Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,840
CARTA DE PRESENTACI�N
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,160
Estamos en Broadway, amigos.
Noche Vieja en Broadway.
3
00:01:03,160 --> 00:01:05,080
Todo el mundo est� contento.
�Por qu�?
4
00:01:05,080 --> 00:01:08,120
Porque saben que el nuevo a�o
les traer� a todos cosas mejores.
5
00:01:08,120 --> 00:01:10,040
Y Clorine es una de ellas.
6
00:01:10,040 --> 00:01:12,480
Les garantizo que les eliminar�
el dolor de cabeza...
7
00:01:12,480 --> 00:01:14,710
por mucho que se lo merezcan.
8
00:01:15,680 --> 00:01:18,800
Bueno, vamos a averiguar lo que
piensa la gente sobre todo esto...
9
00:01:18,800 --> 00:01:21,000
Estoy viendo una se�orita
que viene hacia aqu�.
10
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Me pregunto si tendr� algo
que decirnos.
11
00:01:23,000 --> 00:01:24,440
Venga, se�orita, d�ganos algo.
12
00:01:24,440 --> 00:01:26,590
Es la noche de Fin de a�o.
13
00:01:27,440 --> 00:01:28,270
Kay.
14
00:01:30,280 --> 00:01:31,838
Kay.
15
00:01:33,480 --> 00:01:34,560
Kay, �necesitas ayuda?
16
00:01:34,560 --> 00:01:35,913
Hola, se�or Bergen.
17
00:01:37,040 --> 00:01:38,640
Resulta dificil avanzar.
18
00:01:38,640 --> 00:01:40,680
Las multitudes no me asustan,
despu�s de haber trabajado...
19
00:01:40,680 --> 00:01:42,591
en unos grandes almacenes.
20
00:01:43,000 --> 00:01:44,353
�Te han despedido?
21
00:01:44,960 --> 00:01:48,000
Una actriz de tu categor�a
trabajando de dependienta.
22
00:01:48,000 --> 00:01:49,520
As� es el mundo del espect�culo.
23
00:01:49,520 --> 00:01:50,440
Tiene sus ventajas.
24
00:01:50,440 --> 00:01:53,040
Si alg�n d�a me ofrecen
un papel para envolver objetos...
25
00:01:53,040 --> 00:01:54,712
lo har� fenomenalmente.
26
00:01:54,800 --> 00:01:56,200
Ni la Benhard podr�a
hacerlo mejor.
27
00:01:56,200 --> 00:01:59,760
Lo que necesitas es una casa
y un esposo que te cuide.
28
00:01:59,760 --> 00:02:01,840
Podr�a aceptar a Charlie Mc Carthy.
29
00:02:01,840 --> 00:02:04,000
Lo dices porque no lo conoces bien.
30
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Hace tiempo que vengo
pensando...
31
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
que tal vez Charlie y yo
debamos separarnos.
32
00:02:08,000 --> 00:02:09,877
�Separaros, t� y Charlie?
33
00:02:10,120 --> 00:02:12,960
Es una pena, pero a la gente
ya no les gustan los ventr�locuos...
34
00:02:12,960 --> 00:02:14,075
y sus mu�ecos.
35
00:02:14,160 --> 00:02:17,869
Oye, est�s muy deprimido.
Venga, olv�date de eso.
36
00:02:18,120 --> 00:02:19,599
Llega el a�o nuevo.
37
00:02:19,760 --> 00:02:20,720
Y ser� bueno.
38
00:02:20,720 --> 00:02:22,597
Bueno para ambos, lo s�.
39
00:02:22,920 --> 00:02:23,750
Eso espero.
40
00:02:24,440 --> 00:02:25,350
�Qu� ocurre?
41
00:02:54,760 --> 00:02:55,556
Oye, mira.
42
00:02:56,680 --> 00:02:58,272
�D�nde se han parado?
43
00:02:58,600 --> 00:02:59,520
�Es la nuestra?
44
00:02:59,520 --> 00:03:00,960
No lo s�, es posible.
45
00:03:00,960 --> 00:03:03,076
S�, lo es, es nuestra casa.
46
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Charlie, Charlie est� arriba.
47
00:03:24,000 --> 00:03:24,910
Y mi carta.
48
00:03:26,800 --> 00:03:27,630
Un momento.
49
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
Oiga, vuelva aqu�.
50
00:03:29,160 --> 00:03:31,549
Edgar, mi carta de presentaci�n.
51
00:03:31,960 --> 00:03:34,360
Est� en mi habitaci�n,
en el caj�n de arriba.
52
00:03:34,360 --> 00:03:35,720
Ya est� bien, venga,
qu�dese ah�.
53
00:03:35,720 --> 00:03:37,080
Por favor, agente, creo que
no me ha o�do.
54
00:03:37,080 --> 00:03:38,638
Sea una buena chica.
55
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Oiga, �por qu� no mira
por d�nde va?
56
00:03:45,000 --> 00:03:46,120
Me ha tirado el bombo por
las escaleras.
57
00:03:46,120 --> 00:03:46,916
Lo siento.
58
00:03:53,360 --> 00:03:55,280
Vamos Charlie, tenemos
que salir de aqu�.
59
00:03:55,280 --> 00:03:57,280
�Por qu�? La due�a te ha dado
hasta el lunes para buscar...
60
00:03:57,280 --> 00:03:59,032
el dinero del alquiler.
61
00:03:59,840 --> 00:04:01,600
�Qu� pretende esa mujer,
echarnos con humo?
62
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
No, el edificio se ha incendiado.
63
00:04:03,600 --> 00:04:05,352
Guau, v�monos corriendo.
64
00:04:07,240 --> 00:04:09,240
�Han salido ya los malabaristas?
65
00:04:09,240 --> 00:04:11,640
Eh, ver� juegos malabares,
si no se queda ah�.
66
00:04:11,640 --> 00:04:13,840
De acuerdo, est� bien, tranquilo.
67
00:04:13,840 --> 00:04:16,600
Venga amigos, retrocedan
un poco, atr�s.
68
00:04:16,600 --> 00:04:20,878
�Qu� le parece eso? Le hago una
pregunta educadamente y...
69
00:04:22,240 --> 00:04:23,400
Oiga, yo la conozco.
70
00:04:23,400 --> 00:04:25,440
Oh, cu�nto me alegro... agente.
71
00:04:25,440 --> 00:04:26,880
En serio, s� quien es.
72
00:04:26,880 --> 00:04:29,080
Vive usted ah�, en el tercer piso.
73
00:04:29,080 --> 00:04:31,600
Yo vivo al otro lado.
�Ve a aquella gente en la ventana?
74
00:04:31,600 --> 00:04:35,229
Mi casa est� ardiendo
y me viene con acertijos.
75
00:04:41,960 --> 00:04:43,480
- �Has cogido mi carta?
- �Qu� carta?
76
00:04:43,480 --> 00:04:47,040
Le escribi� dici�ndole que
se hab�a incendiado la casa.
77
00:04:47,040 --> 00:04:48,360
Kay, Kay, �ad�nde vas?
78
00:04:48,360 --> 00:04:51,670
Espere, quietos, vuelvan aqu�
o les arresto.
79
00:04:54,560 --> 00:04:56,551
Eh, �qu� hace? Vuelva aqu�.
80
00:05:00,200 --> 00:05:01,030
�Ad�nde va?
81
00:05:02,240 --> 00:05:05,200
�Se ha vuelto loca?
La casa est� ardiendo.
82
00:05:05,200 --> 00:05:06,110
Vuelva aqu�.
83
00:05:06,960 --> 00:05:08,234
Es una estupidez.
84
00:05:10,120 --> 00:05:12,120
Otra tonta que arriesga
nuestras vidas por...
85
00:05:12,120 --> 00:05:13,920
�Qui�n le ha pedido que me siga?
86
00:05:13,920 --> 00:05:15,717
Ah, as� me lo agradece.
87
00:05:16,040 --> 00:05:16,960
Estar� cerrado con llave.
88
00:05:16,960 --> 00:05:21,033
Tal vez logre abrirlo si deja
de gritarme un momento.
89
00:05:24,120 --> 00:05:26,960
Venga, venga, por favor. Coja
lo que busca y v�monos de aqu�.
90
00:05:26,960 --> 00:05:27,756
Aqu� est�.
91
00:05:28,040 --> 00:05:29,600
Debe de ser un documento
muy importante.
92
00:05:29,600 --> 00:05:31,113
Lo es.
93
00:05:38,360 --> 00:05:39,395
No se asuste.
94
00:05:40,040 --> 00:05:41,189
Venga por aqu�.
95
00:05:44,160 --> 00:05:46,799
No se preocupe, saldremos
enseguida.
96
00:05:55,400 --> 00:05:56,230
La ayudar�.
97
00:05:57,000 --> 00:05:58,115
Bien, ya est�.
98
00:06:01,960 --> 00:06:05,157
Oh, oh, �qu� le pasa?
�Se va a desmayar?
99
00:06:06,360 --> 00:06:07,190
Estoy bien.
100
00:06:08,400 --> 00:06:09,549
�C�mo bajaremos?
101
00:06:09,840 --> 00:06:11,717
Bajaremos por ah�, venga.
102
00:06:13,120 --> 00:06:16,430
- �Podr� saltar?
- �Saltar? S�, creo que s�.
103
00:06:20,600 --> 00:06:23,640
- Ya est�. �Se encuentra bien?
- S�, gracias.
104
00:06:23,640 --> 00:06:26,360
De no haber sido por usted,
a�n estar�a all�.
105
00:06:26,360 --> 00:06:27,280
Me ha salvado la vida.
106
00:06:27,280 --> 00:06:29,840
�No intentar� convertirme
en un h�roe, verdad?
107
00:06:29,840 --> 00:06:31,120
Barry, venga, baja ya de ah�.
108
00:06:31,120 --> 00:06:32,030
Hola chicos.
109
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
Barry, baja de ah�. La casa
est� en llamas.
110
00:06:34,360 --> 00:06:35,713
Venga, Barry, baja.
111
00:06:36,120 --> 00:06:38,080
- Ah� es donde vivo.
- Eso me dijo.
112
00:06:38,080 --> 00:06:40,230
Oh, no ha o�do nada todav�a.
113
00:06:40,680 --> 00:06:42,560
Tengo que confesarle una cosa.
114
00:06:42,560 --> 00:06:45,560
Me he pasado meses sentado en
esa ventana, observando su vida.
115
00:06:45,560 --> 00:06:46,834
Oh, es un mir�n.
116
00:06:47,200 --> 00:06:48,110
S�, as� es.
117
00:06:48,560 --> 00:06:53,080
Notaba cuando estaba contenta
y tambi�n cuando estaba triste.
118
00:06:53,080 --> 00:06:55,440
Y muchas veces se me hizo la
boca agua al verla preparar unos...
119
00:06:55,440 --> 00:06:57,237
huevos sobre la plancha.
120
00:06:57,760 --> 00:06:58,670
Oh, v�monos.
121
00:07:02,760 --> 00:07:03,560
�Atr�s!
122
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
No puede empujarme.
123
00:07:04,560 --> 00:07:05,280
�No puedo, eh?
124
00:07:05,280 --> 00:07:07,240
Es una falta de respeto,
me llamo McCarthy...
125
00:07:07,240 --> 00:07:09,913
No me importa c�mo
se llame, atr�s.
126
00:07:16,560 --> 00:07:17,709
Kay.
127
00:07:19,880 --> 00:07:21,920
La cog�, bueno, la cogi� �l.
128
00:07:21,920 --> 00:07:23,000
Est�s a salvo.
129
00:07:23,000 --> 00:07:25,240
Agente, �cu�ndo podemos entrar?
130
00:07:25,240 --> 00:07:28,320
Nadie puede entrar,
la casa est� en ruinas.
131
00:07:28,320 --> 00:07:30,720
Quedarse sin casa la noche
de Fin de a�o.
132
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
O por el fuego o porque
te echan, �qu� m�s da?
133
00:07:33,120 --> 00:07:34,600
Y, �qu� piensan hacer?
134
00:07:34,600 --> 00:07:38,040
Oh, nos acomodaremos por ah�,
debajo de un puente.
135
00:07:38,040 --> 00:07:39,080
Tengo una idea.
136
00:07:39,080 --> 00:07:41,200
Vengan a mi casa. Estamos dando
una fiesta.
137
00:07:41,200 --> 00:07:44,397
Creo que ese tipo
llegar� a caerme bien.
138
00:07:47,200 --> 00:07:49,720
Tres pisos para llegar al cielo.
Espero que no le importe.
139
00:07:49,720 --> 00:07:52,480
Tiene suerte de tener escaleras.
Nosotros ya no.
140
00:07:52,480 --> 00:07:54,640
En mi opini�n, son unas
escaleras corrientes.
141
00:07:54,640 --> 00:07:56,517
No he pedido tu opini�n.
142
00:07:58,200 --> 00:07:59,872
Mi mansi�n de monta�a.
143
00:07:59,960 --> 00:08:01,109
Adelante.
144
00:08:01,480 --> 00:08:04,240
Silencio, silencio, han
apagado el incendio.
145
00:08:04,240 --> 00:08:06,680
Se�oras y se�ores, les he tra�do
un par de refugiados.
146
00:08:06,680 --> 00:08:09,320
La se�orita Kay Martin y el se�or
Edgar Bergen.
147
00:08:09,320 --> 00:08:11,880
Las luces de canasta de Broadway.
148
00:08:11,960 --> 00:08:12,836
Bienvenidos.
149
00:08:12,960 --> 00:08:14,632
�Me permite su abrigo?
150
00:08:16,880 --> 00:08:18,360
�Qu� son luces de canasta?
151
00:08:18,360 --> 00:08:21,557
Son artistas que ocultan
su luz al mundo.
152
00:08:22,560 --> 00:08:24,560
Se nota que aqu� vive
mucha gente.
153
00:08:24,560 --> 00:08:27,199
- �C�llate!
- Est� bien, est� bien.
154
00:08:27,320 --> 00:08:28,720
�Viste a los malabaristas?
155
00:08:28,720 --> 00:08:29,869
�Lograron salir?
156
00:08:29,960 --> 00:08:31,440
Espero que s�. No los vi.
157
00:08:31,440 --> 00:08:32,960
Me llamo Honey, cari�o.
158
00:08:32,960 --> 00:08:34,120
�No habr�s perdido nada?
159
00:08:34,120 --> 00:08:36,120
Creo que no, lo sabremos
por la ma�ana.
160
00:08:36,120 --> 00:08:37,758
- �Cerveza?
- Gracias.
161
00:08:40,800 --> 00:08:42,438
- �Cerveza?
- Gracias.
162
00:08:43,720 --> 00:08:44,480
Salud.
163
00:08:44,480 --> 00:08:47,120
- Ah, ah, ah, Edgar.
- Silencio, estoy intentando beber.
164
00:08:47,120 --> 00:08:49,480
S�, pero Honey Honey no
le ha dado una cerveza a...
165
00:08:49,480 --> 00:08:50,629
Charlie Charlie.
166
00:08:52,040 --> 00:08:54,640
Disc�lpame Charlie, enseguida
te traer� una.
167
00:08:54,640 --> 00:08:56,232
Muy bien, de acuerdo.
168
00:08:56,800 --> 00:08:58,279
Mira que zapatillas...
169
00:08:59,080 --> 00:09:01,435
Honey es mi compa�era,
buena chica, le caer� bien.
170
00:09:01,560 --> 00:09:02,400
�A qu� os dedic�is?
171
00:09:02,400 --> 00:09:03,116
Al baile.
172
00:09:03,640 --> 00:09:06,080
Ahora mismo, seg�n nuestros
agentes, descansamos despu�s...
173
00:09:06,080 --> 00:09:07,991
de una larga y dura gira.
174
00:09:09,040 --> 00:09:10,600
Y t�, �a qu� te dedicas?
175
00:09:10,600 --> 00:09:13,400
Soy luz de canasta. Descanso
despu�s de una larga...
176
00:09:13,400 --> 00:09:14,719
gira, en unos grandes almacenes.
177
00:09:14,880 --> 00:09:16,154
Oh, enhorabuena.
178
00:09:18,680 --> 00:09:20,796
Aqu� tienes, querido Charlie.
179
00:09:21,080 --> 00:09:24,390
Ah, los �ltimos ser�n
los primeros. Gracias.
180
00:09:26,440 --> 00:09:28,960
Los ni�os no deben
beber cerveza.
181
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
- Cervecita.
- No.
182
00:09:30,160 --> 00:09:33,118
�No? Bueno, lo has arreglado
muy bien.
183
00:09:36,960 --> 00:09:38,916
- Est� buena.
- �S�?
184
00:09:42,560 --> 00:09:45,200
- �Est� buena?
- Eso lo sabr�s t�, ego�sta.
185
00:09:45,200 --> 00:09:46,076
No.
186
00:09:46,720 --> 00:09:47,869
�Un ventr�locuo?
187
00:09:48,480 --> 00:09:49,629
�Qu� os parece?
188
00:09:49,800 --> 00:09:51,240
Cre�a que ya no exist�an.
189
00:09:51,240 --> 00:09:54,640
Cuando se incendia una casa,
nunca se sabe lo que puede salir.
190
00:09:54,640 --> 00:09:56,631
No puede salir nada bueno.
191
00:09:58,000 --> 00:09:59,640
Saludos a todos, amigos.
192
00:09:59,640 --> 00:10:02,837
Vaya, si es Cora. Hola Cora.
�C�mo est�s?
193
00:10:03,680 --> 00:10:04,829
- Est�s guap�sima.
- �Qu� traes?
194
00:10:04,960 --> 00:10:08,077
�No ten�as nada m�s que
merezca la pena?
195
00:10:09,560 --> 00:10:11,800
Oh, Cora, la se�orita Kay Martin.
196
00:10:11,800 --> 00:10:12,880
- Encantada.
- Hola.
197
00:10:12,880 --> 00:10:14,120
Y �l es Edgar Bergen.
198
00:10:14,120 --> 00:10:14,996
Encan...
199
00:10:15,680 --> 00:10:17,830
Muy bien, pero que muy bien.
200
00:10:18,040 --> 00:10:19,520
Se llama Cora Phelp y trabaja.
201
00:10:19,520 --> 00:10:20,475
�No me diga?
202
00:10:21,360 --> 00:10:24,280
Que no te d� envidia.
Es un papel muy peque�o.
203
00:10:24,280 --> 00:10:26,714
Salgo en el tercer acto y digo...
204
00:10:27,040 --> 00:10:30,237
Soy la esposa de Jeffrey
�Te has olvidado?
205
00:10:31,000 --> 00:10:33,275
- �Y te sorprende?
- �Charlie!
206
00:10:33,560 --> 00:10:37,000
�No te da verg�enza? Un mu�eco
tan grande como t� y te burlas...
207
00:10:37,000 --> 00:10:38,200
de mis actuaciones.
208
00:10:38,200 --> 00:10:42,273
�Me he puesto colorado?
No sab�a que estabas actuando.
209
00:10:43,320 --> 00:10:44,960
Oh, �qui�n se ha puesto colorado?
210
00:10:44,960 --> 00:10:46,951
Eres un mu�eco maravilloso.
211
00:10:47,960 --> 00:10:50,713
Charlie, �qu� zapato tan bonito!
212
00:10:52,880 --> 00:10:54,960
Deber�a estar busc�ndome
un sitio donde dormir.
213
00:10:54,960 --> 00:10:56,400
Oh, d�jaselo a Honey.
214
00:10:56,400 --> 00:10:57,320
Lo resolver�.
215
00:10:57,320 --> 00:10:59,960
La due�a de la casa y ella
son u�a y carne.
216
00:10:59,960 --> 00:11:01,234
Es muy agradable.
217
00:11:01,320 --> 00:11:04,000
"Damas y caballeros, les hablamos
desde el Rainbow Room...
218
00:11:04,000 --> 00:11:05,672
del Rockefeller Center.
219
00:11:06,000 --> 00:11:08,958
Faltan 15 segundos para
la medianoche."
220
00:11:49,160 --> 00:11:51,000
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo.
221
00:11:51,000 --> 00:11:51,720
Te lo deseo de coraz�n.
222
00:11:51,720 --> 00:11:54,000
- Y a m� tambi�n.
- A ti tambi�n, Charlie.
223
00:11:54,000 --> 00:11:56,280
Por fin se ha ido el a�o
viejo, Barry.
224
00:11:56,280 --> 00:11:58,480
Espero que el a�o nuevo
sea mucho mejor.
225
00:11:58,480 --> 00:12:00,072
Yo tambi�n lo espero.
226
00:12:00,960 --> 00:12:03,720
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo.
227
00:12:03,720 --> 00:12:04,516
Disc�lpame.
228
00:12:07,320 --> 00:12:09,072
Barry, feliz a�o nuevo.
229
00:12:09,520 --> 00:12:12,120
Con tantas damas, parece
que va a serlo, Bergen.
230
00:12:12,120 --> 00:12:13,440
Feliz a�o nuevo, Barry.
231
00:12:13,440 --> 00:12:15,032
Feliz a�o nuevo, Kay.
232
00:12:23,520 --> 00:12:24,236
�Bailamos?
233
00:12:31,040 --> 00:12:32,393
Eh, �qu� es esto?
234
00:12:51,080 --> 00:12:53,640
No sabr�a c�mo llamarlo,
�sabe usted?
235
00:12:53,640 --> 00:12:58,430
- Un lazo de amor.
- �Charlie!
236
00:13:00,600 --> 00:13:02,158
Buenas noches, Jerry.
237
00:13:02,280 --> 00:13:06,440
Eh, silencio, �a qu� viene eso?
�A qu� viene tanto ruido?
238
00:13:06,440 --> 00:13:08,590
Miren a Mary y el polic�a.
239
00:13:09,800 --> 00:13:13,031
- Ha vuelto a enamorarse de un uniforme.
- �Eh, que hace fr�o!
240
00:13:13,160 --> 00:13:14,520
Buenas noches, guapas.
241
00:13:14,520 --> 00:13:15,880
Nos vemos en la cama.
242
00:13:15,880 --> 00:13:18,269
- Buenas noches.
- Hasta ma�ana.
243
00:13:20,080 --> 00:13:21,640
Est� empezando a nevar.
244
00:13:21,640 --> 00:13:23,960
Ser� mejor que volvamos al calor
y cerremos la ventana.
245
00:13:23,960 --> 00:13:26,360
Oh, un momento, el aire fresco
te sentar� bien.
246
00:13:26,360 --> 00:13:27,076
A m� no.
247
00:13:27,520 --> 00:13:29,960
Buenas noches, Kay. Te dejar�
un camis�n en el sof�.
248
00:13:29,960 --> 00:13:30,995
Gracias, voy enseguida.
249
00:13:31,240 --> 00:13:32,800
- Buenas noches, Barry.
- Buenas noches, Honey.
250
00:13:32,800 --> 00:13:33,915
Buenas noches.
251
00:13:35,960 --> 00:13:38,960
Me siento culpable por permitir
que Honey haga esto por m�.
252
00:13:38,960 --> 00:13:40,960
Oh, no te preocupes por ella.
253
00:13:40,960 --> 00:13:43,918
Tiene el coraz�n m�s
grande del mundo.
254
00:13:44,480 --> 00:13:45,708
Est� amaneciendo.
255
00:13:46,840 --> 00:13:50,080
�Ves la luz por encima
de aquel edificio?
256
00:13:50,080 --> 00:13:52,230
El amanecer de un nuevo a�o.
257
00:13:52,640 --> 00:13:55,074
- �Significa tanto para ti?
- Todo.
258
00:13:55,560 --> 00:13:58,000
Prometiste que me dir�as
lo que dice esa carta.
259
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
- �Ah, s�?
- S�, �no lo recuerdas?
260
00:14:00,320 --> 00:14:04,120
Dijiste que era el pasaporte hacia
la fama, la fortuna y la felicidad.
261
00:14:04,120 --> 00:14:05,235
Y puede serlo.
262
00:14:06,960 --> 00:14:08,840
�Est�s pensando en casarte?
263
00:14:08,840 --> 00:14:10,520
No, no se trata de eso.
264
00:14:10,520 --> 00:14:12,920
Entonces, no me imagino
qu� puede ser.
265
00:14:12,920 --> 00:14:14,760
Es una carta de presentaci�n.
266
00:14:14,760 --> 00:14:17,200
- A John Mannering.
- �John Mannering?
267
00:14:17,200 --> 00:14:19,040
- El gran Don Juan.
- �Ah, s�?
268
00:14:19,040 --> 00:14:20,520
Eso es lo que dicen.
269
00:14:20,520 --> 00:14:23,080
En la pantalla y en su
vida privada tambi�n.
270
00:14:23,080 --> 00:14:24,880
Pero, es un gran actor.
271
00:14:24,880 --> 00:14:26,480
Oh, s� que es un gran actor.
272
00:14:26,480 --> 00:14:28,480
Todos los Mannering son buenos.
273
00:14:28,480 --> 00:14:30,120
Bien, espero que te traiga suerte.
274
00:14:30,120 --> 00:14:31,030
Gracias.
275
00:14:31,960 --> 00:14:35,350
Oh, hace fr�o. Creo que es
mejor que entre.
276
00:14:37,440 --> 00:14:39,000
Creo que as� estar�s c�moda.
277
00:14:39,000 --> 00:14:39,910
Gracias.
278
00:14:41,000 --> 00:14:43,992
�Hace mucho tiempo que
est�s con Barry?
279
00:14:44,160 --> 00:14:44,990
Cinco a�os.
280
00:14:46,000 --> 00:14:47,991
Cinco largos y duros a�os.
281
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Pero no me pesa ni un solo d�a.
282
00:14:50,960 --> 00:14:52,552
Barry ha sido genial.
283
00:14:52,880 --> 00:14:55,553
Me ha ense�ado y yo le
he ayudado.
284
00:14:56,000 --> 00:14:58,880
Con una oportunidad, podr�amos
pasar por encima de Rogers y...
285
00:14:58,880 --> 00:14:59,710
de Astaire.
286
00:15:01,520 --> 00:15:02,748
Y lo lograremos.
287
00:15:03,960 --> 00:15:05,313
Nada nos detendr�.
288
00:15:06,440 --> 00:15:09,080
Claro que nadie nos echa
una mano.
289
00:15:09,080 --> 00:15:11,040
- Voy a dormir.
- Que descanses.
290
00:15:11,040 --> 00:15:12,029
Hasta ma�ana.
291
00:15:20,200 --> 00:15:23,120
Famoso actor llega en el
Queen Mary con su prometida.
292
00:15:23,120 --> 00:15:25,560
El se�or Mannering, famosa estrella
de la pantalla y del escenario...
293
00:15:25,560 --> 00:15:29,960
y Lydia Hoyt, su hermosa futura
esposa de 22 a�os, fueron recibidos...
294
00:15:29,960 --> 00:15:32,920
por un grupo de admiradores
cuando llegaron ayer por la tarde.
295
00:15:32,920 --> 00:15:35,960
La se�orita Hoyt ser� la
cuarta se�ora Mannering.
296
00:15:35,960 --> 00:15:37,520
�La cuarta se�ora Mannering?
297
00:15:37,520 --> 00:15:39,360
Le aman, pero se divorcian de �l.
298
00:15:39,360 --> 00:15:41,032
�Ah, qu� suerte tiene!
299
00:15:41,560 --> 00:15:44,000
Oye, �podemos permitirnos
un par de esposas?
300
00:15:44,000 --> 00:15:45,877
Escucha a este jovencito.
301
00:15:46,800 --> 00:15:48,358
�Qu� hora es, Barry?
302
00:15:49,320 --> 00:15:50,200
Son las dos.
303
00:15:50,200 --> 00:15:51,080
Tengo que darme prisa.
304
00:15:51,080 --> 00:15:53,040
Ya est�. �Llevar�s ese sombrero?
305
00:15:53,040 --> 00:15:56,120
Tendr� que llevarlo. Ten�a otro,
pero se quem� en el incendio.
306
00:15:56,120 --> 00:15:57,109
- Kay.
- S�.
307
00:15:57,560 --> 00:16:00,200
�No crees que deber�as llamar a
Mannering antes y pedirle una cita?
308
00:16:00,200 --> 00:16:02,880
Oh, no. Hace meses que llevo
esta carta encima.
309
00:16:02,880 --> 00:16:05,000
No le dar� la oportunidad
de negarse a verme.
310
00:16:05,000 --> 00:16:06,560
�No tienes demasiada fe
en esa carta?
311
00:16:06,560 --> 00:16:07,276
Oh, no.
312
00:16:07,360 --> 00:16:10,670
Bueno, si no consigues nada,
no te desanimes.
313
00:16:11,000 --> 00:16:15,160
Lo conseguir�, Barry. Este es
el principio de todo para m�.
314
00:16:15,160 --> 00:16:17,560
Mannering puede hacer mucho
por ti en Broadway.
315
00:16:17,560 --> 00:16:18,356
Pru�batelo.
316
00:16:21,920 --> 00:16:23,035
Eres un �ngel.
317
00:16:23,400 --> 00:16:24,628
Trae las martas.
318
00:16:25,080 --> 00:16:26,195
�Martas?
319
00:16:26,440 --> 00:16:27,560
No me atrever�a.
320
00:16:27,560 --> 00:16:30,200
Oh, las compr� en una tienda
sospechosa en la sexta avenida.
321
00:16:30,200 --> 00:16:31,633
�Martas? �Has o�do?
322
00:16:32,920 --> 00:16:35,000
Otro nombre nuevo
para los conejos.
323
00:16:35,000 --> 00:16:38,360
Si quieres la tercera parte,
son cuatro d�lares.
324
00:16:38,360 --> 00:16:39,713
Oh, son preciosas.
325
00:16:40,200 --> 00:16:41,120
�C�mo estoy?
326
00:16:41,120 --> 00:16:42,269
Est�s muy bien.
327
00:16:42,960 --> 00:16:44,360
No s� c�mo daros las gracias.
328
00:16:44,360 --> 00:16:45,160
�Llevas la carta?
329
00:16:45,160 --> 00:16:45,831
S�.
330
00:16:45,960 --> 00:16:49,160
Bueno, volver� tan pronto
me haya recibido.
331
00:16:49,160 --> 00:16:51,240
Si todo va bien, os invito
a una fiesta.
332
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
- Hasta luego.
- Adi�s.
333
00:16:52,240 --> 00:16:53,200
- Buena suerte.
- Adi�s.
334
00:16:53,200 --> 00:16:54,640
Buena suerte, adi�s.
335
00:16:54,640 --> 00:16:57,160
Me pregunto si lo ver�,
y si �l la ver� a ella.
336
00:16:57,160 --> 00:17:00,200
Me pregunto qu� ocurrir� si se ven.
Puede que sea mejor que no se vean.
337
00:17:00,200 --> 00:17:01,480
Puede que sea mejor que te calles.
338
00:17:01,480 --> 00:17:04,392
S�, es otro modo de verlo,
es verdad.
339
00:17:15,880 --> 00:17:16,600
S�.
340
00:17:16,600 --> 00:17:18,080
Quiero ver al se�or Mannering,
por favor.
341
00:17:18,080 --> 00:17:19,960
Est� muy ocupado, no recibir�
a nadie.
342
00:17:19,960 --> 00:17:22,480
Me recibir�, tengo una carta
de presentaci�n.
343
00:17:22,480 --> 00:17:23,230
�De qui�n?
344
00:17:23,360 --> 00:17:26,158
Pues, si me deja entrar, se lo dir�.
345
00:17:31,560 --> 00:17:33,600
- �Dec�a que ten�a una carta?
- S�.
346
00:17:33,600 --> 00:17:35,960
Si me la entrega, se la dar� al
se�or Mannering y en su debido...
347
00:17:35,960 --> 00:17:38,120
momento, podr� concertar una cita.
348
00:17:38,120 --> 00:17:40,200
No puede ser, tengo que
verle personalmente.
349
00:17:40,200 --> 00:17:43,000
Totalmente imposible. Ese caballero
est� esperando desde...
350
00:17:43,000 --> 00:17:44,160
la una y media.
351
00:17:44,160 --> 00:17:45,520
Ya ve lo que ocurre.
352
00:17:45,520 --> 00:17:47,200
Tengo mucha paciencia.
353
00:17:47,200 --> 00:17:50,960
Muy bien, he cumplido con mi
deber y la he avisado.
354
00:17:50,960 --> 00:17:55,280
Esa alfombra resulta ser una muestra
suprema de la artesan�a �rabe.
355
00:17:55,280 --> 00:17:58,716
No est� ah� para ser
utilizada como cenicero.
356
00:18:03,000 --> 00:18:07,949
Jules, era un d�a nublado. En el
cementerio estaba la tumba gris...
357
00:18:08,040 --> 00:18:10,395
de un tal Joseph Pennel Skiski.
358
00:18:11,960 --> 00:18:15,840
Pas� por delante de la tumba
de Loise y de Abelard...
359
00:18:15,840 --> 00:18:20,800
y me detuve en reverencia frente
a ella, ante el recuerdo de un amor...
360
00:18:20,800 --> 00:18:22,360
que nadie pod�a olvidar.
361
00:18:22,360 --> 00:18:23,720
Disc�lpeme, se�or.
362
00:18:23,720 --> 00:18:25,597
�Que nadie pod�a olvidar!
363
00:18:26,880 --> 00:18:31,908
Continu� entre la neblina hasta
llegar donde yac�a tu santa abuela.
364
00:18:32,000 --> 00:18:36,278
Y all�, una a una, como
me ordenaste...
365
00:18:37,080 --> 00:18:39,230
dej� caer las ramitas
de heliotropos.
366
00:18:39,320 --> 00:18:41,480
Le agradezco que se
acordase, monsieur.
367
00:18:41,480 --> 00:18:43,471
Por un amigo, no es nada.
368
00:18:44,560 --> 00:18:45,913
�Est�pido rematado!
369
00:18:46,640 --> 00:18:47,755
Imb�cil.
370
00:18:48,240 --> 00:18:50,360
Te dije que no me lo
oscurecieras demasiado.
371
00:18:50,360 --> 00:18:53,080
Te ped� un toque gris en las sienes
y me lo has dejado que parece...
372
00:18:53,080 --> 00:18:54,000
un peluqu�n.
373
00:18:54,000 --> 00:18:57,040
Al contrario, se�or. Un toque gris
parecer�a mucho m�s est�pido.
374
00:18:57,040 --> 00:18:57,950
�No mientas!
375
00:18:58,400 --> 00:18:59,360
Dime qu� quieres.
376
00:18:59,360 --> 00:19:00,880
Hay varias cosas importantes, se�or.
377
00:19:00,880 --> 00:19:01,920
Es todo, Jules.
378
00:19:01,920 --> 00:19:02,920
Una carta de Lou Guston.
379
00:19:02,920 --> 00:19:04,160
Bien, �qu� dice?
380
00:19:04,160 --> 00:19:05,275
Viejo cuatrero.
381
00:19:06,400 --> 00:19:08,440
Es el saludo de la carta, se�or.
382
00:19:08,440 --> 00:19:09,236
Est� bien.
383
00:19:09,400 --> 00:19:12,240
Viejo cuatrero, te envi� una
obra hace tres meses.
384
00:19:12,240 --> 00:19:15,360
No es necesario que la leas. Dime
que la aceptas y vuelve al teatro...
385
00:19:15,360 --> 00:19:18,113
que es tu lugar. Afectuosamente, Lou.
386
00:19:18,680 --> 00:19:19,960
Toma nota, Andrews.
387
00:19:19,960 --> 00:19:23,320
Estimado y viejo amigo.
No hay nada en el mundo...
388
00:19:23,320 --> 00:19:26,000
que pueda animarme a volver
al teatro. �Qu� canalla!
389
00:19:26,000 --> 00:19:27,877
- �Es esta?
- S�, se�or.
390
00:19:27,960 --> 00:19:29,320
Me quedar� con el manuscrito
como recuerdo.
391
00:19:29,320 --> 00:19:31,629
Afectuosamente, John.
�Algo m�s?
392
00:19:31,800 --> 00:19:34,880
S�, se�or. Hay una dama con
una carta de presentaci�n.
393
00:19:34,880 --> 00:19:36,360
Dile que te la deje.
Estoy muy ocupado.
394
00:19:36,360 --> 00:19:38,200
Ser� un placer. Y el reportero
de un diario.
395
00:19:38,200 --> 00:19:39,315
�Un periodista?
396
00:19:40,000 --> 00:19:42,560
Bueno, no debemos ser
ingratos con la prensa.
397
00:19:42,560 --> 00:19:43,920
�Ha tra�do alg�n fot�grafo?
398
00:19:43,920 --> 00:19:46,000
No, pero puede tener
una c�mara oculta.
399
00:19:46,000 --> 00:19:48,040
Las ocultan en los sitios
m�s extraordinarios.
400
00:19:48,040 --> 00:19:49,960
Le conceder� cinco minutos,
nada m�s.
401
00:19:49,960 --> 00:19:51,360
- Muy bien, se�or.
- Mi chaqueta, Andrews.
402
00:19:51,360 --> 00:19:52,156
S�, se�or.
403
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
�C�mo echo de menos
al viejo Robert!
404
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
�C�mo se llama este?
405
00:20:30,000 --> 00:20:31,956
- Blitchel, se�or. Es alem�n.
- Blitchel. �Muerde?
406
00:20:32,040 --> 00:20:34,920
No, se�or, es muy manso. Estoy
seguro de que no muerde.
407
00:20:34,920 --> 00:20:36,831
- Pues yo no.
- Sit, sit.
408
00:20:37,000 --> 00:20:38,640
�Por qu� le hablas en un idioma
extranjero?
409
00:20:38,640 --> 00:20:40,120
No entiende el nuestro, se�or.
410
00:20:40,120 --> 00:20:41,720
Pero est� muy bien ense�ado.
411
00:20:41,720 --> 00:20:45,429
Sit, sit. �chate, Blitchel,
�chate.
412
00:20:51,280 --> 00:20:53,077
Una hermosa foto, se�or.
413
00:20:56,320 --> 00:20:58,550
Ya puede pasar. Usted no, �l.
414
00:21:01,480 --> 00:21:03,120
Buenas tardes, amigo m�o.
415
00:21:03,120 --> 00:21:05,600
No puedo hacer declaraciones
sobre mis futuros planes hasta...
416
00:21:05,600 --> 00:21:07,120
despu�s de la boda.
417
00:21:07,120 --> 00:21:10,200
Es una pena, pero �es usted
John Mannering, verdad?
418
00:21:10,200 --> 00:21:12,040
Por supuesto. �Qu� es esto?
419
00:21:12,040 --> 00:21:15,120
Una citaci�n. Por falta de pago
a su ex esposa.
420
00:21:15,120 --> 00:21:16,997
Lamento haberle molestado.
421
00:21:17,200 --> 00:21:18,076
�Periodista!
422
00:21:19,480 --> 00:21:21,152
�Canalla!
423
00:21:23,120 --> 00:21:25,076
Blitchel, bonito, Blitchel.
424
00:21:25,240 --> 00:21:26,309
Blitchel.
425
00:21:26,480 --> 00:21:27,196
Tranquilo.
426
00:21:29,320 --> 00:21:30,878
�Andrews!
427
00:21:30,960 --> 00:21:32,473
Tranquilo, tranquilo.
428
00:21:32,720 --> 00:21:34,199
�Andrews!
429
00:21:34,280 --> 00:21:37,397
C�lmate, tranquilo.
430
00:21:38,000 --> 00:21:40,673
�Andrews!
431
00:21:49,480 --> 00:21:50,310
�C�mo est�?
432
00:21:52,960 --> 00:21:55,076
- �El se�or Mannering?
- S�.
433
00:21:55,160 --> 00:21:57,594
Traigo una carta de presentaci�n.
434
00:21:57,840 --> 00:22:00,400
Oh, s�. La carta de presentaci�n.
435
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
Espero que el perro no la
haya asustado.
436
00:22:02,960 --> 00:22:03,870
En absoluto.
437
00:22:06,120 --> 00:22:07,872
Ya puede entrar, se�or.
438
00:22:08,280 --> 00:22:10,555
- �No quiere pasar?
- Gracias.
439
00:22:16,200 --> 00:22:17,155
Si�ntese.
440
00:22:17,560 --> 00:22:18,879
Gracias.
441
00:22:23,600 --> 00:22:26,480
La letra es conocida.
�La condesa Baressi?
442
00:22:26,480 --> 00:22:30,439
No creo que lo adivine.
Creo que tendr� que leerla.
443
00:23:07,560 --> 00:23:09,232
Por favor, diga algo.
444
00:23:10,000 --> 00:23:11,991
�D�nde has estado, querida?
445
00:23:12,080 --> 00:23:13,560
�Por qu� no lo he sabido?
446
00:23:13,560 --> 00:23:16,472
Ni yo misma lo sab�a
hasta hace poco.
447
00:23:16,560 --> 00:23:18,039
Qu�tate el sombrero.
448
00:23:20,000 --> 00:23:21,600
No, no, no lo toques.
449
00:23:21,600 --> 00:23:23,716
D�jame verte tal cual est�s.
450
00:23:25,080 --> 00:23:26,433
S�, ahora lo veo.
451
00:23:27,400 --> 00:23:30,392
La misma frente, el mismo
hermoso pelo.
452
00:23:31,240 --> 00:23:33,640
Aunque el pelo de tu madre
se estar� volviendo gris.
453
00:23:33,640 --> 00:23:35,551
Muy r�pidamente, al final.
454
00:23:37,000 --> 00:23:37,830
�Ha muerto?
455
00:23:38,120 --> 00:23:39,348
Hace unos meses.
456
00:23:39,960 --> 00:23:42,800
Yo estaba en Nueva York,
buscando trabajo.
457
00:23:42,800 --> 00:23:44,552
Me enviaron un mensaje.
458
00:23:44,640 --> 00:23:47,279
Cuando llegu�, me entreg�
la carta.
459
00:23:48,280 --> 00:23:49,759
Fue cuando lo supe.
460
00:23:51,400 --> 00:23:54,517
Cre�a que me lo deb�a.
Y tal vez a ti.
461
00:23:55,080 --> 00:23:56,832
Me hizo prometerle que...
462
00:23:58,360 --> 00:23:59,076
Perd�name.
463
00:24:00,600 --> 00:24:01,476
�Perdonarte?
464
00:24:03,480 --> 00:24:04,390
Oh, querida.
465
00:24:06,360 --> 00:24:08,040
No quiero ser una molestia.
466
00:24:08,040 --> 00:24:09,712
�Molestia? Peque�a m�a.
467
00:24:12,280 --> 00:24:14,077
D�jame mirarte otra vez.
468
00:24:14,360 --> 00:24:16,032
Esto me hace recordar.
469
00:24:16,680 --> 00:24:21,276
Tambi�n hab�a l�grimas en sus
ojos la �ltima vez que la vi.
470
00:24:31,080 --> 00:24:35,039
Despu�s de tantos a�os, pensar
que te he encontrado.
471
00:24:37,000 --> 00:24:39,440
Mi primer recuerdo es ver a mam�
pegando recortes de peri�dicos...
472
00:24:39,440 --> 00:24:41,476
tuyos en un �lbum amarillo.
473
00:24:41,760 --> 00:24:45,719
Despu�s yo le�a las cr�ticas,
fingiendo que eran m�as.
474
00:24:46,480 --> 00:24:50,520
Interpret� a Ofelia contigo,
y a Rosalinda, y a Roxana.
475
00:24:50,520 --> 00:24:52,272
Lo hac�a estupendamente.
476
00:24:53,040 --> 00:24:55,156
Y vimos todas tus pel�culas.
477
00:24:55,360 --> 00:24:58,113
Creo que mam� no se
perdi� ninguna.
478
00:24:58,640 --> 00:25:02,360
A veces, a la mitad de la historia,
hab�a l�grimas en sus ojos.
479
00:25:02,360 --> 00:25:06,120
Si le preguntaba por qu�, me
dec�a que era una escena triste.
480
00:25:06,120 --> 00:25:08,111
Una vez me burl� de ella.
481
00:25:08,200 --> 00:25:11,800
Y le dije que era muy vieja para
estar enamorada de un actor.
482
00:25:11,800 --> 00:25:14,160
No me respondi�, pero pens�
que le hab�a hecho da�o y nunca...
483
00:25:14,160 --> 00:25:15,639
volv� a mencionarlo.
484
00:25:16,080 --> 00:25:17,229
Qu� poco sab�a.
485
00:25:17,600 --> 00:25:19,040
�Por qu� dices eso?
486
00:25:19,040 --> 00:25:21,960
Si me hubiese dado cuenta,
pero �c�mo pod�a?
487
00:25:21,960 --> 00:25:25,000
Entonces era tan joven, irritable
y ambicioso.
488
00:25:25,000 --> 00:25:28,040
Sin experiencia y arrastrando
un nombre famoso.
489
00:25:28,040 --> 00:25:31,520
Cuando ella se neg� a venir
de gira conmigo...
490
00:25:31,520 --> 00:25:32,800
pens� que no le importaba.
491
00:25:32,800 --> 00:25:33,596
Discutimos.
492
00:25:34,440 --> 00:25:37,320
Pensaba volver, pero el
momento no lleg� nunca.
493
00:25:37,320 --> 00:25:40,800
Hab�a siempre una nueva
temporada, una nueva obra.
494
00:25:40,800 --> 00:25:42,358
Oh, lo siento mucho.
495
00:25:43,000 --> 00:25:44,479
�Lydia!
496
00:25:46,000 --> 00:25:47,720
Por favor, no deseo interrumpir.
497
00:25:47,720 --> 00:25:48,755
Lydia, cari�o.
498
00:25:49,480 --> 00:25:52,040
- �Qu� sorpresa? �Es nuevo?
- S�.
499
00:25:52,160 --> 00:25:54,196
Ven, te presento a mi... a mi...
500
00:25:55,000 --> 00:25:56,960
a mi protegida, la se�orita...
501
00:25:56,960 --> 00:25:58,320
- Kay Martin.
- La se�orita Martin.
502
00:25:58,320 --> 00:26:00,880
- Se�orita Martin.
- Es un placer.
503
00:26:01,120 --> 00:26:04,430
Me temo que me he retrasado.
�Me disculpan?
504
00:26:04,920 --> 00:26:07,320
Gracias por haber sido
tan amable.
505
00:26:07,320 --> 00:26:10,630
No le molestar� hasta que
tenga noticias suyas.
506
00:26:13,600 --> 00:26:15,033
Perdona un momento.
507
00:26:17,960 --> 00:26:20,076
Kay, te acompa�ar� al ascensor.
508
00:26:21,600 --> 00:26:22,828
- Adi�s.
- Adi�s.
509
00:26:35,840 --> 00:26:37,600
Ni siquiera tengo tu direcci�n.
510
00:26:37,600 --> 00:26:38,749
�Qu� tonta soy!
511
00:26:39,400 --> 00:26:40,628
Te la escribir�.
512
00:26:48,680 --> 00:26:50,680
Me siento como un canalla
de los peores.
513
00:26:50,680 --> 00:26:51,440
�Por qu�?
514
00:26:51,440 --> 00:26:54,760
Empec� a dec�rselo, estaba
dispuesto a dec�rselo, pero...
515
00:26:54,760 --> 00:26:57,080
la palabra hija se me atragantaba.
516
00:26:57,080 --> 00:27:00,400
Ser padre tan repentinamente
me ha desconcertado.
517
00:27:00,400 --> 00:27:01,389
Lo comprendo.
518
00:27:01,920 --> 00:27:04,680
No se puede presentar
una hija de repente.
519
00:27:04,680 --> 00:27:06,960
Creo que soy un idiota
presumido.
520
00:27:06,960 --> 00:27:08,188
No, no lo eres.
521
00:27:08,640 --> 00:27:11,200
Eres famoso, tienes tu
reputaci�n.
522
00:27:12,640 --> 00:27:15,560
Por favor, cr�eme, no quiero
complicarte la vida.
523
00:27:15,560 --> 00:27:18,438
En realidad, quiero
que se�is felices.
524
00:27:18,840 --> 00:27:21,120
Quiero pensar que puedes
contar conmigo para...
525
00:27:21,120 --> 00:27:21,960
cualquier cosa.
526
00:27:21,960 --> 00:27:23,871
Como debe hacer un padre.
527
00:27:24,000 --> 00:27:27,840
Por primera vez en mi vida,
me he quedado sin palabras.
528
00:27:27,840 --> 00:27:30,120
No nos molestemos en
decirlo ahora.
529
00:27:30,120 --> 00:27:32,200
Ha sido un secreto siempre.
530
00:27:32,200 --> 00:27:33,235
Dej�moslo as�.
531
00:27:34,200 --> 00:27:35,474
�Me das un beso?
532
00:27:41,080 --> 00:27:42,752
Estoy orgulloso de ti.
533
00:27:45,440 --> 00:27:46,919
Adi�s.
534
00:27:47,400 --> 00:27:48,360
Te llamar� pronto.
535
00:27:48,360 --> 00:27:49,839
Adi�s.
536
00:28:04,320 --> 00:28:06,960
�Un barbero? �Una protegida?
�Por qu� me has mentido?
537
00:28:06,960 --> 00:28:08,440
�Crees que soy una peque�a tonta?
538
00:28:08,440 --> 00:28:10,360
No, c�lmate Lydia, no te
he mentido.
539
00:28:10,360 --> 00:28:11,200
- Me has mentido.
- No.
540
00:28:11,200 --> 00:28:12,240
Hab�as quedado con el barbero.
541
00:28:12,240 --> 00:28:13,640
Y era un barbero, estuvo aqu�.
542
00:28:13,640 --> 00:28:16,600
Y ahora es una protegida cuyo
nombre ni siquiera recordabas.
543
00:28:16,600 --> 00:28:17,960
Mentiras, mentiras, mentiras.
544
00:28:17,960 --> 00:28:19,800
Vino a verme con una carta
de presentaci�n de...
545
00:28:19,800 --> 00:28:20,516
un amigo muy querido.
546
00:28:21,000 --> 00:28:23,320
Est� bien, si no me crees,
aqu� est�.
547
00:28:23,320 --> 00:28:26,278
No, no, no te la ense�ar�.
548
00:28:26,400 --> 00:28:27,960
No es modo de empezar
un matrimonio.
549
00:28:27,960 --> 00:28:30,640
T� deber�as saberlo,
tienes mucha experiencia.
550
00:28:30,640 --> 00:28:32,080
La desconfianza no cura, sino...
551
00:28:32,080 --> 00:28:33,840
Si empiezas con citas, grito.
552
00:28:33,840 --> 00:28:35,640
Grita, te sentar� bien.
553
00:28:35,640 --> 00:28:40,000
Te lo advierto, no ser� tan paciente
como tus anteriores esposas.
554
00:28:40,000 --> 00:28:42,400
La primera vez que te pille en
una traici�n, te abandonar�...
555
00:28:42,400 --> 00:28:43,120
tan r�pidamente...
556
00:28:43,120 --> 00:28:44,920
Lydia, mi adorada Lydia.
557
00:28:44,920 --> 00:28:47,240
�C�mo puedes ser tan
injusta contigo misma?
558
00:28:47,240 --> 00:28:49,360
No seas t� injusto,
es lo �nico que pido.
559
00:28:49,360 --> 00:28:51,351
Tan guapa, tan encantadora.
560
00:28:51,520 --> 00:28:52,600
No ser�a capaz...
561
00:28:52,600 --> 00:28:54,960
Contin�a, ya noto el rodar
de las c�maras.
562
00:28:54,960 --> 00:28:57,440
Lo que notas son los latidos
de mi coraz�n, que palpita...
563
00:28:57,440 --> 00:28:58,668
de amor por ti.
564
00:29:03,920 --> 00:29:07,000
Debo de estar loca por pensar
en casarme contigo.
565
00:29:07,000 --> 00:29:08,149
Loca de remate.
566
00:29:16,280 --> 00:29:16,996
M�s, m�s.
567
00:29:18,960 --> 00:29:23,320
Si dieras todos esos pasos fuera,
ya estar�as llegando a Michigan.
568
00:29:23,320 --> 00:29:25,880
Eh, �cu�ndo cenamos?
Tengo hambre.
569
00:29:25,960 --> 00:29:28,080
Me pregunto d�nde estar�,
son m�s de las seis.
570
00:29:28,080 --> 00:29:29,400
Pues ojala se d� prisa.
571
00:29:29,400 --> 00:29:31,440
Estoy deseando saber qu�
ha ocurrido.
572
00:29:31,440 --> 00:29:32,960
�Por qu� crees que vas a saberlo?
573
00:29:32,960 --> 00:29:33,720
C�llate.
574
00:29:33,720 --> 00:29:35,200
Eh, espera un momento.
575
00:29:35,200 --> 00:29:39,000
Reconstruyamos esta escena desde
un punto de vista cient�fico.
576
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Una chica atractiva va al
apartamento de un gran Don Juan.
577
00:29:42,000 --> 00:29:43,672
Para pedirle un favor.
578
00:29:43,920 --> 00:29:45,148
Y ahora, veamos.
579
00:29:45,960 --> 00:29:49,560
Si yo fuese un gran Don Juan y una
chica viniese a mi apartamento...
580
00:29:49,560 --> 00:29:52,233
�Ah, caray, ah� tienes la respuesta!
581
00:29:52,360 --> 00:29:54,635
- Barry, �ad�nde vas?
- Fuera.
582
00:29:56,000 --> 00:29:57,718
No le ha hecho gracia.
583
00:30:00,480 --> 00:30:01,200
Kay.
584
00:30:01,200 --> 00:30:03,600
Oh, Barry, estoy tan contenta
que voy a llorar.
585
00:30:03,600 --> 00:30:04,720
�Por qu� has tardado tanto?
586
00:30:04,720 --> 00:30:05,869
Fue maravilloso.
587
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
Si pudiese dec�rtelo.
588
00:30:08,000 --> 00:30:08,989
�Decirme qu�?
589
00:30:09,080 --> 00:30:12,080
Es el hombre m�s bueno y
m�s dulce que he conocido.
590
00:30:12,080 --> 00:30:14,280
No me sorprende que se
vuelvan locas por �l.
591
00:30:14,280 --> 00:30:16,000
Era justo lo que yo me tem�a.
592
00:30:16,000 --> 00:30:18,280
Pero es emocionante.
Si pudieses o�r c�mo habla...
593
00:30:18,280 --> 00:30:20,680
Un momento, un momento.
�Te has olvidado de m�?
594
00:30:20,680 --> 00:30:23,560
Barry, �recuerdas a Barry Paige,
el hombre que est� loco por ti?
595
00:30:23,560 --> 00:30:25,840
Oh, Barry, te quiero, te quiero.
596
00:30:25,840 --> 00:30:27,080
Quiero a todo el mundo.
597
00:30:27,080 --> 00:30:29,560
Pero bueno, Kay, �no estar�s
diciendo que me amas mientras...
598
00:30:29,560 --> 00:30:30,760
piensas en ese hombre?
599
00:30:30,760 --> 00:30:32,160
Oh, no seas rid�culo.
600
00:30:32,160 --> 00:30:34,628
- Debe de ser un mago.
- Lo es.
601
00:30:36,080 --> 00:30:36,960
Bueno, invito a cenar.
602
00:30:36,960 --> 00:30:38,120
- �Ha habido suerte?
- �C�mo te ha ido?
603
00:30:38,120 --> 00:30:38,960
�Lograste entrar?
604
00:30:38,960 --> 00:30:40,800
En serio, no s� por d�nde
empezar.
605
00:30:40,800 --> 00:30:42,280
�l es maravilloso, os lo aseguro.
606
00:30:42,280 --> 00:30:43,800
�Ense�� sus aguas fuertes?
607
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
La gente se equivoca al
hablar as�.
608
00:30:45,800 --> 00:30:48,600
Es estupendo. No le har�a
da�o a una mosca.
609
00:30:48,600 --> 00:30:51,080
Ah, me agrada saber que
tiene sus l�mites.
610
00:30:51,080 --> 00:30:52,638
Oh, Charlie, c�llate.
611
00:30:53,440 --> 00:30:55,960
Dime, Kay, �va a hacer algo por ti?
612
00:30:55,960 --> 00:30:58,400
No tuvimos tiempo para hablar
de eso, pero seguro que s�.
613
00:30:58,400 --> 00:31:00,960
�No tuvisteis tiempo? Has
estado fuera cuatro horas.
614
00:31:00,960 --> 00:31:03,480
Llegu� tarde y despu�s tuve que
esperar para hablar con �l...
615
00:31:03,480 --> 00:31:04,200
y tomamos el t�.
616
00:31:04,200 --> 00:31:06,440
Me muero de hambre, cu�ntanoslo
durante la cena.
617
00:31:06,440 --> 00:31:07,560
De acuerdo, �ad�nde vamos?
618
00:31:07,560 --> 00:31:09,120
- �Puede ir, Charlie?
- Por supuesto.
619
00:31:09,120 --> 00:31:11,640
Si llevas a ese mu�eco, se
enfadar� todo el restaurante.
620
00:31:11,640 --> 00:31:13,440
Y nada de esconderme
bajo un chal.
621
00:31:13,440 --> 00:31:15,920
O voy como ciudadano americano,
o me quedo en casa.
622
00:31:15,920 --> 00:31:18,480
- En un ba�l.
- No me sorprende, Charlie.
623
00:31:18,560 --> 00:31:20,118
Adelante.
624
00:31:20,800 --> 00:31:22,480
Al tel�fono, se�orita Martin.
625
00:31:22,480 --> 00:31:23,440
�A m�? �Qui�n es?
626
00:31:23,440 --> 00:31:27,194
Dice que es John Mannering,
pero tengo mis dudas.
627
00:31:27,280 --> 00:31:28,110
Disculpadme.
628
00:31:33,120 --> 00:31:34,314
Diga.
629
00:31:36,080 --> 00:31:36,796
�Hoy?
630
00:31:37,040 --> 00:31:39,160
No pierde el tiempo, �verdad?
631
00:31:39,160 --> 00:31:41,120
Parece que est� interesado.
632
00:31:41,120 --> 00:31:42,394
S�.
633
00:31:46,160 --> 00:31:49,120
Por supuesto que ir�.
�D�nde y cu�ndo?
634
00:31:49,120 --> 00:31:52,795
En el Plaza, nos vemos
a las ocho. �De acuerdo?
635
00:31:53,160 --> 00:31:54,320
Ponte guap�sima.
636
00:31:54,320 --> 00:31:56,720
De acuerdo, estar� all�
a las ocho.
637
00:31:56,720 --> 00:31:57,675
Adi�s.
638
00:31:59,040 --> 00:32:00,155
- Barry.
- S�.
639
00:32:00,280 --> 00:32:02,920
Quiere que vaya a cenar
con �l. �Te importa?
640
00:32:02,920 --> 00:32:05,760
�Importarme a m�? No, por supuesto
que no, ve donde quieras.
641
00:32:05,760 --> 00:32:07,160
Oh, no te pongas as�.
642
00:32:07,160 --> 00:32:09,880
�C�mo quieres que est�? �Alegre
porque no sales conmigo...
643
00:32:09,880 --> 00:32:11,480
para salir con otro hombre?
644
00:32:11,480 --> 00:32:13,680
Y despu�s de haber estado
toda la tarde con �l.
645
00:32:13,680 --> 00:32:15,716
No es eso, si t� supieses.
646
00:32:16,680 --> 00:32:18,280
Por favor, s� sensato.
647
00:32:18,280 --> 00:32:20,760
Mannering no es otro hombre,
como t� dices.
648
00:32:20,760 --> 00:32:22,960
Se casar� dentro de una semana.
649
00:32:22,960 --> 00:32:24,680
Est� enamorado de Lydia Hoyt.
650
00:32:24,680 --> 00:32:27,440
Ella tiene una jaqueca
y �l la noche libre.
651
00:32:27,440 --> 00:32:29,920
No tendr� otra oportunidad
y ha tenido la gentileza de...
652
00:32:29,920 --> 00:32:31,478
dedicarme esta noche.
653
00:32:31,920 --> 00:32:35,040
Significa mucho para m�,
Barry, ya lo sabes.
654
00:32:35,040 --> 00:32:36,880
�Es que no te parece l�gico?
655
00:32:36,880 --> 00:32:39,952
Claro que es l�gico.
No tengo respuesta.
656
00:32:40,080 --> 00:32:42,640
No encuentro un solo fallo
en lo que argumentas.
657
00:32:42,640 --> 00:32:46,320
Es l�gico, es convincente,
es razonable y es cabal.
658
00:32:46,320 --> 00:32:49,600
Pero, sin embargo, fijate Kay, de
todos modos me duele much�simo.
659
00:32:49,600 --> 00:32:51,477
Es pura l�gica masculina.
660
00:32:51,760 --> 00:32:54,800
Pues con l�gica o sin ella,
si Mannering se sobrepasa...
661
00:32:54,800 --> 00:32:57,040
Buenas noches, monsieur
Mannering, madame.
662
00:32:57,040 --> 00:32:58,080
Su mesa est� preparada.
663
00:32:58,080 --> 00:32:59,672
Gracias.
664
00:33:14,080 --> 00:33:15,513
Retira el cubierto.
665
00:33:15,800 --> 00:33:18,800
Puedo ofrecerles el pescado. Ha
llegado de Palm Beach, en avi�n...
666
00:33:18,800 --> 00:33:19,600
esta misma ma�ana.
667
00:33:19,600 --> 00:33:22,000
Lo dejo enteramente en sus manos,
pero recuerde que es una...
668
00:33:22,000 --> 00:33:23,360
ocasi�n muy especial.
669
00:33:23,360 --> 00:33:24,679
Gracias, monsieur.
670
00:33:26,280 --> 00:33:28,191
Vamos, ya est� la comida.
671
00:33:29,040 --> 00:33:30,280
�Por qu� sonr�es?
672
00:33:30,280 --> 00:33:33,040
Por nada en concreto.
En realidad, por todo.
673
00:33:33,040 --> 00:33:35,560
Si te soy franco, no lamento
que Lydia haya tenido jaqueca...
674
00:33:35,560 --> 00:33:36,356
esta noche.
675
00:33:36,560 --> 00:33:38,600
�Qu� har�a Lydia si oyese eso?
676
00:33:38,600 --> 00:33:41,480
Oh, no quiero ni pensarlo,
pero no me entiendas mal.
677
00:33:41,480 --> 00:33:42,240
Oh, no.
678
00:33:42,240 --> 00:33:45,960
Pero es tan bonito estar a solas
contigo, con Kay.
679
00:33:45,960 --> 00:33:47,996
Son John Mannering y Lydia.
680
00:33:48,560 --> 00:33:50,232
�Qu� ropa lleva Lydia?
681
00:33:51,480 --> 00:33:55,109
Esa no es Lydia. No mires
de ese modo y cena.
682
00:33:56,560 --> 00:33:59,120
Y ahora, cu�ntamelo todo
sobre ti.
683
00:33:59,600 --> 00:34:02,960
D�nde vives, c�mo vives,
qui�nes son tus amigos, si...
684
00:34:02,960 --> 00:34:04,359
est�s en la ruina.
685
00:34:04,480 --> 00:34:08,200
No estoy en la ruina. El dinero dura
si te ci�es al presupuesto.
686
00:34:08,200 --> 00:34:11,600
El �nico problema es que el dinero
y el presupuesto nunca cuadran...
687
00:34:11,600 --> 00:34:12,953
al final del mes.
688
00:34:13,040 --> 00:34:16,000
Ning�n Mannering hizo nunca
un presupuesto.
689
00:34:16,000 --> 00:34:19,037
No tendr�s que volver a
preocuparte por eso, querida.
690
00:34:22,040 --> 00:34:24,360
Te vas a dislocar el cuello,
si no tienes cuidado.
691
00:34:24,360 --> 00:34:27,800
No me importa, me parece terrible.
Faltan tres semanas para la boda...
692
00:34:27,800 --> 00:34:29,916
y ha salido con otra joven.
693
00:34:30,960 --> 00:34:32,880
�No llamar�s a Lydia, verdad?
694
00:34:32,880 --> 00:34:34,080
No seas absurdo.
695
00:34:34,080 --> 00:34:36,640
El tel�fono m�s cercano est� ah�.
696
00:35:00,680 --> 00:35:01,590
Diga.
697
00:35:01,720 --> 00:35:03,790
�Lydia? Querida, soy Moe.
698
00:35:05,360 --> 00:35:08,318
- �Qui�n?
- Moe, querida, Moe Rowley.
699
00:35:09,320 --> 00:35:11,960
- Oh, hola.
- �No te encuentras bien?
700
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
John y yo estamos acostados,
preparando la boda.
701
00:35:14,960 --> 00:35:16,800
Estoy deseando que pase.
702
00:35:16,800 --> 00:35:18,916
Oh, entonces est� todo bien.
703
00:35:19,920 --> 00:35:23,400
�Qu� alivio! Cuando vi entrar
a John con otra y adem�s tan...
704
00:35:23,400 --> 00:35:26,437
atractiva, querida, me puse
muy nerviosa.
705
00:35:27,480 --> 00:35:29,675
�Por qu�? �Desde d�nde llamas?
706
00:35:29,760 --> 00:35:33,000
Desde el Plaza. Pero quise llamarte
para saber si todo iba bien.
707
00:35:33,000 --> 00:35:35,400
Por supuesto, caus� sensaci�n
cuando llegaron...
708
00:35:35,400 --> 00:35:37,868
Sarah, Sarah.
709
00:35:38,280 --> 00:35:39,030
S�.
710
00:35:39,120 --> 00:35:40,075
Voy a salir.
711
00:35:40,280 --> 00:35:41,269
S�, se�orita.
712
00:35:41,680 --> 00:35:44,760
Hemos tenido suerte. Hemos
evitado todo lo malo.
713
00:35:44,760 --> 00:35:47,360
Nunca has tenido que rega�arme
por fallar en �lgebra.
714
00:35:47,360 --> 00:35:49,960
Nunca has tenido que decidir sobre
escuelas, informes escolares...
715
00:35:49,960 --> 00:35:51,598
vestidos para fiestas.
716
00:35:51,760 --> 00:35:55,992
Si deb�a rizarme el pelo. Si John
Flod ser� un buen novio para m�.
717
00:35:56,080 --> 00:35:57,399
�Lo fueron o qu�?
718
00:35:58,040 --> 00:35:59,520
Era el hijo del carnicero.
719
00:35:59,520 --> 00:36:01,000
Oh, muy poco apropiado.
720
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
No le he vuelto a ver
desde los trece a�os.
721
00:36:03,000 --> 00:36:05,036
�Y no ha habido nadie m�s?
722
00:36:05,360 --> 00:36:06,200
Uno o dos.
723
00:36:06,200 --> 00:36:07,110
�Uno o dos?
724
00:36:07,760 --> 00:36:08,590
Bueno, uno.
725
00:36:09,040 --> 00:36:10,440
Uno a la vez es suficiente.
726
00:36:10,440 --> 00:36:12,240
Lo he descubierto con
mis esposas.
727
00:36:12,240 --> 00:36:13,912
Eres muy franco sobre ellas.
728
00:36:14,440 --> 00:36:17,600
Bueno, nunca me tomo a mis
esposas demasiado en serio.
729
00:36:17,600 --> 00:36:21,200
Nunca me permito lazos demasiado
fuertes, porque no me gusta sufrir.
730
00:36:21,200 --> 00:36:25,040
S� por anticipado que cuando llega
el momento en que no soportan m�s...
731
00:36:25,040 --> 00:36:26,360
tienen que divorciarse de m�.
732
00:36:26,360 --> 00:36:27,713
Y as� me protejo.
733
00:36:28,040 --> 00:36:30,640
�Nunca te apeteci� ser tan bueno
y tan fiel que nadie quisiera...
734
00:36:30,640 --> 00:36:31,920
divorciarse de ti?
735
00:36:31,920 --> 00:36:34,600
Siempre creo que lo soy
y entonces ocurre algo.
736
00:36:34,600 --> 00:36:36,830
Pero con Lydia ser� diferente.
737
00:36:41,240 --> 00:36:43,000
- Buenas noches, madame.
- Buenas noches.
738
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
�Busca a alguien?
739
00:36:44,000 --> 00:36:46,878
S�, busco a... olv�delo,
lo he encontrado.
740
00:36:47,120 --> 00:36:49,270
- �Bailamos?
- Me encantar�a.
741
00:36:59,680 --> 00:37:03,960
Kay, �me disculpas un momento, cari�o?
Tengo la impresi�n de estar metido...
742
00:37:03,960 --> 00:37:04,680
en un peque�o l�o.
743
00:37:04,680 --> 00:37:05,669
Por supuesto.
744
00:37:19,760 --> 00:37:21,280
- Lydia, espera un momento.
- Suelta esa puerta.
745
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
No lo har� hasta que
me escuches.
746
00:37:22,440 --> 00:37:24,840
Te he escuchado por �ltima vez.
No me tomar�s el pelo.
747
00:37:24,840 --> 00:37:26,240
Lydia, esto no est� bien, eres
una tonta.
748
00:37:26,240 --> 00:37:29,480
Te dije esta tarde que no tolerar�a
tus traiciones, suelta la puerta.
749
00:37:29,480 --> 00:37:30,680
Est�s haciendo una escena.
750
00:37:30,680 --> 00:37:32,160
Suelta la puerta o grito.
751
00:37:32,160 --> 00:37:34,440
Se�or Mannering, �me firma
un aut�grafo?
752
00:37:34,440 --> 00:37:36,040
Por supuesto. �Oh, no me moleste!
753
00:37:36,040 --> 00:37:37,240
�Oh!
754
00:37:37,240 --> 00:37:39,629
- Perdone
- Por favor, dec�dase.
755
00:37:40,200 --> 00:37:41,400
S�lo quiero entrar.
756
00:37:41,400 --> 00:37:42,879
�Y yo quiero salir!
757
00:37:45,000 --> 00:37:47,116
Lydia, lo siento, lo siento.
758
00:37:47,840 --> 00:37:49,796
- Un taxi, r�pido.
- �Taxi!
759
00:37:49,880 --> 00:37:51,791
�Qu� mira? �Me he disculpado, no?
760
00:37:52,880 --> 00:37:54,757
Siga a ese taxi, r�pido.
761
00:38:25,680 --> 00:38:28,600
Ser� mejor que no espere m�s.
Le habr� ocurrido algo.
762
00:38:28,600 --> 00:38:29,874
Muy bien, madame.
763
00:38:31,440 --> 00:38:33,120
Estaba con el se�or Mannering.
764
00:38:33,120 --> 00:38:35,350
Lo siento, el gerente del hotel
se ha marchado ya, madame.
765
00:38:35,800 --> 00:38:40,237
Solo soy un camarero. No puedo
aceptar esa responsabilidad.
766
00:38:42,440 --> 00:38:45,557
�Veinti�n d�lares por el pollo?
767
00:38:46,040 --> 00:38:48,600
Pur� de Tralliny, guarnecido con
alcachofas.
768
00:38:49,000 --> 00:38:51,389
No es pollo exactamente,
madame.
769
00:38:52,240 --> 00:38:54,800
Bueno, �puedo hablar por tel�fono?
770
00:38:55,000 --> 00:38:57,116
Por supuesto que s�, madame.
771
00:38:58,120 --> 00:38:58,916
Por favor.
772
00:39:02,840 --> 00:39:04,432
Gracias.
773
00:39:15,280 --> 00:39:17,120
Barry, ah� es cuando tienes
que subirme.
774
00:39:17,120 --> 00:39:19,080
Est� bien, est� bien,
me he olvidado.
775
00:39:19,080 --> 00:39:20,200
�Qu� te pasa hoy?
776
00:39:20,200 --> 00:39:21,679
Nada, ya son las once.
777
00:39:21,840 --> 00:39:24,673
Suelen serlo a estas horas
normalmente.
778
00:39:24,760 --> 00:39:26,760
Vaya, cuando se presenta una
oportunidad para trabajar...
779
00:39:26,760 --> 00:39:31,311
S�lo era una oportunidad.
Dej�moslo ya por hoy, �de acuerdo?
780
00:39:31,640 --> 00:39:33,312
Ya deber�a estar aqu�.
781
00:39:33,880 --> 00:39:37,320
�As� que es eso, eh?
Sigues preocupado por el...
782
00:39:37,320 --> 00:39:38,309
malvado lobo.
783
00:39:39,320 --> 00:39:41,960
Te comportas como si estuviese
hecha de nata batida.
784
00:39:41,960 --> 00:39:44,840
Lo creas o no, la gran ciudad es
mucho mejor que antes con...
785
00:39:44,840 --> 00:39:47,000
las pobres campesinas perdidas.
786
00:39:47,000 --> 00:39:49,760
Sobre todo si tienen cartas
para gente importante.
787
00:39:49,760 --> 00:39:52,000
Claro, para ti es muy f�cil
hablar as�.
788
00:39:52,000 --> 00:39:54,160
Tienes experiencia, pero
Kay es diferente.
789
00:39:54,160 --> 00:39:55,559
Yo tambi�n lo era.
790
00:39:56,840 --> 00:39:59,120
Yo tambi�n ten�a heno en el pelo,
pero se me cay� despu�s...
791
00:39:59,120 --> 00:40:01,000
de pasar dos a�os como corista.
792
00:40:01,000 --> 00:40:02,592
Y sin sufrir heridas.
793
00:40:03,280 --> 00:40:05,440
As� que no te impacientes, Barry.
794
00:40:05,440 --> 00:40:06,919
Supongo que es as�.
795
00:40:07,600 --> 00:40:09,920
Pero cuando pienso que Kay
est� cenando con ese tipo, me...
796
00:40:09,920 --> 00:40:11,360
subo por las paredes.
797
00:40:11,360 --> 00:40:12,952
�As� que es eso, eh?
798
00:40:13,880 --> 00:40:18,158
Tal vez sea un tonto, pero nunca
hab�a estado enamorado.
799
00:40:18,520 --> 00:40:21,876
- �No?
- Y no s� si me gusta.
800
00:40:23,400 --> 00:40:26,000
- �Qui�n es?
- Se�or Paige, le llaman por tel�fono.
801
00:40:26,000 --> 00:40:27,592
Gracias.
802
00:40:36,080 --> 00:40:37,040
Diga.
803
00:40:37,040 --> 00:40:38,519
Barry.
804
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Soy Kay.
805
00:40:40,280 --> 00:40:43,640
Llamaron al se�or Mannering de
repente y tengo que pagar la cuenta.
806
00:40:43,640 --> 00:40:44,789
Son 21 d�lares.
807
00:40:45,080 --> 00:40:49,320
�21 d�lares? �Qu� hab�is cenado,
fais�n de platino relleno de perlas?
808
00:40:49,320 --> 00:40:51,400
Barry, por favor, hablo en serio.
809
00:40:51,400 --> 00:40:52,560
�Podr�s conseguirlos?
810
00:40:52,560 --> 00:40:53,834
S�, creo que s�.
811
00:40:54,960 --> 00:40:59,238
Tal vez tenga que ped�rselos
a la casera. �Qu� le digo?
812
00:41:00,360 --> 00:41:03,750
Bien, cari�o, esp�rame ah�,
llegar� enseguida.
813
00:41:04,280 --> 00:41:07,113
- Oiga, se�ora Ned.
- S�, se�or Paige.
814
00:41:07,480 --> 00:41:09,200
�Puede prestarme 20 d�lares?
815
00:41:09,200 --> 00:41:11,111
No, no puedo, se�or Paige.
816
00:41:11,600 --> 00:41:13,880
Son para Kay, ha tenido
un accidente.
817
00:41:13,880 --> 00:41:17,077
Lo siento mucho. Espero
que no sea fatal.
818
00:41:19,120 --> 00:41:20,280
�Qu� pasa, Barry?
819
00:41:20,280 --> 00:41:22,680
Kay est� en un apuro.
Necesita 20 d�lares.
820
00:41:22,680 --> 00:41:24,040
�Est� en la c�rcel?
821
00:41:24,040 --> 00:41:26,680
No, est� en el Plaza. Tiene
que pagar la cuenta.
822
00:41:26,680 --> 00:41:29,752
Yo cre�a que hab�a ido con
Mannering, la gran estrella del cine.
823
00:41:29,840 --> 00:41:31,990
As� es. �Cu�nto dinero ten�is?
824
00:41:32,120 --> 00:41:33,000
Oh, qu� cara.
825
00:41:33,000 --> 00:41:35,594
- A ver cu�nto tiene Bergen.
- No, no creo que tenga tanto.
826
00:41:36,480 --> 00:41:40,280
Bergen, abre la alcanc�a, amigo.
Blancanieves ha vuelto a meterse...
827
00:41:40,280 --> 00:41:41,110
en un l�o.
828
00:42:06,320 --> 00:42:07,960
Buenas noches, se�orita Martin.
829
00:42:07,960 --> 00:42:09,560
Vaya, no esperaba encontrarla aqu�.
830
00:42:09,560 --> 00:42:10,390
�Lo tienes?
831
00:42:10,600 --> 00:42:14,200
Oh s�, por fin lo consegu�, pero
tuve que hacer una colecta.
832
00:42:14,200 --> 00:42:16,680
�Te apetece tomar un t�?
Creo que aqu� s�lo cobran...
833
00:42:16,680 --> 00:42:17,840
10 d�lares por cabeza.
834
00:42:17,840 --> 00:42:21,320
Barry, s�came de aqu�. Hace
horas que estoy sentada.
835
00:42:21,320 --> 00:42:24,357
- Camarero.
- S� se�or, enseguida, se�or.
836
00:42:25,080 --> 00:42:28,840
Cinco, diez, quince, veinte,
veintiuno, ah� tiene.
837
00:42:28,840 --> 00:42:30,960
Lamento mucho este
inconveniente, se�or.
838
00:42:30,960 --> 00:42:34,080
Por supuesto, la se�orita
Martin no volver� a cenar aqu�.
839
00:42:34,080 --> 00:42:35,960
�Nunca, se�or? Ten�a la esperanza...
840
00:42:35,960 --> 00:42:38,394
Nunca, bajo ninguna circunstancia.
841
00:42:48,000 --> 00:42:50,520
Estar ah� sentada ha sido
una pesadilla.
842
00:42:50,520 --> 00:42:53,040
Y, �qu� crees que le ha
sucedido a su alteza real?
843
00:42:53,040 --> 00:42:55,600
Quisiera no hablar de ello, Barry.
844
00:43:02,920 --> 00:43:05,400
Gracias, has sido muy amable
al rescatarme.
845
00:43:05,400 --> 00:43:06,800
Te lo devolver� por la ma�ana.
846
00:43:06,800 --> 00:43:08,920
�Y d�nde conseguir�s el dinero
por la ma�ana?
847
00:43:08,920 --> 00:43:10,280
Tengo un poco en el banco.
848
00:43:10,280 --> 00:43:11,554
�No!
849
00:43:14,080 --> 00:43:16,360
As� que la dama tiene
dinero en el banco.
850
00:43:16,360 --> 00:43:18,032
- �La dama tiene dinero en el banco!
- �C�llate!
851
00:43:18,920 --> 00:43:20,035
�Qu� ha dicho?
852
00:43:20,360 --> 00:43:23,272
Dijo que la dama tiene dinero
en el banco.
853
00:43:23,960 --> 00:43:24,631
Tonto.
854
00:43:25,080 --> 00:43:26,798
Me alegro de que seas rica.
855
00:43:28,720 --> 00:43:30,312
�Bailamos?
856
00:43:34,960 --> 00:43:36,951
Barry, �qu� dir� la gente?
857
00:43:37,240 --> 00:43:41,313
�La gente? �Hay gente en
el mundo aparte de nosotros?
858
00:43:51,200 --> 00:43:54,237
Un momentito, tengo un
asunto pendiente.
859
00:43:56,160 --> 00:43:56,990
�Qu� haces?
860
00:43:58,120 --> 00:43:59,599
�Barry!
861
00:44:02,240 --> 00:44:04,037
�Eh! �A qu� viene esto?
862
00:44:04,400 --> 00:44:05,440
Kay, la poli, v�monos.
863
00:44:05,440 --> 00:44:07,317
Vuelve aqu�, vuelve aqu�.
864
00:44:15,160 --> 00:44:16,070
Escond�monos.
865
00:44:18,480 --> 00:44:20,200
- �Nos perseguir�?
- �Qui�n?
866
00:44:20,200 --> 00:44:20,920
El polic�a.
867
00:44:20,920 --> 00:44:21,760
No nos persegu�a.
868
00:44:21,760 --> 00:44:22,800
Entonces, �por qu�?
869
00:44:22,800 --> 00:44:24,280
Pens� que te gustaba correr.
870
00:44:24,280 --> 00:44:25,190
Idiota.
871
00:44:25,880 --> 00:44:27,632
Kay, cari�o, te quiero.
872
00:44:29,520 --> 00:44:31,160
No necesitamos dinero.
873
00:44:31,160 --> 00:44:33,400
No necesitamos la fama.
No necesitamos nada.
874
00:44:33,400 --> 00:44:35,680
S�lo el mundo y nosotros dos.
875
00:44:35,680 --> 00:44:36,800
�Te casar�s conmigo?
876
00:44:36,800 --> 00:44:38,597
Si de verdad lo deseas.
877
00:44:38,800 --> 00:44:41,600
No podemos permitirnos
cenas de 21 d�lares.
878
00:44:41,600 --> 00:44:45,639
Un perrito caliente en Central
Park es m�s divertido.
879
00:45:14,600 --> 00:45:16,272
Venga, h�blame, Charlie.
880
00:45:16,560 --> 00:45:19,480
- No puedo dormir.
- Yo nunca duermo.
881
00:45:19,480 --> 00:45:21,440
Ni siquiera puedo cerrar los ojos.
882
00:45:21,440 --> 00:45:24,750
Lo s�. Todav�a no he
resuelto ese problema.
883
00:45:24,880 --> 00:45:28,080
Hay muchas cosas que todav�a
no has podido resolver.
884
00:45:28,080 --> 00:45:29,433
�Qu�, por ejemplo?
885
00:45:29,840 --> 00:45:31,319
Bueno, Kay y Barry.
886
00:45:32,840 --> 00:45:35,798
S�, est� enamorada de �l, Charlie.
887
00:45:36,040 --> 00:45:39,920
Hoy, al no poder pagar la cuenta,
fue en �l en quien pens�.
888
00:45:39,920 --> 00:45:43,080
Pudiste haber sido t�,
si no fueses tan timorato.
889
00:45:43,080 --> 00:45:45,280
Nunca se me ocurren las
palabras apropiadas.
890
00:45:45,280 --> 00:45:47,760
A m�, s�. �Por qu� no me
dejaste dec�rselo?
891
00:45:47,760 --> 00:45:50,600
Porque estoy harto de que digas
todo lo que quiero decir yo.
892
00:45:50,600 --> 00:45:51,874
Ah, no me digas.
893
00:45:52,200 --> 00:45:53,155
�Qu� es eso?
894
00:46:11,240 --> 00:46:13,708
�D�nde est� el n�mero 217?
895
00:46:14,000 --> 00:46:14,910
All�.
896
00:46:15,920 --> 00:46:18,880
Oye, �por qu� no le tomas
un poco el pelo a ese tipo?
897
00:46:18,880 --> 00:46:19,995
- No.
- Venga.
898
00:46:23,760 --> 00:46:24,670
�Vaya cruda!
899
00:46:26,600 --> 00:46:28,158
�Qui�n ha dicho eso?
900
00:46:31,040 --> 00:46:32,632
Est� bien, est� bien.
901
00:46:36,240 --> 00:46:38,913
Oh, oh, tenga cuidado.
902
00:46:39,240 --> 00:46:40,514
Muy gracioso, eh.
903
00:46:48,520 --> 00:46:51,040
�Te est�s burlando de m�,
por casualidad?
904
00:46:51,040 --> 00:46:52,553
S�, �piensas imped�rmelo?
905
00:46:53,960 --> 00:46:55,640
Dios m�o, un caballo que habla.
906
00:46:55,640 --> 00:46:58,880
Est� armando demasiado jaleo.
Va a despertar a todo el vecindario.
907
00:46:58,880 --> 00:47:01,599
- �Quiere callarse?
- S�, v�yase ya.
908
00:47:02,120 --> 00:47:03,553
Oh, un ventr�locuo.
909
00:47:04,320 --> 00:47:07,440
Perd�neme, estoy buscando
a la se�orita Kay Martin.
910
00:47:07,440 --> 00:47:08,555
�A Kay Martin?
911
00:47:08,880 --> 00:47:10,996
Creo que vive en esta casa.
912
00:47:11,160 --> 00:47:13,040
Un momento, bajo enseguida.
913
00:47:13,040 --> 00:47:14,678
S�, bajamos enseguida.
914
00:47:30,000 --> 00:47:33,276
No mires ahora, pero creo
que me he clavado algo.
915
00:47:35,960 --> 00:47:36,760
Me pregunto qu� querr�.
916
00:47:36,760 --> 00:47:38,751
Vaya, vaya, es maravilloso.
917
00:47:40,640 --> 00:47:42,960
Una hora extra�a para
venir de visita.
918
00:47:42,960 --> 00:47:45,280
Pero no es una visita. No vendr�a
a estas horas, si no...
919
00:47:45,280 --> 00:47:46,440
fuese importante.
920
00:47:46,440 --> 00:47:47,760
Ser� mejor que espere.
921
00:47:47,760 --> 00:47:49,512
No, quiero verla ahora.
922
00:47:49,680 --> 00:47:52,720
Est� bien, si viene a mi habitaci�n
llamar� a la se�orita Martin.
923
00:47:52,720 --> 00:47:56,400
Un hombrecillo gracioso. Usted es
muy divertido, �lo sab�a?
924
00:47:56,400 --> 00:47:57,799
�Le doy un sopapo?
925
00:47:58,520 --> 00:48:00,760
Por supuesto que no, el caballero
te ha hecho un cumplido.
926
00:48:00,760 --> 00:48:01,760
�Ah!
927
00:48:01,760 --> 00:48:02,988
D�game, �trabaja?
928
00:48:04,000 --> 00:48:05,360
No, no trabaja, lo hago todo yo.
929
00:48:05,360 --> 00:48:07,396
Y no trabajamos ninguno
de los dos.
930
00:48:08,760 --> 00:48:09,795
�De qu� se r�e ahora?
931
00:48:14,360 --> 00:48:15,800
�C�mo ha pillado esa trompa?
932
00:48:15,800 --> 00:48:17,000
Eh, cuidado con lo que dices.
933
00:48:17,000 --> 00:48:18,600
No puedes hablarle as�.
934
00:48:18,600 --> 00:48:19,920
Se lo dir� de otro modo.
935
00:48:19,920 --> 00:48:22,760
Si la pregunta no es demasiado
atrevida, �d�nde demonios ha...
936
00:48:22,760 --> 00:48:23,476
pillado esa mona?
937
00:48:24,960 --> 00:48:26,757
Un hombrecillo simp�tico.
938
00:48:27,080 --> 00:48:28,080
Si lo repite, le pego.
939
00:48:28,080 --> 00:48:29,000
Tranquilo, Charlie.
940
00:48:29,000 --> 00:48:30,592
Te digo que lo har�.
941
00:48:32,080 --> 00:48:33,752
�Qui�n crees que ser�?
942
00:48:33,960 --> 00:48:34,995
Parece Bergen.
943
00:48:35,960 --> 00:48:39,000
Espero que no sean las termitas
que se comen a Charlie.
944
00:48:39,000 --> 00:48:41,360
Por el amor de Dios,
�a qu� viene tanto ruido?
945
00:48:41,360 --> 00:48:42,509
�Qu� pasa aqu�?
946
00:48:43,960 --> 00:48:45,880
Este caballero quiere ver a Kay.
947
00:48:45,880 --> 00:48:47,960
�Caballero? �D�nde hay un caballero?
948
00:48:47,960 --> 00:48:50,240
Perm�tanme presentarme, se�oras.
949
00:48:50,240 --> 00:48:52,800
Me llamo Mannering,
John Mannering.
950
00:48:54,120 --> 00:48:56,640
S� que es serio, est� como
una cuba.
951
00:48:56,640 --> 00:48:59,074
Perdonen si las molesto, se�oras.
952
00:49:01,320 --> 00:49:03,038
- Kay, Kay.
- S�.
953
00:49:03,200 --> 00:49:06,120
Soy Edgar. John Mannering est�
abajo y quiere verte.
954
00:49:06,120 --> 00:49:06,950
Un momento.
955
00:49:11,040 --> 00:49:12,996
- �Qu� has dicho?
- John Mannering est� abajo...
956
00:49:13,280 --> 00:49:14,080
y quiere verte.
957
00:49:14,080 --> 00:49:14,800
�John Mannering?
958
00:49:14,800 --> 00:49:16,950
- �Est�s seguro?
- Totalmente.
959
00:49:18,200 --> 00:49:21,200
Oh, se�or Mannering no tengo
mi �lbum aqu�, �me firma un...
960
00:49:21,200 --> 00:49:22,872
aut�grafo en la pared?
961
00:49:26,000 --> 00:49:28,230
Oh, Kay, cari�o, he venido a...
962
00:49:29,440 --> 00:49:32,080
Edgar, �podemos ir a tu habitaci�n
un momento?
963
00:49:32,080 --> 00:49:32,880
Por supuesto.
964
00:49:32,880 --> 00:49:36,270
Oh, ah� est�. Sabes Kay,
tiene mucho talento.
965
00:49:37,200 --> 00:49:41,040
Cre�a haberlo visto todo ya, pero
esto es demasiado extraor...
966
00:49:41,040 --> 00:49:42,268
�Se�or Mannering!
967
00:49:42,400 --> 00:49:44,600
�Podemos hablar a solas
un momento?
968
00:49:44,600 --> 00:49:46,591
�Nos disculp�is, por favor?
969
00:49:57,280 --> 00:49:59,077
Te debo una explicaci�n.
970
00:49:59,960 --> 00:50:01,880
�Te he decepcionado, verdad?
971
00:50:01,880 --> 00:50:03,233
No s� qu� pensar.
972
00:50:04,760 --> 00:50:05,960
�Quieres un poco de caf�?
973
00:50:05,960 --> 00:50:07,757
No, no, no, estoy bien.
974
00:50:08,880 --> 00:50:13,560
No he debido venir as� esta noche,
pero quer�a darte una explicaci�n.
975
00:50:13,560 --> 00:50:18,554
Por dejarte en el Plaza, por aquella
escena, hemos terminado, Kay.
976
00:50:19,040 --> 00:50:20,960
�Terminado? �Por mi culpa?
977
00:50:20,960 --> 00:50:22,029
S�.
978
00:50:22,720 --> 00:50:24,320
Y entonces, �se lo dijiste?
979
00:50:24,320 --> 00:50:25,673
- No pude.
- �Por qu�?
980
00:50:26,640 --> 00:50:28,080
Porque no me dej�.
981
00:50:28,080 --> 00:50:30,196
Ni siquiera quiso escucharme.
982
00:50:30,640 --> 00:50:33,791
Ahora que hemos terminado,
no me importa.
983
00:50:33,920 --> 00:50:36,240
Alg�n d�a me odiar�s por esto.
984
00:50:36,240 --> 00:50:37,680
Desear�s que no hubiese venido.
985
00:50:37,680 --> 00:50:38,715
No digas eso.
986
00:50:41,000 --> 00:50:45,040
Un s�ntoma de prosperidad,
m�s pa�uelo que espejo.
987
00:50:45,040 --> 00:50:46,314
Adelante.
988
00:50:46,400 --> 00:50:47,469
Buenos d�as, se�oras.
989
00:50:47,560 --> 00:50:48,310
Hola, Barry.
990
00:50:48,760 --> 00:50:50,120
He estado haciendo ejercicios.
991
00:50:50,120 --> 00:50:50,950
Oh, genial.
992
00:50:51,520 --> 00:50:52,669
�Est� Kay aqu�?
993
00:50:53,440 --> 00:50:56,079
- No, no est�.
- Yo dir�a que no.
994
00:50:56,160 --> 00:50:57,120
�D�nde est�?
995
00:50:57,120 --> 00:50:57,960
Ha tenido que salir.
996
00:50:57,960 --> 00:50:59,720
Yo dir�a que ha tenido que salir.
997
00:50:59,720 --> 00:51:00,760
�Salir? �Ad�nde?
998
00:51:00,760 --> 00:51:02,716
No lo s�, no me lo dijo.
999
00:51:04,440 --> 00:51:06,120
�Qu� est� ocurriendo aqu�?
1000
00:51:06,120 --> 00:51:09,160
No nos hagas mucho caso. Anoche
no dormimos demasiado.
1001
00:51:09,160 --> 00:51:11,230
El tr�fico estaba imposible.
1002
00:51:11,480 --> 00:51:13,680
Venga, venga, Cora,
�qu� quieres decir?
1003
00:51:13,680 --> 00:51:16,638
Yo, no quiero decir nada,
cari�o, nada.
1004
00:51:17,960 --> 00:51:20,155
Honey, �de qu� est� hablando?
1005
00:51:22,040 --> 00:51:24,080
Mannering vino a ver a Kay.
1006
00:51:24,080 --> 00:51:25,513
�Mannering? �Cu�ndo?
1007
00:51:25,960 --> 00:51:28,920
A las cuatro de la ma�ana,
seg�n vuela el cuervo.
1008
00:51:28,920 --> 00:51:30,880
- Estaba un poco alegre.
- Borracho.
1009
00:51:30,880 --> 00:51:33,920
Y probablemente quer�a pedirle
perd�n a Kay por haberla...
1010
00:51:33,920 --> 00:51:35,320
dejado tirada en el Plaza.
1011
00:51:35,320 --> 00:51:37,920
Eso es lo que pensamos,
pero no o�mos mucho cuando...
1012
00:51:37,920 --> 00:51:39,148
cerraron la puerta.
1013
00:51:39,320 --> 00:51:42,080
- Kay lo llev� a casa.
- �Kay lo llev�?
1014
00:51:42,080 --> 00:51:44,833
Era lo �nico que pod�a hacer, Barry.
1015
00:51:51,520 --> 00:51:53,600
Vaya, vaya, vaya.
1016
00:51:53,600 --> 00:51:56,000
�As� que de esta manera
viven los ricos, eh?
1017
00:51:56,000 --> 00:51:56,876
�Charlie!
1018
00:51:57,080 --> 00:52:00,280
Lo ves, Edgar. Si fueses un actor
dram�tico, podr�amos tener...
1019
00:52:00,280 --> 00:52:01,120
toda esta basura.
1020
00:52:01,120 --> 00:52:02,320
Quiero decir, comodidades.
1021
00:52:02,320 --> 00:52:04,800
He trabajado mucho para
conseguir todo esto.
1022
00:52:04,800 --> 00:52:07,280
Venga, venga, lo �nico que hace
son unas cuantas muecas y...
1023
00:52:07,280 --> 00:52:08,960
buscarse una protagonista famosa.
1024
00:52:08,960 --> 00:52:11,640
Andrews, m�s caf� para los
se�ores Bergen y McCarthy.
1025
00:52:11,640 --> 00:52:13,392
S�, s�, est� estupendo.
1026
00:52:17,000 --> 00:52:19,560
Esta engordando un poco,
�no, Andrews?
1027
00:52:19,560 --> 00:52:20,356
Disc�lpeme.
1028
00:52:23,080 --> 00:52:26,360
�Grosero! No se preocupe, amigo.
A veces a m� tambi�n me ocurre.
1029
00:52:26,360 --> 00:52:27,395
Es inevitable.
1030
00:52:30,640 --> 00:52:32,676
No tiene sentido del humor.
1031
00:52:33,040 --> 00:52:35,920
Es una pena que el p�blico no
conozca a Charlie. Deber�a estar...
1032
00:52:35,920 --> 00:52:37,280
trabajando constantemente.
1033
00:52:37,280 --> 00:52:38,235
Eso digo yo.
1034
00:52:38,720 --> 00:52:40,720
Bueno, hace meses que
no trabajamos.
1035
00:52:40,720 --> 00:52:43,320
Los ventr�locuos formamos
parte del pasado.
1036
00:52:43,320 --> 00:52:44,469
No lo entiendo.
1037
00:52:44,640 --> 00:52:45,675
Andrews.
1038
00:52:45,760 --> 00:52:47,520
Local�ceme al se�or Cumming.
1039
00:52:47,520 --> 00:52:48,680
Muy bien, se�or.
1040
00:52:48,680 --> 00:52:50,352
Y dese prisa, Andrews.
1041
00:52:51,000 --> 00:52:52,120
�Qu� vas a hacer?
1042
00:52:52,120 --> 00:52:54,440
Intentar darle a Charlie
una oportunidad.
1043
00:52:54,440 --> 00:52:55,589
Ser�a estupendo.
1044
00:52:55,840 --> 00:52:58,680
�Has o�do eso, Bergen? No quiero
que te aproveches de la situaci�n.
1045
00:52:58,680 --> 00:53:00,557
Con el se�or Cumming, por favor.
1046
00:53:00,880 --> 00:53:02,108
Con el se�or Cummings, por favor.
1047
00:53:02,200 --> 00:53:03,189
D�jame hablar con �l.
1048
00:53:05,880 --> 00:53:08,110
Hola Tony. Soy John Mannering.
1049
00:53:08,280 --> 00:53:10,200
Tony, �cu�ndo tienes funci�n?
1050
00:53:10,200 --> 00:53:12,191
�El domingo? Oh, estupendo.
1051
00:53:13,040 --> 00:53:15,360
Quiero que incluyas algo
muy, muy especial.
1052
00:53:15,360 --> 00:53:17,080
Edgar Bergen y Charlie McCarthy.
1053
00:53:17,080 --> 00:53:19,960
- Somos nosotros, somos nosotros.
- C�llate.
1054
00:53:19,960 --> 00:53:23,040
Te ver�n ellos mismos.
�Cu�ndo puedes verlos?
1055
00:53:23,040 --> 00:53:25,429
- Me cae simp�tico el de la mula.
- Que te calles, Charlie.
1056
00:53:25,520 --> 00:53:26,600
�Cu�nto tiempo estar�s ah�?
1057
00:53:26,600 --> 00:53:28,480
Est� bien, te los enviar�.
1058
00:53:28,480 --> 00:53:29,920
Muchas gracias, Tony, adi�s.
1059
00:53:29,920 --> 00:53:31,120
- �Ahora?
- No hay prisa.
1060
00:53:31,120 --> 00:53:33,880
No s� c�mo expresarle lo
que siento. Despu�s de todo...
1061
00:53:33,880 --> 00:53:35,233
es un desconocido.
1062
00:53:35,800 --> 00:53:37,120
Bueno, espero que...
1063
00:53:37,120 --> 00:53:38,520
�Por qu� no lo dice Charlie?
1064
00:53:38,520 --> 00:53:41,040
Lo que quiere es darle las gracias.
1065
00:53:41,040 --> 00:53:42,553
Y yo soy un mu�eco.
1066
00:53:42,920 --> 00:53:44,960
�Podr�a darme unos papeles
para envolver a Charlie?
1067
00:53:44,960 --> 00:53:45,760
Andrews, papel.
1068
00:53:45,760 --> 00:53:48,240
�Por qu� quieres envolverme?
�Te da verg�enza de m�?
1069
00:53:48,240 --> 00:53:50,280
Siempre una cosa tras otra.
1070
00:53:50,280 --> 00:53:52,600
No puedes salir a plena luz
del d�a con esa ropa.
1071
00:53:52,600 --> 00:53:53,400
Tienes raz�n.
1072
00:53:53,400 --> 00:53:55,960
Creo que ser� mejor que
te ponga en el suelo.
1073
00:53:55,960 --> 00:53:57,837
�En el suelo? Est� fr�o.
1074
00:53:58,120 --> 00:54:00,000
- Muy amable, gracias.
- Lo siento.
1075
00:54:00,000 --> 00:54:02,195
Despacio, despacio, Andrews.
Me vas a lastimar.
1076
00:54:02,960 --> 00:54:04,160
Dobla la cabeza.
1077
00:54:04,160 --> 00:54:06,276
No, no, no, eso no, Bergen.
1078
00:54:06,600 --> 00:54:08,000
- Sostenga el sombrero.
- S�.
1079
00:54:08,000 --> 00:54:09,760
S�, pero no me lo estropee.
1080
00:54:09,760 --> 00:54:10,476
Es nuevo.
1081
00:54:10,800 --> 00:54:12,677
Venga, vamos, ponte aqu�.
1082
00:54:13,880 --> 00:54:15,950
- �Me das un coj�n, Bergen?
- Perdona.
1083
00:54:16,120 --> 00:54:18,120
Ser� mejor envolverle
antes las piernas.
1084
00:54:18,120 --> 00:54:20,080
Buena idea, una idea espl�ndida.
1085
00:54:20,080 --> 00:54:20,960
Me la llevar�.
1086
00:54:20,960 --> 00:54:21,800
Quieto, Charlie.
1087
00:54:21,800 --> 00:54:22,920
�Qu� dice ah�, Bergen?
1088
00:54:22,920 --> 00:54:24,560
Un juez decreta que un decreto...
1089
00:54:24,560 --> 00:54:25,276
Deja eso.
1090
00:54:25,360 --> 00:54:27,157
Cuidado con mis piernas.
1091
00:54:27,640 --> 00:54:28,789
Acom�dame bien, Andrews.
1092
00:54:29,040 --> 00:54:31,315
Ahora ponme la bolsa y ya est�.
1093
00:54:31,600 --> 00:54:33,000
Qu� dificil es esto.
1094
00:54:33,000 --> 00:54:35,080
Ponte t� aqu� y te envuelvo
yo a ti.
1095
00:54:35,080 --> 00:54:35,990
No, Charlie.
1096
00:54:37,440 --> 00:54:38,589
�Qu� cosquillas!
1097
00:54:41,800 --> 00:54:43,552
Me siento tan rid�culo.
1098
00:54:46,040 --> 00:54:47,680
Eres muy bueno por hacer esto.
1099
00:54:47,680 --> 00:54:48,908
Te lo agradezco.
1100
00:54:49,040 --> 00:54:50,029
�Me perdonas?
1101
00:54:50,120 --> 00:54:50,836
�Por qu�?
1102
00:54:51,560 --> 00:54:52,680
Por lo de anoche.
1103
00:54:52,680 --> 00:54:53,669
Por supuesto.
1104
00:54:59,960 --> 00:55:01,552
�Por qu� me pellizca?
1105
00:55:02,600 --> 00:55:04,511
Obseso. No puedo respirar.
1106
00:55:04,920 --> 00:55:06,120
Traidor, desagradecido.
1107
00:55:06,120 --> 00:55:08,440
Me ir�, ya que ha empezado
a utilizar ese lenguaje.
1108
00:55:08,440 --> 00:55:10,200
Si todav�a no han o�do nada.
1109
00:55:10,200 --> 00:55:12,040
- Adi�s, viejo.
- Buena suerte.
1110
00:55:12,040 --> 00:55:12,790
Gracias.
1111
00:55:12,880 --> 00:55:15,920
Adi�s Kay, au revoir se�or Mannering.
Le llamar� por la noche, si...
1112
00:55:15,920 --> 00:55:17,831
logro apartarme de Bergen.
1113
00:55:20,080 --> 00:55:21,200
Gracias, adi�s.
1114
00:55:21,200 --> 00:55:23,360
Adi�s, adi�s. �De qui�n me
estoy despidiendo?
1115
00:55:23,360 --> 00:55:24,120
De Andrews.
1116
00:55:24,120 --> 00:55:26,760
Oh, Andrews. Recu�rdame
que le insulte la pr�xima vez.
1117
00:55:26,760 --> 00:55:27,670
�Qu� pesado!
1118
00:55:28,360 --> 00:55:30,200
- �Qu� esperamos?
- Esperamos el ascensor.
1119
00:55:30,200 --> 00:55:31,480
�Quieres callarte?
1120
00:55:31,480 --> 00:55:34,278
�C�mo quieres que lo sepa
si no veo?
1121
00:55:35,280 --> 00:55:36,269
Hola, Bergen.
1122
00:55:36,920 --> 00:55:38,320
Quieres meterte ah� dentro.
1123
00:55:38,320 --> 00:55:40,072
- Un besito.
- Charlie.
1124
00:55:40,840 --> 00:55:42,512
- �Abajo?
- S�, abajo, gracias.
1125
00:55:42,960 --> 00:55:46,111
Abajo y r�pido. Dejen pasar,
tengo prisa.
1126
00:55:48,000 --> 00:55:49,120
�Cu�l es el apartamento
de Mannering?
1127
00:55:49,120 --> 00:55:51,156
Al otro lado del vest�bulo.
1128
00:56:02,080 --> 00:56:04,280
- S�, se�or.
- Quiero ver al se�or Mannering.
1129
00:56:04,280 --> 00:56:05,680
- �Le espera?
- No.
1130
00:56:05,680 --> 00:56:08,400
El se�or Mannering no recibe a
nadie sin cita previa. Lo siento.
1131
00:56:08,400 --> 00:56:11,480
D�gale que es muy importante.
Tengo que verle ahora mismo.
1132
00:56:11,480 --> 00:56:16,880
Disc�lpeme, se�or. Si tiene la
bondad de sentarse...
1133
00:56:16,880 --> 00:56:17,676
ver� que puedo hacer.
1134
00:56:25,440 --> 00:56:28,120
Perdone, se�or. Hay un caballero
que insiste en verle.
1135
00:56:28,120 --> 00:56:31,078
- �Me disculpas, querida?
- Por supuesto.
1136
00:56:31,400 --> 00:56:33,356
- �C�mo se llama?
- No me lo ha dicho, se�or.
1137
00:56:33,440 --> 00:56:38,594
Andrews, si has dejado pasar a
otro picapleitos, te arranco la piel.
1138
00:56:43,440 --> 00:56:44,350
Buenos d�as.
1139
00:56:44,480 --> 00:56:45,520
�El se�or Mannering?
1140
00:56:45,520 --> 00:56:46,800
S�, �en qu� puedo ayudarle?
1141
00:56:46,800 --> 00:56:48,040
�D�nde est� ella?
1142
00:56:48,040 --> 00:56:49,075
�Ella? �Qui�n?
1143
00:56:50,040 --> 00:56:51,837
�El se�or John Mannering!
1144
00:56:52,400 --> 00:56:54,118
�El gran actor de cine!
1145
00:56:56,200 --> 00:56:59,000
El hombre tan maravilloso que
todas las mujeres se enamoran...
1146
00:56:59,000 --> 00:57:00,274
f�cilmente de �l.
1147
00:57:00,720 --> 00:57:03,280
Pues me alegro de haberle
visto bien, finalmente.
1148
00:57:03,280 --> 00:57:04,280
�Qu� es esto?
1149
00:57:04,280 --> 00:57:08,960
Toda mi vida he tenido el insano
deseo de retorcerle la nariz.
1150
00:57:08,960 --> 00:57:09,920
�Suelte!
1151
00:57:09,920 --> 00:57:10,636
Encantado.
1152
00:57:11,800 --> 00:57:12,789
Llamar� a la polic�a.
1153
00:57:12,880 --> 00:57:14,040
�Qu� dulce! �Qu� guapo est�!
1154
00:57:14,040 --> 00:57:16,952
�Auxilio! �Auxilio! �Me estropear�
la cara! �Auxilio!
1155
00:57:17,160 --> 00:57:18,115
- �Barry!
- �Andrews!
1156
00:57:19,840 --> 00:57:22,513
�Barry! Oh, pobrecillo.
1157
00:57:23,600 --> 00:57:25,397
Barry, �c�mo has podido?
1158
00:57:26,040 --> 00:57:28,040
As� que conoces a este rufi�n.
1159
00:57:28,040 --> 00:57:29,960
Le meter� en la c�rcel por esto.
1160
00:57:29,960 --> 00:57:31,837
�Salga de mi apartamento!
1161
00:57:34,480 --> 00:57:36,120
Por Dios, �qu� has hecho?
1162
00:57:36,120 --> 00:57:38,800
Estropearle la cara a ese
viejo pavo real.
1163
00:57:38,800 --> 00:57:40,280
�Qu� est�pido eres!
1164
00:57:40,280 --> 00:57:41,838
As� est�n las cosas.
1165
00:57:42,000 --> 00:57:45,231
�l es un pobrecillo y yo
soy un est�pido.
1166
00:57:47,680 --> 00:57:50,240
Barry, Barry, espera.
1167
00:58:02,360 --> 00:58:03,713
Est� muy hinchada.
1168
00:58:08,200 --> 00:58:09,553
�Cu�nto lo siento!
1169
00:58:10,000 --> 00:58:11,752
- D�jame...
- No, no, no la toques.
1170
00:58:12,200 --> 00:58:12,920
�Te duele?
1171
00:58:12,920 --> 00:58:13,720
�Dolerme?
1172
00:58:13,720 --> 00:58:16,520
Ser� una suerte que no me la
haya desfigurado para siempre.
1173
00:58:16,520 --> 00:58:18,360
Debe haberse vuelto loco.
1174
00:58:18,360 --> 00:58:20,120
Dime, �qui�n era ese g�ngster?
1175
00:58:20,120 --> 00:58:23,320
No es un g�ngster. Es Barry Paige,
el joven del que te habl�...
1176
00:58:23,320 --> 00:58:24,036
anoche.
1177
00:58:24,160 --> 00:58:25,434
Vamos a casarnos.
1178
00:58:26,280 --> 00:58:27,599
- �Se casar�n?
- S�.
1179
00:58:28,200 --> 00:58:30,316
Vaya, est�n ocurriendo cosas.
1180
00:58:31,440 --> 00:58:33,556
Ayer descubr� que era padre.
1181
00:58:33,960 --> 00:58:35,632
Hoy voy a ser suegro.
1182
00:58:36,480 --> 00:58:40,871
Y dentro de un a�o, si todo
sigue su curso, ser� abuelo.
1183
00:58:41,280 --> 00:58:44,200
Si me disculpas, intentar�
alcanzarle y se lo explicar�.
1184
00:58:44,200 --> 00:58:45,360
�Qu� le explicar�s?
1185
00:58:45,360 --> 00:58:46,759
Que eres mi padre.
1186
00:58:46,920 --> 00:58:50,440
No puedo permitir que siga
pensando lo que piensa de m�.
1187
00:58:50,440 --> 00:58:51,360
Claro.
1188
00:58:51,360 --> 00:58:53,351
Volver� dentro de un rato.
1189
00:59:06,040 --> 00:59:07,712
Estoy acabado, Andrews.
1190
00:59:07,800 --> 00:59:09,028
Se ha terminado.
1191
00:59:09,880 --> 00:59:11,400
No pude detenerla. Lo dir�.
1192
00:59:11,400 --> 00:59:12,674
�Qu� dir�, se�or?
1193
00:59:12,960 --> 00:59:14,234
Pronto lo sabr�s.
1194
00:59:14,800 --> 00:59:18,240
Lee los peri�dicos. Escucha las
noticias y ver�s como se r�en de m�.
1195
00:59:18,240 --> 00:59:20,280
�Pero, qu� ha hecho, se�or?
No entiendo.
1196
00:59:20,280 --> 00:59:23,080
�No sabes que es un crimen
permanecerjoven?
1197
00:59:23,080 --> 00:59:24,280
�Cu�ntos a�os tengo, Andrews?
1198
00:59:24,280 --> 00:59:25,240
�Cu�ntos aparento?
1199
00:59:25,240 --> 00:59:26,720
No aparenta m�s de 35.
1200
00:59:26,720 --> 00:59:27,436
Mentiroso.
1201
00:59:29,560 --> 00:59:30,276
Tengo 52.
1202
00:59:31,360 --> 00:59:34,440
Y ma�ana todas las amas de casa
de Am�rica lo leer�n mientras...
1203
00:59:34,440 --> 00:59:35,156
desayunan.
1204
00:59:36,000 --> 00:59:37,640
Tr�eme un caf� bien cargado.
1205
00:59:37,640 --> 00:59:38,436
S�, se�or.
1206
00:59:41,000 --> 00:59:41,910
Honey.
1207
00:59:42,560 --> 00:59:43,280
Hola.
1208
00:59:43,280 --> 00:59:44,120
�Ad�nde vas?
1209
00:59:44,120 --> 00:59:45,680
A la esquina, a tomar un caf�.
1210
00:59:45,680 --> 00:59:46,954
Vamos, ir� contigo.
1211
00:59:50,440 --> 00:59:51,360
�Ha pasado algo?
1212
00:59:51,360 --> 00:59:52,110
No, nada.
1213
00:59:52,960 --> 00:59:54,720
�Podemos conseguir ese contrato?
1214
00:59:54,720 --> 00:59:56,680
Si podemos estar ma�ana
en Pittsburgh.
1215
00:59:56,680 --> 00:59:57,430
Estaremos.
1216
00:59:57,720 --> 01:00:00,400
Haz las maletas mientras compro
los billetes y firmo los contratos.
1217
01:00:00,400 --> 01:00:01,560
Pero Barry, �por qu�
demonios...
1218
01:00:01,560 --> 01:00:03,516
No hagas tantas preguntas.
1219
01:00:03,680 --> 01:00:06,040
S�lo quiero irme de esta ciudad
lo m�s pronto posible.
1220
01:00:06,040 --> 01:00:08,080
�No has matado a nadie, verdad?
1221
01:00:08,080 --> 01:00:09,600
�Qu� pasa? �No quieres ir?
1222
01:00:09,600 --> 01:00:11,238
Claro, si t� quieres.
1223
01:00:11,360 --> 01:00:13,874
Lo que t� desees me parece bien.
1224
01:00:14,360 --> 01:00:16,320
Siempre ha sido as�, �verdad?
1225
01:00:16,320 --> 01:00:17,640
Kay ten�a raz�n. Me dijo que...
1226
01:00:17,640 --> 01:00:18,709
�Qu� te dijo?
1227
01:00:19,280 --> 01:00:20,680
Que estabas enamorada de m�.
1228
01:00:20,680 --> 01:00:21,999
�Y si es cierto?
1229
01:00:22,240 --> 01:00:25,840
Supongamos que te digo
que siento lo mismo por ti.
1230
01:00:25,840 --> 01:00:27,160
Dir�a que eres un mentiroso.
1231
01:00:27,160 --> 01:00:28,760
De acuerdo, soy un mentiroso.
1232
01:00:28,760 --> 01:00:30,352
�Te casar�as conmigo?
1233
01:00:30,760 --> 01:00:34,120
Barry, �has olvidado que anoche me
dijiste que estabas enamorado de Kay?
1234
01:00:34,120 --> 01:00:35,314
Eso fue anoche.
1235
01:00:35,680 --> 01:00:38,840
Me he dado cuenta de que he sido
un redomado idiota de primera.
1236
01:00:38,840 --> 01:00:41,880
Buscaba algo aut�ntico y siempre
lo he tenido a mi lado.
1237
01:00:41,880 --> 01:00:44,760
Necesitaba una buena patada
para darme cuenta.
1238
01:00:44,760 --> 01:00:46,480
�Est�s hablando en serio?
1239
01:00:46,480 --> 01:00:49,160
�Qu� quieres que haga
para demostr�rtelo?
1240
01:00:49,160 --> 01:00:52,436
Honey, a partir de ahora
seremos t� y yo.
1241
01:00:53,160 --> 01:00:54,673
Recuerda, nadie m�s.
1242
01:00:56,120 --> 01:00:58,120
- T�mate ese caf�.
- �Ad�nde vas?
1243
01:00:58,120 --> 01:01:02,238
A firmar el contrato antes de
que cambies de opini�n.
1244
01:01:11,040 --> 01:01:12,029
Adelante.
1245
01:01:13,080 --> 01:01:16,640
- Honey, �has visto a Barry?
- S�, acabo de estar con �l.
1246
01:01:16,640 --> 01:01:18,520
Tengo que verle.
�D�nde est�?
1247
01:01:18,520 --> 01:01:20,840
Ha ido a ver a un agente,
para firmar un contrato.
1248
01:01:20,840 --> 01:01:22,273
Nos vamos de gira.
1249
01:01:22,520 --> 01:01:24,320
Estoy haciendo el equipaje.
1250
01:01:24,320 --> 01:01:26,880
Como en los viejos tiempos,
s�lo que mejor.
1251
01:01:26,880 --> 01:01:31,600
Kay, hazme un favor, coge esa
maleta de debajo de la cama.
1252
01:01:31,600 --> 01:01:33,192
Kay, �qu� te parece?
1253
01:01:34,920 --> 01:01:36,990
Quiere que me case con �l.
1254
01:01:37,040 --> 01:01:40,120
Despu�s de estar cinco a�os juntos,
me lo ha pedido de repente.
1255
01:01:40,120 --> 01:01:42,395
De improviso.
Casi me desmayo.
1256
01:01:43,560 --> 01:01:44,360
�Cu�ndo ha sido?
1257
01:01:44,360 --> 01:01:45,315
Ahora mismo.
1258
01:01:45,880 --> 01:01:49,475
�D�nde he puesto toda la
ropa que lav� anoche?
1259
01:01:50,120 --> 01:01:54,040
S�, tengo que admitir que me
dio el p�nico cuando t� llegaste.
1260
01:01:54,040 --> 01:01:55,840
Cre� que estaba loco por ti.
1261
01:01:55,840 --> 01:01:57,600
Tiene gracia c�mo cambia todo.
1262
01:01:57,600 --> 01:01:58,800
En un momento quieres
envenenarte...
1263
01:01:58,800 --> 01:02:00,677
y al siguiente cantas como
un canario.
1264
01:02:01,880 --> 01:02:05,560
Seguramente piensas
que estoy loca, pero...
1265
01:02:05,560 --> 01:02:09,000
me parece genial que dos
personas casadas trabajen juntas.
1266
01:02:09,000 --> 01:02:12,120
Dar�a la vida por ayudar a Barry
a llegar donde se merece.
1267
01:02:12,120 --> 01:02:15,480
Creo que sue�o con el �xito
y rezo para conseguirlo.
1268
01:02:15,480 --> 01:02:17,630
Es lo �nico que me importa.
1269
01:02:18,040 --> 01:02:21,240
Lo tuyo es diferente, por supuesto.
T� tienes tu profesi�n y adem�s...
1270
01:02:21,240 --> 01:02:22,195
a Mannering.
1271
01:02:22,440 --> 01:02:24,600
No tienes nada que explicar, Honey.
1272
01:02:24,600 --> 01:02:26,720
Os deseo toda la felicidad
del mundo.
1273
01:02:26,720 --> 01:02:27,596
A los dos.
1274
01:02:34,640 --> 01:02:35,560
�C�mo est�s, John?
1275
01:02:35,560 --> 01:02:38,280
No te preocupes por nosotros.
Conocemos a todo el mundo.
1276
01:02:38,280 --> 01:02:39,080
Los ver� luego.
1277
01:02:39,080 --> 01:02:41,520
Quiero presentarte al
se�or Packard.
1278
01:02:41,520 --> 01:02:43,480
Mi protegida, la se�orita Martin.
1279
01:02:43,480 --> 01:02:45,640
Hoy se encuentra aqu�
todo Nueva York.
1280
01:02:45,640 --> 01:02:47,920
Todo el mundo quiere saber
c�mo es.
1281
01:02:47,920 --> 01:02:48,796
Ya veremos.
1282
01:02:49,160 --> 01:02:50,520
Le deseo mucha suerte.
1283
01:02:50,520 --> 01:02:51,280
Gracias.
1284
01:02:51,280 --> 01:02:52,440
Y te lo dice en serio.
1285
01:02:52,440 --> 01:02:53,200
Totalmente.
1286
01:02:53,200 --> 01:02:54,640
- Disc�lpenme un momento.
- Por supuesto.
1287
01:02:54,640 --> 01:02:57,120
Me alegro de verte. Pens� que
nos hab�as abandonado.
1288
01:02:57,120 --> 01:02:58,200
Claro que no.
1289
01:02:58,200 --> 01:03:01,510
- Cora, est�s m�s guapa que nunca.
- Gracias.
1290
01:03:02,040 --> 01:03:03,200
�Qu� pasa ah� dentro?
1291
01:03:03,200 --> 01:03:05,680
Charlie McCarthy est�
encandilando a los invitados.
1292
01:03:05,680 --> 01:03:08,480
Me encanta eso de que no dejen
entrar a las mujeres en...
1293
01:03:08,480 --> 01:03:09,560
Land's Gamble.
1294
01:03:09,560 --> 01:03:12,280
Dar�a cualquier cosa por
ver fracasar a Charlie.
1295
01:03:12,280 --> 01:03:14,510
Escuchad, os dir� un secreto.
1296
01:03:15,000 --> 01:03:17,360
Rudy Valens estaba all� y se
qued� tan impresionado con...
1297
01:03:17,360 --> 01:03:19,440
Bergen que le contrat� como
artista invitado...
1298
01:03:19,440 --> 01:03:20,480
en su programa de radio.
1299
01:03:20,480 --> 01:03:22,800
�Santo Cielo! �qu� puede hacer
un mu�eco en la radio?
1300
01:03:22,800 --> 01:03:26,554
No te preocupes, tengo una
fe ciega en Charlie.
1301
01:03:28,040 --> 01:03:31,560
�Vaya! �Cu�nta gente! Nunca
hab�a visto tantas caras.
1302
01:03:31,560 --> 01:03:34,160
Son ustedes una mafia
muy distinguida.
1303
01:03:34,160 --> 01:03:36,840
�Charlie! Hoy estamos con la
flor y nata de la sociedad.
1304
01:03:36,840 --> 01:03:38,600
- �La nata?
- S�, claro.
1305
01:03:38,600 --> 01:03:39,400
�Qu� quieres decir?
1306
01:03:39,400 --> 01:03:42,119
Ya sabes, la nata
flota por arriba.
1307
01:03:42,160 --> 01:03:44,754
Ah, s�, s�,
tambi�n la caca.
1308
01:03:46,160 --> 01:03:47,229
Pero, bueno...
1309
01:03:50,480 --> 01:03:51,640
�Me disculp�is?
1310
01:03:51,640 --> 01:03:52,675
Por supuesto.
1311
01:03:54,640 --> 01:03:58,280
�No es demasiado? No se parece
mucho a la pensi�n de la calle 45...
1312
01:03:58,280 --> 01:03:58,996
�verdad?
1313
01:03:59,040 --> 01:04:00,840
No la echo de menos porque
estoy muy ocupada.
1314
01:04:00,840 --> 01:04:03,920
Es una suerte que no est�s all�.
Es un cementerio desde que...
1315
01:04:03,920 --> 01:04:05,751
os fuisteis Barry y t�.
1316
01:04:05,800 --> 01:04:08,480
Me imagino que Bergen
ser� el pr�ximo.
1317
01:04:08,480 --> 01:04:09,520
�Sabes algo de Honey?
1318
01:04:09,520 --> 01:04:12,320
Ayer recib� una carta.
Siguen actuando en B�ffalo.
1319
01:04:12,320 --> 01:04:13,150
Me alegro.
1320
01:04:14,920 --> 01:04:16,353
�Ya se han casado?
1321
01:04:16,600 --> 01:04:20,760
No, Honey quiere esperar a que
lleguen a su pueblo natal.
1322
01:04:20,760 --> 01:04:22,193
Estoy loca por ti.
1323
01:04:24,120 --> 01:04:25,792
- �Est� sobria?
- S�.
1324
01:04:26,200 --> 01:04:27,349
Dime algo m�s.
1325
01:04:27,760 --> 01:04:29,352
Quiero ser tu amiga.
1326
01:04:30,600 --> 01:04:33,160
Puedes ser mi amiga si
me haces un peque�o favor.
1327
01:04:33,160 --> 01:04:34,957
Me encantar�a.
�Qu� es?
1328
01:04:35,000 --> 01:04:37,960
�Me prestas 50 centavos
hasta el mi�rcoles?
1329
01:04:37,960 --> 01:04:39,920
No, eso no puedo hacerlo.
1330
01:04:39,920 --> 01:04:41,160
�Hasta el martes?
1331
01:04:41,160 --> 01:04:42,640
- �Hasta el lunes?
- No.
1332
01:04:42,640 --> 01:04:45,600
�Qu� pretendes hacer? No me digas
que le est�s pidiendo dinero...
1333
01:04:45,600 --> 01:04:46,560
a esta dama.
1334
01:04:46,560 --> 01:04:49,320
- Bueno, no le iba a pedir nada.
- �No?
1335
01:04:49,320 --> 01:04:52,200
Lo peor es que adem�s
no me lo ha dado.
1336
01:04:52,200 --> 01:04:54,520
Me alegro de que no
se lo haya prestado.
1337
01:04:54,520 --> 01:04:56,560
- Y, por cierto, jovencito.
- �Qu�?
1338
01:04:56,560 --> 01:04:59,520
- Dej� 25 centavos sobre la mesa.
- S�.
1339
01:04:59,520 --> 01:05:02,160
S�. Y cuando regres�,
hab�an desaparecido.
1340
01:05:02,160 --> 01:05:02,960
�Ah, s�?
1341
01:05:02,960 --> 01:05:05,520
S�, y all� s�lo vivimos t� y yo.
1342
01:05:05,520 --> 01:05:09,593
Bueno, siempre hay...
hay... �se�or Bergen!
1343
01:05:10,280 --> 01:05:12,240
�Se da cuenta de lo que
ha dicho?
1344
01:05:12,240 --> 01:05:13,070
S�, claro.
1345
01:05:13,360 --> 01:05:15,874
- �Se da cuenta de lo que ha hecho?
- Por supuesto.
1346
01:05:15,920 --> 01:05:19,560
Esto es el colmo, es incre�ble.
Acaba de llamarme ladr�n.
1347
01:05:19,560 --> 01:05:21,400
Escucha Charlie, si me
he equivocado...
1348
01:05:21,400 --> 01:05:22,320
Ya no puede hacer nada.
1349
01:05:22,320 --> 01:05:23,160
Quiero disculparme.
1350
01:05:23,160 --> 01:05:26,360
No puede hacer nada, se�or
Bergen. El mal est� hecho.
1351
01:05:26,360 --> 01:05:28,200
- Escucha.
- No, no, no, no.
1352
01:05:28,200 --> 01:05:29,840
Escucha, Charlie, disc�lpame.
1353
01:05:29,840 --> 01:05:31,273
No, no, no, no, no.
1354
01:05:31,960 --> 01:05:33,560
Que ya no puede hacer
nada, hombre.
1355
01:05:33,560 --> 01:05:35,400
Est� bien, lo siento
Te ofrezco mis disculpas.
1356
01:05:35,400 --> 01:05:36,120
�De veras?
1357
01:05:36,120 --> 01:05:37,800
S�, creo que t� no los
has cogido.
1358
01:05:37,800 --> 01:05:38,920
�Cree que no los he cogido?
1359
01:05:38,920 --> 01:05:40,240
- Creo que no.
- Ah.
1360
01:05:40,240 --> 01:05:41,640
Y te presento mis disculpas.
1361
01:05:41,640 --> 01:05:42,470
�Qu� bien!
1362
01:05:42,600 --> 01:05:43,828
S�, �me perdonas?
1363
01:05:45,520 --> 01:05:46,589
�No volver� a mencionarlo?
1364
01:05:46,640 --> 01:05:48,360
No volver� a mencionarlo.
1365
01:05:48,360 --> 01:05:50,640
- Est� bien, rubio, le perdono.
- Gracias.
1366
01:05:50,640 --> 01:05:51,550
S�.
1367
01:05:51,640 --> 01:05:55,000
Ahora que ha quedado claro, �puedo
quedarme con los 25 centavos?
1368
01:05:55,000 --> 01:05:56,194
Es insoportable.
1369
01:05:57,600 --> 01:05:58,720
No me parece muy gracioso.
1370
01:05:58,720 --> 01:05:59,800
- �Ah, no?
- No.
1371
01:05:59,800 --> 01:06:01,800
Entonces, �por qu� me ha
obligado a decirlo?
1372
01:06:01,800 --> 01:06:02,869
Ah, comprendo.
1373
01:06:03,480 --> 01:06:06,074
Este tipo, qu� tonto es el pobre.
1374
01:06:06,800 --> 01:06:08,279
Charlie.
1375
01:06:08,640 --> 01:06:11,074
- Usted no es muy listo, recon�zcalo.
- �No lo soy?
1376
01:06:11,240 --> 01:06:13,160
No, veo como mueve los labios.
1377
01:06:13,160 --> 01:06:14,070
Ah, s�.
1378
01:06:15,280 --> 01:06:17,396
Eso le desmoraliza.
1379
01:06:19,360 --> 01:06:22,160
Lo que tendr� que o�r
cuando llegue a casa.
1380
01:06:22,160 --> 01:06:23,878
- S�, me oir�s.
- S�.
1381
01:06:24,160 --> 01:06:25,991
Bueno, lo lamento mucho.
1382
01:06:26,080 --> 01:06:27,480
Y debe tener cuidado.
1383
01:06:27,480 --> 01:06:28,480
Tendr� cuidado, s�.
1384
01:06:28,480 --> 01:06:30,630
- Estropea la ilusi�n.
- S�.
1385
01:06:30,920 --> 01:06:33,760
Y, no es necesario que los dos
seamos tontos, �verdad?
1386
01:06:33,760 --> 01:06:34,670
No.
1387
01:06:37,640 --> 01:06:39,800
Bueno, sigue haci�ndonos re�r.
1388
01:06:39,800 --> 01:06:42,109
El gran maestro.
1389
01:06:42,240 --> 01:06:43,229
El ventr�locuo.
1390
01:06:43,600 --> 01:06:45,040
Se extinguieron con los b�falos.
1391
01:06:45,040 --> 01:06:45,790
Ya basta.
1392
01:06:50,800 --> 01:06:53,960
Yo tambi�n s� hacerlo.
�Qu� haces all� abajo, George?
1393
01:06:53,960 --> 01:06:55,791
Oh, �ha llamado alguien?
1394
01:06:58,080 --> 01:07:00,469
S�lo soy un mu�eco.
1395
01:07:01,040 --> 01:07:02,520
Est� bien, est� bien.
1396
01:07:02,520 --> 01:07:04,200
�D�nde estar�a usted sin m�?
1397
01:07:04,200 --> 01:07:05,920
�Y d�nde estar�as t� sin m�?
1398
01:07:05,920 --> 01:07:07,600
S�, en eso tiene raz�n.
1399
01:07:07,600 --> 01:07:09,440
S�, y te demostrar�
donde estar�as.
1400
01:07:09,440 --> 01:07:10,480
Estar�a vendiendo peri�dicos.
1401
01:07:10,480 --> 01:07:12,436
Oh, no, no.
Si�ntate ah�.
1402
01:07:12,680 --> 01:07:14,079
�Oh, qu� delicado!
1403
01:07:14,120 --> 01:07:16,156
Perdona.
Mortimor, Mortimor.
1404
01:07:16,960 --> 01:07:18,473
- �Qu�?
- Ven aqu�.
1405
01:07:19,720 --> 01:07:22,314
- Hola, �c�mo est�s?
- Bien, bien.
1406
01:07:22,680 --> 01:07:25,592
- �Quieres conocer a esta gente?
- No.
1407
01:07:26,680 --> 01:07:29,114
Hay algunas mujeres
encantadoras.
1408
01:07:32,280 --> 01:07:33,713
Y ese es Charlie.
1409
01:07:35,520 --> 01:07:37,960
- �No es gracioso, Charlie?
- Es vomitivo.
1410
01:07:37,960 --> 01:07:40,320
Venga, no seas impertinente,
hombre.
1411
01:07:40,320 --> 01:07:41,230
No.
1412
01:07:41,600 --> 01:07:44,000
- Mortimor, �c�mo te apellidas?
- �Qu�?
1413
01:07:44,000 --> 01:07:45,479
�C�mo te apellidas?
1414
01:07:45,600 --> 01:07:47,400
- �Qui�n? �yo?
- S�, t�.
1415
01:07:47,400 --> 01:07:48,480
Mortimor Mortimor.
1416
01:07:48,480 --> 01:07:50,516
Ese es tu nombre de pila.
1417
01:07:53,680 --> 01:07:55,159
Venga, tu apellido.
1418
01:07:57,800 --> 01:08:00,473
- Mortimor.
- Ese es tu nombre de pila.
1419
01:08:03,760 --> 01:08:05,560
Venga, �no sabes c�mo
te apellidas?
1420
01:08:05,560 --> 01:08:08,154
- Bueno, estoy en ello.
- Perdona.
1421
01:08:10,600 --> 01:08:11,510
Vamos.
1422
01:08:11,560 --> 01:08:14,233
- �Yo ten�a un apellido, no?
- S�.
1423
01:08:15,840 --> 01:08:17,990
Mortimor... �Snur!
1424
01:08:18,080 --> 01:08:19,149
Mortimor Snur.
1425
01:08:21,040 --> 01:08:22,917
Ese soy yo, �no es as�?
1426
01:08:23,040 --> 01:08:24,720
S�, eres un chico de ciudad,
�verdad?
1427
01:08:24,720 --> 01:08:26,160
No, soy del campo.
1428
01:08:26,160 --> 01:08:27,240
- �Del campo?
- S�.
1429
01:08:27,240 --> 01:08:29,280
- �Vives en una granja?
- S�, s�, s�.
1430
01:08:29,280 --> 01:08:32,600
- �Qu� cultivas?
- Ma�z, patatas y esas cosas.
1431
01:08:32,600 --> 01:08:34,480
Entonces tendr�s
un suelo rico.
1432
01:08:34,480 --> 01:08:36,240
He dicho que tendr�s un
suelo rico.
1433
01:08:36,240 --> 01:08:38,196
- �D�nde?
- En la granja.
1434
01:08:38,480 --> 01:08:40,311
- �Un suelo rico?
- S�.
1435
01:08:41,200 --> 01:08:43,560
Bueno, si cultivas esos productos.
1436
01:08:43,560 --> 01:08:45,869
- S�.
- S� �qu�?
1437
01:08:46,000 --> 01:08:47,274
- No s�.
- �No?
1438
01:08:47,560 --> 01:08:49,600
Tendr�s un suelo rico, �verdad?
1439
01:08:49,600 --> 01:08:51,680
- S�, �un suelo rico?
- S�.
1440
01:08:51,680 --> 01:08:54,240
- �En la granja?
- En la granja.
1441
01:08:54,240 --> 01:08:55,275
- No.
- S�.
1442
01:08:56,800 --> 01:08:59,640
- �Quieres decir que es f�rtil?
- S�.
1443
01:08:59,640 --> 01:09:01,471
S�, s�, s�, muy f�rtil.
1444
01:09:02,960 --> 01:09:03,870
S�.
1445
01:09:04,480 --> 01:09:06,436
No es gracioso para nada.
1446
01:09:08,360 --> 01:09:09,880
- Mortimor.
- �Es usted granjero?
1447
01:09:09,880 --> 01:09:11,199
No, no, Mortimor.
1448
01:09:11,480 --> 01:09:12,549
Ll�meme Dugan.
1449
01:09:13,600 --> 01:09:18,196
Bien, sabes, ver�s...
1450
01:09:18,400 --> 01:09:20,789
no soy granjero, pero
estudio quiromancia.
1451
01:09:20,960 --> 01:09:22,757
- �De veras?
- S�, s�.
1452
01:09:23,400 --> 01:09:26,720
Solamente mir�ndote la mano,
puedo leer tu pasado y tu futuro.
1453
01:09:26,720 --> 01:09:27,709
No me digas.
1454
01:09:28,360 --> 01:09:30,480
�Qu� m�s llegar�n a inventar!
1455
01:09:30,480 --> 01:09:33,600
- S�, tienes una mano muy interesante.
- S�, s�.
1456
01:09:33,600 --> 01:09:36,480
S�, ver�s que tus dedos tienen
todos la misma forma.
1457
01:09:36,480 --> 01:09:39,392
- Ya ves, cinco iguales.
- S�, cierto.
1458
01:09:39,520 --> 01:09:43,560
En tu dedo �ndice ver�s que
tienes la u�a muy ancha.
1459
01:09:43,560 --> 01:09:44,880
- S�
- Significa algo.
1460
01:09:44,880 --> 01:09:46,199
S�, cierto, s�.
1461
01:09:46,600 --> 01:09:47,320
S�.
1462
01:09:47,320 --> 01:09:49,360
Que no volver� a meterlo
en el escurridor.
1463
01:09:49,360 --> 01:09:52,591
- No, esta es la l�nea del coraz�n.
- S�.
1464
01:09:53,240 --> 01:09:55,595
- Es la l�nea del amor.
- S�.
1465
01:09:55,640 --> 01:09:58,040
El verano pasado estuviste
enamorado, �verdad?
1466
01:09:58,040 --> 01:09:59,678
No, no.
1467
01:10:00,600 --> 01:10:01,999
Vaya, vaya, vaya.
1468
01:10:02,600 --> 01:10:04,760
- �Oye, se refiere a Tili?
- S�.
1469
01:10:04,760 --> 01:10:06,480
�Estuviste enamorado de Tili?
1470
01:10:06,480 --> 01:10:08,391
Bueno, tonteamos un poco.
1471
01:10:09,560 --> 01:10:11,391
Bueno, la bes� una vez.
1472
01:10:14,000 --> 01:10:17,280
- Mortimor, tengo el placer de decirte...
- �Qu�?
1473
01:10:17,280 --> 01:10:19,320
Que vas a heredar 2.000 d�lares.
1474
01:10:19,320 --> 01:10:21,080
Oh, qu� bien, qu� bien.
1475
01:10:21,080 --> 01:10:23,080
Pero los perder�s en un
procedimiento judicial.
1476
01:10:23,080 --> 01:10:26,280
Oh, qu� bien. �No me
han durado mucho, verdad?
1477
01:10:26,280 --> 01:10:27,190
No.
1478
01:10:28,200 --> 01:10:29,600
�Ganas mucho dinero?
1479
01:10:29,600 --> 01:10:31,880
Gano dos d�lares por fardo
vendiendo tierra f�rtil.
1480
01:10:31,880 --> 01:10:32,600
�Ah, s�?
1481
01:10:32,600 --> 01:10:34,280
Antes ganaba un d�lar por fardo.
1482
01:10:34,280 --> 01:10:35,520
- �Un d�lar por fardo?
- S�.
1483
01:10:35,520 --> 01:10:37,320
- Bueno, ahora ganas m�s dinero.
- S�.
1484
01:10:37,320 --> 01:10:38,480
Dos d�lares por un fardo.
1485
01:10:38,480 --> 01:10:40,640
S�. Un gran hombre
ese Roosevelt.
1486
01:10:40,640 --> 01:10:41,550
S�.
1487
01:10:42,800 --> 01:10:45,760
Has subido tu producto en
un ciento por ciento.
1488
01:10:45,760 --> 01:10:48,069
S�, y es el mismo de siempre.
1489
01:10:52,160 --> 01:10:55,709
- Bien, eres muy amable.
- Bueno, adi�s, adi�s.
1490
01:10:58,360 --> 01:11:00,400
�No te ha parecido gracioso?
1491
01:11:00,400 --> 01:11:02,360
Oh, venga, �no ha sido gracioso?
1492
01:11:02,360 --> 01:11:05,400
No me toque, no me toque,
no me toque.
1493
01:11:05,400 --> 01:11:07,240
Est� bien. �No te ha gustado
Mortimor?
1494
01:11:07,240 --> 01:11:10,600
�Mortimor? Es lo m�s humillante
que me ha hecho en su vida Bergen.
1495
01:11:10,600 --> 01:11:11,440
�A qu� te refieres?
1496
01:11:11,440 --> 01:11:13,749
S�, o se va �l o me voy yo.
1497
01:11:13,960 --> 01:11:14,800
Oh, entiendo.
1498
01:11:14,800 --> 01:11:18,800
No hay sitio para los tres,
Bergen, eso es todo, eso es todo.
1499
01:11:18,800 --> 01:11:20,280
- Escucha, Charlie.
- No me toque.
1500
01:11:20,280 --> 01:11:21,120
Muy bien, muy bien.
1501
01:11:21,120 --> 01:11:24,400
Le dar� un coscorr�n que le
pondr� en su sitio.
1502
01:11:24,400 --> 01:11:25,720
- �Ah, s�?
- S�.
1503
01:11:25,720 --> 01:11:27,960
- Ya, no estar�s enfadado.
- S� lo estoy.
1504
01:11:27,960 --> 01:11:29,560
- No, no lo est�s.
- S�, lo estoy.
1505
01:11:29,560 --> 01:11:32,720
- No, no lo est�s.
- Oh, s� que lo estoy.
1506
01:11:32,720 --> 01:11:34,631
Tienes un traje precioso.
1507
01:11:34,720 --> 01:11:35,840
- Ah, �le gusta?
- S�.
1508
01:11:35,840 --> 01:11:38,480
Me lo hace mi sastre.
Estoy enfadado con usted. No.
1509
01:11:38,480 --> 01:11:40,640
- Escucha, Charlie.
- No, no.
1510
01:11:40,640 --> 01:11:42,760
- Quiero que me mires.
- No quiero mirarle.
1511
01:11:42,760 --> 01:11:44,960
- Que s�, que no.
- M�rame Charlie.
1512
01:11:44,960 --> 01:11:47,520
- �Qu�?
- M�rame. �Seguro que est�s enfadado?
1513
01:11:47,520 --> 01:11:48,880
- Ah.
- �Est�s enfadado conmigo?
1514
01:11:48,880 --> 01:11:51,075
Bueno, no s�... yo
1515
01:11:52,720 --> 01:11:55,240
Ah, bueno, supongo que
la sangre tira, �verdad?
1516
01:11:55,240 --> 01:11:56,559
Pero, �qu� dices?
1517
01:11:59,960 --> 01:12:02,952
Venga, sonr�e querida,
as� est� mejor.
1518
01:12:03,600 --> 01:12:06,910
Sabes, hago todo esto
para que seas feliz.
1519
01:12:07,120 --> 01:12:09,840
Ser�a terrible pensar que
he fracasado.
1520
01:12:09,840 --> 01:12:11,159
No has fracasado.
1521
01:12:17,280 --> 01:12:19,360
MANNERING A LA CAZA DE UN GUI�N.
1522
01:12:19,360 --> 01:12:22,440
Por primera vez en varios a�os,
John Mannering ha estado hablando...
1523
01:12:22,440 --> 01:12:25,760
con agentes y leyendo guiones.
PeRo, no para s� mismo, est�...
1524
01:12:25,760 --> 01:12:30,993
Haciendo de buen samaritano con
su nueva protegida, Katherine Mastin.
1525
01:12:31,400 --> 01:12:33,118
Oh, cari�o, te quiero.
1526
01:12:33,480 --> 01:12:36,520
Tengo la esperanza, que me
pidas que me case contigo.
1527
01:12:36,520 --> 01:12:38,670
- No podr�a.
- �Por qu� no?
1528
01:12:39,000 --> 01:12:40,440
Ya no hay nada que lo impida.
1529
01:12:40,440 --> 01:12:41,920
�C�mo puedes decir eso?
1530
01:12:41,920 --> 01:12:44,680
Un ciego al que hay que
llevar de la mano.
1531
01:12:44,680 --> 01:12:47,160
Quiero llevarte siempre
de mi mano.
1532
01:12:47,160 --> 01:12:51,039
Es imposible. Donde vayamos
habr� miradas, susurros.
1533
01:12:51,840 --> 01:12:54,520
No me importa por m�,
sino por ti.
1534
01:12:54,520 --> 01:12:56,960
No quiero que te
compadezcan por m�.
1535
01:12:56,960 --> 01:12:58,280
Te amo demasiado.
1536
01:12:58,280 --> 01:13:01,560
Entonces no me importa
ninguna otra cosa en el mundo.
1537
01:13:01,560 --> 01:13:04,677
Es in�til, Mary, t�
est�s en el mundo.
1538
01:13:04,800 --> 01:13:07,394
- Yo estoy fuera.
- No digas eso.
1539
01:13:07,640 --> 01:13:10,320
Bien, bien, lo hace bien.
Tiene calidad.
1540
01:13:10,320 --> 01:13:11,040
Gracias.
1541
01:13:11,040 --> 01:13:12,393
Sab�a que dir�as eso.
1542
01:13:12,920 --> 01:13:15,520
John, no sabes cu�nto
me alegr� al o�r tu voz.
1543
01:13:15,520 --> 01:13:18,080
Dar�a cualquier cosa por
verte en ese papel.
1544
01:13:18,080 --> 01:13:20,400
Lou, hace 12 a�os que
no hago teatro.
1545
01:13:20,400 --> 01:13:21,389
Ya lo sabes.
1546
01:13:21,600 --> 01:13:23,160
No podr�a recordar el texto.
1547
01:13:23,160 --> 01:13:24,309
Me arriesgar�a.
1548
01:13:24,640 --> 01:13:26,760
Sin embargo, s� que es
in�til insistir.
1549
01:13:26,760 --> 01:13:28,591
Te ha llevado Hollywood.
1550
01:13:29,000 --> 01:13:32,640
Se�orita Martin, lamento decirle
que este a�o no har� nada m�s.
1551
01:13:32,640 --> 01:13:35,560
Tal vez en la pr�xima temporada,
si todav�a est� disponible.
1552
01:13:35,560 --> 01:13:37,640
�Quieres decir que no
har�s esta obra?
1553
01:13:37,640 --> 01:13:39,520
Necesito una estrella para
el papel masculino.
1554
01:13:39,520 --> 01:13:41,960
Si t� no lo haces, no s�
me ocurre nadie m�s.
1555
01:13:41,960 --> 01:13:43,600
�No podr�a persuadirle?
1556
01:13:43,600 --> 01:13:45,033
Oh, no, no podr�a.
1557
01:13:45,640 --> 01:13:49,320
Bueno, es una pena para m�
y para usted tambi�n.
1558
01:13:49,320 --> 01:13:52,040
Adi�s, se�orita Martin, ha sido
un placer y estoy seguro de que...
1559
01:13:52,040 --> 01:13:53,480
no tendr� problemas en Broadway.
1560
01:13:53,480 --> 01:13:54,879
Much�simas gracias.
1561
01:13:55,160 --> 01:13:56,600
John, �por qu� no te quedas un rato?
1562
01:13:56,600 --> 01:14:00,640
En el teatro podremos recordar
las viejas glorias de tu familia.
1563
01:14:00,640 --> 01:14:03,720
�Recuerdas cuando tus padres
interpretaron juntos Romeo y Julieta...
1564
01:14:03,720 --> 01:14:05,199
durante 39 semanas?
1565
01:14:06,520 --> 01:14:09,400
Y tu hermano interpret� Otelo
durante 40.
1566
01:14:09,400 --> 01:14:12,120
Me parece una pena que t�
no contin�es.
1567
01:14:12,120 --> 01:14:13,394
Eres un canalla.
1568
01:14:15,440 --> 01:14:17,600
Bueno, si cambias de opini�n...
1569
01:14:17,600 --> 01:14:19,556
Oh, es una pena, �sabes?
1570
01:14:19,760 --> 01:14:22,479
Los dos juntos lo har�ais muy bien.
1571
01:14:22,760 --> 01:14:24,040
- Adi�s.
- Adi�s, se�orita Martin.
1572
01:14:24,040 --> 01:14:24,760
Adi�s.
1573
01:14:24,760 --> 01:14:25,590
Adi�s, Joe.
1574
01:14:29,640 --> 01:14:32,108
�Quieres hacer esta obra conmigo?
1575
01:14:32,160 --> 01:14:33,229
Me encantar�a.
1576
01:14:33,880 --> 01:14:35,800
Pero no lo hagas si crees
que es malo.
1577
01:14:35,800 --> 01:14:37,950
�Malo? �C�mo puede ser malo?
1578
01:14:38,480 --> 01:14:40,360
Es lo m�nimo que puedo
hacer por ti.
1579
01:14:40,360 --> 01:14:44,831
Si vas a subir a un escenario,
deber� ser aqu� y conmigo.
1580
01:14:45,560 --> 01:14:50,839
Mira all� arriba, en la segunda
fila del palco, en la �ltima butaca.
1581
01:14:51,240 --> 01:14:56,473
All� me sent� cuando ten�a 10 a�os
y vi a mi madre por �ltima vez.
1582
01:14:56,600 --> 01:14:58,750
Hace mucho tiempo.
Demasiado.
1583
01:14:59,320 --> 01:15:02,760
Pero que bien recuerdo al p�blico
con sus mejores galas, de pie...
1584
01:15:02,760 --> 01:15:03,670
aplaudiendo.
1585
01:15:04,080 --> 01:15:07,560
Y volver�n a aplaudir muy
pronto por ti, querida.
1586
01:15:07,560 --> 01:15:12,280
Y despu�s de muchos aplausos,
y que te sigan reclamando...
1587
01:15:12,280 --> 01:15:13,110
saldr� yo.
1588
01:15:13,360 --> 01:15:17,672
Te rodear� con el brazo en
el escenario y lo confesar�.
1589
01:15:18,000 --> 01:15:19,592
Les dir� qui�n eres.
1590
01:15:23,880 --> 01:15:27,077
JOHN MANNERING EN
REGRESO AL PARA�SO
1591
01:15:32,160 --> 01:15:34,280
He o�do que hace semanas
que no hab�a entradas.
1592
01:15:34,280 --> 01:15:35,840
Ha sido un triunfo recuperar
a Mannering.
1593
01:15:35,840 --> 01:15:37,520
Espero que digas eso en tu cr�tica.
1594
01:15:37,520 --> 01:15:39,400
- �Y la chica?
- Sensacional.
1595
01:15:39,400 --> 01:15:40,560
Quiero decir como actriz.
1596
01:15:40,560 --> 01:15:41,960
A eso me refiero.
1597
01:15:41,960 --> 01:15:45,191
Cre�a que Mannering la
hab�a descubierto.
1598
01:15:55,480 --> 01:15:58,800
Barry y yo pasaremos hoy por all�
de camino a mi pueblo natal.
1599
01:15:58,800 --> 01:16:01,560
Intentaremos ir al estreno, pero
si no podemos, espero...
1600
01:16:01,560 --> 01:16:06,236
que hoy consigas todo
lo que deseas. Honey.
1601
01:16:18,400 --> 01:16:19,469
Buenas noches, se�orita Martin.
1602
01:16:19,880 --> 01:16:21,080
Est� usted guap�sima.
1603
01:16:21,080 --> 01:16:23,480
Gracias, estoy tan emocionada
que casi ni puedo hablar.
1604
01:16:23,480 --> 01:16:24,799
�Qu� tenga suerte!
1605
01:16:27,400 --> 01:16:30,280
- Johnny, falta media hora.
- �Falta media hora!
1606
01:16:30,280 --> 01:16:33,829
Y t�, vasos largos, copas de
cocktail, cartas.
1607
01:16:33,880 --> 01:16:34,600
S�, se�or.
1608
01:16:34,600 --> 01:16:36,955
Y acerca la mesa al escenario.
1609
01:16:37,600 --> 01:16:38,840
- Hola, Katherine.
- Hola, Joe.
1610
01:16:38,840 --> 01:16:40,640
Echa un vistazo. No hay entradas.
1611
01:16:40,640 --> 01:16:42,039
Falta media hora
1612
01:16:42,560 --> 01:16:43,960
- �D�nde pongo esto?
- En el perchero.
1613
01:16:43,960 --> 01:16:45,640
- �Es su chaqueta?
- S�.
1614
01:16:45,640 --> 01:16:47,600
- Andrews.
- �C�mo est� el se�or Mannering?
1615
01:16:47,600 --> 01:16:49,238
- �Ha llegado ya?
- No, se�orita.
1616
01:16:49,800 --> 01:16:51,600
Estoy aqu� desde las cinco y media.
1617
01:16:51,600 --> 01:16:53,280
Detesta los estrenos en Nueva York.
1618
01:16:53,280 --> 01:16:54,640
Siempre es el �ltimo en llegar.
1619
01:16:54,640 --> 01:16:56,240
Incluso si s�lo falta media hora.
1620
01:16:56,240 --> 01:16:59,391
- Vaya a ver si est�.
- Muy bien, se�or.
1621
01:17:24,560 --> 01:17:25,390
Eh, usted.
1622
01:17:26,560 --> 01:17:27,470
Usted.
1623
01:17:28,000 --> 01:17:28,876
Venga aqu�.
1624
01:17:34,560 --> 01:17:36,920
Creo que hemos tenido
el placer de conocernos.
1625
01:17:36,920 --> 01:17:38,640
Yo no lo llamar�a placer.
1626
01:17:38,640 --> 01:17:40,153
�Va a ver la obra?
1627
01:17:40,400 --> 01:17:41,680
�Le parezco idiota?
1628
01:17:41,680 --> 01:17:44,720
Sigue siendo un tonto
torpe y testarudo.
1629
01:17:44,720 --> 01:17:47,720
Por mi parte me alegrar�a
no volver a verle nunca m�s.
1630
01:17:47,720 --> 01:17:50,120
Creo que eso podr� solucionarlo
sin problemas.
1631
01:17:50,120 --> 01:17:52,634
Oh, no es tan f�cil como parece.
1632
01:17:53,520 --> 01:17:56,760
Sigue enamorado de ella,
o no estar�a aqu�.
1633
01:17:56,760 --> 01:17:58,716
Entre, quiz� aprenda algo.
1634
01:17:59,240 --> 01:18:00,070
�De usted?
1635
01:18:00,440 --> 01:18:02,640
No discuta, haga lo que le digo.
1636
01:18:02,640 --> 01:18:07,668
Y cuando escuche mi discurso final,
venga a ofrecer sus disculpas.
1637
01:18:11,080 --> 01:18:14,117
Al escenario, a sus puestos,
por favor.
1638
01:18:15,440 --> 01:18:18,360
Al escenario, a sus puestos,
por favor.
1639
01:18:18,360 --> 01:18:19,680
Llega tarde, se�or Mannering.
1640
01:18:19,680 --> 01:18:23,832
Tonter�as, tenemos mucho tiempo,
Andrews, mucho tiempo.
1641
01:18:29,360 --> 01:18:30,839
Mi bast�n, Andrews.
1642
01:18:31,520 --> 01:18:32,475
Mis guantes.
1643
01:18:33,920 --> 01:18:34,875
Mi chapeaux.
1644
01:18:37,680 --> 01:18:39,159
�Se encuentra bien?
1645
01:18:39,600 --> 01:18:41,750
Por supuesto que estoy bien.
1646
01:18:41,840 --> 01:18:44,840
- �Le traigo un caf�, se�or?
- No, no necesito caf�.
1647
01:18:44,840 --> 01:18:48,920
S�lo me tom� un par de whiskeys
para calmar los nervios.
1648
01:18:48,920 --> 01:18:52,040
Es una noche importante.
No hay entradas.
1649
01:18:52,040 --> 01:18:52,870
S�, se�or.
1650
01:18:53,800 --> 01:18:55,440
�Est� la se�orita Martin
en su camerino?
1651
01:18:55,440 --> 01:18:56,270
S�, se�or.
1652
01:18:58,800 --> 01:19:01,320
Andrews, �cu�l es mi
primera frase?
1653
01:19:01,320 --> 01:19:02,400
Te he esperado en el jard�n.
1654
01:19:02,400 --> 01:19:05,233
Oh, s�. Te he esperado
en el jard�n.
1655
01:19:06,040 --> 01:19:09,560
�Sabes, Andrews? Es realmente
extra�o que nunca recuerde...
1656
01:19:09,560 --> 01:19:12,640
mi primera frase la noche
de un estreno.
1657
01:19:12,640 --> 01:19:17,031
Hasta que llego al escenario
y entonces lo recuerdo todo.
1658
01:19:17,480 --> 01:19:19,948
- Se�or Mannering.
- Oh, Andrews.
1659
01:19:23,360 --> 01:19:25,316
No tiene demasiado tiempo.
1660
01:19:25,360 --> 01:19:27,720
Andrews, no me trates
como un ni�o.
1661
01:19:27,720 --> 01:19:30,640
Entrar� en el escenario a los
seis minutos del primer acto.
1662
01:19:30,640 --> 01:19:33,320
Y me puedo preparar para
interpretar al doctor Jekill y a...
1663
01:19:33,320 --> 01:19:34,275
Mr Hyde.
1664
01:19:43,280 --> 01:19:45,200
Me pregunto si Barry estar� aqu�.
1665
01:19:45,200 --> 01:19:46,760
Dijo que no vendr�a.
1666
01:19:46,760 --> 01:19:49,760
Oh, eso lo dijo por Honey,
pero no la enga�a.
1667
01:19:49,760 --> 01:19:52,558
�Me firma un aut�grafo
como Charlie?
1668
01:19:54,160 --> 01:19:57,560
Es una falsificaci�n.
Charlie puede demandarme.
1669
01:19:57,560 --> 01:19:59,160
Gracias, gracias, se�ora Bergen.
1670
01:19:59,160 --> 01:20:03,233
Oh, no soy la se�ora Bergen.
Soy la se�ora McCarthy.
1671
01:20:05,600 --> 01:20:08,240
La escena es en el sal�n de
Richard Storm en su finca de...
1672
01:20:08,240 --> 01:20:11,994
Long Island. Una noche,
a finales de primavera.
1673
01:20:28,680 --> 01:20:30,193
Ve a ver qui�n es.
1674
01:20:30,680 --> 01:20:32,398
- �S�?
- �Puedo pasar?
1675
01:20:33,640 --> 01:20:36,280
Ahora mismo no, el se�or
Mannering se est� vistiendo.
1676
01:20:36,280 --> 01:20:38,240
Quer�a darle las gracias
por las flores.
1677
01:20:38,240 --> 01:20:40,360
Y decirle que me esforzar�
al m�ximo.
1678
01:20:40,360 --> 01:20:42,320
Gracias, querida, buena suerte.
1679
01:20:42,320 --> 01:20:43,469
Lo mismo digo.
1680
01:20:52,880 --> 01:20:54,154
�Ladr�n de botellas!
1681
01:20:54,520 --> 01:20:56,760
Es demasiado horrible.
Nunca sospech� nada...
1682
01:20:56,760 --> 01:20:57,760
hasta que la trajo aqu�.
1683
01:20:57,760 --> 01:21:00,640
�A qui�n trajo, Charlotte?
La casa est� llena de gente.
1684
01:21:00,640 --> 01:21:02,280
A Mary Drayper,
era una modelo.
1685
01:21:02,280 --> 01:21:04,520
- Buena suerte.
- Gracias, Joe.
1686
01:21:04,520 --> 01:21:08,274
La necesito. Esta noche
significa mucho para m�.
1687
01:21:09,200 --> 01:21:13,440
Y cuando te est�n aplaudiendo,
saldr� y te rodear� con el brazo...
1688
01:21:13,440 --> 01:21:15,192
y les dir� qui�n eres.
1689
01:21:15,640 --> 01:21:18,996
- �Qu� has dicho?
- Nada, Joe. Ya lo ver�s.
1690
01:21:22,200 --> 01:21:25,240
Me voy a casa. Pensar que me has
hecho venir aqu� y dejar a mis...
1691
01:21:25,240 --> 01:21:27,231
invitados, simplemente por...
1692
01:21:27,560 --> 01:21:28,549
Es ella.
1693
01:21:33,560 --> 01:21:34,834
�Qu� guapa est�!
1694
01:21:40,880 --> 01:21:43,280
Se�orita Drayper, la se�ora
Sttanton, mi t�a.
1695
01:21:43,280 --> 01:21:46,600
�C�mo est�? Richard me ha
hablado tanto de usted.
1696
01:21:46,600 --> 01:21:49,360
Y a m� Charlotte me ha
hablado mucho de usted.
1697
01:21:49,360 --> 01:21:52,600
Perdone, me esperan mis invitados.
Me agradar�a tomar el t� con usted...
1698
01:21:52,600 --> 01:21:54,160
si ma�ana sigue aqu�.
1699
01:21:54,160 --> 01:21:55,229
Me encantar�a.
1700
01:21:56,080 --> 01:21:57,115
Adi�s, Jenny.
1701
01:21:57,600 --> 01:21:59,920
Adi�s, Charlotte, lamento
no poder ayudar.
1702
01:21:59,920 --> 01:22:02,640
- Au revoir, se�orita Drayper.
- Adi�s.
1703
01:22:02,640 --> 01:22:04,480
- �D�nde est� todo el mundo?
- Cenando.
1704
01:22:04,480 --> 01:22:05,240
�Richard tambi�n?
1705
01:22:05,240 --> 01:22:07,629
Se�orita Drayper, deseo
hablar con usted.
1706
01:22:10,160 --> 01:22:11,115
Hola.
1707
01:22:11,440 --> 01:22:13,240
Se�or Mannering, al escenario.
1708
01:22:13,240 --> 01:22:14,116
Un momento.
1709
01:22:20,320 --> 01:22:23,676
No puedo hacerlo, Andrews.
No puedo hacerlo.
1710
01:22:23,800 --> 01:22:27,280
Diez a�os de maldito cine,
me han destrozado.
1711
01:22:27,280 --> 01:22:30,360
No estoy preparado para hacer
teatro en Nueva York, donde est�n...
1712
01:22:30,360 --> 01:22:33,000
deseando despellejar a quien tenga
valor para regresar de Hollywood.
1713
01:22:33,000 --> 01:22:36,231
Pero en Cleveland estuvo
magn�fico, se�or.
1714
01:22:36,800 --> 01:22:39,480
Se�or Mannering, por favor,
dese prisa.
1715
01:22:39,480 --> 01:22:40,960
Dime la primera frase otra vez.
1716
01:22:40,960 --> 01:22:42,400
Te he esperado en el jard�n.
1717
01:22:42,400 --> 01:22:43,560
Ah, s�, recuerdo.
1718
01:22:43,560 --> 01:22:48,480
Te he esperado en el jard�n. No
quer�a irme porque deseaba...
1719
01:22:48,480 --> 01:22:50,550
ver tu cara a la luz de la luna.
1720
01:22:50,600 --> 01:22:52,920
�Qu� m�s, Andrews? Tengo que
hablar contigo a solas.
1721
01:22:52,920 --> 01:22:55,992
Richard es un artista. Es muy
importante que su familia...
1722
01:22:56,040 --> 01:22:57,189
vigile sus intereses.
1723
01:22:59,240 --> 01:23:01,515
Lamento no serle simp�tica,
se�orita Storm.
1724
01:23:02,120 --> 01:23:04,000
Porque me ir� esta noche
para no volver nunca.
1725
01:23:04,000 --> 01:23:05,320
Y Richard vendr� conmigo.
1726
01:23:05,320 --> 01:23:07,356
- Buena suerte.
- Gracias, Joe.
1727
01:23:07,440 --> 01:23:10,955
Es demasiado joven para Richard.
No son apropiados el uno para...
1728
01:23:11,000 --> 01:23:11,955
el otro.
1729
01:23:12,480 --> 01:23:17,920
Bueno, pero me ama y yo a �l. Y nada
que usted diga podr� cambiarlo.
1730
01:23:17,920 --> 01:23:20,036
No est�s tan segura de eso.
1731
01:23:20,080 --> 01:23:22,310
Adelante. Buena suerte.
1732
01:23:37,880 --> 01:23:40,519
Malditos tontos, me est�n confundiendo.
1733
01:23:43,200 --> 01:23:46,670
Te he esperado en el jard�n.
No quer�a irme porque...
1734
01:23:46,720 --> 01:23:48,676
deseaba ver tu cara
a la luz de la luna.
1735
01:23:48,720 --> 01:23:51,200
Richard, �podemos irnos a un sitio
tranquilo, donde...
1736
01:23:51,200 --> 01:23:52,553
podamos estar a solas?
1737
01:23:52,600 --> 01:23:53,953
Aqu� podemos estar a solas.
1738
01:23:54,000 --> 01:23:56,673
Por favor, Richard.
Aqu� no estoy c�moda.
1739
01:24:01,200 --> 01:24:03,839
�Cu�l es la siguiente frase?
1740
01:24:03,880 --> 01:24:06,440
Pero Mary, este es mi hogar.
1741
01:24:06,560 --> 01:24:09,438
Mary, este es mi hogar.
1742
01:24:09,600 --> 01:24:12,040
Quiero que lo ames tanto como yo.
1743
01:24:12,040 --> 01:24:13,359
Pronto ser� tuyo.
1744
01:24:13,560 --> 01:24:15,920
Antes tenemos que hablar
de muchas cosas.
1745
01:24:15,920 --> 01:24:17,960
Por favor, Richard, v�monos.
1746
01:24:17,960 --> 01:24:19,360
Como quieras, querida.
1747
01:24:19,360 --> 01:24:22,796
Coger� mis cosas y
nos veremos en el coche.
1748
01:24:25,520 --> 01:24:27,351
�Qu� le ocurre, Andrews?
1749
01:24:27,400 --> 01:24:31,400
Nervios, se�orita, eso es todo.
Ha estado muy bien, se�orita.
1750
01:24:31,400 --> 01:24:32,600
Gracias, Andrews.
1751
01:24:32,600 --> 01:24:36,880
Hola Richard, no sab�a que hab�as
bajado, los dem�s se han ido a cenar.
1752
01:24:36,880 --> 01:24:37,869
�Ah, s�?
1753
01:24:38,760 --> 01:24:39,640
�Qu� ha ocurrido?
1754
01:24:39,640 --> 01:24:40,840
�Ha llamado, se�or?
1755
01:24:40,840 --> 01:24:44,960
Ah s�, tr�igame el abrigo y el
sombrero y que saquen mi coche.
1756
01:24:44,960 --> 01:24:45,790
S�, se�or.
1757
01:24:46,520 --> 01:24:49,560
Richard, �no pensar�s salir
esta noche, verdad?
1758
01:24:49,560 --> 01:24:52,950
S�, s�, me voy a la ciudad.
1759
01:24:53,240 --> 01:24:55,834
�Te has olvidado de tus invitados?
1760
01:24:55,880 --> 01:24:56,710
�invitados?
1761
01:25:03,320 --> 01:25:05,436
Pero, �qu� tendr� Mannering?
1762
01:25:05,560 --> 01:25:06,629
�Qu� le pasa?
1763
01:25:06,920 --> 01:25:08,512
Pasa a la siguiente.
1764
01:25:08,600 --> 01:25:10,795
�No puedes ir por la ma�ana?
1765
01:25:12,640 --> 01:25:14,790
�Cu�l es mi siguiente frase?
1766
01:25:15,520 --> 01:25:18,080
Charlotte, �ni siquiera puedo
ir a la ciudad?
1767
01:25:18,080 --> 01:25:23,154
Charlotte, �ni siquiera puedo ir
a la ciudad sin consultar contigo?
1768
01:25:23,280 --> 01:25:25,560
�Quieres dejar de meterte
en mi vida?
1769
01:25:25,560 --> 01:25:27,471
Vamos, ll�vale el abrigo.
1770
01:25:31,040 --> 01:25:33,600
Su abrigo, se�or. �Quiere pon�rselo?
1771
01:25:33,600 --> 01:25:34,555
No, gracias.
1772
01:25:38,480 --> 01:25:40,120
Pasa a la frase que le da la salida.
1773
01:25:40,120 --> 01:25:41,075
Richard.
1774
01:25:41,840 --> 01:25:44,957
Richard, no puedes continuar as�.
1775
01:25:45,600 --> 01:25:49,120
No lo soportar� m�s. La presencia
de esa joven en esta casa es...
1776
01:25:49,120 --> 01:25:52,430
es una humillaci�n intolerable.
1777
01:25:59,840 --> 01:26:01,159
Es una verg�enza.
1778
01:26:05,640 --> 01:26:09,110
Ay�dale con el abrigo.
Ay�dale con el abrigo.
1779
01:26:09,880 --> 01:26:11,677
Richard, puedo ayudarte.
1780
01:26:13,960 --> 01:26:17,589
Parece que ya no te diviertes
tanto, Charlotte.
1781
01:26:17,680 --> 01:26:19,636
Va en direcci�n contraria.
1782
01:26:19,680 --> 01:26:20,430
Por aqu�.
1783
01:26:25,000 --> 01:26:27,355
Parece que ya no te diviertes...
1784
01:26:29,680 --> 01:26:31,511
Bajen el tel�n, b�jenlo.
1785
01:27:04,520 --> 01:27:05,839
�Qu� ha ocurrido?
1786
01:27:05,960 --> 01:27:11,200
Damas y caballeros, debido al repentino
Malestar del se�or Mannering...
1787
01:27:11,200 --> 01:27:14,160
lamento anunciar que nos es imposible
continuar con la representaci�n...
1788
01:27:14,160 --> 01:27:15,309
de esta noche.
1789
01:27:16,120 --> 01:27:19,237
Les devolver�n el dinero en la taquilla.
1790
01:27:45,760 --> 01:27:46,715
Bien.
1791
01:27:48,680 --> 01:27:50,750
�Por qu� no lo dices, Kay?
1792
01:27:51,960 --> 01:27:54,918
�Por qu� no dices que te
he fallado?
1793
01:27:55,680 --> 01:27:58,717
�Por qu� no dices que soy
un borracho?
1794
01:28:25,640 --> 01:28:30,919
Yo en su lugar me quedar�a aqu�
un rato, se�or. No intentar�a salir.
1795
01:28:41,440 --> 01:28:44,520
- �Era Mannering?
- No le he visto la cara.
1796
01:28:44,520 --> 01:28:45,669
Me pareci� �l.
1797
01:29:06,520 --> 01:29:09,637
Bueno, �sois los primeros
en felicitarme?
1798
01:29:10,480 --> 01:29:13,199
�Qu� os parece mi noche de triunfo?
1799
01:29:15,760 --> 01:29:17,398
No llores, no llores.
1800
01:29:33,680 --> 01:29:34,556
Un momento.
1801
01:29:41,560 --> 01:29:42,959
- Es incre�ble.
- �Qu� os ha parecido?
1802
01:29:43,000 --> 01:29:45,760
- No me lo puedo creer.
- En el primer acto estaba borracho.
1803
01:29:45,760 --> 01:29:50,311
- Dicen que... alcoh�lico.
- Es una pena que apareciese.
1804
01:30:00,680 --> 01:30:03,960
S�, por supuesto que era
Mannering. Lo vi yo mismo.
1805
01:30:03,960 --> 01:30:06,480
Te digo que lo atropell�
un taxi y est� mal herido.
1806
01:30:06,480 --> 01:30:08,480
�Est� Kay Martin con �l?
Pues qu�date ah�.
1807
01:30:08,480 --> 01:30:10,118
Llama si ocurre algo.
1808
01:30:14,640 --> 01:30:18,200
Oye Sussy, averigua d�nde vive
Kay Martin, ll�mala.
1809
01:30:18,200 --> 01:30:19,792
�C�mo voy a saberlo?
1810
01:30:29,600 --> 01:30:31,160
�D�nde pongo las cosas
del camerino?
1811
01:30:31,160 --> 01:30:32,240
En cualquier parte.
1812
01:30:32,240 --> 01:30:33,195
D�jelas ah�.
1813
01:30:35,560 --> 01:30:37,710
- �Lo cojo yo?
- Por favor.
1814
01:30:38,240 --> 01:30:39,195
Diga.
1815
01:30:40,640 --> 01:30:41,470
Periodistas.
1816
01:30:42,560 --> 01:30:47,873
La se�orita Martin no tiene nada
que decir, no hablar� con la prensa.
1817
01:30:49,520 --> 01:30:50,800
Casi son las once, Edgar.
1818
01:30:50,800 --> 01:30:54,160
Lo s�, tengo que irme. Entro en
antena dentro de media hora.
1819
01:30:54,160 --> 01:30:57,160
Buena suerte, Edgar.
Muchas gracias por todo.
1820
01:30:57,160 --> 01:30:58,560
Kay, no sabes cuanto lamento...
1821
01:30:58,560 --> 01:31:01,480
Lancelot, ya has dicho
lo que deb�as, ahora vete.
1822
01:31:01,480 --> 01:31:03,320
Ya sabes lo que har� Charlie
si llegas tarde.
1823
01:31:03,320 --> 01:31:04,520
- �Qu�?
- Le pegar� a Bergen.
1824
01:31:04,520 --> 01:31:06,476
Le dar� una buena paliza.
1825
01:31:10,560 --> 01:31:13,680
Haremos lo que podamos.
Ser�a in�til operarlo.
1826
01:31:13,680 --> 01:31:17,080
Aliviarle el dolor es lo �nico
que podemos hacer de momento.
1827
01:31:17,080 --> 01:31:18,800
�Han avisado a su familia?
1828
01:31:18,800 --> 01:31:21,160
El se�or Mannering no
tiene familia.
1829
01:31:21,160 --> 01:31:22,960
Llama continuamente
a una tal Kay.
1830
01:31:22,960 --> 01:31:25,720
Ah, s�. �Cree que podr�
verla, se�or?
1831
01:31:25,720 --> 01:31:28,200
No hay ning�n motivo por el que
el se�or Mannering no pueda hacer...
1832
01:31:28,200 --> 01:31:29,349
lo que quiera.
1833
01:31:29,400 --> 01:31:30,520
Gracias, se�or.
1834
01:31:30,520 --> 01:31:33,880
Doctor, �sabe que entre otras
pruebas tenemos prevista una...
1835
01:31:33,880 --> 01:31:35,279
anal�tica completa?
1836
01:31:36,880 --> 01:31:40,840
Oiga operadora, le he dicho que la
se�orita Martin no hablar� con nadie.
1837
01:31:40,840 --> 01:31:43,320
No, con nadie. No tiene
nada que decir.
1838
01:31:43,320 --> 01:31:44,309
�Pesados!
1839
01:31:46,120 --> 01:31:48,600
D�jales que digan lo que quieran.
1840
01:31:48,600 --> 01:31:51,560
Ya han publicado todas las maldades
y ruindades en esas columnas de...
1841
01:31:51,560 --> 01:31:52,470
chismorreos.
1842
01:31:53,200 --> 01:31:54,680
�Qu� da�o pueden hacer ahora?
1843
01:31:54,680 --> 01:31:56,636
No te lo tomes as�, Kay.
1844
01:31:57,560 --> 01:31:59,120
Oh, va a empezar Edgar,
�te importa?
1845
01:31:59,120 --> 01:32:00,440
Por supuesto que no.
1846
01:32:00,440 --> 01:32:04,399
Charlie nunca nos perdonar�a
que no le escuch�semos.
1847
01:32:11,680 --> 01:32:14,960
Y ahora, se�oras y se�ores,
los muchachos que tienen...
1848
01:32:14,960 --> 01:32:19,160
a Nueva York a sus pies,
Edgar Bergen y Charlie McCarthy.
1849
01:32:19,160 --> 01:32:23,520
Se�or Bergen, antes de proseguir con
este programa, quiero que me...
1850
01:32:23,520 --> 01:32:25,351
responda a una pregunta.
1851
01:32:25,560 --> 01:32:27,840
�Me subir� el sueldo por fin?
1852
01:32:27,840 --> 01:32:31,958
75 centavos a la semana no es
suficientes.
1853
01:32:32,520 --> 01:32:33,714
�Qu� has dicho?
1854
01:32:35,160 --> 01:32:38,520
Me temo que no vamos a ser muy
graciosos esta noche, se�or Bergen.
1855
01:32:38,520 --> 01:32:40,431
Me temo que no, Charlie.
1856
01:32:41,080 --> 01:32:43,880
Damas y caballeros, nos perdonar�n
por no estar hoy...
1857
01:32:43,880 --> 01:32:45,154
en nuestro mejor momento.
1858
01:32:45,200 --> 01:32:49,320
Un buen amigo nuestro, un gran actor,
se ha encontrado con el desastre.
1859
01:32:49,320 --> 01:32:53,800
Hoy estrenaba una obra, su primera
actuaci�n en Broadway en doce a�os.
1860
01:32:53,800 --> 01:32:57,520
Por culpa de los nervios, se le olvid�
el gui�n y por primera vez en su...
1861
01:32:57,520 --> 01:33:02,560
brillante carrera, tuvieron que bajar
el tel�n sobre John Mannering.
1862
01:33:02,560 --> 01:33:06,160
Debi� de ser un golpe terrible para
su orgullo. Si pudi�semos decirle que...
1863
01:33:06,160 --> 01:33:10,880
no importa, que todos tenemos
derecho a un fallo, pero no podemos...
1864
01:33:10,880 --> 01:33:14,280
porque 20 minutos despu�s de haber
bajado el tel�n, John Mannering...
1865
01:33:14,280 --> 01:33:17,840
fue atropellado por un taxi y se
encuentra ahora pr�ximo a la muerte.
1866
01:33:17,840 --> 01:33:18,560
�Cora!
1867
01:33:18,560 --> 01:33:23,480
Si alguno de sus amigos quiere ir
a verle, est� en el hospital Midtown.
1868
01:33:23,480 --> 01:33:27,268
En el hospital Midtown, �d�nde est�?
Coge el abrigo, yo te llevar�.
1869
01:33:35,280 --> 01:33:37,635
Andrews, �se recuperar�, verdad?
1870
01:33:38,160 --> 01:33:40,196
Han exagerado los informes.
1871
01:33:40,520 --> 01:33:43,480
Me temo que no, se�orita.
Quiere verla.
1872
01:33:43,480 --> 01:33:46,711
Se alegrar� mucho al
saber que ha venido.
1873
01:33:49,840 --> 01:33:51,558
Te esperar� aqu�, Kay.
1874
01:34:09,760 --> 01:34:10,954
Se�or Mannering.
1875
01:34:12,240 --> 01:34:16,711
Andrews, llama a los periodistas.
1876
01:34:17,880 --> 01:34:21,111
Hay algo que quiero decirles.
1877
01:34:22,080 --> 01:34:24,160
Deb� haberlo hecho hace
mucho tiempo.
1878
01:34:24,160 --> 01:34:26,760
Hab�a preguntado por
la se�orita Martin.
1879
01:34:26,760 --> 01:34:32,118
S�, Andrews. Aseg�rate...
aseg�rate de decirle...
1880
01:34:32,160 --> 01:34:37,109
si la ves cuanto la quiero.
1881
01:34:39,080 --> 01:34:40,559
Cari�o, estoy aqu�.
1882
01:34:47,800 --> 01:34:48,789
Soy Kay.
1883
01:34:50,240 --> 01:34:51,116
Oh, cari�o.
1884
01:34:53,920 --> 01:34:56,680
Pensar que he sido tan ego�sta
y tan cruel.
1885
01:34:56,680 --> 01:35:01,879
�Cruel? �T�? Cari�o...
1886
01:35:03,200 --> 01:35:05,395
me has hecho m�s feliz...
1887
01:35:05,800 --> 01:35:10,191
que todas las personas
que he conocido... juntas.
1888
01:35:13,280 --> 01:35:15,191
No debes llorar, querida.
1889
01:35:16,480 --> 01:35:17,754
No debes llorar.
1890
01:35:21,440 --> 01:35:23,829
No he cumplido mi promesa, Kay.
1891
01:35:24,400 --> 01:35:26,356
No les he hablado de ti.
1892
01:35:26,560 --> 01:35:29,279
No importa.
1893
01:35:29,400 --> 01:35:31,277
Pero voy a hacerlo.
1894
01:35:31,560 --> 01:35:32,834
- Andrews.
- S�.
1895
01:35:33,360 --> 01:35:34,554
Los periodistas.
1896
01:35:35,160 --> 01:35:37,360
Est�n abajo, �quiere que
suban ahora?
1897
01:35:37,360 --> 01:35:39,840
S�, s�. Diles que suban.
1898
01:35:39,840 --> 01:35:41,040
Muy bien, se�or.
1899
01:35:41,040 --> 01:35:41,995
Deprisa.
1900
01:35:44,560 --> 01:35:46,516
No debes hablar, descansa.
1901
01:35:47,080 --> 01:35:51,392
Querida, intenta perdonarme...
1902
01:35:51,720 --> 01:35:53,392
por haber sido tan mal padre.
1903
01:35:53,760 --> 01:35:55,034
No lo has sido.
1904
01:35:56,320 --> 01:36:00,199
Nunca hice por ti lo que
debe hacer un padre.
1905
01:36:01,760 --> 01:36:04,228
No le dije al mundo qui�n eres.
1906
01:36:06,680 --> 01:36:11,151
Pero, al menos, podr� hacer eso.
1907
01:36:12,320 --> 01:36:13,275
�Doctor!
1908
01:36:30,640 --> 01:36:31,709
Se�orita Ryan.
1909
01:36:38,120 --> 01:36:39,838
Un momento, por favor.
1910
01:36:47,520 --> 01:36:51,229
Caballeros, el se�or Mannering
acaba de fallecer.
1911
01:36:51,840 --> 01:36:54,600
Cr�ticas. LA NUEVA OBRA
REGRESO AL PARA�SO
1912
01:36:54,600 --> 01:36:57,520
Esta ma�ana no hay cr�tica,
s�lo unos minutos para un tr�gico...
1913
01:36:57,520 --> 01:37:01,640
primer acto, fin de una gran vida.
Aquellos de nosotros que am�bamos...
1914
01:37:01,640 --> 01:37:03,960
a John Mannering, creemos que
muri� muy preocupado cuando...
1915
01:37:03,960 --> 01:37:07,440
intentaba hacer una �ltima
declaraci�n a la prensa, pero su vida...
1916
01:37:07,440 --> 01:37:11,560
se fue demasiado pronto. Tal vez
Katherine Martin sepa de qu� se...
1917
01:37:11,560 --> 01:37:16,076
trataba. Tal vez alg�n d�a, ella nos
aclare este misterio.
1918
01:37:16,440 --> 01:37:18,715
A la estaci�n de Pensylvannia.
1919
01:37:24,400 --> 01:37:26,640
Kay, lamento mucho que te vayas.
1920
01:37:26,640 --> 01:37:30,640
�Por qu� no te quedas y haces otra
obra para m�, inmediatamente?
1921
01:37:30,640 --> 01:37:31,390
No puedo.
1922
01:37:32,480 --> 01:37:37,560
No mientras sea un blanco fijo para
todas las columnas de chismorreos.
1923
01:37:37,560 --> 01:37:40,040
Me sentir�a como si me
aprovechase de su muerte.
1924
01:37:40,040 --> 01:37:42,560
Pero �l habr�a querido
que continuases.
1925
01:37:42,560 --> 01:37:46,240
Bueno, tal vez regrese cuando se
hayan olvidado de m� y vuelva a...
1926
01:37:46,240 --> 01:37:47,070
intentarlo.
1927
01:37:47,440 --> 01:37:50,512
Bien, cuando lo hayas
decidido, av�same.
1928
01:37:51,000 --> 01:37:53,150
Gracias, ha sido muy amable.
1929
01:37:53,240 --> 01:37:54,800
Si quieres coger el avi�n, date prisa.
1930
01:37:54,800 --> 01:37:55,755
�Lista, Kay?
1931
01:37:57,040 --> 01:37:58,480
Creo que lo tengo todo.
1932
01:37:58,480 --> 01:38:00,914
- �Llevo esto?
- Muchas gracias.
1933
01:38:03,760 --> 01:38:05,160
- Se�or Bergen.
- Hola, Andrews
1934
01:38:05,160 --> 01:38:06,600
- Se�or.
- Andrews.
1935
01:38:06,600 --> 01:38:07,430
Disc�lpeme.
1936
01:38:08,760 --> 01:38:11,040
- Hola, Andrews.
- Se�orita Cora.
1937
01:38:11,040 --> 01:38:13,720
Se�orita Martin, tem�a
no llegar a verla.
1938
01:38:13,720 --> 01:38:16,000
Sabe que no me ir�a sin verle.
1939
01:38:16,000 --> 01:38:19,680
Al revisar los efectos del se�or
Mannering, encontr� esta carta suya.
1940
01:38:19,680 --> 01:38:22,399
Pens� que tal vez querr�a guardarla.
1941
01:38:24,480 --> 01:38:26,391
Mi carta de presentaci�n.
1942
01:38:28,520 --> 01:38:30,750
Gracias, Andrews. No, no dir�...
1943
01:38:31,520 --> 01:38:33,560
No, si usted no quiere, se�orita.
1944
01:38:33,560 --> 01:38:35,040
Pero no cree que ser�a mejor
para usted y...
1945
01:38:35,040 --> 01:38:38,480
No, Andrews. Nadie entender�a
que hubiese esperado hasta ahora...
1946
01:38:38,480 --> 01:38:39,515
para decirlo.
1947
01:38:39,760 --> 01:38:43,680
Si lo hubiese dicho �l, ser�a
diferente, pero si lo dijese yo ahora...
1948
01:38:43,680 --> 01:38:48,480
S�lo provocar�a m�s rumores
desagradables sobre �l, no lo deseo.
1949
01:38:48,480 --> 01:38:49,515
Lo comprendo.
1950
01:38:53,480 --> 01:38:55,710
- Perm�tame, se�or.
- Gracias.
1951
01:39:03,600 --> 01:39:05,113
Oh, ah� est� Barry.
1952
01:39:05,440 --> 01:39:07,600
Se�orita Martin, �tiene alguna
declaraci�n que realizar?
1953
01:39:07,600 --> 01:39:09,560
Por favor, caballeros, no tengo
nada que decirles.
1954
01:39:09,560 --> 01:39:11,240
�Piensa seguir con su carrera?
1955
01:39:11,240 --> 01:39:12,389
- Kay.
- �Barry!
1956
01:39:13,240 --> 01:39:16,312
- �Cora!
- Vayan delante, los seguiremos.
1957
01:39:19,440 --> 01:39:21,590
Estos sabuesos de la prensa.
1958
01:39:22,160 --> 01:39:23,434
� Vuelves a casa?
1959
01:39:25,560 --> 01:39:27,710
- Kay, cari�o.
- S�, Barry.
1960
01:39:27,920 --> 01:39:31,469
Te quiero, siempre te he
querido y te querr�.
1961
01:39:31,560 --> 01:39:34,520
Fui un est�pido con mis celos
y mis sospechas.
1962
01:39:34,520 --> 01:39:37,751
Intent� olvidarte y le hice da�o
a Honey.
1963
01:39:39,800 --> 01:39:42,640
Parece imposible que hayan
ocurrido tantas cosas en tan...
1964
01:39:42,640 --> 01:39:43,595
poco tiempo.
1965
01:39:45,040 --> 01:39:47,508
Y todo por culpa de esta carta.
1966
01:39:48,240 --> 01:39:51,600
La carta que iba a abrirme las
puertas de la fama, del �xito y la...
1967
01:39:51,600 --> 01:39:52,350
felicidad.
1968
01:39:53,160 --> 01:39:56,118
Y ahora... ahora est� muerto.
1969
01:39:56,520 --> 01:39:58,556
�Significaba tanto para ti?
1970
01:39:58,800 --> 01:40:01,758
M�s de lo que nadie
llegar� a saber.
1971
01:40:04,480 --> 01:40:08,029
Entonces, creo que no hay
nada m�s que decir.
1972
01:40:09,320 --> 01:40:12,153
Barry, cari�o, por favor, l�ela.
1973
01:40:17,120 --> 01:40:17,950
Por favor.
1974
01:40:27,200 --> 01:40:30,120
Edgar, dile que se de prisa o no
llegaremos a la estaci�n a tiempo.
1975
01:40:30,120 --> 01:40:31,360
P�sele, buen hombre.
1976
01:40:31,360 --> 01:40:33,480
Ah, no nos molestemos, no ir�n all�.
1977
01:40:33,480 --> 01:40:34,680
�Est�s muy seguro, verdad?
1978
01:40:34,680 --> 01:40:37,640
Escucha Cora, esos j�venes se
enamoraron la primera vez que se...
1979
01:40:37,640 --> 01:40:38,595
miraron.
1980
01:40:38,640 --> 01:40:41,320
Fue una de esas miradas
que duran eternamente.
1981
01:40:41,320 --> 01:40:43,040
Ah, vaya, vaya, �qu� po�tico!
1982
01:40:43,040 --> 01:40:44,640
- C�llate.
- Vaya, vaya.
1983
01:40:44,640 --> 01:40:47,200
Edgar, � va a estar Charlie
siempre entre nosotros?
1984
01:40:47,200 --> 01:40:49,720
�Qu� te parece eso?
Este coche es m�o.
1985
01:40:49,720 --> 01:40:51,880
Me lo compr� Bergen para que
no tenga que ir envuelto en...
1986
01:40:51,880 --> 01:40:53,240
peri�dicos cada vez que salga.
1987
01:40:53,240 --> 01:40:54,120
Resulta humillante.
1988
01:40:54,120 --> 01:40:56,880
Oh, perdona, Charlie,
pero eres un estorbo.
1989
01:40:56,880 --> 01:40:59,520
El se�or Bergen y yo tenemos
cosas de las que hablar.
1990
01:40:59,520 --> 01:41:03,040
Ah, claro que s�. Supongo que
te quieres sentar en su regazo.
1991
01:41:03,040 --> 01:41:05,395
Charlie, tendr�as la bondad de...
1992
01:41:05,440 --> 01:41:06,680
No, no la tendr�a.
1993
01:41:06,680 --> 01:41:10,360
No seas tonto. Mientras est�
entre vosotros, est�s a salvo.
1994
01:41:10,360 --> 01:41:13,640
�No te das cuenta de que si me voy te
tomar�n como tomaron la Bastilla?
1995
01:41:13,640 --> 01:41:18,430
Dame la mano y cantemos a coro
y con br�o, porque esta noche...
1996
01:41:18,600 --> 01:41:22,718
arrasaremos la ciudad, amor m�o.
151473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.