...
116
00:15:35,535 --> 00:15:38,526
Obrigado, mas esse n�o sou eu,
� s� um livro...
117
00:15:39,537 --> 00:15:42,472
- ele est� todo errado...
- Mas eu li ele todo!
118
00:16:05,663 --> 00:16:07,665
Minha m�e tinha um piano velho...
119
00:16:07,700 --> 00:16:10,635
que comprou numa
venda de garagem em Portland.
120
00:16:10,670 --> 00:16:14,594
Eu disse; "M�e, como
vamos lev�- lo pra casa"?
121
00:16:14,672 --> 00:16:18,609
Eu juro que ela
o empurrou pelas rodinhas...
122
00:16:18,644 --> 00:16:19,710
por dois quil�metros
at� a nossa casa.
123
00:16:19,745 --> 00:16:23,646
E l� ia o piano chocalhando
pela nossa rua de cascalho!
124
00:16:24,615 --> 00:16:25,616
Voc� ainda o tem?
125
00:16:25,651 --> 00:16:28,551
N�s perdemos a casa
e tudo que havia nela.
126
00:16:28,653 --> 00:16:30,587
Quando foi isso?
127
00:16:31,589 --> 00:16:33,658
Quando ela morreu,
h� cerca de um ano.
128
00:16:33,693 --> 00:16:35,592
Eu sinto muito...
129
00:16:35,660 --> 00:16:38,652
Bom, se n�o fosse isso,
talvez eu n�o estivesse aqui.
130
00:16:44,602 --> 00:16:45,626
Obrigado.
131
00:16:46,637 --> 00:16:48,571
Pelo qu�?
132
00:16:50,708 --> 00:16:53,678
- Eu amo quando voc� sorri.
- � culpa sua.
133
00:16:53,713 --> 00:16:55,646
Voc� devia sorrir mais.
134
00:16:57,648 --> 00:16:59,616
Vai sorrir quando
eu n�o estiver por perto?
135
00:17:13,631 --> 00:17:16,600
Se eu pudesse
congelar esse momento...
136
00:17:18,636 --> 00:17:22,572
- Voc� viria comigo?
- At� o hotel?
137
00:17:23,607 --> 00:17:25,575
N�o, eu digo...
138
00:17:26,677 --> 00:17:28,645
para ficar comigo.
139
00:17:31,582 --> 00:17:33,607
- Na It�lia?
- �.
140
00:17:35,586 --> 00:17:37,554
Talvez por um tempo...
141
00:17:40,624 --> 00:17:42,626
- Voc� bebeu?
- Quase isso.
142
00:17:42,661 --> 00:17:44,560
Voc� vem?
143
00:17:46,664 --> 00:17:49,599
E fazer o qu�? Lavar suas meias?
144
00:17:49,667 --> 00:17:52,568
Isso � certeza.
145
00:18:24,668 --> 00:18:26,637
Voc� est� come�ando
uma nova vida aqui...
146
00:18:26,672 --> 00:18:28,628
voc� est� indo t�o bem,
isso � loucura.
147
00:18:30,608 --> 00:18:31,675
Voc� n�o pode jogar
tudo fora assim...
148
00:18:31,710 --> 00:18:34,612
- por Deus sabe o qu�!
- Eu sei.
149
00:18:34,647 --> 00:18:35,679
N�o sabe.
150
00:18:35,714 --> 00:18:38,582
Voc� n�o conhece o lugar,
n�o conhece ningu�m l�...
151
00:18:38,617 --> 00:18:39,571
Nati...
152
00:18:39,650 --> 00:18:42,585
voc� � t�o boa para mim, sempre.
153
00:18:43,587 --> 00:18:47,580
Mas, desta vez, eu tenho que
fazer isso. Por mim mesma.
154
00:18:56,600 --> 00:18:57,624
Voc� nem o conhece!
155
00:18:59,703 --> 00:19:03,607
- Eu estou apaixonada por ele.
- Por favor.
156
00:19:03,642 --> 00:19:05,609
Voc�s s� passaram o qu�?
Um dia juntos?
157
00:19:05,644 --> 00:19:07,600
- Quatro.
- Quatro dias...
158
00:19:07,678 --> 00:19:09,646
Eu sei o que voc� est� pensando.
159
00:19:10,614 --> 00:19:11,682
Ele n�o pode estar
apaixonado por mim...
160
00:19:11,717 --> 00:19:13,616
porque ele ainda
ama a esposa dele.
161
00:19:15,586 --> 00:19:18,555
- Eu n�o disse isso.
- Voc� pensou nisso.
162
00:19:19,590 --> 00:19:22,582
� poss�vel,
mas eu quero assumir o risco.
163
00:19:23,661 --> 00:19:25,663
� um grande risco.
164
00:19:25,698 --> 00:19:30,601
Olha, n�o sei se ele
est� apaixonado por mim.
165
00:19:30,636 --> 00:19:32,636
Mas acho que ele
precisa de mim.
166
00:19:32,671 --> 00:19:35,571
Eu quero tentar faz�-lo feliz.
167
00:19:43,614 --> 00:19:44,638
Tudo bem.
168
00:19:47,618 --> 00:19:49,552
Ent�o, me fa�a um favor:
169
00:19:50,621 --> 00:19:53,613
Tente ficar na It�lia at� agosto.
170
00:19:54,658 --> 00:19:58,594
J� faz um longo tempo
que n�o vou para l�.
171
00:20:09,607 --> 00:20:11,598
Essa coisa � como um v�rus...
172
00:20:11,675 --> 00:20:14,576
voc� n�o consegue se livrar dele.
173
00:21:29,587 --> 00:21:31,578
� t�o bonito!
174
00:21:34,592 --> 00:21:36,560
Esse lugar combina com voc�.
175
00:21:37,595 --> 00:21:40,564
- Voc� acha?
- � claro que sim.
176
00:21:42,633 --> 00:21:45,625
Acho que eu nem sonharia
com um lugar desses.
177
00:21:46,637 --> 00:21:48,571
E voc�?
178
00:25:22,653 --> 00:25:24,621
- Ciao, amore!
- N�o!
179
00:25:27,658 --> 00:25:29,592
Aqui n�o...
180
00:25:29,660 --> 00:25:31,628
Aqui n�o.
181
00:25:35,632 --> 00:25:38,635
Ningu�m nunca entra ali.
� uma esp�cie de regra.
182
00:25:38,670 --> 00:25:41,604
Eu n�o fazia ideia.
Sinto muito.
183
00:25:43,674 --> 00:25:47,576
- Eu devia ter dito a voc�.
- Eu devia saber.
184
00:25:48,679 --> 00:25:52,547
N�o, n�o devia.
Como poderia?
185
00:25:53,617 --> 00:25:55,551
Eu aprendo...
186
00:25:59,623 --> 00:26:02,615
- Sabe, eu preciso...
- N�o precisa explicar.
187
00:26:03,594 --> 00:26:04,661
Eu n�o vou me intrometer.
188
00:26:04,696 --> 00:26:07,562
- Intrometer?
- Nunca.
189
00:26:10,667 --> 00:26:15,604
� s� meu local de trabalho.
N�o � nenhuma intrus�o, Julie.
190
00:26:16,673 --> 00:26:18,641
Eu entendo.
191
00:26:21,678 --> 00:26:24,647
Eu nunca conheci
ningu�m igual a voc�.
192
00:26:25,616 --> 00:26:27,584
Eu tamb�m n�o.
193
00:26:33,624 --> 00:26:36,627
O seu cabelo
j� est� ficando mais loiro.
194
00:26:36,662 --> 00:26:39,619
- Voc� gosta loiro?
- Eu gosto de qualquer jeito.
195
00:26:42,599 --> 00:26:44,624
- O dela era preto.
- Julie...
196
00:26:49,640 --> 00:26:51,608
Ela gostava daqui?
197
00:26:56,680 --> 00:26:58,614
Ela n�o est� mais aqui.
198
00:26:59,583 --> 00:27:00,572
Voc� est� aqui.
199
00:27:01,618 --> 00:27:04,610
Est� bem. Desculpe.
200
00:27:08,592 --> 00:27:10,617
Eu estou subindo. Voc� vem?
201
00:27:12,596 --> 00:27:14,564
Daqui a pouco.
202
00:28:34,611 --> 00:28:37,647
N�s somos as �nicas pessoas
vivas nessa cidade?
203
00:28:37,682 --> 00:28:39,616
- Onde est�o todos?
- Dormindo.
204
00:28:39,651 --> 00:28:41,585
� a hora da sesta.
205
00:28:41,620 --> 00:28:44,577
Voc� n�o vai ver ningu�m por a�
at� �s cinco da tarde.
206
00:28:45,655 --> 00:28:48,556
� a minha hora favorita de pensar.
207
00:29:07,611 --> 00:29:08,635
Obrigada.
208
00:29:16,620 --> 00:29:19,589
Eu estou feliz
que tenha voltado, Sr. Max.
209
00:29:19,624 --> 00:29:22,558
- N�s sentimos sua falta.
- Obrigado, Anna.
210
00:29:27,664 --> 00:29:32,567
- Quem � "n�s"?
- Ela... E o bar?
211
00:30:08,605 --> 00:30:10,573
Quem � voc�?
212
00:32:53,637 --> 00:32:56,572
- Voc� andou nadando?
- N�o.
213
00:32:57,641 --> 00:32:59,575
Suas costas est�o molhadas.
214
00:33:02,612 --> 00:33:03,636
Est� quente.
215
00:33:03,713 --> 00:33:06,571
Eu n�o trouxe
muitas roupas de praia...
216
00:33:06,650 --> 00:33:08,584
Pegue uma camiseta minha.
217
00:39:15,652 --> 00:39:17,620
Para que voc� est� olhando?
218
00:39:19,689 --> 00:39:21,623
S� estou pensando.
219
00:39:24,627 --> 00:39:27,596
- Como est� sua escrita?
- A dificuldade de sempre.
220
00:39:27,664 --> 00:39:29,564
Tudo bem.
221
00:39:32,669 --> 00:39:35,570
Voc� tem que parar de ler isso.
222
00:39:37,607 --> 00:39:39,632
- Por qu�?
- Voc� j� leu. � o bastante.
223
00:39:44,614 --> 00:39:47,617
- Voc� leu o livro pra ela?
- De novo, n�o...
224
00:39:47,652 --> 00:39:50,586
Diga, por favor,
s� me diga esse detalhe.
225
00:39:50,621 --> 00:39:51,654
Ela, Julie...
226
00:39:51,689 --> 00:39:54,589
Ela pertence ao passado.
227
00:39:56,659 --> 00:39:59,628
Eu n�o quero falar sobre ela.
Jamais.
228
00:40:00,663 --> 00:40:03,564
Eu fa�o o que voc� quiser.
229
00:40:06,636 --> 00:40:08,627
Ent�o pare de ler esse livro.
230
00:40:10,640 --> 00:40:11,629
Vou parar.
231
00:40:22,585 --> 00:40:23,574
Ciao.
232
00:40:24,587 --> 00:40:25,576
Quem � voc�?
233
00:40:25,655 --> 00:40:29,591
- E quem � voc�?
- Eu n�o falo italiano.
234
00:40:29,659 --> 00:40:34,619
- � claro. Voc� �?
- Eu sou Julie. Quem � voc�?
235
00:40:35,631 --> 00:40:37,622
Eu sou um amigo da casa.
236
00:40:38,668 --> 00:40:41,671
Quer que eu chame o Max?
Ele est� na torre...
237
00:40:41,706 --> 00:40:42,672
N�o.
238
00:40:42,707 --> 00:40:45,641
Ele n�o gosta de ser perturbado
quando est� trabalhando.
239
00:40:50,680 --> 00:40:53,615
Com licen�a.
Voc� est� na minha luz.
240
00:40:56,586 --> 00:40:58,554
O que voc� est� lendo?
241
00:41:07,597 --> 00:41:09,565
O que eu posso fazer por voc�?
242
00:41:12,635 --> 00:41:13,624
Nada.
243
00:41:19,675 --> 00:41:21,609
A gente se v�.
244
00:42:03,653 --> 00:42:06,588
N�o pare. � lindo.
245
00:42:09,592 --> 00:42:12,584
- Faz tanto tempo...
- Voc� n�o me disse que tocava.
246
00:42:16,666 --> 00:42:18,634
Tanta coisa que n�o sabemos.
247
00:42:29,645 --> 00:42:31,579
N�o pare.
248
00:42:37,653 --> 00:42:39,553
N�o pare.
249
00:42:42,658 --> 00:42:45,559
Eu esqueci.
Um cara veio aqui outro dia.
250
00:42:45,628 --> 00:42:48,598
- Um cara?
- Ele n�o disse o nome dele.
251
00:42:48,633 --> 00:42:51,567
- Aqui dentro?
- N�o, l� no p�tio.
252
00:42:52,635 --> 00:42:56,571
- Voc� sabe quem � ele?
- Deve ser s� um vizinho.
253
00:42:59,642 --> 00:43:01,633
- Onde voc� vai?
- �s compras.
254
00:44:14,650 --> 00:44:16,550
Vincenzo.
255
00:44:18,621 --> 00:44:19,610
O qu�?
256
00:44:20,623 --> 00:44:23,592
Meu nome � Vincenzo.
257
00:44:27,630 --> 00:44:32,624
- Eu acho que Max n�o gosta de voc�.
- Ele disse isso?
258
00:44:33,636 --> 00:44:35,604
Ele n�o disse nada.
259
00:44:38,641 --> 00:44:42,600
Geralmente as mulheres gostam
mais de mim do que os homens.
260
00:44:59,662 --> 00:45:02,563
Eu preciso te dizer uma coisa.
261
00:45:04,633 --> 00:45:05,622
Sim?
262
00:45:08,604 --> 00:45:11,573
Esse Sol � forte.
263
00:45:14,610 --> 00:45:16,578
Devia usar um chap�u.
264
00:45:21,584 --> 00:45:22,608
Como est� o seu livro?
265
00:45:26,622 --> 00:45:28,556
Eu n�o sei.
266
00:45:33,662 --> 00:45:35,630
N�o acabou ainda.
267
00:45:48,677 --> 00:45:51,646
- Julie?
- Eu estou aqui.
268
00:45:58,587 --> 00:46:01,579
Acabei de fazer um caf�.
Quer um pouco?
269
00:46:03,592 --> 00:46:07,551
N�o, obrigada.
Eu vou tentar fazer uma sesta.
270
00:46:12,668 --> 00:46:14,602
Voc� est� cansada?
271
00:46:17,640 --> 00:46:19,642
Na verdade, n�o.
272
00:46:19,677 --> 00:46:22,577
Mas acho que uma sesta
cairia bem.
273
00:46:22,645 --> 00:46:23,634
Tudo bem.
274
00:46:26,582 --> 00:46:30,609
Por favor, fique.
Eu n�o posso fazer sesta.
275
00:46:32,655 --> 00:46:34,589
Leia pra eu dormir?
276
00:46:36,592 --> 00:46:37,660
Tudo bem.
277
00:46:37,695 --> 00:46:41,562
Esse n�o.
� muito deprimente.
278
00:46:44,600 --> 00:46:46,591
Leia o que voc� est� escrevendo.
279
00:46:48,637 --> 00:46:51,572
N�o posso. Ainda n�o.
280
00:46:51,640 --> 00:46:54,610
Por favor... Por favor...
281
00:46:54,645 --> 00:46:56,679
E preciso mesmo
voltar para o trabalho.
282
00:46:56,714 --> 00:47:00,547
Agora tente descansar.
Descanse.
283
00:50:09,638 --> 00:50:12,607
Ciao! Ciao!
284
00:50:16,645 --> 00:50:18,545
Ol�.
285
00:50:21,617 --> 00:50:23,551
Eu sou a Julie.
286
00:50:27,589 --> 00:50:30,558
Desculpe, eu... "n�o italiano".
287
00:50:37,666 --> 00:50:40,635
Ela achou que voc� era a Dona Lucia.
288
00:50:49,645 --> 00:50:53,547
Voc� � loira e ela era morena.
289
00:50:56,652 --> 00:50:58,586
O chap�u.
290
00:51:10,632 --> 00:51:14,591
Ela estava usando
quando morreu no Sol.
291
00:51:21,643 --> 00:51:24,578
Ela deixou seu corpo.
292
00:51:29,585 --> 00:51:31,553
Est� muito quente...
293
00:51:32,621 --> 00:51:36,614
Ciao, Lucia!
Torna presto.
294
00:51:43,632 --> 00:51:47,591
- Julie?
- Sim, Max, sou eu.
295
00:51:48,670 --> 00:51:51,571
Vou tomar um banho.
296
00:51:56,612 --> 00:51:59,547
� o que ela disse,
� exatamente o que ela disse.
297
00:52:00,582 --> 00:52:03,551
Eu estou calma,
estou muito calma.
298
00:52:07,623 --> 00:52:10,592
Tenho que ir agora,
falo com voc� em breve.
299
00:52:12,628 --> 00:52:14,596
Era a Natalie.
300
00:52:20,602 --> 00:52:24,629
- Estou preocupado com voc�.
- Eu estou bem, mesmo.
301
00:52:26,675 --> 00:52:29,610
Eu s� quero fazer voc� feliz.
302
00:52:29,678 --> 00:52:32,581
Voc� est� feliz?
Diga-me. Est�?
303
00:52:32,616 --> 00:52:35,550
- N�o posso responder isso.
- Por que n�o?
304
00:52:37,619 --> 00:52:40,588
Acho que eu nunca saberei, Julie.
305
00:52:42,624 --> 00:52:46,583
- Eu n�o me pergunto isso.
- Eu estou perguntando a voc�!
306
00:52:49,665 --> 00:52:52,566
Acho que estou falhando ent�o.
307
00:52:52,668 --> 00:52:55,603
- Eu devia saber...
- Eu devia saber.
308
00:52:56,605 --> 00:53:00,609
N�o � culpa sua, � minha.
Fui ego�sta em traz�-la aqui.
309
00:53:00,644 --> 00:53:03,601
N�o. Por favor, n�o diga isso!
N�o � verdade.
310
00:53:03,679 --> 00:53:06,648
Eu quero estar aqui,
quero estar com voc�.
311
00:53:06,683 --> 00:53:08,616
Eu te amo, Max!
312
00:53:09,651 --> 00:53:13,587
- Voc� me ama, n�o �?
- Voc� me ama?
313
00:53:16,592 --> 00:53:19,584
Tudo bem, n�o vou perguntar.
N�o vou perguntar nada.
314
00:53:47,623 --> 00:53:53,562
As pessoas dizem que se colocar
uma bateria usada aqui no ch�o...
315
00:53:53,629 --> 00:53:58,566
na hora certa do dia,
o Sol a recarrega.
316
00:54:06,675 --> 00:54:10,679
� claro que h� sempre
a chance de ela explodir.
317
00:54:10,714 --> 00:54:12,544
S�rio?
318
00:54:14,616 --> 00:54:16,550
Brincadeira.
319
00:55:05,634 --> 00:55:07,625
Eu n�o direi uma palavra.
320
00:55:12,674 --> 00:55:14,608
Ela chegou.
321
00:55:21,617 --> 00:55:23,551
Nati!
322
00:55:24,620 --> 00:55:27,555
Sim, sim, eu estou bem.
323
00:55:28,590 --> 00:55:30,615
� t�o lindo l� na praia.
324
00:55:32,661 --> 00:55:36,563
� s�rio?
Isso seria maravilhoso!
325
00:55:37,666 --> 00:55:39,634
Diga-me o que �!
326
00:55:40,602 --> 00:55:43,571
Tudo bem, tudo bem.
N�o vou insistir.
327
00:55:50,612 --> 00:55:51,579
Max?
328
00:55:58,587 --> 00:56:00,578
- Max?
- Sim?
329
00:56:01,623 --> 00:56:04,615
Nati gostaria de nos visitar
por algumas semanas.
330
00:56:05,594 --> 00:56:08,664
- Ela me disse.
- Voc� n�o liga, liga?
331
00:56:08,699 --> 00:56:10,564
Claro que n�o.
332
00:56:11,633 --> 00:56:13,624
- N�o mesmo?
- Por que iria?
333
00:56:15,671 --> 00:56:18,606
Seu trabalho. O sil�ncio.
334
00:56:19,608 --> 00:56:20,632
Eu estou feliz, se voc� est� feliz.
335
00:56:38,660 --> 00:56:40,628
Ei, mo�a!
336
00:56:44,633 --> 00:56:47,568
N�o acredito que voc� est� aqui.
337
00:56:51,640 --> 00:56:53,608
Ah, meu Deus!
338
00:56:57,612 --> 00:56:59,603
Disse que era uma surpresa!
339
00:57:00,649 --> 00:57:03,542
Queria contar para voc�
pessoalmente.
340
00:57:03,652 --> 00:57:06,553
S� levou alguns meses!
341
00:57:07,589 --> 00:57:09,557
Ent�o quem � o pai?
342
00:57:11,626 --> 00:57:13,560
Ningu�m.
343
00:57:14,596 --> 00:57:16,564
Voc� nem o conhece?
344
00:57:19,634 --> 00:57:23,593
Algumas coisas, quando acontecem,
mudam a sua perspectiva.
345
00:57:25,640 --> 00:57:29,576
A partir daquele momento,
voc� � uma pessoa diferente.
346
00:57:31,680 --> 00:57:33,614
Mas voc� ainda me ama?
347
00:57:36,618 --> 00:57:38,586
� claro.
348
00:57:42,624 --> 00:57:45,559
Estou t�o feliz que voc� est� aqui!
349
00:57:45,660 --> 00:57:48,663
Parece que voc�
n�o est� se divertindo muito...
350
00:57:48,698 --> 00:57:51,632
Estou indo para a cidade.
Querem alguma coisa de l�?
351
00:57:52,401 --> 00:57:53,425
N�o, estamos bem.
352
00:57:59,408 --> 00:58:02,377
Ent�o, voc� o est� fazendo feliz?
353
00:58:04,479 --> 00:58:06,379
Eu estou trabalhando nisso.
354
00:58:07,449 --> 00:58:10,350
Que tipo de resposta � essa?
355
00:58:11,420 --> 00:58:13,388
Eu n�o sei bem.
356
00:58:13,455 --> 00:58:17,357
- Quanto mais eu sei sobre ela...
- Ela?
357
00:58:18,393 --> 00:58:20,429
...mais eu sei que eu n�o posso...
358
00:58:20,464 --> 00:58:22,363
Eu li o livro.
359
00:58:22,464 --> 00:58:26,400
- O que voc� acha?
- O que eu posso dizer?
360
00:58:28,403 --> 00:58:30,428
� claro que ele a amava muito.
361
00:58:31,473 --> 00:58:34,408
Mas quem n�o amaria
uma mulher daquela?
362
00:58:35,477 --> 00:58:38,344
Talvez ela fosse muito perfeita...
363
00:58:38,413 --> 00:58:41,383
- Muito perfeita?
- Sabe...
364
00:58:41,418 --> 00:58:43,418
Ele a descreve
de um jeito t�o especial.
365
00:58:43,453 --> 00:58:45,409
O livro poderia
se chamar "Um Anjo"!
366
00:58:49,391 --> 00:58:53,428
Eu estou curiosa para saber
se ele o escreveu antes...
367
00:58:53,463 --> 00:58:55,453
ou depois que ela morreu.
368
00:58:56,431 --> 00:58:58,422
Eu imagino a mesma coisa.
369
00:59:00,402 --> 00:59:02,427
Ele j� falou alguma vez sobre isso?
370
00:59:03,472 --> 00:59:06,441
N�o mesmo. � o oposto.
371
00:59:09,411 --> 00:59:12,380
Ele colocou todas
as coisas dela em caixas.
372
00:59:13,382 --> 00:59:15,373
Mas eu as descobri...
373
00:59:35,404 --> 00:59:39,431
- � o Max que est� filmando?
- Com certeza. � claro.
374
00:59:50,452 --> 00:59:53,387
N�o fique obsessiva
com essas coisas.
375
00:59:55,457 --> 00:59:58,426
Ele est� com voc� agora,
ele escolheu voc�!
376
01:00:02,397 --> 01:00:04,365
Ele � muito solit�rio.
377
01:00:06,401 --> 01:00:10,360
Escute, tenho certeza de que
ele gosta muito de voc�.
378
01:00:11,473 --> 01:00:15,432
Vai demorar um tempo para ele
superar essa trag�dia.
379
01:00:17,479 --> 01:00:19,413
Seja paciente.
380
01:00:36,431 --> 01:00:38,365
Nati.
381
01:00:39,434 --> 01:00:41,436
Vire sua cabe�a um pouco.
382
01:00:41,471 --> 01:00:45,395
- Por qu�?
- S� uns dois cent�metros.
383
01:00:46,475 --> 01:00:48,443
O que voc� est� fazendo?
384
01:00:50,479 --> 01:00:52,379
Um desenho.
385
01:00:54,382 --> 01:00:55,406
De qu�?
386
01:00:57,385 --> 01:00:58,409
De voc�.
387
01:00:59,387 --> 01:01:02,356
Desde quando
voc� come�ou a desenhar?
388
01:01:09,464 --> 01:01:13,400
- Deixe-me eu ver.
- Eu n�o sou muito boa.
389
01:01:14,402 --> 01:01:18,395
Anda, me deixe ver. Vamos!
390
01:01:19,407 --> 01:01:20,374
N�o.
391
01:01:26,448 --> 01:01:29,347
Essa n�o parece comigo.
392
01:01:30,418 --> 01:01:32,386
Parece...
393
01:01:35,390 --> 01:01:36,414
com ela.
394
01:01:39,427 --> 01:01:41,395
� s� um rascunho.
395
01:01:44,432 --> 01:01:47,424
Bom, com certeza
n�o se parece comigo.
396
01:02:36,418 --> 01:02:39,353
Voc� melhorou tanto!
397
01:02:39,454 --> 01:02:41,388
Bravo!
398
01:02:58,473 --> 01:03:00,407
Voc� passa?
399
01:03:14,389 --> 01:03:16,357
Isso � o c�u...
400
01:03:24,432 --> 01:03:27,367
Eu sinto tanto falta
de uma massagem.
401
01:03:27,435 --> 01:03:30,405
Eu n�o chamaria isso
de massagem.
402
01:03:30,440 --> 01:03:31,439
Tem raz�o!
403
01:03:31,474 --> 01:03:34,408
Mas sinto falta
de uma m�o de homem.
404
01:04:47,415 --> 01:04:50,384
- Ei!
- Desculpe.
405
01:04:51,453 --> 01:04:53,421
Voc� n�o gostou do meu estilo?
406
01:04:56,458 --> 01:05:00,360
Foi o Max que me deu
e n�o gostaria que ele pensasse...
407
01:05:02,430 --> 01:05:04,364
Olhe, pegue o meu.
408
01:05:05,400 --> 01:05:07,391
J� me acostumei com o Sol.
409
01:05:26,388 --> 01:05:27,412
Olha quem chegou.
410
01:05:42,404 --> 01:05:44,439
- Damas.
- Cavalheiro.
411
01:05:44,474 --> 01:05:46,410
Adivinhem o que tem
para o almo�o?
412
01:05:46,411 --> 01:05:48,411
N�s n�o sabemos.
413
01:05:48,445 --> 01:05:50,435
- Adivinhe.
- D�-me uma dica.
414
01:05:51,379 --> 01:05:55,340
O que vive na escurid�o,
mas aparece na luz?
415
01:05:57,419 --> 01:05:58,408
N�s!
416
01:06:01,389 --> 01:06:05,348
O que usa tinta
para demarcar o territ�rio?
417
01:06:05,427 --> 01:06:06,416
Voc�!
418
01:06:08,463 --> 01:06:11,398
O que n�o tem gosto de frango?
419
01:06:12,434 --> 01:06:14,402
Polvo!
420
01:06:15,403 --> 01:06:18,440
N�o acredito que
cozinhou tudo isso sozinho.
421
01:06:18,475 --> 01:06:20,408
� um banquete.
422
01:06:21,476 --> 01:06:23,410
�, bom...
423
01:06:24,479 --> 01:06:26,413
"E ele cozinha!"
424
01:06:29,384 --> 01:06:31,375
Isto est� t�o delicioso.
425
01:06:34,422 --> 01:06:36,390
Voc� parece cansada.
426
01:06:39,461 --> 01:06:41,429
� o calor...
427
01:06:42,430 --> 01:06:44,421
Ela est� quase pronta
para uma sesta.
428
01:06:45,400 --> 01:06:46,424
Certo, querida?
429
01:06:48,403 --> 01:06:50,428
Isso parece ser o para�so.
430
01:06:51,439 --> 01:06:55,398
- Voc� gosta de mim�-la, n�o gosta?
- Estou tentando.
431
01:06:57,412 --> 01:07:00,438
- Tem algum outro de voc�?
- N�o, gra�as a Deus!
432
01:07:06,387 --> 01:07:09,379
Eu n�o devia estar bebendo,
mas esse vinho...
433
01:07:13,461 --> 01:07:19,422
"O que cresceu e morreu l�?
Ela ainda era t�o jovem".
434
01:07:22,403 --> 01:07:25,372
Isso � lindo! O que �?
435
01:07:29,444 --> 01:07:31,435
Vamos deixar voc�
descansar um pouco, meu amor.
436
01:07:33,414 --> 01:07:36,384
- N�o, n�o, eu quero ficar.
- Vamos, meu amor...
437
01:07:36,419 --> 01:07:38,352
N�o, eu disse n�o!
438
01:08:09,450 --> 01:08:12,351
"Ele beijou sua cabe�a.
439
01:08:12,453 --> 01:08:18,414
Ela virou o rosto dele para ela
e disse: 'Leia para eu dormir'."
440
01:08:20,395 --> 01:08:22,389
Isso n�o parece Proust.
441
01:08:22,390 --> 01:08:25,390
Voc� saberia se fosse,
n�o � mesmo?
442
01:08:32,473 --> 01:08:33,440
UMA MULHER
443
01:08:37,445 --> 01:08:41,347
- Eu pedi pra voc� parar.
- Desculpe-me.
444
01:08:41,416 --> 01:08:45,375
- Eu disse especificamente.
- Me desculpe, meu amor...
445
01:08:56,397 --> 01:08:59,423
Todo mundo tem essas
pequenas febres �s vezes.
446
01:09:01,469 --> 01:09:03,403
N�o se preocupe com isso.
447
01:09:05,473 --> 01:09:08,408
Voc� � t�o doce comigo.
448
01:09:11,379 --> 01:09:14,405
S� fique tranquila e descanse.
449
01:09:17,452 --> 01:09:20,353
Voc� ser� uma grande m�e.
450
01:09:24,425 --> 01:09:27,417
Fique calma. Calma.
451
01:10:41,469 --> 01:10:44,438
"Ela disse que
se sentia aben�oada...
452
01:10:45,473 --> 01:10:49,444
que era o bastante nesta vida
se sentir aben�oada...
453
01:10:49,479 --> 01:10:51,378
de vez em quando".
454
01:12:36,384 --> 01:12:37,452
"Ela disse que
se sentia aben�oada...
455
01:12:37,487 --> 01:12:40,421
que era o bastante nesta vida
se sentir aben�oada...
456
01:12:40,456 --> 01:12:42,390
de vez em quando".
457
01:12:42,425 --> 01:12:43,458
Ele beijou sua cabe�a.
458
01:12:43,493 --> 01:12:49,397
Ela virou o rosto dele para ela
e disse; 'Leia para eu dormir'.
459
01:12:50,431 --> 01:12:53,401
A coisa sobre o amor � que
nos tornamos vivos...
460
01:12:53,436 --> 01:12:54,469
em corpos que n�o s�o nossos.
461
01:12:54,504 --> 01:12:56,471
Entramos em um novo territ�rio.
462
01:12:56,506 --> 01:13:00,407
Esperamos nunca mais sair.
Esperamos que ele n�o nos deixe".
463
01:13:36,444 --> 01:13:38,412
Anjo negro.
464
01:13:48,456 --> 01:13:50,424
- Eu posso.
- Eu juro.
465
01:13:50,459 --> 01:13:53,359
- N�o.
- Seu safado!
466
01:13:53,461 --> 01:13:56,362
- � demais!
- �.
467
01:13:59,400 --> 01:14:02,403
Seu safado.
Quem teria pensado?
468
01:14:02,438 --> 01:14:06,430
Olha, de alguma forma, todo escritor
� um mentiroso, voc� n�o acha?
469
01:14:08,409 --> 01:14:12,368
Bom, como leitora, n�o gosto
de pensar que sim!
470
01:14:21,455 --> 01:14:25,357
A CATIVA DE MARCEL PROUST
471
01:14:35,436 --> 01:14:37,370
Como vai minha menina?
472
01:14:39,473 --> 01:14:41,373
Estou bem.
473
01:14:44,412 --> 01:14:47,404
- Tem certeza?
- Claro.
474
01:14:50,451 --> 01:14:52,419
Onde est� meu livro?
475
01:14:54,388 --> 01:14:56,356
Acho que Max o pegou.
476
01:14:57,458 --> 01:15:02,361
- Eu queria t�-lo de volta.
- Voc� n�o precisa dele.
477
01:15:03,464 --> 01:15:07,366
- O qu�?
- Qual �, querida?
478
01:15:07,435 --> 01:15:10,404
O Max � bom,
mas Proust � Proust!
479
01:15:11,439 --> 01:15:15,432
- Do que voc� est� falando?
- S� brincando.
480
01:15:17,478 --> 01:15:19,412
N�o teve gra�a.
481
01:15:20,481 --> 01:15:23,382
Voc� parece bem melhor.
Como se sente?
482
01:15:24,418 --> 01:15:28,377
Estou �tima, Max. E voc�?
483
01:15:29,390 --> 01:15:30,379
O qu�?
484
01:15:31,425 --> 01:15:33,393
Por que pergunta pra mim?
485
01:15:36,397 --> 01:15:38,422
Natalie est� cuidando
bem de voc�?
486
01:15:43,471 --> 01:15:46,406
Ele est� cuidando bem de mim.
487
01:15:47,408 --> 01:15:50,400
Max � o melhor anfitri�o
que existe.
488
01:15:53,414 --> 01:15:56,406
Estou feliz por voc�s dois
estarem se dando t�o bem.
489
01:15:59,387 --> 01:16:01,355
Amo muito voc�s dois...
490
01:16:16,470 --> 01:16:21,373
Eu e Max achamos que
todos n�s dev�amos sair.
491
01:16:22,410 --> 01:16:24,378
O dia est� bonito.
492
01:16:24,478 --> 01:16:27,379
Voc� vai se sentir melhor
depois de caminhar.
493
01:16:37,391 --> 01:16:40,417
Oitocentas pessoas foram
massacradas em 1480.
494
01:16:41,395 --> 01:16:43,420
Elas se recusaram
a negar sua f�.
495
01:16:44,465 --> 01:16:47,400
Mantiveram-se firmes
ao que acreditavam.
496
01:17:21,469 --> 01:17:25,371
Vamos, Julie.
Isso � t�o interessante!
497
01:17:25,473 --> 01:17:29,410
J� estive aqui antes, Nati.
Isto � para voc�.
498
01:17:29,445 --> 01:17:30,399
Divirtam-se!
499
01:17:38,452 --> 01:17:42,388
N�o acredito que nunca conheci
esta parte da It�lia.
500
01:17:43,390 --> 01:17:46,393
Foi preciso um americano
para mostr�-la pra mim!
501
01:17:46,428 --> 01:17:49,419
Sabe, eu nunca estive
na est�tua da liberdade.
502
01:18:16,423 --> 01:18:19,358
E eu vou querer
o de sempre, Ana.
503
01:18:22,463 --> 01:18:25,398
Tem certeza de que
n�o quer comer nada?
504
01:18:26,467 --> 01:18:29,402
Eu n�o estou com fome mesmo.
505
01:18:31,405 --> 01:18:34,431
Tem raz�o.
Est� muito quente mesmo!
506
01:19:07,408 --> 01:19:09,476
Precisa esquecer
de qualquer outra pessoa.
507
01:19:09,511 --> 01:19:13,380
- Apenas pense em voc�.
- Vou pensar.
508
01:19:13,415 --> 01:19:14,369
Bom.
509
01:19:14,448 --> 01:19:18,452
Vamos nadar, eu e voc�,
n�s vamos nadar juntas.
510
01:19:18,487 --> 01:19:20,352
Certo.
511
01:21:07,461 --> 01:21:09,395
Eu n�o estou aqui.
512
01:21:18,472 --> 01:21:20,440
Voc� tem um momento?
513
01:21:49,470 --> 01:21:51,404
� s�rio, Max.
514
01:21:52,473 --> 01:21:55,408
N�s dev�amos parar
de fingir que n�o �.
515
01:21:55,476 --> 01:22:01,346
- Voc� deve estar certa.
- Eu a conhe�o h� um longo tempo.
516
01:22:02,449 --> 01:22:04,417
Deixe-me cuidar disso.
517
01:22:07,421 --> 01:22:12,358
- Voc� confia em mim?
- Sim, eu confio em voc�, Nati.
518
01:22:26,440 --> 01:22:28,408
Onde voc� est�?
519
01:22:44,391 --> 01:22:47,360
- Julie.
- Sim?
520
01:22:56,403 --> 01:22:58,428
Eu tenho algo para te dizer.
521
01:23:04,478 --> 01:23:07,345
Decidi mudar a minha passagem.
522
01:23:10,384 --> 01:23:13,387
N�o gostaria que eu
ficasse mais tempo?
523
01:23:13,422 --> 01:23:15,412
- Com voc�?
- At� quando?
524
01:23:18,459 --> 01:23:20,393
Eu n�o sei ainda.
525
01:23:21,462 --> 01:23:26,365
- Tenho que arrumar algumas coisas...
- Max pediu pra voc� ficar?
526
01:23:27,468 --> 01:23:29,436
N�o.
527
01:23:29,471 --> 01:23:34,430
Quer dizer, Max concorda comigo
que seria melhor para todos n�s...
528
01:23:36,410 --> 01:23:38,344
se eu n�o fosse agora.
529
01:23:39,413 --> 01:23:42,382
N�s queremos esperar
voc� melhorar.
530
01:23:47,387 --> 01:23:51,380
Obrigada, Nati.
� muito gentil de sua parte.
531
01:23:53,460 --> 01:23:58,420
Mas devo dizer que me sinto
perfeitamente bem agora.
532
01:24:00,400 --> 01:24:03,470
Ent�o n�o acho que ser� necess�rio
que voc� fique mais tempo.
533
01:24:03,505 --> 01:24:07,406
- Mas, Julie...
- Voc� deve ir, Nati. S�rio.
534
01:24:13,480 --> 01:24:15,380
Max...
535
01:24:16,416 --> 01:24:20,409
n�o posso esperar at�
sermos s� n�s dois de novo.
536
01:24:24,458 --> 01:24:29,395
Acabei de dizer para Natalie
o quanto me sinto melhor agora.
537
01:24:31,498 --> 01:24:35,434
E pe�o desculpas a voc�s dois.
538
01:24:37,437 --> 01:24:40,406
Tem sido uma grande mudan�a!
539
01:24:43,410 --> 01:24:45,401
Mas me sinto melhor agora.
540
01:24:46,446 --> 01:24:49,381
Gra�as a voc�, meu amor...
541
01:24:50,417 --> 01:24:55,354
E gra�as a voc�, Nati.
Portudo que voc� fez.
542
01:24:57,391 --> 01:25:00,417
Pode ir para casa agora,
eu estou bem.
543
01:25:04,398 --> 01:25:07,367
Max vai cuidar de mim.
544
01:25:17,477 --> 01:25:22,380
- Voc� quer ir nadar?
- Sabe que eu n�o posso nadar.
545
01:25:24,484 --> 01:25:28,352
- Mas �gua � t�o...
- Funda?
546
01:25:32,459 --> 01:25:35,360
E eu devia voltar ao trabalho.
547
01:25:36,430 --> 01:25:39,365
Mais tarde, meu amor.
Eu prometo.
548
01:26:18,405 --> 01:26:20,396
Conte-me como ela era.
549
01:26:23,410 --> 01:26:25,344
O que voc� quer saber?
550
01:26:27,447 --> 01:26:32,407
Do que ela gostava?
Al�m de tango.
551
01:26:38,458 --> 01:26:42,417
Ela gostava de tomar
banho de Sol, como voc�.
552
01:26:49,436 --> 01:26:51,427
Ela amava este chap�u...
553
01:26:54,408 --> 01:26:55,432
como voc�.
554
01:27:04,384 --> 01:27:06,352
Ela adorava a areia.
555
01:27:11,391 --> 01:27:13,382
Eu amo areia.
556
01:27:16,430 --> 01:27:18,398
E ela amava o mar.
557
01:28:35,409 --> 01:28:38,344
- O que voc� est� fazendo?
- S� estou tocando.
558
01:28:38,412 --> 01:28:41,381
Essa m�sica...
Onde ouviu essa m�sica?
559
01:28:41,416 --> 01:28:43,372
Pare! Pare!
560
01:28:50,390 --> 01:28:52,358
Eu s� estava tocando.
561
01:28:53,393 --> 01:28:55,361
Isso � um pesadelo.
562
01:28:55,462 --> 01:28:58,363
Est� tentando me torturar?
563
01:28:59,433 --> 01:29:01,424
� s� uma m�sica...
564
01:29:06,406 --> 01:29:08,374
Quem � voc�?
565
01:30:10,437 --> 01:30:14,373
Max? Onde est� voc�?
566
01:30:15,475 --> 01:30:17,443
Max?
567
01:30:37,397 --> 01:30:38,423
Max?
568
01:30:39,399 --> 01:30:40,423
Sente-se.
569
01:31:07,394 --> 01:31:09,419
� isso que estava procurando?
570
01:31:25,412 --> 01:31:27,346
Pronto!
571
01:31:27,447 --> 01:31:32,350
Lucia, o anjo dos cabelos negros.
572
01:31:34,387 --> 01:31:36,355
Ah, meu Deus.
573
01:31:37,457 --> 01:31:40,392
Voc� a amava tanto...
574
01:31:40,460 --> 01:31:43,429
N�o, Julie, eu a odiava.
575
01:31:46,399 --> 01:31:48,424
Voc� me ouviu? Eu a odiava.
576
01:31:49,469 --> 01:31:53,405
Isso n�o � verdade.
N�o pode ser verdade.
577
01:31:54,407 --> 01:31:55,408
Seu livro...
578
01:31:55,443 --> 01:31:57,477
Meu livro n�o tem
nada a ver com ela!
579
01:31:57,512 --> 01:32:00,380
Depois que ela morreu,
todos achavam que tinha...
580
01:32:00,415 --> 01:32:02,348
mas aquela mulher n�o � ela.
581
01:32:04,417 --> 01:32:06,385
� o meu sonho.
582
01:32:09,456 --> 01:32:11,424
Aquela mulher...
583
01:32:12,425 --> 01:32:14,359
� voc�!
584
01:32:15,395 --> 01:32:17,386
Entendeu?
585
01:32:19,432 --> 01:32:21,366
Voc�.
586
01:32:29,442 --> 01:32:31,376
Perdoe-me.
587
01:32:35,415 --> 01:32:37,406
Eu cometi um erro.
588
01:32:39,452 --> 01:32:41,420
Eu pensei que...
589
01:32:42,455 --> 01:32:45,390
� tarde demais?
590
01:32:47,460 --> 01:32:50,361
Eu te amo, Julie.
591
01:32:51,398 --> 01:32:53,366
Eu te amo.
592
01:32:53,466 --> 01:32:55,366
Por favor...
593
01:32:57,437 --> 01:33:00,372
me diga que n�o � tarde demais.
594
01:33:02,409 --> 01:33:06,436
N�o, Max.
N�o � tarde demais.
595
01:35:00,460 --> 01:35:02,394
Pronto?
596
01:35:03,463 --> 01:35:06,364
Sim, sou eu.
597
01:35:07,400 --> 01:35:09,391
Lucia Giordano falando.
598
01:36:14,467 --> 01:36:18,403
Eu s� vou at� o mar.
599
01:37:23,736 --> 01:37:27,729
AMOR OBSESSIVO
600
01:37:28,030 --> 01:37:32,530
Subpack by DanDee
43149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.