Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,855 --> 00:00:34,610
A BRUTAL GAME
2
00:00:44,298 --> 00:00:47,973
A film by Jean-Claude Brisseau
3
00:00:49,138 --> 00:00:53,416
"Listen! I took the case of children
only to make my case clearer."
4
00:00:53,498 --> 00:00:55,570
"Of the other tears of humanity,
5
00:00:55,660 --> 00:00:59,095
with which the earth is soaked
from its crust to its centre
6
00:00:59,179 --> 00:01:03,299
I will say nothing.
I have narrowed my subject on purpose."
7
00:01:03,381 --> 00:01:06,418
Dostoyevsky
The Brothers Karamazov
8
00:02:36,717 --> 00:02:39,870
- Is Mr Tessier there?
- Yes, straight ahead.
9
00:02:53,081 --> 00:02:55,275
Mr Tessier?
10
00:02:56,120 --> 00:02:57,953
Are you really leaving us?
11
00:02:58,042 --> 00:03:01,920
We'll miss you.
A great scientist such as you.
12
00:03:02,001 --> 00:03:03,993
Goodbye.
13
00:03:06,363 --> 00:03:09,161
YOUR MOTHER'S HAD A HEART
ATTACK. HOPELESS CONDITION
14
00:03:09,243 --> 00:03:11,883
SHE WANTS TO SEE YOU
BEFORE SHE DIES. CONSTANCE
15
00:03:37,529 --> 00:03:40,122
Hello, Constance.
16
00:03:41,809 --> 00:03:44,323
What was Marchant doing here?
17
00:03:59,332 --> 00:04:02,530
I won't be spied on
right under my own mother's roof!
18
00:04:02,613 --> 00:04:04,364
I thought he was your friend.
19
00:04:04,452 --> 00:04:08,413
He was my boss at the Pasteur Institute
for Biological Research.
20
00:04:08,494 --> 00:04:09,973
He was never my friend.
21
00:04:10,054 --> 00:04:12,932
You know of his affection
for your mother.
22
00:04:13,014 --> 00:04:17,293
When he heard how ill she was,
he insisted on examining her himself.
23
00:04:17,375 --> 00:04:18,808
How is she?
24
00:04:18,895 --> 00:04:23,811
It's strange. She lay there
as if she'd been dead for several days.
25
00:04:23,896 --> 00:04:27,685
And when she opened her eyes,
she seemed ecstatic.
26
00:04:27,777 --> 00:04:31,214
She just said, "How beautiful it is."
27
00:04:31,298 --> 00:04:36,611
"I tell you, it's so very beautiful to
open your eyes right where you are."
28
00:04:46,500 --> 00:04:49,573
Leave us alone, Jeanne.
29
00:04:59,623 --> 00:05:03,172
- How are you, my dear?
- How are you?
30
00:05:03,263 --> 00:05:07,051
I've discovered that life and death
31
00:05:07,143 --> 00:05:10,023
are both just particular situations.
32
00:05:12,585 --> 00:05:16,214
I wanted to see you before I depart.
33
00:05:16,305 --> 00:05:22,701
Why did you quit your job at Pasteur
and give up all that responsibility?
34
00:05:23,586 --> 00:05:28,218
I was living in a universe
where everyone was spying on me.
35
00:05:28,308 --> 00:05:31,983
The ministry expects you
to continue your research.
36
00:05:32,068 --> 00:05:35,141
My decision is irrevocable.
37
00:05:36,069 --> 00:05:39,584
I deplore Marchant's attempting
to involve you.
38
00:05:39,669 --> 00:05:42,503
We'll see what happens.
39
00:05:42,591 --> 00:05:44,865
God be with you.
40
00:05:44,950 --> 00:05:46,588
Are you in pain?
41
00:05:48,232 --> 00:05:51,826
No. I'm going to the other side...
42
00:05:52,631 --> 00:05:56,705
...and I'll go happily and serenely.
43
00:05:59,233 --> 00:06:06,390
Please look after your daughter.
Take care of Isabelle.
44
00:06:07,554 --> 00:06:09,830
But I have a very important task.
45
00:06:09,915 --> 00:06:14,909
Please, she's never had anyone.
She needs you.
46
00:06:17,515 --> 00:06:23,114
Return to Saulieres,
your place of birth. Recuperate.
47
00:06:24,277 --> 00:06:27,315
Try to raise your daughter
48
00:06:27,398 --> 00:06:32,348
and get in touch with your roots.
49
00:06:35,359 --> 00:06:37,350
I beg you.
50
00:06:42,640 --> 00:06:47,635
I'll send Lucien
to fetch her from the convent school.
51
00:06:47,721 --> 00:06:50,714
I'll move to Saulieres with her.
52
00:06:50,802 --> 00:06:52,873
Be patient.
53
00:06:53,443 --> 00:06:59,121
That poor thing was abandoned
when her mother left you.
54
00:07:01,004 --> 00:07:06,601
Actually, she never had a father either.
55
00:07:17,606 --> 00:07:20,838
Won't you attend the funeral service?
56
00:07:20,927 --> 00:07:22,918
What for?
57
00:07:26,368 --> 00:07:28,438
Look at her.
58
00:07:31,770 --> 00:07:35,682
She's nothing more than an object.
59
00:07:35,769 --> 00:07:38,649
A thing, like a stone.
60
00:07:40,290 --> 00:07:44,490
So what is all this nonsense good for?
61
00:08:03,495 --> 00:08:05,689
How are you, Miss Isabelle?
62
00:08:05,774 --> 00:08:10,453
You'll be better off in Saulieres
than at the convent school.
63
00:08:12,496 --> 00:08:14,567
FABULOUS FRENCH VICTORY
OVER CANCER
64
00:08:14,657 --> 00:08:18,444
DISCOVERY OF ETERNAL YOUTH
AT THE PASTEUR INSTITUTE
65
00:08:18,536 --> 00:08:20,369
12-YEAR-OLD GIRL MURDERED
66
00:08:36,181 --> 00:08:37,898
Good afternoon.
67
00:08:37,980 --> 00:08:39,812
Good afternoon, sir.
68
00:08:39,901 --> 00:08:42,052
We didn't know
when you would be arriving.
69
00:08:42,142 --> 00:08:47,057
It's your father. He's come
to live with you from now on.
70
00:08:47,142 --> 00:08:49,418
Oh, my father.
71
00:08:50,102 --> 00:08:54,222
Hello, Isabelle.
What are you thinking about?
72
00:08:54,304 --> 00:08:56,612
I'm looking at the people.
73
00:08:57,183 --> 00:09:00,495
Where should I place a bomb
to kill as many as possible?
74
00:09:01,746 --> 00:09:07,184
First I'd blow up the market
when it's the most crowded.
75
00:09:07,826 --> 00:09:13,106
Bodies torn apart,
women and children screaming.
76
00:09:16,587 --> 00:09:22,220
Sewers blown apart, mud, and corpses
spreading blood everywhere.
77
00:09:22,308 --> 00:09:26,222
Then my second bomb explodes...
Carnage.
78
00:09:26,309 --> 00:09:30,747
It is true that my team and I at
the institute seem to have unravelled
79
00:09:30,830 --> 00:09:36,029
the mystery
behind indestructible cancer cells...
80
00:09:36,750 --> 00:09:41,985
... and have succeeded in utilising
certain modified cells
81
00:09:42,072 --> 00:09:44,906
to considerably slow down...
82
00:09:44,993 --> 00:09:47,507
Everyone would fear the third bomb.
83
00:09:47,593 --> 00:09:52,828
Everyone would flee,
leaving the others crying out.
84
00:09:52,915 --> 00:09:56,350
All those dirty humans...
85
00:10:16,798 --> 00:10:18,551
You have to indulge her.
86
00:10:18,639 --> 00:10:21,676
She was born like that
and she'll die like that.
87
00:10:21,759 --> 00:10:25,638
And she has always lived in solitude.
88
00:10:25,720 --> 00:10:27,471
We're all alone.
89
00:10:28,800 --> 00:10:31,157
You have to cope with it.
90
00:10:33,160 --> 00:10:35,914
There has been a lot of discussion
91
00:10:36,002 --> 00:10:39,994
about the resignation of your
colleague, Mr Christian Tessier.
92
00:10:40,081 --> 00:10:42,802
What was his part in your success?
93
00:10:42,883 --> 00:10:46,398
Mr Tessier is certainly
94
00:10:46,483 --> 00:10:50,113
one of today's most brilliant
researchers,
95
00:10:50,204 --> 00:10:53,594
but he made the error
96
00:10:53,684 --> 00:11:00,158
of staying alone, of isolating himself
from the rest of his team.
97
00:12:12,419 --> 00:12:15,217
Why are you doing that?
98
00:12:15,299 --> 00:12:17,449
Because it's fun. It amuses me.
99
00:12:26,701 --> 00:12:31,138
I hate these insects.
Why did you save that beast?
100
00:12:33,622 --> 00:12:36,341
You think it's fun
to make those poor things suffer?
101
00:12:36,422 --> 00:12:40,496
All they ever do is annoy me.
At least when I kill them it's amusing.
102
00:12:49,504 --> 00:12:52,782
Do that again,
and I'll give you a good thrashing.
103
00:12:52,866 --> 00:12:57,894
That's it, just try it. Come on,
take me back home, lazy old sod.
104
00:12:59,266 --> 00:13:02,738
- Little devil.
- It's your fault! You made me this way.
105
00:13:02,828 --> 00:13:05,022
I never asked you for anything!
106
00:13:41,914 --> 00:13:44,304
Leave me alone!
107
00:13:56,476 --> 00:13:58,468
Lucien!
108
00:13:59,157 --> 00:14:03,595
Go get her wheelchair down by the river.
And her crutches.
109
00:14:17,361 --> 00:14:21,751
- Die! You make me sick!
- You'll wash yourself!
110
00:14:21,840 --> 00:14:23,833
You'll wash yourself.
111
00:14:25,042 --> 00:14:27,920
And then tidy your room,
all by yourself!
112
00:14:28,602 --> 00:14:32,117
If you don't do what I say,
you'll have to stay here!
113
00:14:33,843 --> 00:14:37,154
You make me puke, you bastard!
114
00:16:15,380 --> 00:16:18,374
Leave that for a minute and sit down.
115
00:16:24,743 --> 00:16:27,383
This will be her daily schedule.
116
00:16:27,464 --> 00:16:30,261
You'll wake her
every day at six o'clock.
117
00:16:30,343 --> 00:16:33,941
- I can't deal with her on my own.
- I'll be there at the start.
118
00:16:34,025 --> 00:16:36,698
- She'll cooperate or get the whip.
- But you're...
119
00:16:36,785 --> 00:16:41,905
I have to put my foot down!
At the moment she's just an animal.
120
00:16:41,985 --> 00:16:47,061
She needs discipline, or else
the devil will get a hold of her.
121
00:16:47,146 --> 00:16:50,503
- Do you wash and dress her every day?
- It's too hard for her...
122
00:16:50,587 --> 00:16:53,578
She has to start doing it on her own.
123
00:16:53,666 --> 00:16:56,341
First give her 45 minutes,
then half an hour.
124
00:16:56,428 --> 00:17:00,057
- But that's impossible...
- Breakfast at 7 am, lunch at noon,
125
00:17:00,148 --> 00:17:03,107
dinner at 7 pm and bedtime at 9pm.
126
00:17:03,189 --> 00:17:07,581
You'll feed her dairy products,
raw vegetables, soups,
127
00:17:07,670 --> 00:17:10,947
rice and wholemeal bread.
128
00:17:12,191 --> 00:17:15,184
You'll see to it
that her room is always tidy.
129
00:17:15,272 --> 00:17:18,390
But you'll never help her clean it.
130
00:17:19,391 --> 00:17:22,384
She'll work with a teacher
who'll come live with us.
131
00:17:22,472 --> 00:17:24,704
What's her scholastic level?
132
00:17:24,794 --> 00:17:27,752
They thought she was intelligent
at the school.
133
00:17:27,834 --> 00:17:30,793
- Can she read?
- When she wants to.
134
00:17:30,875 --> 00:17:33,183
You'll stick closely to
her schedule.
135
00:17:33,274 --> 00:17:36,632
Copy it and post it everywhere she goes.
136
00:17:36,716 --> 00:17:39,866
- She'll destroy the copies.
- Most likely.
137
00:17:39,955 --> 00:17:44,393
After a good thrashing, or going hungry
for a few days, she'll understand.
138
00:17:44,476 --> 00:17:46,433
She's unhappy enough the way she is,
139
00:17:46,517 --> 00:17:48,314
disabled for the rest of her life.
140
00:17:48,398 --> 00:17:50,707
The sands of time
are always running out.
141
00:17:50,797 --> 00:17:53,186
Disaster may always be
around the corner.
142
00:17:53,277 --> 00:17:57,431
You have to be just as harsh and cruel
as the forces of evil to vanquish them.
143
00:18:06,601 --> 00:18:08,671
Time to get up, Miss.
144
00:18:12,681 --> 00:18:14,673
Get up!
145
00:18:23,802 --> 00:18:28,356
You've got half an hour to get washed,
clean up and to get downstairs!
146
00:18:29,885 --> 00:18:32,194
If you're not ready on time,
147
00:18:32,285 --> 00:18:37,075
you'll get a beating
and no food for 24 hours.
148
00:19:42,657 --> 00:19:45,855
Good, that's enough. Let's wash you up.
149
00:19:47,818 --> 00:19:49,935
Lucien sleeps in the sheepfold?
150
00:19:53,939 --> 00:19:59,412
Now put your fingers on your legs
and sit up straight.
151
00:20:02,421 --> 00:20:07,450
Straighten your spine so you can
breathe better through your lungs.
152
00:20:07,542 --> 00:20:09,294
That's hard...
153
00:20:09,382 --> 00:20:15,856
Just sit like me. You have to learn
how to control your breathing.
154
00:20:17,624 --> 00:20:20,502
- It won't make any difference.
- Yes, it will.
155
00:20:20,584 --> 00:20:24,497
If you do this exercise regularly,
you'll feel much better.
156
00:20:24,584 --> 00:20:29,341
Your face will be friendlier, softer...
Alright, start over.
157
00:20:29,426 --> 00:20:32,623
Inhale for four seconds.
158
00:20:33,306 --> 00:20:35,615
Hold it in for two.
159
00:20:35,707 --> 00:20:39,302
Exhale for four
and then start over again.
160
00:20:39,387 --> 00:20:43,347
Come on, apply yourself a bit.
161
00:20:43,708 --> 00:20:45,426
Sit up straight.
162
00:20:45,508 --> 00:20:47,386
Inhale for four seconds.
163
00:20:47,469 --> 00:20:50,427
- What's your name?
- Annie. I already told you.
164
00:20:50,509 --> 00:20:55,220
I meant your surname.
- Lorraine. Like the Lorraine.
165
00:20:55,310 --> 00:20:59,304
I'd like to get to know you,
what you used to do...
166
00:20:59,391 --> 00:21:03,350
I was a school teacher. I taught
kids with learning difficulties.
167
00:21:03,431 --> 00:21:08,301
- Where did you live?
- In lvry, a suburb of Paris.
168
00:21:08,392 --> 00:21:13,262
Now concentrate on the exercise.
Inhale for four seconds.
169
00:21:14,633 --> 00:21:17,944
- Why did you come here?
- I answered an ad in the paper.
170
00:21:18,034 --> 00:21:19,548
Didn't you like your job?
171
00:21:19,635 --> 00:21:23,833
Now please focus
on the breathing exercise.
172
00:21:23,915 --> 00:21:26,668
I have the right to get to know you!
173
00:21:33,277 --> 00:21:38,147
- Now sit down on the chair.
- I'd prefer to stay in my wheelchair.
174
00:21:38,238 --> 00:21:40,627
You have to learn
to move like everyone else.
175
00:21:40,718 --> 00:21:44,711
You're just doing this to annoy me.
176
00:21:50,320 --> 00:21:53,790
Now draw what I do.
177
00:22:17,645 --> 00:22:19,522
That's good.
178
00:22:19,605 --> 00:22:24,998
Why can't I manage to do that?
Why don't my legs work?
179
00:22:25,085 --> 00:22:29,319
Inside your vertebrae
is the spinal cord, you see?
180
00:22:29,407 --> 00:22:32,205
It sends messages
from the brain to the body.
181
00:22:32,287 --> 00:22:36,884
At the base, a piece is missing.
That's why your legs are paralysed.
182
00:22:36,968 --> 00:22:38,481
Will I always be this way?
183
00:22:38,568 --> 00:22:41,925
Yes. But I'll teach you
to move all by yourself.
184
00:22:42,009 --> 00:22:44,569
What difference will it make?
185
00:22:45,169 --> 00:22:48,287
I should have never been born!
186
00:26:41,651 --> 00:26:44,007
Stop fidgeting and close your eyes.
187
00:26:44,092 --> 00:26:47,970
Try to relax your body
as much as possible.
188
00:26:49,412 --> 00:26:52,211
Let your arm fall down on its own.
189
00:26:53,053 --> 00:26:55,203
No, watch me.
190
00:26:55,293 --> 00:26:58,285
Look at my arm, I relax it.
191
00:26:58,373 --> 00:27:01,286
When I let it go,
it falls all by itself.
192
00:27:02,375 --> 00:27:06,891
Keep the rest of your body completely
still, don't react to anything.
193
00:27:06,975 --> 00:27:11,174
Let it fall. No, let it fall by itself.
194
00:27:13,096 --> 00:27:17,375
OK, we're going to try something else.
195
00:27:19,897 --> 00:27:26,087
Rest your hands alongside your body.
That's right. Close your eyes.
196
00:27:26,178 --> 00:27:29,728
Listen to all the sounds around you
and describe them to me.
197
00:27:29,819 --> 00:27:32,812
I'd rather do French lessons.
This is stupid.
198
00:27:32,900 --> 00:27:36,779
Now close your eyes and concentrate.
199
00:27:39,700 --> 00:27:41,818
- And?
- And what?
200
00:27:41,902 --> 00:27:43,893
Everything is quiet except you.
201
00:27:43,982 --> 00:27:48,101
It's good like that.
Just think about the sounds around you.
202
00:27:49,742 --> 00:27:53,817
I don't hear anything.
Why did you quit your job to come here?
203
00:27:53,904 --> 00:27:56,372
That shouldn't concern you.
Do what I say.
204
00:28:00,906 --> 00:28:05,057
- Do you have a boyfriend in Paris?
- My life's is boring.
205
00:28:05,145 --> 00:28:08,535
Relax and just think about
the sounds you hear.
206
00:28:08,626 --> 00:28:12,302
How could I?
You can't even keep calm when I speak.
207
00:28:18,387 --> 00:28:24,862
- That's clever! Are we done?
- Yes. We'll do something else.
208
00:28:45,153 --> 00:28:47,713
"On a nice summer day, an injured horse
209
00:28:47,793 --> 00:28:51,833
stood bleeding in Carrousel Square."
210
00:28:51,914 --> 00:28:55,590
"It got up,
paralysed only on three legs,
211
00:28:55,675 --> 00:28:58,235
the other leg was injured,
torn and hanging..."
212
00:28:58,315 --> 00:29:01,467
Stop. What's the story about?
213
00:29:01,556 --> 00:29:03,865
I don't know what
"Carrousel Square" is.
214
00:29:03,956 --> 00:29:06,424
It's a large square in Paris.
215
00:29:06,516 --> 00:29:11,989
So, what do you think
you've just been reading about?
216
00:29:40,482 --> 00:29:44,601
Go on, tell us
what you've just been reading about.
217
00:29:44,683 --> 00:29:47,118
It's about a stupid horse
who's had an accident.
218
00:29:47,204 --> 00:29:50,195
One of his legs is torn,
but it's still hanging from his body,
219
00:29:50,283 --> 00:29:52,560
blood flowing down,
while everyone watches.
220
00:29:52,645 --> 00:29:54,761
Good. And then?
221
00:29:54,845 --> 00:29:57,837
"Nearby there is a coach and a car,
222
00:29:57,925 --> 00:30:01,635
motionless like a broken clock."
223
00:30:01,726 --> 00:30:03,842
"The horse doesn't complain."
224
00:30:03,926 --> 00:30:07,397
"It doesn't know. It just waits."
225
00:30:07,487 --> 00:30:11,480
"It's ever so beautiful, so sad,
so simple, so reasonable
226
00:30:11,567 --> 00:30:14,766
that it's impossible to hold back
the tears." Jacques Prevert.
227
00:30:14,849 --> 00:30:16,600
What characterises this scene?
228
00:30:16,688 --> 00:30:19,805
- I don't know.
- Yes, you do.
229
00:30:19,889 --> 00:30:25,011
Do what you're told or I'll lock you up
without food till tomorrow.
230
00:30:25,091 --> 00:30:29,527
Everyone is silent, motionless,
like a broken clock.
231
00:30:29,610 --> 00:30:32,285
- Why?
- I don't know.
232
00:30:33,972 --> 00:30:36,884
I really don't know.
233
00:30:36,972 --> 00:30:40,044
How do the people react?
234
00:30:40,573 --> 00:30:42,131
Some of them probably cry.
235
00:30:42,213 --> 00:30:45,763
- Why?
- I don't know.
236
00:30:45,854 --> 00:30:48,128
How does the horse react?
237
00:30:48,214 --> 00:30:50,854
He's in a lot of pain but
he just waits.
238
00:30:50,935 --> 00:30:53,609
- How does he wait?
- Without complaining.
239
00:30:53,696 --> 00:30:55,971
What is he waiting for?
240
00:30:56,056 --> 00:30:59,128
For his owner
to come take care of him.
241
00:30:59,216 --> 00:31:02,334
What do people do
to horses with torn legs?
242
00:31:02,417 --> 00:31:03,566
They kill them.
243
00:31:03,658 --> 00:31:06,854
Why are the people motionless?
244
00:31:07,657 --> 00:31:10,331
Because they know
the horse is going to die.
245
00:31:10,418 --> 00:31:12,410
This breaks their hearts.
246
00:31:12,499 --> 00:31:16,287
They know the horse will die
and they can't do anything about it.
247
00:31:16,379 --> 00:31:19,213
This poor, sweet animal
is suffering.
248
00:31:19,299 --> 00:31:22,019
Why are they so moved,
249
00:31:22,100 --> 00:31:25,298
even though
they themselves are not affected?
250
00:31:25,381 --> 00:31:27,133
What do you mean?
251
00:31:27,221 --> 00:31:31,180
The bystanders aren't the ones suffering
and dying, so why are they moved?
252
00:31:31,261 --> 00:31:33,412
They're themselves
in the horse's shoes.
253
00:31:33,502 --> 00:31:37,781
- And what do you think about it?
- It's funny.
254
00:31:37,863 --> 00:31:41,458
Try putting yourself in the place
of the animals that you torture.
255
00:31:41,543 --> 00:31:46,140
Why? I don't care about the horse.
He is himself and I am myself.
256
00:31:46,224 --> 00:31:48,659
Let the stupid nag can kick the bucket!
257
00:31:48,745 --> 00:31:53,262
I would have made a see-saw
out of his torn leg.
258
00:31:53,346 --> 00:31:56,418
I'm sick of you! Especially him!
He never leaves me alone!
259
00:31:56,506 --> 00:31:58,781
I haven't seen him in years,
260
00:31:58,866 --> 00:32:02,496
and then he shows up just to annoy me!
261
00:32:05,347 --> 00:32:08,341
Lock her up until tomorrow night.
262
00:32:09,388 --> 00:32:15,545
We'll see if she behaves
after 28 hours without food.
263
00:32:30,991 --> 00:32:33,872
Fucking bastard!
264
00:32:36,433 --> 00:32:38,742
Are you sure this is the right method?
265
00:32:38,834 --> 00:32:42,269
When I need your opinion,
I'll ask you for it.
266
00:32:42,353 --> 00:32:45,665
For now, go to your room.
267
00:32:45,755 --> 00:32:48,951
You'll resume work with her tomorrow.
268
00:33:59,327 --> 00:34:02,320
- Thank you.
- Thank you.
269
00:34:04,250 --> 00:34:08,720
Here she is, our miraculous recovery.
270
00:34:23,092 --> 00:34:24,844
You'll be alright.
271
00:34:24,932 --> 00:34:26,729
Will you be gone long?
272
00:34:26,812 --> 00:34:30,522
For about two weeks.
If something happens, call Constance.
273
00:34:30,813 --> 00:34:32,212
Yes, OK.
274
00:34:33,453 --> 00:34:35,764
- So I'm not dead?
- No. You can see that.
275
00:34:43,135 --> 00:34:45,650
This is my brother, Pascal.
276
00:34:46,256 --> 00:34:49,169
You're lucky he drove by on his moped.
277
00:34:49,257 --> 00:34:53,250
Any longer and you'd have been dead.
Your head was already underwater.
278
00:34:53,337 --> 00:34:56,057
Thank you for saving my life.
279
00:34:56,138 --> 00:34:58,732
Prepare the room upstairs
for this young man.
280
00:34:58,818 --> 00:35:00,331
Very well, sir.
281
00:35:01,179 --> 00:35:05,970
- Can I put my things upstairs?
- Of course. Follow me.
282
00:35:21,182 --> 00:35:23,092
What did my father say?
283
00:35:23,181 --> 00:35:25,651
He was very upset at first.
284
00:35:25,743 --> 00:35:29,656
Then he took it out on me,
because I didn't lock your door.
285
00:35:29,743 --> 00:35:31,735
I'm sorry.
286
00:35:31,824 --> 00:35:34,292
This is the first time
you've ever been nice to me.
287
00:36:15,312 --> 00:36:18,748
Buy yourself a donkey
to push your bike, you silly bugger!
288
00:36:23,273 --> 00:36:26,744
Can you repeat
what you just said to me?
289
00:36:26,834 --> 00:36:29,712
Buy yourself a donkey
to push your bike, you silly bugger!
290
00:36:30,915 --> 00:36:33,304
Hey, lads, look!
291
00:38:17,573 --> 00:38:18,973
Who is that?
292
00:38:19,054 --> 00:38:25,323
That's your grandmother, your
father's mother who died recently.
293
00:38:25,414 --> 00:38:27,724
Did you know my mother?
294
00:38:27,815 --> 00:38:32,128
No. She never wanted to come live here.
295
00:38:32,695 --> 00:38:36,849
- Have you worked here a long time?
- 38 years.
296
00:38:38,177 --> 00:38:42,251
Your grandmother was a comedian,
and so was I.
297
00:38:42,897 --> 00:38:47,051
Then one day she stopped working.
298
00:38:48,739 --> 00:38:51,730
No one ever knew why.
299
00:38:54,379 --> 00:38:59,899
She married your grandfather,
came here...
300
00:39:02,381 --> 00:39:03,496
...and I followed.
301
00:39:03,581 --> 00:39:07,416
- And what was my father like?
- He was always alone.
302
00:39:07,503 --> 00:39:11,859
He always wanted to be the best,
and he was.
303
00:39:11,942 --> 00:39:14,411
He knew everything without training.
304
00:39:14,503 --> 00:39:16,061
He was just like you.
305
00:39:16,143 --> 00:39:22,094
Just as stubborn as you. No matter
what people said, he did things his way.
306
00:39:22,184 --> 00:39:24,300
It must run in the family.
307
00:39:25,064 --> 00:39:30,618
The thing I never liked about him
was his experimenting on animals.
308
00:39:30,706 --> 00:39:34,494
I saw him pierce a frog in the head
with a needle.
309
00:39:34,586 --> 00:39:39,378
And then douse it in sulphuric acid
just to see how it would react.
310
00:39:39,468 --> 00:39:45,907
Sometimes he would
sit alone on a bench for hours
311
00:39:45,988 --> 00:39:49,106
and gaze out at the countryside.
312
00:39:49,189 --> 00:39:52,546
In those moments,
no one else existed for him.
313
00:39:53,110 --> 00:39:55,065
- Look.
- Look at what?
314
00:39:55,149 --> 00:39:57,187
Don't you know how to observe?
315
00:39:57,951 --> 00:40:04,585
They're gathering food
to bring back to the ant hill.
316
00:40:04,672 --> 00:40:08,142
It's funny, they're carrying things
ten times their own weight.
317
00:40:08,232 --> 00:40:14,307
They're incredibly strong.
It would be like us carrying a truck.
318
00:40:14,393 --> 00:40:16,384
They're very organised.
319
00:40:16,473 --> 00:40:20,388
The larger ones over here
are the fighters.
320
00:40:20,474 --> 00:40:23,672
They protect the rest,
and they'll fight to the death
321
00:40:23,755 --> 00:40:26,871
- to protect the collective's labour.
- They're intelligent.
322
00:40:26,954 --> 00:40:28,469
Yes.
323
00:40:29,476 --> 00:40:31,468
Look.
324
00:40:31,557 --> 00:40:37,189
I want you to take me up there.
I've never felt so light.
325
00:40:37,277 --> 00:40:40,395
Maybe I'll make it up there
some day all by myself.
326
00:40:43,479 --> 00:40:45,867
- You know what Annie makes me do?
- No.
327
00:40:45,958 --> 00:40:49,873
I have to close my eyes and listen
and tell her everything I hear.
328
00:40:49,960 --> 00:40:51,871
But I never manage it. I'm too nervous.
329
00:40:51,960 --> 00:40:53,712
- You want to try it with me?
- Yes.
330
00:40:53,800 --> 00:41:00,320
First, she tells me to relax
my arm like this. Can you do it?
331
00:41:02,282 --> 00:41:06,036
Lay down. That's right, like that.
332
00:41:12,083 --> 00:41:16,715
I hear crickets chirping. One to
my right and one farther away.
333
00:41:16,805 --> 00:41:18,556
Relax.
334
00:41:20,885 --> 00:41:23,958
I hear the wind in the trees
and in the reeds.
335
00:41:24,046 --> 00:41:27,834
And I can hear you
sifting sand through your fingers.
336
00:41:28,807 --> 00:41:31,765
There was a little animal running off.
Did you see it?
337
00:41:31,847 --> 00:41:33,838
No.
338
00:41:35,688 --> 00:41:37,757
I feel good.
339
00:41:40,169 --> 00:41:43,683
- Can I do that too?
- Be careful, the sun is strong.
340
00:41:43,768 --> 00:41:48,127
I know,
I often undress by the river side.
341
00:41:56,650 --> 00:41:59,246
I like to feel the water.
342
00:41:59,332 --> 00:42:04,804
I can feel it caressing my neck,
my chest, my stomach.
343
00:42:10,534 --> 00:42:12,729
It's so nice.
344
00:42:19,856 --> 00:42:24,088
Don't worry, it's just a spider,
an insect, it suffers like you and me.
345
00:42:24,176 --> 00:42:26,133
It'll bite me! It's ugly!
346
00:42:26,217 --> 00:42:30,051
Since you don't know how to look at it,
you compare it to yourself.
347
00:42:30,137 --> 00:42:35,450
It's a being in its own right.
Regardless of us, it will keep on going.
348
00:42:35,537 --> 00:42:39,738
- Do you want to hold it?
- No, throw it away. It's too ugly.
349
00:42:39,820 --> 00:42:42,333
The only beautiful person on this earth
is you.
350
00:42:44,060 --> 00:42:46,336
Do you know why I'm happy?
351
00:42:46,421 --> 00:42:49,970
Thanks to you, I'll never be
alone and unhappy again.
352
00:42:50,061 --> 00:42:54,577
I'm starting to even like people
I used to loathe.
353
00:45:47,932 --> 00:45:51,323
- Good morning.
- You're already up?
354
00:45:51,413 --> 00:45:56,852
I get up at six every day. At first
I disliked it. Now it's become a habit.
355
00:45:56,934 --> 00:46:02,089
I like to look at the countryside,
in the morning, at sunrise.
356
00:46:02,175 --> 00:46:05,053
- Will you take me up there?
- At this time of day?
357
00:46:05,135 --> 00:46:07,331
Yes, you promised.
358
00:46:29,099 --> 00:46:31,295
Are you holding tight?
359
00:47:19,428 --> 00:47:21,304
Are you alright? Happy?
360
00:47:21,388 --> 00:47:25,860
Yes, but I wanted
to go all the way up to the top!
361
00:47:25,949 --> 00:47:28,258
- Right now?
- Yes.
362
00:47:28,349 --> 00:47:30,227
- Then I'll carry you.
- Yes.
363
00:47:35,191 --> 00:47:38,661
Come on, go on, upwards!
364
00:48:28,561 --> 00:48:32,395
- Have you hurt yourself?
- No, it's nothing, look.
365
00:48:32,481 --> 00:48:36,873
- Are we going to continue?
- I'm a bit knackered.
366
00:48:36,961 --> 00:48:39,556
Come on, let's go.
367
00:48:59,205 --> 00:49:01,197
Wait.
368
00:49:08,846 --> 00:49:12,123
Watch out. If you fall, you'll die.
369
00:49:30,971 --> 00:49:33,248
I feel so good.
370
00:49:38,653 --> 00:49:41,564
The systematic massacre
of the insurgents
371
00:49:41,652 --> 00:49:45,647
by the authorities is continuing.
372
00:49:46,175 --> 00:49:51,886
Eyewitnesses report thousands of deaths.
Women and children are being tortured.
373
00:49:55,575 --> 00:50:00,888
This afternoon, a 14-year-old boy,
a shopkeeper's son from Evreux,
374
00:50:00,975 --> 00:50:04,209
was found stabbed to death.
375
00:50:04,298 --> 00:50:07,016
It's the third child
murdered in the past month.
376
00:50:07,097 --> 00:50:11,011
- Can I help you?
- You can peel the potatoes.
377
00:50:11,098 --> 00:50:13,214
Lucien, can you hand me a plate?
378
00:50:14,379 --> 00:50:16,735
A little more flour.
379
00:50:21,699 --> 00:50:24,341
I'm making this cake
especially for you.
380
00:50:27,021 --> 00:50:33,655
- Annie, did you see your brother?
- He went to town to buy some stamps.
381
00:51:22,590 --> 00:51:27,222
What are you doing so far from home,
little Isabelle? You'll get in trouble.
382
00:51:31,031 --> 00:51:32,943
What's wrong?
383
00:51:36,673 --> 00:51:38,186
- She's pretty as can be.
- Who?
384
00:51:38,273 --> 00:51:40,583
The girl you were talking to.
Do you know her?
385
00:51:40,674 --> 00:51:41,470
A bit.
386
00:51:41,555 --> 00:51:43,783
- I'm sure you've known her for a while.
- Why?
387
00:51:43,874 --> 00:51:46,754
- She laughed a lot with you.
- That doesn't mean anything.
388
00:51:46,836 --> 00:51:49,633
Only prostitutes act that way with boys.
389
00:51:49,715 --> 00:51:53,186
- Isabelle, are you jealous?
- No. I'm just concerned about you.
390
00:51:53,276 --> 00:51:55,711
- What did you write down on that note?
- Nothing!
391
00:51:55,797 --> 00:51:59,107
You're lying.
She had a Parisian licence plate.
392
00:51:59,197 --> 00:52:02,826
She must love you to come visit you
so far away. And you love her too!
393
00:52:02,917 --> 00:52:05,274
Isabelle, stop pestering me!
394
00:52:05,359 --> 00:52:09,636
Stop being so aggressive towards me.
You've no right to be like that!
395
00:52:33,003 --> 00:52:35,882
Why did you come here?
396
00:52:39,204 --> 00:52:41,160
You still don't understand?
397
00:52:42,444 --> 00:52:44,437
You don't see that I need you?
398
00:52:44,526 --> 00:52:47,676
You make me act like a child sometimes.
399
00:52:47,765 --> 00:52:51,555
Because you haven't managed
to tie me down like the others.
400
00:52:53,326 --> 00:52:59,801
Leave your sister with her pupils,
that's all she's good for,
401
00:52:59,888 --> 00:53:02,356
and come live with me!
402
00:53:02,448 --> 00:53:05,486
- What about your father?
- Ivan?
403
00:53:05,569 --> 00:53:10,598
All he cares about is his painting.
And anyhow, he's re-married now.
404
00:53:11,610 --> 00:53:16,127
- Anyway, he always gives in.
- Always?
405
00:53:16,211 --> 00:53:20,250
Yes, because
I'm the stronger one of us two.
406
00:53:21,571 --> 00:53:25,009
- Because you never give in.
- Shut up.
407
00:53:42,975 --> 00:53:44,967
Isabelle!
408
00:53:49,856 --> 00:53:51,848
Calm down!
409
00:53:53,657 --> 00:53:58,413
What happened?
Leave her alone, Pascal! Leave her!
410
00:54:02,538 --> 00:54:05,771
- Pack up your things and leave now!
- Not before tomorrow.
411
00:54:05,860 --> 00:54:08,294
Get out of here, both of you!
412
00:54:11,980 --> 00:54:14,699
- Take this, it'll make you sleep.
- No.
413
00:54:14,780 --> 00:54:18,217
- You need to rest.
- No.
414
00:54:19,702 --> 00:54:21,135
Don't you want me to help you?
415
00:54:21,222 --> 00:54:25,739
Get out of here! I'm sick of you!
Go away!
416
00:54:28,263 --> 00:54:31,654
I hate you! I hate you all!
417
00:54:31,744 --> 00:54:36,866
I never want to see you again,
never again! Piss off!
418
00:54:40,945 --> 00:54:44,905
You can try to hide everything
away from me. I'll kill myself.
419
00:54:44,986 --> 00:54:47,706
I'll kill myself anyhow.
420
00:55:24,113 --> 00:55:26,105
I'll do it!
421
00:56:55,128 --> 00:56:57,200
A goodbye kiss?
422
00:57:05,091 --> 00:57:08,448
Leave, Pascal, that's enough, go!
423
00:57:16,333 --> 00:57:20,531
"Music often takes me like a sea!
Toward my star so pale,
424
00:57:20,613 --> 00:57:25,687
under the mists of a vast canopy,
I put out to sail."
425
00:57:25,773 --> 00:57:29,485
"My chest heaves forward,
my lungs fill like canvas in a gale,
426
00:57:29,576 --> 00:57:34,696
I scale the backs of waves that swell
below the night's veil."
427
00:57:34,776 --> 00:57:38,928
"I feel the tremble in me of all
passions a vessel suffers through."
428
00:57:39,016 --> 00:57:46,412
"A storm and its convulsions,
walls of endless blue rock me."
429
00:57:48,419 --> 00:57:52,856
"At other times, it's flat, calm and
immense, a mirror of my despair!"
430
00:57:52,939 --> 00:57:54,497
Charles Baudelaire.
431
00:57:54,579 --> 00:57:56,889
What is this text about?
432
00:57:56,980 --> 00:57:59,335
Baudelaire describes
how music affects him.
433
00:57:59,420 --> 00:58:01,776
Through which comparisons?
434
00:58:01,861 --> 00:58:07,094
He compares himself to a vessel
violently seized by the sea.
435
00:58:07,181 --> 00:58:09,139
Back up your opinion with examples.
436
00:58:09,223 --> 00:58:13,819
"My chest heaves forward..." "I scale
the backs of waves that swell..."
437
00:58:13,903 --> 00:58:19,103
"I feel the tremble in me of all
passions a vessel suffers through..."
438
00:58:19,184 --> 00:58:24,577
If Baudelaire compares himself
to a vessel, what does the sea signify?
439
00:58:24,664 --> 00:58:27,054
I'm not sure...
440
00:58:27,746 --> 00:58:31,625
Maybe, the sea represents
the violent and obscure emotions
441
00:58:31,706 --> 00:58:34,540
the music stirs and awakens in him.
442
00:58:34,627 --> 00:58:39,304
How does he describe
how music affects him?
443
00:58:41,589 --> 00:58:45,547
He is physically deeply moved.
444
00:58:45,628 --> 00:58:49,781
"My chest heaves forward,
my lungs fill..."
445
00:58:50,789 --> 00:58:56,626
He suffers,
music evokes suffering in him.
446
00:58:56,710 --> 00:58:58,827
He says,
447
00:58:58,911 --> 00:59:04,782
"I feel the tremble in me of all
passions a vessel suffers through."
448
00:59:09,753 --> 00:59:12,188
What's bothering you?
449
00:59:13,234 --> 00:59:18,309
First he says
music awakens pain in him, he suffers,
450
00:59:18,395 --> 00:59:21,272
then a bit later on he says,
451
00:59:21,354 --> 00:59:26,349
"A storm and its convulsions,
walls of endless blue rock me."
452
00:59:26,435 --> 00:59:32,034
The word "rock" is central to the text.
453
00:59:34,756 --> 00:59:39,957
So, I am to understand
that the suffering that music invokes
454
00:59:40,038 --> 00:59:43,793
may also alleviate him.
455
01:00:49,170 --> 01:00:54,245
Hello, Bruno.
Don't be scared, carry on playing.
456
01:00:54,331 --> 01:00:57,368
Show me how to play your game.
457
01:01:19,456 --> 01:01:21,526
Can't you sleep?
458
01:01:21,616 --> 01:01:24,608
Why was I born like this?
459
01:01:24,696 --> 01:01:29,851
What's the point of living, when you're
the prisoner of a disabled body?
460
01:01:29,937 --> 01:01:33,374
- We're all prisoners.
- So why do we live?
461
01:01:33,458 --> 01:01:38,407
I think that we all have
our own unique destinies.
462
01:01:38,498 --> 01:01:43,254
It's what saved you from drowning and
what enables you to feel pain right now.
463
01:01:43,339 --> 01:01:46,491
Is that also
what made me be born this way?
464
01:01:46,580 --> 01:01:52,179
- Perhaps to make you closer, freer.
- Closer to what?
465
01:01:54,262 --> 01:01:59,256
- You have to find that out yourself.
- I like you, you know.
466
01:02:14,385 --> 01:02:16,216
I brought this for you.
467
01:02:17,986 --> 01:02:20,501
- Is it dangerous?
- No.
468
01:02:21,506 --> 01:02:24,782
- It's just a garden snake.
- There's a little frog!
469
01:02:26,947 --> 01:02:28,938
Thank you.
470
01:02:35,429 --> 01:02:39,707
Lucien, I'll be back later on tonight.
Prepare some food for me.
471
01:02:39,789 --> 01:02:42,384
Alright, consider it done.
472
01:03:49,721 --> 01:03:54,000
"Dominique Tallu, accomplished."
473
01:03:54,082 --> 01:03:58,599
"Irene lmbert,
Arnaud Engoulvent, Bruno Latuile,
474
01:03:58,683 --> 01:04:02,199
Laure Elisabelle, Eliane Sauvin..."
475
01:04:05,725 --> 01:04:09,513
There's a name that resembles my own.
476
01:04:26,288 --> 01:04:28,324
- Hello.
- Hello.
477
01:04:28,408 --> 01:04:32,721
I've been looking for my little frog
for two days and can't find him.
478
01:04:32,809 --> 01:04:36,804
- That's easy, the snake ate him.
- Ate him alive?
479
01:04:36,890 --> 01:04:38,881
- Sure.
- That's awful.
480
01:04:38,970 --> 01:04:41,120
What's awful?
481
01:04:41,211 --> 01:04:43,965
All these creatures that eat each other.
482
01:04:44,052 --> 01:04:46,646
That's nature's law.
It governs everything.
483
01:04:46,732 --> 01:04:48,723
Come on.
484
01:04:51,973 --> 01:04:54,534
Look at all these trees.
485
01:04:54,614 --> 01:05:00,644
They grow
because they live off sunlight.
486
01:05:00,734 --> 01:05:04,283
Just like all the plants and leaves.
487
01:05:07,496 --> 01:05:12,617
Leaves fall,
they're eaten by insects,
488
01:05:12,697 --> 01:05:14,733
the insects are the prey of frogs,
489
01:05:14,818 --> 01:05:16,966
who are devoured by snakes,
490
01:05:17,056 --> 01:05:22,052
and the snakes are devoured
by hedgehogs or buzzards.
491
01:05:22,819 --> 01:05:26,368
You can only see all that here
492
01:05:26,459 --> 01:05:31,693
because nature
is a self-balancing system.
493
01:05:33,021 --> 01:05:34,976
The woods are beautiful.
494
01:05:35,060 --> 01:05:39,657
But my frog being eaten alive,
that's awful, don't you think?
495
01:05:39,741 --> 01:05:45,453
You can't see what's behind it all.
You have to identify with it.
496
01:05:45,542 --> 01:05:50,093
The snake, the frog,
they're nothing, like all of us.
497
01:05:50,182 --> 01:05:56,578
Just small links
in an orderly chain of life.
498
01:06:07,865 --> 01:06:11,336
You don't find that order
of things awful?
499
01:06:14,267 --> 01:06:19,389
Awful. Unfair.
In fact, these words are meaningless.
500
01:06:23,309 --> 01:06:27,097
Happiness comes from pain,
pain from happiness.
501
01:06:27,189 --> 01:06:33,538
Death impels life as life does death.
The same goes for good and evil.
502
01:06:33,630 --> 01:06:39,025
You're tormenting yourself with this
because, like all humans,
503
01:06:39,112 --> 01:06:46,348
you identify with never-ending illusions
that draw you into their clutches.
504
01:06:46,432 --> 01:06:50,791
You have to learn
to free yourself of those chains...
505
01:06:52,593 --> 01:06:59,067
...to complete the tasks
that God set out for you.
506
01:07:00,835 --> 01:07:06,308
The world will appear to you
in all its splendour.
507
01:07:36,202 --> 01:07:38,874
How should I paint the countryside?
508
01:07:39,522 --> 01:07:43,801
Just observe and attempt to simplify.
509
01:07:48,644 --> 01:07:52,398
Can I paint patches of colours
to represent the bushes?
510
01:07:52,484 --> 01:07:54,442
Sure.
511
01:07:56,205 --> 01:08:00,165
I never noticed how many
diverse shades of green there are.
512
01:08:00,246 --> 01:08:02,202
I never really looked at them before.
513
01:08:02,286 --> 01:08:06,041
- Are you still going away?
- I left you instructions on your table.
514
01:08:06,847 --> 01:08:08,917
- Are you going away?
- Yes.
515
01:08:09,007 --> 01:08:12,637
- For a long time?
- For a week or two.
516
01:08:13,409 --> 01:08:17,607
That long?
Why don't you stay with me?
517
01:08:43,092 --> 01:08:46,973
The sun is too strong now, Miss,
we have to return.
518
01:08:47,054 --> 01:08:53,050
Just for a few seconds
I felt the whole universe in my heart.
519
01:08:53,656 --> 01:08:57,331
Look at the water
floating over our heads.
520
01:09:00,016 --> 01:09:04,489
It's too hot, we have to go back,
or else you'll get sick, Miss!
521
01:09:04,578 --> 01:09:07,092
I want to stay, it's so beautiful.
522
01:09:26,501 --> 01:09:28,696
- Isabelle!
- Yes?
523
01:09:28,781 --> 01:09:31,818
Can you recite for me
what you learned about the stars?
524
01:09:38,503 --> 01:09:40,334
Fire away!
525
01:09:40,423 --> 01:09:45,055
The sky is so vast, distances are
measured in light years.
526
01:09:45,745 --> 01:09:50,296
- How far away is the nearest star?
- It's 4.5 light years away.
527
01:09:50,385 --> 01:09:52,535
Child serial killer strikes again.
528
01:09:52,625 --> 01:09:56,097
A new victim: Laure Elisabelle.
529
01:09:56,187 --> 01:10:02,899
Laure Elisabelle was found stabbed
like the previous four victims.
530
01:10:03,907 --> 01:10:09,222
Investigators believe the serial killer
spent many hours stalking his victims
531
01:10:09,308 --> 01:10:11,265
before attacking them.
532
01:10:11,349 --> 01:10:16,583
The police are searching the area
for the slightest traces...
533
01:10:20,990 --> 01:10:24,826
- Hello. Can I kiss you hello today?
- No!
534
01:10:24,912 --> 01:10:27,631
I want to go out with you.
Why don't you want to?
535
01:10:27,712 --> 01:10:30,590
- Don't get attached to me.
- Why not?
536
01:10:30,672 --> 01:10:33,311
If you go out with me,
you'll fall in love with me.
537
01:10:33,392 --> 01:10:37,592
You'll get attached
and you'll end up suffering.
538
01:10:37,674 --> 01:10:39,869
Why will I suffer?
539
01:10:44,395 --> 01:10:48,183
I'll do anything for you,
whatever you ask me to do.
540
01:10:48,275 --> 01:10:50,914
Can you pass a test
without asking any questions?
541
01:10:50,995 --> 01:10:52,429
Anything you want.
542
01:10:52,516 --> 01:10:56,556
- Can you go to the Police Commissioner?
- Did you do something wrong?
543
01:10:56,637 --> 01:10:58,707
Don't ask any questions!
544
01:10:58,797 --> 01:11:02,950
I want to tell the police something
without my parents finding out.
545
01:11:03,038 --> 01:11:06,792
I'm not sure if it's important.
Are you sure you'll go?
546
01:11:06,878 --> 01:11:09,074
I'm sure. So come on, what is it?
547
01:11:15,521 --> 01:11:18,274
Don't be afraid, you can trust me.
548
01:11:21,121 --> 01:11:24,477
The other day
I was watching the news on TV.
549
01:11:24,561 --> 01:11:26,678
You watch the news?
That interests you?
550
01:11:26,762 --> 01:11:29,799
My granddad will be dead soon,
so he's living with us.
551
01:11:29,882 --> 01:11:32,112
You can imagine
what the evenings are like.
552
01:11:32,202 --> 01:11:35,355
- Stop interrupting me with questions!
- Sorry.
553
01:11:35,444 --> 01:11:36,957
So listen, the other day on TV,
554
01:11:37,044 --> 01:11:40,036
I recognised that girl who was
murdered, Laure Elisabelle.
555
01:11:40,124 --> 01:11:42,116
- Did you know her?
- I just met her once.
556
01:11:42,205 --> 01:11:45,002
And the boy Bruno who was killed
before her, I knew him too.
557
01:11:45,084 --> 01:11:46,565
How did you know him?
558
01:11:46,646 --> 01:11:49,638
A while ago, my parents and I
spent a weekend in a village,
559
01:11:49,726 --> 01:11:52,320
and there was a party.
560
01:11:52,966 --> 01:11:57,280
- And?
- That's how I met those girls and boys.
561
01:11:57,368 --> 01:12:00,041
- So, go on...
- We were fooling around.
562
01:12:00,128 --> 01:12:04,519
- What kind of fooling around?
- It's not what you're thinking!
563
01:12:04,608 --> 01:12:06,327
So, what did you get up to?
564
01:12:06,409 --> 01:12:10,880
We saw a house, broke into it
and trashed some stuff.
565
01:12:10,969 --> 01:12:12,767
The owner showed up,
566
01:12:12,850 --> 01:12:15,411
took a photo of us
and then inquired about us.
567
01:12:15,971 --> 01:12:17,882
You don't want me to clean your room?
568
01:12:17,971 --> 01:12:20,167
- No, and no one should enter it.
- Very well.
569
01:12:47,256 --> 01:12:52,411
LAURE ELISABELLE... ACCOMPLISHED
570
01:13:39,425 --> 01:13:42,020
- Why?
- Because it all has to be accomplished.
571
01:13:47,027 --> 01:13:50,065
You didn't really kill
innocent children, did you?
572
01:13:50,148 --> 01:13:56,941
No one is innocent. Remember that.
We're all just links in the chain.
573
01:13:59,548 --> 01:14:01,744
The world is full of signs.
574
01:14:01,829 --> 01:14:06,107
Silent to the ignorant,
the incapable, the fools.
575
01:14:06,189 --> 01:14:10,185
Yet, clear indications to those
who know how to interpret them.
576
01:14:11,670 --> 01:14:16,348
I learned how to interpret them
in the silence of my laboratory.
577
01:14:21,073 --> 01:14:25,543
I know, and that's why I am greater.
578
01:14:25,633 --> 01:14:27,829
Where did you take the photos?
579
01:14:29,595 --> 01:14:31,550
At my laboratory in Vilaine.
580
01:14:31,634 --> 01:14:34,388
You're weren't working
at Pasteur any more?
581
01:14:34,475 --> 01:14:37,069
Everyone was spying on me.
582
01:14:37,155 --> 01:14:39,670
Marchant, my boss,
who was secretly jealous of me,
583
01:14:39,756 --> 01:14:43,669
my colleagues,
people from the government.
584
01:14:43,756 --> 01:14:47,148
I was living in a universe
where everyone was spying on me.
585
01:14:47,238 --> 01:14:50,434
Why would they spy on you?
586
01:14:50,557 --> 01:14:54,791
Because the Lord destined me to
bring the secret of life to the world.
587
01:14:54,879 --> 01:14:58,030
- What do the kids have to do with it?
- Those kids?
588
01:14:58,119 --> 01:15:02,988
I walked in on them one afternoon,
wrecking my laboratory,
589
01:15:03,079 --> 01:15:05,833
burning my papers...
590
01:15:05,920 --> 01:15:07,480
They ruined everything!
591
01:15:09,721 --> 01:15:15,557
First, I thought it was a coup designed
by my boss, by a jealous rival.
592
01:15:15,641 --> 01:15:21,241
Or maybe by the government.
But that wasn't the case.
593
01:15:22,403 --> 01:15:28,434
God has always guided me,
guided my thoughts, my work.
594
01:15:30,005 --> 01:15:33,840
He intervened in my destiny
to rectify my errors.
595
01:15:35,485 --> 01:15:39,400
He placed another man
along the path of my wife.
596
01:15:40,767 --> 01:15:42,962
And above all, you...
597
01:15:46,448 --> 01:15:49,167
My most grave mistake.
598
01:15:50,288 --> 01:15:53,679
You could have been in my way
for a long time...
599
01:15:57,009 --> 01:15:59,604
But he made you disabled...
600
01:16:01,610 --> 01:16:04,887
...so I would put you
in a convent school.
601
01:16:09,972 --> 01:16:15,490
So why would the Lord
also place those kids along my path?
602
01:16:15,572 --> 01:16:19,044
- By chance.
- Chance does not exist!
603
01:16:22,214 --> 01:16:26,969
I searched and I searched for days
and finally I understood.
604
01:16:27,054 --> 01:16:29,650
Understood what?
605
01:16:32,576 --> 01:16:35,136
Go to the bulletin board.
606
01:16:45,897 --> 01:16:48,208
Write down the six names.
607
01:17:03,381 --> 01:17:04,416
Don't you see?
608
01:17:09,702 --> 01:17:14,413
Write down the first letters
of the first names and the surnames.
609
01:17:26,945 --> 01:17:30,416
- Now read them out loud.
- "Devil, kill them."
610
01:17:36,107 --> 01:17:38,781
Do you understand now?
611
01:17:38,868 --> 01:17:44,147
It's a message. Those kids were sent
by the devil to foil God's work.
612
01:17:49,750 --> 01:17:52,548
I still have one to go.
613
01:17:52,630 --> 01:17:54,586
You're crazy.
614
01:18:01,832 --> 01:18:04,983
That's what the ignorant ones believe.
615
01:18:06,032 --> 01:18:08,421
But I know.
616
01:18:09,033 --> 01:18:14,027
If God hadn't wanted me to do it,
he would have stopped me.
617
01:18:23,835 --> 01:18:27,066
You're blind,
just like all the others.
618
01:18:29,716 --> 01:18:32,914
I hope one day you'll see.
619
01:18:34,357 --> 01:18:36,917
Please don't do it!
620
01:18:37,597 --> 01:18:41,830
Don't make me add
a true innocent to the list.
621
01:18:48,999 --> 01:18:51,389
Lucien! Annie!
622
01:18:53,401 --> 01:18:56,791
I'll be back in 36 hours.
She's to remain locked up until then.
623
01:18:56,881 --> 01:19:00,318
Don't listen to her.
Leave her all by herself.
624
01:19:00,402 --> 01:19:02,233
Do what my father tells you to do.
625
01:19:02,322 --> 01:19:06,157
- What's going on?
- Carry on with your work.
626
01:19:10,324 --> 01:19:14,317
You're leaving now?
You'll never come back.
627
01:19:33,367 --> 01:19:36,120
God, please stop him,
please forgive him.
628
01:20:00,573 --> 01:20:05,124
Go buy some bread.
Here's some money.
629
01:20:26,457 --> 01:20:28,447
Eliane?
630
01:21:09,424 --> 01:21:11,143
Is this the place?
631
01:21:15,586 --> 01:21:19,294
You stay here! Alright, let's go!
632
01:21:27,908 --> 01:21:30,980
- Which way?
- Over there.
633
01:21:39,429 --> 01:21:41,308
- Good afternoon.
- Good day.
634
01:21:41,391 --> 01:21:44,348
Does a girl live here
by the name of... Eliane?
635
01:21:44,430 --> 01:21:46,501
Yes. She just went downstairs.
636
01:21:46,591 --> 01:21:48,786
- Did you see her?
- No, I would have told you.
637
01:21:48,871 --> 01:21:50,988
- What's going on here?
- We're going down.
638
01:21:51,072 --> 01:21:53,951
You search the building,
you phone for back-up.
639
01:22:46,162 --> 01:22:48,152
My God...
640
01:22:56,443 --> 01:22:58,912
What have I done?
Requested page is temporarily unavailable, please try again later.
52650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.