Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:41,331
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:00:41,333 --> 00:00:43,584
(ROWDY VOICES AND BLOWS LANDED)
3
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
MAN: Come on, put some effort in!
4
00:00:46,839 --> 00:00:48,157
Come on, son!
5
00:00:48,257 --> 00:00:50,299
Right in the kisser!
6
00:00:50,467 --> 00:00:52,510
Keep moving. That's it, son.
7
00:00:53,429 --> 00:00:55,471
Get your hands up, lad!
8
00:00:55,973 --> 00:00:58,015
Come on. Left, right, left, right!
9
00:00:59,643 --> 00:01:01,686
That's it! Come on!
10
00:01:01,812 --> 00:01:04,439
That's it! Into him, Hook!
11
00:01:05,482 --> 00:01:08,484
Keep fucking going!
Controlled aggression.
12
00:01:09,319 --> 00:01:12,222
That's it, keep throwing.
One, two. One, two.
13
00:01:12,322 --> 00:01:14,449
Lads, keep throwing. Good work.
14
00:01:14,992 --> 00:01:17,118
Take it and give it back.
15
00:01:18,287 --> 00:01:20,564
That's it, keep going. Lovely.
16
00:01:20,664 --> 00:01:22,232
All right, time!
17
00:01:22,332 --> 00:01:24,709
I said, time! Fucking break 'em!
18
00:01:26,503 --> 00:01:27,863
Good lads.
19
00:01:27,963 --> 00:01:30,006
You'll do for me, boys.
20
00:01:30,966 --> 00:01:33,009
Back in line. Next.
21
00:01:34,136 --> 00:01:36,012
Next.
22
00:01:36,847 --> 00:01:38,890
Welcome to the regiment.
23
00:01:42,186 --> 00:01:44,020
Watch your footing, boys.
24
00:01:45,397 --> 00:01:46,924
Open it up a bit. Open it up a bit.
25
00:01:47,024 --> 00:01:48,258
Come on, stay with me.
26
00:01:48,358 --> 00:01:50,302
Stay with me.
27
00:01:50,402 --> 00:01:52,528
Steady.
28
00:01:54,740 --> 00:01:56,734
Watch it.
29
00:01:56,834 --> 00:01:58,435
- Keep moving.
- (LAUGHTER)
30
00:01:58,535 --> 00:01:59,911
Get back to your fucking feet!
31
00:02:00,871 --> 00:02:03,164
Left, right, left, right, left, right.
32
00:02:03,540 --> 00:02:06,209
Left, right, left, right, left, right.
33
00:02:06,585 --> 00:02:09,003
Left, right, left, right, left, right.
34
00:02:09,379 --> 00:02:11,714
Left, right, left, right, left, right.
35
00:02:12,216 --> 00:02:14,383
Left, right, left, right, left, right.
36
00:02:14,927 --> 00:02:16,662
Do not be afraid of the water.
37
00:02:16,762 --> 00:02:18,930
Plough through it. Plough through it.
38
00:02:20,849 --> 00:02:22,000
Pull yourself up, Thompson.
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,293
Keep that head down.
40
00:02:23,393 --> 00:02:25,436
Nice one. Come on, Hook. Good work, son.
41
00:02:25,938 --> 00:02:27,005
That's it.
42
00:02:27,105 --> 00:02:29,232
Pull yourself...
43
00:02:30,567 --> 00:02:32,177
Come on, then, Hook.
44
00:02:32,277 --> 00:02:33,846
Help him out, Thompson.
45
00:02:33,946 --> 00:02:36,515
Help him out, Thompson.
Come on, drag him.
46
00:02:36,615 --> 00:02:39,242
(SHOUTS)
Up the wall, go!
47
00:02:39,910 --> 00:02:41,019
Go on, get up there!
48
00:02:41,119 --> 00:02:43,772
Come on, get your back against the wall.
Get him up there.
49
00:02:43,872 --> 00:02:45,149
Come on, stop messing around.
50
00:02:45,249 --> 00:02:47,317
Go on, get him up. Drag him up.
51
00:02:47,417 --> 00:02:50,988
Go on, that's it, help each other.
Help each other! That's it.
52
00:02:51,088 --> 00:02:53,824
- Come on, Thommo.
- Your lives are in each other's hands.
53
00:02:53,924 --> 00:02:56,285
Teamwork, boys. Teamwork.
54
00:02:56,385 --> 00:02:57,995
Well done, guys. Get his knees up.
55
00:02:58,095 --> 00:02:59,455
Go on, keep moving!
56
00:02:59,555 --> 00:03:01,973
Keep it going! Keep it going!
57
00:03:12,442 --> 00:03:14,511
What are you doing? Leave him!
58
00:03:14,611 --> 00:03:17,014
You can send a medic back
when you reach your objective.
59
00:03:17,114 --> 00:03:19,808
Now get back in formation
before you get everybody killed!
60
00:03:19,908 --> 00:03:21,492
(GUNSHOTS)
61
00:03:24,621 --> 00:03:25,746
(GUNSHOT)
62
00:03:26,623 --> 00:03:29,000
Hands off cocks and pull on socks!
63
00:03:29,626 --> 00:03:31,168
Come on, get fell in!
64
00:03:32,588 --> 00:03:34,630
Platoon... Platoon, 'shun!
65
00:03:37,467 --> 00:03:41,205
Because of the deteriorating
security situation in Belfast,
66
00:03:41,305 --> 00:03:45,542
your regiment is now being deployed there
on an emergency basis.
67
00:03:45,642 --> 00:03:47,252
Any questions?
68
00:03:47,352 --> 00:03:50,672
- We're not going to Germany?
- You're going to Belfast.
69
00:03:50,772 --> 00:03:52,982
I take it you all know where Belfast is?
70
00:03:53,775 --> 00:03:56,527
Northern Ireland, the United Kingdom.
71
00:03:57,029 --> 00:03:58,889
Here.
72
00:03:58,989 --> 00:04:01,157
You are not leaving this country.
73
00:04:55,420 --> 00:04:57,546
What's up wi' you?
74
00:04:58,548 --> 00:05:01,550
Come on, Darren, our kid, eat your food
before it gets cold, mate.
75
00:05:05,263 --> 00:05:07,390
'Ey up, listen...
76
00:05:09,184 --> 00:05:11,227
I don't want you worried about me, okay?
77
00:05:12,771 --> 00:05:14,897
I'll be fine. I promise you.
78
00:05:16,358 --> 00:05:18,927
- Now, come on, eat up.
- (TAPS TRAY)
79
00:05:19,027 --> 00:05:22,363
I'm not even leaving the country,
so you've got nothing to worry about.
80
00:05:26,410 --> 00:05:29,412
- Got a girlfriend?
- No.
81
00:05:29,746 --> 00:05:31,789
No?
82
00:05:32,082 --> 00:05:34,192
Let me see your teeth.
83
00:05:34,292 --> 00:05:37,253
You liar! (LAUGHS)
84
00:05:48,932 --> 00:05:50,266
(LAUGHS)
85
00:05:51,268 --> 00:05:53,394
Wa-hey-hey!
86
00:06:00,277 --> 00:06:02,403
Go on, then! Go on!
87
00:06:18,295 --> 00:06:20,364
Right, I'll be back soon, okay?
88
00:06:20,464 --> 00:06:22,157
- Yeah.
- Yeah?
89
00:06:22,257 --> 00:06:23,799
Hug.
90
00:06:25,802 --> 00:06:28,038
- All children must be back by five pm.
- Go on.
91
00:06:28,138 --> 00:06:30,681
You of all people
should remember that, Hook.
92
00:07:59,563 --> 00:08:02,773
Offload. Welcome to Ireland.
93
00:08:03,275 --> 00:08:06,193
Come down. I want you lining up
with your gun over there.
94
00:08:06,695 --> 00:08:08,737
Quickly, and up the stairs.
95
00:08:10,448 --> 00:08:11,850
Come on, move.
96
00:08:11,950 --> 00:08:13,643
Move, move, move.
97
00:08:13,743 --> 00:08:15,786
That's right, single file.
98
00:08:16,121 --> 00:08:18,205
Single file. Drop your gun off.
99
00:08:19,708 --> 00:08:22,751
Right, this is where you eat and sleep.
100
00:08:23,086 --> 00:08:25,421
I'll show you
where you shit in a minute.
101
00:08:26,131 --> 00:08:27,657
Why you look so gormless?
102
00:08:27,757 --> 00:08:29,466
Were you expecting the fucking Ritz?
103
00:08:30,135 --> 00:08:31,828
Get your kit squared away.
104
00:08:31,928 --> 00:08:33,971
Get a fucking brew on.
105
00:08:34,097 --> 00:08:36,307
You're not at the depot now, boys.
106
00:08:36,433 --> 00:08:38,502
You've got to look after yourselves.
107
00:08:38,602 --> 00:08:40,003
And don't worry,
108
00:08:40,103 --> 00:08:43,173
you'll only be staying here till one
of the Paddies shoots you anyway.
109
00:08:43,273 --> 00:08:46,609
Come on, hurry up and organise yourselves.
Hurry up and come inside, man!
110
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
Attention!
111
00:08:51,448 --> 00:08:53,616
At ease.
112
00:08:54,242 --> 00:08:57,062
I'm Lieutenant Armitage,
your platoon commander.
113
00:08:57,162 --> 00:08:58,355
I, um...
114
00:08:58,455 --> 00:09:00,581
I just wanted to meet the new boys.
115
00:09:01,291 --> 00:09:04,585
- I'm a bit of a new boy myself, actually.
- (MOUTHS)
116
00:09:04,920 --> 00:09:09,324
Well, looking forward to getting to know
you all over the next couple of days.
117
00:09:09,424 --> 00:09:11,467
Anyway, hello.
118
00:09:11,968 --> 00:09:13,928
(ARMITAGE CHUCKLES)
119
00:09:14,304 --> 00:09:16,347
Well, carry on.
120
00:09:22,103 --> 00:09:25,105
You heard what the man said. Carry on.
121
00:10:02,519 --> 00:10:03,852
(COUGHING)
122
00:10:28,920 --> 00:10:31,046
You can't sleep?
123
00:10:40,223 --> 00:10:42,266
Ta.
124
00:10:54,696 --> 00:10:57,197
- Who are they?
- MRF, undercover guys.
125
00:10:57,615 --> 00:10:59,742
Nothing to do with us.
126
00:11:03,413 --> 00:11:06,957
Pay attention. Now, this is basic
information but very necessary.
127
00:11:07,584 --> 00:11:09,626
Roughly, very roughly,
128
00:11:09,878 --> 00:11:13,865
you can divide the city between the
Protestant Loyalist east, here in orange,
129
00:11:13,965 --> 00:11:14,991
friendly,
130
00:11:15,091 --> 00:11:18,828
and the Catholic Nationalist west
in green,
131
00:11:18,928 --> 00:11:20,872
hostile.
132
00:11:20,972 --> 00:11:25,210
Both communities have paramilitary
factions itching to get at each other.
133
00:11:25,310 --> 00:11:27,796
You need to be aware
that within the Republican movement
134
00:11:27,896 --> 00:11:30,939
we're seeing a split between
the older official IRA elements
135
00:11:31,149 --> 00:11:34,177
and the younger
more radical street-fighting element,
136
00:11:34,277 --> 00:11:35,679
the Provisionals.
137
00:11:35,779 --> 00:11:37,722
This is the front line, boys.
138
00:11:37,822 --> 00:11:42,352
Catholics and Protestants living
side by side, at each other's throats,
139
00:11:42,452 --> 00:11:44,187
divided by the Falls Road.
140
00:11:44,287 --> 00:11:47,623
You can use the Divis Flats
at the top of the Falls Road
141
00:11:47,916 --> 00:11:49,985
as an orientation point,
142
00:11:50,085 --> 00:11:52,362
but do not enter the flats.
143
00:11:52,462 --> 00:11:54,698
They've become an IRA stronghold.
144
00:11:54,798 --> 00:11:56,199
Very dangerous.
145
00:11:56,299 --> 00:11:58,425
I think that's all. Dismissed.
146
00:12:26,996 --> 00:12:28,497
Your rifle.
147
00:12:31,960 --> 00:12:34,002
Look lively!
148
00:12:35,004 --> 00:12:37,949
- Expecting a riot, Sergeant?
- I thought we should be prepared, sir.
149
00:12:38,049 --> 00:12:40,952
Today's operation is to assist the RUC
in conducting a house search
150
00:12:41,052 --> 00:12:42,245
in the Catholic community.
151
00:12:42,345 --> 00:12:44,721
I want berets, Sergeant. No riot gear.
152
00:12:46,224 --> 00:12:48,710
- Are you sure, sir?
- We need to reassure people.
153
00:12:48,810 --> 00:12:52,130
We're here to protect them. We need to
look them in the eye and tell them that.
154
00:12:52,230 --> 00:12:54,356
Carry on.
155
00:12:57,193 --> 00:12:58,762
All right, boys, you heard the man.
156
00:12:58,862 --> 00:13:00,430
Shields and helmets back here.
157
00:13:00,530 --> 00:13:01,738
Berets on.
158
00:13:07,370 --> 00:13:09,872
Come on, quick as you can! Load up.
159
00:13:10,582 --> 00:13:12,833
Get on. We have to move out
in two minutes.
160
00:13:13,251 --> 00:13:14,710
We've got to reassure the Paddy.
161
00:13:16,254 --> 00:13:17,713
Quick.
162
00:13:54,250 --> 00:13:55,819
Emergency crisis my arse!
163
00:13:55,919 --> 00:13:58,279
Apparently the birds fucking love us
over here, lads.
164
00:13:58,379 --> 00:14:01,533
Mate of mine was out here last year.
"Chucking fucking knickers at us."
165
00:14:01,633 --> 00:14:02,758
Brilliant, mate.
166
00:14:09,724 --> 00:14:11,266
Looks like Leeds.
167
00:14:12,143 --> 00:14:14,811
(CONTINUED CHATTER AND LAUGHTER)
168
00:14:28,117 --> 00:14:29,227
ARMITAGE: Stop here.
169
00:14:29,327 --> 00:14:31,453
Stop here, Corporal.
170
00:14:38,920 --> 00:14:40,963
No street signs.
171
00:14:46,261 --> 00:14:48,637
If that's north,
then we must be near the Falls Road.
172
00:14:50,181 --> 00:14:52,307
(LIQUID SPLASHING)
173
00:14:56,854 --> 00:14:58,214
Oh!
174
00:14:58,314 --> 00:15:00,983
Fuck me! We must be near
the Falls Road. It's pish!
175
00:15:01,859 --> 00:15:04,095
Get on to HQ and advise
the road is barricaded.
176
00:15:04,195 --> 00:15:05,513
- (LAUGHTER)
- Quickly.
177
00:15:05,613 --> 00:15:06,931
You dickheads!
178
00:15:07,031 --> 00:15:09,658
Get out of here now, you dickheads!
179
00:15:10,535 --> 00:15:11,853
- Oh!
- (LAUGHTER)
180
00:15:11,953 --> 00:15:15,190
- Get out of here, you fucking shitbags!
- All units to double one two.
181
00:15:15,290 --> 00:15:16,733
Youse fucking creeps!
182
00:15:16,833 --> 00:15:19,027
Get out of Ireland now!
183
00:15:19,127 --> 00:15:23,031
Get out of this country!
None of us likes you!
184
00:15:23,131 --> 00:15:24,073
Go!
185
00:15:24,173 --> 00:15:25,799
Get down, get down, get down!
186
00:15:36,311 --> 00:15:37,921
Get into a bit of bother, lads?
187
00:15:38,021 --> 00:15:39,422
Follow us.
188
00:15:39,522 --> 00:15:40,798
Right, load up, chaps.
189
00:15:40,898 --> 00:15:43,025
Load up!
190
00:16:08,718 --> 00:16:10,761
(DISTANT CLATTERING)
191
00:16:13,723 --> 00:16:15,849
Come on. Hurry up, hurry up.
192
00:16:16,601 --> 00:16:18,727
(CLATTERING OF DUSTBIN LIDS)
193
00:16:27,403 --> 00:16:28,930
You want to make sure you're ready.
194
00:16:29,030 --> 00:16:30,431
We've got to be quick.
195
00:16:30,531 --> 00:16:32,574
Okay, boys.
196
00:16:34,035 --> 00:16:36,078
- Dismount!
- (CLATTERING CONTINUES)
197
00:16:37,580 --> 00:16:40,483
All right, boys, you want to
cordon off the house both sides.
198
00:16:40,583 --> 00:16:42,793
(CLATTERING CONTINUES)
199
00:16:43,252 --> 00:16:46,281
All right, boys, I want you
to cordon off both sides of the house
200
00:16:46,381 --> 00:16:49,758
by forming a line from this side
all the way down to this side.
201
00:16:49,967 --> 00:16:51,885
Move your fucking arses!
202
00:16:52,762 --> 00:16:55,263
(CLATTERING DROWNS OUT SHOUTED ORDERS)
203
00:17:11,823 --> 00:17:12,948
Move!
204
00:17:15,910 --> 00:17:17,994
(SHOUTING AND CLATTERING CONTINUES)
205
00:17:20,998 --> 00:17:22,499
Move your fucking arses!
206
00:17:25,461 --> 00:17:27,587
The guns, where are they?
207
00:17:28,089 --> 00:17:30,632
Where are the fucking guns,
you Fenian bitch?
208
00:17:31,092 --> 00:17:34,203
- You're with me, come here.
- There are no guns in this house!
209
00:17:34,303 --> 00:17:37,472
Don't you be fucking lying!
Where's the fucking guns?
210
00:17:38,266 --> 00:17:40,142
Where's the fucking guns?
211
00:17:42,979 --> 00:17:45,214
Right, just stay fucking there.
212
00:17:45,314 --> 00:17:47,550
Stay there. Just stay there.
213
00:17:47,650 --> 00:17:49,552
That'll do. That'll do there, thank you.
214
00:17:49,652 --> 00:17:52,430
That'll do there, pal.
Stay back, please, there's a good lad.
215
00:17:52,530 --> 00:17:53,989
Hey, it's just a search!
216
00:17:55,825 --> 00:17:57,560
It's just a stop-and-search.
217
00:17:57,660 --> 00:17:59,119
(OVERLAPPING VOICES)
218
00:18:00,955 --> 00:18:03,733
You don't want to be here.
Get the fuck out of here! Get the fuck...
219
00:18:03,833 --> 00:18:05,667
Let me the fuck through!
220
00:18:07,336 --> 00:18:09,614
Just stay there.
Just fucking calm down. Stay there.
221
00:18:09,714 --> 00:18:12,340
(OVERLAPPING ANGRY VOICES)
222
00:18:14,677 --> 00:18:17,345
- It's just a search.
- Just stay there, please.
223
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
What the fuck are you doing?
Stop touching us!
224
00:18:28,566 --> 00:18:30,635
(SHOUTING INTENSIFIES)
225
00:18:30,735 --> 00:18:32,136
Hey, hey, back it up!
226
00:18:32,236 --> 00:18:35,030
It's got nothing to do with us,
just fucking stay there!
227
00:18:39,827 --> 00:18:42,105
Hey, where's the fucking Lieutenant?
228
00:18:42,205 --> 00:18:44,873
- Find him! Tell him we need more men!
- Yes, Corporal.
229
00:18:49,045 --> 00:18:50,670
Where the fucking guns are!
230
00:18:51,047 --> 00:18:53,491
For God's sake,
will you never leave us alone?
231
00:18:53,591 --> 00:18:55,550
Shut your fucking mouth!
232
00:18:55,843 --> 00:18:56,953
Rip it apart.
233
00:18:57,053 --> 00:19:00,514
- You'll find no guns in this house!
- Shut your fucking mouth!
234
00:19:02,558 --> 00:19:04,961
- What the fuck are you looking at?
- Where's my husband?
235
00:19:05,061 --> 00:19:07,088
Shut the fuck up, you stupid bitch!
236
00:19:07,188 --> 00:19:08,464
Sir.
237
00:19:08,564 --> 00:19:10,299
Answer the fucking question!
238
00:19:10,399 --> 00:19:12,901
- Sir, you're wanted outside, sir.
- Bastard!
239
00:19:13,236 --> 00:19:15,070
WOMAN: Fucking get off of him!
240
00:19:15,905 --> 00:19:17,515
Get off him!
241
00:19:17,615 --> 00:19:18,641
Hold the line!
242
00:19:18,741 --> 00:19:20,867
(OVERLAPPING SHOUTING)
243
00:19:22,578 --> 00:19:24,913
Hold the line! Hold them back!
244
00:19:27,542 --> 00:19:28,860
Don't you fucking touch me!
245
00:19:28,960 --> 00:19:31,628
Fucking stay where you are!
Do as you're fucking told!
246
00:19:35,091 --> 00:19:36,383
(GUNSHOT)
247
00:19:37,051 --> 00:19:38,093
Hold your fire!
248
00:19:40,304 --> 00:19:42,305
Hold your fire!
Do not shoot. Do not shoot.
249
00:19:47,103 --> 00:19:49,229
Get your fucking heads down!
250
00:19:51,649 --> 00:19:53,775
Do not shoot!
251
00:19:57,446 --> 00:19:59,823
- (OVERLAPPING ANGRY VOICES)
- Hold the line!
252
00:20:00,116 --> 00:20:01,309
We need more men!
253
00:20:01,409 --> 00:20:02,852
What do you want to do?
254
00:20:02,952 --> 00:20:05,480
We've a full-blown fucking riot
on our hands here, sir.
255
00:20:05,580 --> 00:20:07,190
Bring helmets next time.
256
00:20:07,290 --> 00:20:08,456
What do you want to do?
257
00:20:09,166 --> 00:20:10,651
Medic! Medic!
258
00:20:10,751 --> 00:20:13,169
Boys, get here! Help the sergeant!
259
00:20:15,089 --> 00:20:17,465
(SHOUTING)
260
00:20:23,347 --> 00:20:24,540
The gun!
261
00:20:24,640 --> 00:20:25,708
Hook, the gun!
262
00:20:25,808 --> 00:20:27,934
Get the fucking gun!
263
00:20:42,950 --> 00:20:45,061
Just the rifle, lad,
just the rifle, that'll do.
264
00:20:45,161 --> 00:20:46,328
Fuck off!
265
00:20:46,662 --> 00:20:48,955
Gaz! Gaz! Gaz!
266
00:20:50,207 --> 00:20:52,334
Go on, get him!
267
00:20:54,837 --> 00:20:56,364
(SHOUTING)
268
00:20:56,464 --> 00:20:58,741
Do not fire! Hold your line!
269
00:20:58,841 --> 00:21:00,884
Go, go!
270
00:21:04,805 --> 00:21:06,848
Corporal! Corporal!
271
00:21:07,183 --> 00:21:09,309
Retreat! Retreat!
272
00:21:09,644 --> 00:21:12,547
Go, go, go, go. Retreat!
273
00:21:12,647 --> 00:21:13,855
(SHOUTING)
274
00:21:16,859 --> 00:21:19,361
(JEERING)
275
00:21:34,210 --> 00:21:36,237
Get off 'em! Get off 'em!
276
00:21:36,337 --> 00:21:38,906
They've had enough!
Off 'em! They've had enough!
277
00:21:39,006 --> 00:21:40,116
Don't you dare push me!
278
00:21:40,216 --> 00:21:42,618
Get off them. Conor,
you should be ashamed of yourself.
279
00:21:42,718 --> 00:21:45,121
These boys are young enough
to be your sons!
280
00:21:45,221 --> 00:21:46,497
Get back, the lot of you.
281
00:21:46,597 --> 00:21:48,082
We've had enough for today!
282
00:21:48,182 --> 00:21:50,960
Behaving like animals,
you should be ashamed of yourselves.
283
00:21:51,060 --> 00:21:52,837
You want to get to them,
you get through me.
284
00:21:52,937 --> 00:21:54,422
Do you hear what I'm saying to you?
285
00:21:54,522 --> 00:21:57,800
Every single one of you.
Now you get up the road now.
286
00:21:57,900 --> 00:21:59,760
Move back! All of youse! I can see you.
287
00:21:59,860 --> 00:22:01,903
- Move back! Get back!
- (GUNSHOT)
288
00:22:02,113 --> 00:22:03,905
Oh, Jesus!
289
00:22:04,448 --> 00:22:06,601
Thommo, Thommo, Thommo.
290
00:22:06,701 --> 00:22:08,743
Get the fuck off me!
291
00:22:09,120 --> 00:22:10,855
Shit! Thommo...
292
00:22:10,955 --> 00:22:12,455
Fucking shoot him, Sean!
293
00:22:15,710 --> 00:22:17,028
Sean, shoot him!
294
00:22:17,128 --> 00:22:19,155
Run! Run!
295
00:22:19,255 --> 00:22:20,880
Sean!
296
00:22:21,549 --> 00:22:23,133
Run!
297
00:22:36,063 --> 00:22:37,564
- (GUNSHOTS)
- Oh, fuck!
298
00:22:54,915 --> 00:22:55,957
Oh, shit!
299
00:22:58,919 --> 00:23:00,962
(WOMAN SHRIEKS)
300
00:23:04,800 --> 00:23:06,926
(CHILD SCREAMS)
301
00:23:22,193 --> 00:23:24,486
Go down. Check the street.
302
00:23:32,036 --> 00:23:33,495
Fuck!
303
00:23:42,630 --> 00:23:44,339
Oh, shit!
304
00:24:05,486 --> 00:24:06,528
(GUNSHOT)
305
00:24:25,172 --> 00:24:27,048
Fuck.
306
00:24:39,061 --> 00:24:40,520
(PANTING)
307
00:24:49,613 --> 00:24:50,905
Fuck!
308
00:24:52,241 --> 00:24:53,642
We have to go.
309
00:24:53,742 --> 00:24:57,203
We have to get back and collect the guns
before the Brits come back. Come on.
310
00:25:47,129 --> 00:25:48,421
(SOBS)
311
00:26:04,313 --> 00:26:06,173
There was two of them. One got away.
312
00:26:06,273 --> 00:26:07,883
Why didn't you shoot him?
313
00:26:07,983 --> 00:26:09,150
It jammed.
314
00:26:11,028 --> 00:26:12,820
Oh, for fuck's sake.
315
00:26:19,662 --> 00:26:23,566
- What are youse fucking doing?
- What you're supposed to be doing.
316
00:26:23,666 --> 00:26:24,900
There was an agreement.
317
00:26:25,000 --> 00:26:27,669
D'you understand the shite
this is going to bring down on us now?
318
00:26:28,671 --> 00:26:30,197
Do you?
319
00:26:30,297 --> 00:26:33,242
There's going to be Brits crawling
all over here, kicking doors in.
320
00:26:33,342 --> 00:26:36,579
- We'll fight them.
- No, you fucking won't!
321
00:26:36,679 --> 00:26:38,080
And stand your men down.
322
00:26:38,180 --> 00:26:40,056
You, get away home.
323
00:26:40,474 --> 00:26:42,517
I'll fucking see you later!
324
00:26:43,143 --> 00:26:45,186
Get up that road, you.
325
00:26:47,982 --> 00:26:50,024
Come on.
326
00:26:50,234 --> 00:26:52,360
After the Brit.
327
00:26:59,576 --> 00:27:02,537
Sean, I'm serious. Don't get involved.
328
00:27:03,247 --> 00:27:05,373
Not with them.
329
00:27:06,208 --> 00:27:08,334
D'you hear me?
330
00:27:33,068 --> 00:27:34,277
(CLATTERING)
331
00:27:38,741 --> 00:27:40,867
(DISTANT SHOUTING)
332
00:28:11,607 --> 00:28:13,175
WOMAN: Is that you, Sean?
333
00:28:13,275 --> 00:28:14,885
Yeah.
334
00:28:14,985 --> 00:28:16,804
How was college?
335
00:28:16,904 --> 00:28:18,946
Good, good.
336
00:28:19,948 --> 00:28:21,657
Are you hungry, love?
337
00:28:22,284 --> 00:28:24,645
I'm just going to go upstairs
and put my jacket down.
338
00:28:24,745 --> 00:28:26,788
I'm putting it on the table now.
339
00:28:27,498 --> 00:28:28,831
(BUZZ OF SHAVER)
340
00:28:32,628 --> 00:28:35,338
The new boys are back.
They've taken a right hiding.
341
00:28:36,173 --> 00:28:38,200
Two soldiers missing as well.
342
00:28:38,300 --> 00:28:39,868
It's not good.
343
00:28:39,968 --> 00:28:42,136
They're out there now looking for them.
344
00:28:42,304 --> 00:28:44,430
Are you sure about tonight, sir?
345
00:31:33,350 --> 00:31:35,142
(SHOUTING)
346
00:31:40,357 --> 00:31:42,718
Come back, come back,
there's only a few of them.
347
00:31:42,818 --> 00:31:44,678
- Fucking Catholic bastards.
- Hey, shh.
348
00:31:44,778 --> 00:31:47,989
Get the fuck off me!
What the fuck are you doing? Get off me!
349
00:31:48,865 --> 00:31:50,392
Please don't bring them back here.
350
00:31:50,492 --> 00:31:52,186
(WHISPERS)
Stay quiet.
351
00:31:52,286 --> 00:31:53,995
Shh.
352
00:31:54,204 --> 00:31:56,163
You're a fucking Brit?
353
00:32:01,503 --> 00:32:03,546
A soldier?
354
00:32:03,672 --> 00:32:05,798
A real soldier?
355
00:32:08,844 --> 00:32:10,177
Fucking brilliant!
356
00:32:10,887 --> 00:32:12,623
What barracks are you in?
357
00:32:12,723 --> 00:32:14,249
I dunno, I was in a school.
358
00:32:14,349 --> 00:32:16,084
Was it Maghaberry?
359
00:32:16,184 --> 00:32:17,252
Palace Barracks?
360
00:32:17,352 --> 00:32:18,962
- Holywood?
- I dunno.
361
00:32:19,062 --> 00:32:21,131
- What are you doing out? Get home.
- I am home.
362
00:32:21,231 --> 00:32:23,550
Are you lost?
363
00:32:23,650 --> 00:32:26,193
Come on,
I'll take you back to your barracks.
364
00:32:27,362 --> 00:32:29,655
Come on. I'll take you to your barracks.
365
00:32:32,159 --> 00:32:34,201
It's up to you.
366
00:32:35,203 --> 00:32:37,330
What else are you going to do?
367
00:32:55,891 --> 00:32:57,933
Come on, you dick.
368
00:33:03,065 --> 00:33:05,107
Fenian bastards!
369
00:33:07,611 --> 00:33:09,737
Hurry up, you ball-bag.
370
00:33:15,786 --> 00:33:18,788
Make sure you explain everything
to them carefully.
371
00:33:32,302 --> 00:33:34,428
What's your name?
372
00:33:35,430 --> 00:33:36,665
Gary Hook.
373
00:33:36,765 --> 00:33:38,166
You're not a Catholic.
374
00:33:38,266 --> 00:33:39,960
Not with a name like that.
375
00:33:40,060 --> 00:33:42,103
Are you a Protestant?
376
00:33:42,562 --> 00:33:44,339
I don't know.
377
00:33:44,439 --> 00:33:46,133
You don't know?
378
00:33:46,233 --> 00:33:48,275
I've fucking heard it all now.
379
00:33:48,944 --> 00:33:50,804
I'm going to join the Army.
380
00:33:50,904 --> 00:33:52,947
I'm going to join the Ulster Rifles.
381
00:33:53,657 --> 00:33:55,684
My da was in them.
382
00:33:55,784 --> 00:33:57,827
My granddad was in them, too.
383
00:33:58,286 --> 00:33:59,896
He was at the Somme.
384
00:33:59,996 --> 00:34:03,525
We were the only ones that reached
the German lines. Did you know that?
385
00:34:03,625 --> 00:34:05,152
None of youse English did.
386
00:34:05,252 --> 00:34:07,294
Cos you're rubbish at fighting.
387
00:34:07,421 --> 00:34:09,489
Still, it's good you're here now
388
00:34:09,589 --> 00:34:13,801
cos we can get on and kill
these Fenian bastards, once and for all.
389
00:34:17,305 --> 00:34:18,999
They killed my da.
390
00:34:19,099 --> 00:34:21,142
IRA bastards.
391
00:34:22,144 --> 00:34:24,270
They're going to kill us all.
392
00:34:36,825 --> 00:34:38,352
Come on, don't worry.
393
00:34:38,452 --> 00:34:40,270
I know them.
My uncle's in charge of them.
394
00:34:40,370 --> 00:34:42,788
They're okay. They're on our side.
395
00:34:43,123 --> 00:34:45,166
Come on.
396
00:34:57,179 --> 00:34:59,513
- All right, wee man?
- All right, Johnny?
397
00:35:00,307 --> 00:35:01,625
Who you got there?
398
00:35:01,725 --> 00:35:04,127
- I found him at the riot.
- You down at the riot, were you?
399
00:35:04,227 --> 00:35:06,463
Aye. You should have seen it.
It was fucking magic.
400
00:35:06,563 --> 00:35:09,356
I got this bottle and I threw it
at this huge Fenian fucker.
401
00:35:09,566 --> 00:35:12,094
- Oh, was he a giant, was he?
- He was a giant.
402
00:35:12,194 --> 00:35:14,361
And I hit him
right in his dirty Taig face.
403
00:35:14,863 --> 00:35:16,989
Is that what happened, mate?
404
00:35:18,700 --> 00:35:19,768
Aye.
405
00:35:19,868 --> 00:35:24,079
You didn't notice if this giant came down
a big fucking beanstalk, did you?
406
00:35:25,081 --> 00:35:26,942
- What's your name?
- Listen, wee man,
407
00:35:27,042 --> 00:35:29,277
- he didn't mean anything.
- I'm not talking to you.
408
00:35:29,377 --> 00:35:30,654
I'm talking to him.
409
00:35:30,754 --> 00:35:31,822
Who are you?
410
00:35:31,922 --> 00:35:34,741
- Look, wee man...
- Don't you fucking call me "wee man".
411
00:35:34,841 --> 00:35:36,884
Do you know who my uncle is?
412
00:35:37,093 --> 00:35:39,220
Jake Fullarton.
413
00:35:40,680 --> 00:35:43,667
- Sorry.
- You will be fucking sorry.
414
00:35:43,767 --> 00:35:45,127
I didn't mean anything by it.
415
00:35:45,227 --> 00:35:46,837
Just having a laugh at you.
416
00:35:46,937 --> 00:35:49,063
Have a drink.
417
00:35:53,276 --> 00:35:54,902
What about him?
418
00:35:56,279 --> 00:35:58,030
Sure.
419
00:36:06,540 --> 00:36:07,649
What's your name, fella?
420
00:36:07,749 --> 00:36:10,152
Never you fucking mind what his name is.
421
00:36:10,252 --> 00:36:12,195
Where youse off to?
422
00:36:12,295 --> 00:36:14,421
Never you fucking mind.
423
00:36:22,389 --> 00:36:27,502
♪ Well, I know you can buy her ♪
♪ fancy clothes and diamond rings ♪
424
00:36:27,602 --> 00:36:29,770
- All right, Frank?
- All right, Billy?
425
00:36:30,313 --> 00:36:31,339
Come on.
426
00:36:31,439 --> 00:36:33,983
- Who's that?
- Never you mind.
427
00:36:40,115 --> 00:36:41,725
Right.
428
00:36:41,825 --> 00:36:45,562
Now that's it armed. Now you understand
what we're doing here, don't you?
429
00:36:45,662 --> 00:36:47,022
We're doing your dirty work.
430
00:36:47,122 --> 00:36:48,815
My fucking dirty work?
431
00:36:48,915 --> 00:36:51,985
We took this off the IRA
cos they were going to use it on you.
432
00:36:52,085 --> 00:36:54,128
Yeah, this is dirty work all right.
433
00:36:55,630 --> 00:36:57,032
And this is a message.
434
00:36:57,132 --> 00:37:00,926
Now you take this to that fucking
Fenian's nest on the Ormeau Road.
435
00:37:01,761 --> 00:37:04,539
Now this tells 'em you'll match
whatever they've got.
436
00:37:04,639 --> 00:37:06,765
That you'll outdo 'em.
437
00:37:09,936 --> 00:37:11,046
Uncle.
438
00:37:11,146 --> 00:37:13,272
Get out! Get out.
439
00:37:15,692 --> 00:37:17,318
What? Wait here.
440
00:37:17,861 --> 00:37:21,447
Don't worry, that guy in there's
a soldier. He'll sort you out.
441
00:37:23,491 --> 00:37:26,019
What have I told you
about bringing people around here?
442
00:37:26,119 --> 00:37:28,063
He's a soldier.
443
00:37:28,163 --> 00:37:30,289
That true?
444
00:37:30,707 --> 00:37:32,833
Come here.
445
00:37:35,337 --> 00:37:37,379
Give me that.
446
00:37:42,344 --> 00:37:44,470
Go and wait in the bar.
447
00:37:45,472 --> 00:37:46,748
Well done, wee man.
448
00:37:46,848 --> 00:37:48,974
Go get yourself cleaned up.
449
00:37:55,857 --> 00:37:57,384
He's one of yours.
450
00:37:57,484 --> 00:37:58,760
Where is he?
451
00:37:58,860 --> 00:38:00,720
He's out in the bar.
452
00:38:00,820 --> 00:38:02,863
Leave it to me.
453
00:38:12,749 --> 00:38:13,942
What'd you see in there?
454
00:38:14,042 --> 00:38:16,444
In fucking there, just now,
what'd you see?
455
00:38:16,544 --> 00:38:18,321
Nowt.
456
00:38:18,421 --> 00:38:19,906
What patrol was you on?
457
00:38:20,006 --> 00:38:21,825
It was a raid on a house.
458
00:38:21,925 --> 00:38:24,051
- Who was your CO?
- Armitage.
459
00:38:25,261 --> 00:38:27,388
What, and he left you behind?
460
00:38:28,223 --> 00:38:30,959
We get back to the billet,
I'll have a word with him.
461
00:38:31,059 --> 00:38:33,185
Fancy a pint?
462
00:38:35,397 --> 00:38:36,464
Barman.
463
00:38:36,564 --> 00:38:38,607
- Two pints.
- Sure.
464
00:38:41,027 --> 00:38:42,637
Where are you from, Hook?
465
00:38:42,737 --> 00:38:43,972
Derbyshire.
466
00:38:44,072 --> 00:38:45,739
Fucking shithole.
467
00:38:46,199 --> 00:38:47,908
You'll love it here.
468
00:38:52,539 --> 00:38:54,373
Don't worry.
469
00:38:55,458 --> 00:38:57,584
You're safe in here.
470
00:38:58,712 --> 00:39:00,030
Finish your drink.
471
00:39:00,130 --> 00:39:02,256
Wait here for me.
472
00:39:03,091 --> 00:39:04,425
Don't move.
473
00:39:12,100 --> 00:39:14,143
Here he is.
474
00:39:18,314 --> 00:39:20,133
Soldier that went missing.
475
00:39:20,233 --> 00:39:22,276
Turns up in the fucking pub.
476
00:39:24,988 --> 00:39:27,974
- What do I do?
- Go back in there and bring him out.
477
00:39:28,074 --> 00:39:30,894
- There's something else.
- Go back in there and bring him out now.
478
00:39:30,994 --> 00:39:33,620
♪ Don't you feel like crying? ♪
479
00:39:34,956 --> 00:39:38,000
♪ Don't you feel like crying? ♪
480
00:39:39,753 --> 00:39:42,322
♪ Well, here I am, I'm coming ♪
481
00:39:42,422 --> 00:39:43,797
♪ Come on ♪
482
00:39:44,424 --> 00:39:46,341
♪ Well, come on ♪
483
00:39:48,303 --> 00:39:50,471
♪ When you're all alone ♪
484
00:39:52,474 --> 00:39:54,808
♪ In a lonely room ♪
485
00:39:56,644 --> 00:39:59,104
♪ And there's nothing ♪
486
00:40:00,356 --> 00:40:03,442
♪ But the smell of her perfume... ♪
487
00:40:04,110 --> 00:40:06,153
All right?
488
00:40:08,948 --> 00:40:10,991
Where's the soldier at?
489
00:40:12,368 --> 00:40:14,495
Dunno. Said he was coming back.
490
00:40:14,662 --> 00:40:16,789
Didn't he take you with him?
491
00:40:21,878 --> 00:40:24,004
Give us a packet of crisps, Frank.
492
00:40:31,179 --> 00:40:33,373
How are you going to get up
for work in the morning?
493
00:40:33,473 --> 00:40:34,791
What?
494
00:40:34,891 --> 00:40:38,143
Well, you're not getting
your alarm clock back, are you?
495
00:40:41,856 --> 00:40:45,260
Look, it's better than having to shoot
somebody in the head.
496
00:40:45,360 --> 00:40:48,555
Come on, we'll get this over
and done with,
497
00:40:48,655 --> 00:40:50,864
then we'll be back in time
for the darts.
498
00:41:03,837 --> 00:41:04,878
Careful.
499
00:41:11,052 --> 00:41:13,095
What are you doing?
500
00:41:31,406 --> 00:41:33,448
(CRASHING)
501
00:42:21,915 --> 00:42:23,399
MAN: Can I have some help, please?
502
00:42:23,499 --> 00:42:25,125
(COUGHS)
503
00:42:26,628 --> 00:42:28,128
Let's have some help here.
504
00:42:30,798 --> 00:42:31,840
Oh...
505
00:43:08,503 --> 00:43:09,544
(COUGHING)
506
00:43:27,897 --> 00:43:30,023
He's breathing.
507
00:43:31,401 --> 00:43:33,636
It's all right, son,
we'll get you to the hospital.
508
00:43:33,736 --> 00:43:34,888
Come on, where's the?
509
00:43:34,988 --> 00:43:37,030
Come here!
510
00:43:40,535 --> 00:43:42,437
It's all right.
511
00:43:42,537 --> 00:43:44,579
Open the door!
512
00:44:07,562 --> 00:44:09,604
(OVERLAPPING VOICES)
513
00:45:20,802 --> 00:45:22,844
(VOICES SHOUTING)
514
00:45:59,632 --> 00:46:01,675
(GROANS)
515
00:46:05,680 --> 00:46:08,624
I thought you'd been through
the explosives handling drill with 'em.
516
00:46:08,724 --> 00:46:10,418
I did, sir, a hundred fucking times.
517
00:46:10,518 --> 00:46:12,561
They're as thick as fuck.
518
00:46:13,187 --> 00:46:14,922
Did he see the bomb?
519
00:46:15,022 --> 00:46:17,649
- Did he see the fucking bomb?
- Yes, he saw the bomb.
520
00:46:20,403 --> 00:46:22,737
There's no way
he could survive that, sir.
521
00:46:39,213 --> 00:46:41,256
- Leave him be.
- We can't.
522
00:46:42,008 --> 00:46:44,050
We don't know him.
523
00:46:45,887 --> 00:46:48,013
We can't just leave him.
524
00:46:49,056 --> 00:46:50,166
- Come on.
- Da.
525
00:46:50,266 --> 00:46:51,850
- Help me.
- Oh, God.
526
00:46:54,520 --> 00:46:56,521
Careful.
527
00:46:59,066 --> 00:47:01,193
Jesus.
528
00:47:27,637 --> 00:47:28,970
Come on.
529
00:47:29,931 --> 00:47:31,666
Come on.
530
00:47:31,766 --> 00:47:33,334
No, your room. Your room.
531
00:47:33,434 --> 00:47:35,560
Go on.
532
00:47:37,980 --> 00:47:39,132
Okay.
533
00:47:39,232 --> 00:47:41,274
Careful. Careful.
534
00:47:41,776 --> 00:47:43,010
Okay.
535
00:47:43,110 --> 00:47:45,153
Get his jumper off.
536
00:47:46,948 --> 00:47:48,724
Da, stop.
537
00:47:48,824 --> 00:47:50,784
He's a soldier.
538
00:47:55,289 --> 00:47:57,415
We can't help him.
539
00:47:58,334 --> 00:48:00,319
We have to.
540
00:48:00,419 --> 00:48:02,155
We can take him to the hospital.
541
00:48:02,255 --> 00:48:04,464
It's too dangerous.
And not just for him.
542
00:48:05,174 --> 00:48:08,301
If we get seen taking a soldier
to the hospital...
543
00:48:12,139 --> 00:48:14,182
Come on.
544
00:48:15,434 --> 00:48:17,477
Come on.
545
00:48:40,668 --> 00:48:42,043
Jesus fucking Christ!
546
00:48:42,503 --> 00:48:46,214
So we can't shoot a fucking soldier,
but you can blow up a pub on the Shankill?
547
00:48:49,552 --> 00:48:51,370
- It's nothing to do with me.
- Nothing?
548
00:48:51,470 --> 00:48:53,179
- It wasn't us.
- Ah, so who was it?
549
00:48:54,557 --> 00:48:57,058
- It wasn't you, no?
- No.
550
00:48:58,978 --> 00:49:02,048
- You sure about that?
- Of course I'm fucking sure.
551
00:49:02,148 --> 00:49:03,815
So where the fuck have you been all day?
552
00:49:05,484 --> 00:49:08,486
We were driving about
looking for that other soldier.
553
00:49:11,490 --> 00:49:13,059
I told you to stand down.
554
00:49:13,159 --> 00:49:14,936
Well, we didn't.
555
00:49:15,036 --> 00:49:17,203
You better hope he didn't
get a good look at youse.
556
00:49:17,538 --> 00:49:20,816
He'll be sitting in the Palace Barracks
going through those photo albums.
557
00:49:20,916 --> 00:49:22,652
They've got your photo down there, too.
558
00:49:22,752 --> 00:49:25,003
What the fuck's that supposed to mean?
559
00:49:25,546 --> 00:49:27,589
Cheeky bastard.
560
00:49:28,591 --> 00:49:30,785
Fuck's sake, lads.
561
00:49:30,885 --> 00:49:33,219
- There has to be discipline.
- Fuck discipline.
562
00:49:34,013 --> 00:49:34,956
Relax.
563
00:49:35,056 --> 00:49:37,182
Jimmy.
564
00:49:37,725 --> 00:49:42,520
Next time you disobey my orders,
I can't protect you.
565
00:49:42,855 --> 00:49:44,898
What's that supposed to mean?
566
00:49:46,400 --> 00:49:48,443
What the fuck do you think it means?
567
00:50:03,751 --> 00:50:05,987
What do you think? Do you believe him?
568
00:50:06,087 --> 00:50:08,213
He's lying.
569
00:50:08,881 --> 00:50:10,924
And we're going to kill him.
570
00:50:11,092 --> 00:50:12,326
I'm going to get the guns.
571
00:50:12,426 --> 00:50:15,053
You keep an eye on him,
I'll meet you back here.
572
00:50:23,729 --> 00:50:25,772
Undo his shirt.
573
00:50:35,324 --> 00:50:37,450
Okay.
574
00:50:42,790 --> 00:50:44,833
- Oh...
- Okay.
575
00:50:48,421 --> 00:50:50,463
- (SCREAMING)
- Easy.
576
00:50:51,006 --> 00:50:52,908
Easy. Easy, easy.
577
00:50:53,008 --> 00:50:54,035
It's okay, it's okay.
578
00:50:54,135 --> 00:50:55,745
Help me here.
579
00:50:55,845 --> 00:50:57,663
Hold him. Hold him down.
580
00:50:57,763 --> 00:50:59,874
- (GROANS IN AGONY)
- Okay, you're safe.
581
00:50:59,974 --> 00:51:01,334
You're safe, you're safe now.
582
00:51:01,434 --> 00:51:02,835
Shh.
583
00:51:02,935 --> 00:51:04,978
- Oh, fucking hell!
- Shh.
584
00:51:05,855 --> 00:51:08,883
- Get it done with. Dad...
- You're all right. You're all right.
585
00:51:08,983 --> 00:51:11,109
Here, here. Bite this.
586
00:51:14,655 --> 00:51:15,848
Shh, don't look.
587
00:51:15,948 --> 00:51:17,991
Don't look.
588
00:51:18,159 --> 00:51:20,201
It's okay, it's okay.
Don't look. Don't look.
589
00:51:21,328 --> 00:51:24,190
I'm not going to lie to you.
590
00:51:24,290 --> 00:51:26,332
It's going to hurt like fuck.
591
00:51:26,834 --> 00:51:27,860
Oh, God.
592
00:51:27,960 --> 00:51:29,570
- Okay, hold him.
- Yeah.
593
00:51:29,670 --> 00:51:31,546
Okay.
594
00:51:33,549 --> 00:51:34,950
(CRIES OUT IN AGONY)
595
00:51:35,050 --> 00:51:36,285
- No, Dad!
- Okay, okay.
596
00:51:36,385 --> 00:51:38,454
Shh.
597
00:51:38,554 --> 00:51:39,789
Okay.
598
00:51:39,889 --> 00:51:41,389
All right.
599
00:51:42,850 --> 00:51:44,752
- You're all right. Good man.
- Da, I can't do it.
600
00:51:44,852 --> 00:51:46,545
Hold him down, hold him down, would you?
601
00:51:46,645 --> 00:51:48,688
- (CRIES OUT IN AGONY)
- Shh.
602
00:51:50,816 --> 00:51:52,802
That's it. That's it.
603
00:51:52,902 --> 00:51:55,721
You're all right. Good man, good man.
604
00:51:55,821 --> 00:51:57,864
All right.
605
00:51:58,324 --> 00:52:00,366
Good lad. That's it, that's it.
606
00:52:02,077 --> 00:52:04,204
- No, no, no, no!
- Shh!
607
00:52:04,705 --> 00:52:06,440
- Quiet!
- Shh!
608
00:52:06,540 --> 00:52:09,568
It's okay, it's okay, it's okay,
it's okay, it's okay, it's okay.
609
00:52:09,668 --> 00:52:11,070
- Da, I can't do it.
- It's okay.
610
00:52:11,170 --> 00:52:13,114
Don't look. Don't look.
611
00:52:13,214 --> 00:52:15,340
Jesus Christ.
612
00:52:15,716 --> 00:52:17,159
Lean on him. Put your weight on him.
613
00:52:17,259 --> 00:52:19,954
- I'm trying, I'm trying, I'm...
- Put your weight on him!
614
00:52:20,054 --> 00:52:21,221
That's it, okay.
615
00:52:22,264 --> 00:52:23,833
That's it.
616
00:52:23,933 --> 00:52:25,918
- It's okay.
- That's it.
617
00:52:26,018 --> 00:52:28,019
- It's okay.
- Okay.
618
00:52:31,607 --> 00:52:34,343
- Fucking hell.
- It's okay, it's okay.
619
00:52:34,443 --> 00:52:35,970
You're okay, you're okay.
620
00:52:36,070 --> 00:52:37,638
You're doing great. It's okay.
621
00:52:37,738 --> 00:52:38,806
It's okay, it's okay.
622
00:52:38,906 --> 00:52:40,740
It's okay, it's okay, it's okay.
623
00:52:42,743 --> 00:52:44,478
You're doing great.
624
00:52:44,578 --> 00:52:46,204
- It's okay.
- (GROANS)
625
00:52:48,958 --> 00:52:52,111
Well, look, if he is dead,
it's problem solved, innit?
626
00:52:52,211 --> 00:52:53,487
Let's hope so.
627
00:52:53,587 --> 00:52:55,630
Hope so?
628
00:52:58,801 --> 00:53:00,703
What if he's not dead, Sergeant?
629
00:53:00,803 --> 00:53:02,554
What then, eh? Hm?
630
00:53:04,890 --> 00:53:07,267
So we've got to fucking
find out if he is dead.
631
00:53:15,109 --> 00:53:16,886
Not now, Lieutenant, we're busy.
632
00:53:16,986 --> 00:53:19,013
- I wondered if you could help.
- We are busy.
633
00:53:19,113 --> 00:53:20,306
I do understand that, sir.
634
00:53:20,406 --> 00:53:22,615
Why aren't you out there
looking for him?
635
00:53:23,909 --> 00:53:26,562
- What?
- Why aren't you out looking for him?
636
00:53:26,662 --> 00:53:29,414
- Who?
- Hook. Private Hook.
637
00:53:29,748 --> 00:53:33,652
- You probably know where they'd take him.
- Don't you fucking dare!
638
00:53:33,752 --> 00:53:35,529
I'm your fucking senior officer.
639
00:53:35,629 --> 00:53:37,672
Stand up straight!
640
00:53:45,973 --> 00:53:48,808
You need to learn to control
your men, Lieutenant.
641
00:53:49,977 --> 00:53:53,214
I am not here to clear up
your fucking mistakes.
642
00:53:53,314 --> 00:53:57,817
Your men, your fucking responsibility,
not mine.
643
00:54:00,112 --> 00:54:01,988
I'm asking for your help.
644
00:54:08,662 --> 00:54:11,497
There you go. There's my help.
645
00:54:19,381 --> 00:54:21,575
- Is he dead?
- We do not know.
646
00:54:21,675 --> 00:54:24,719
The situation is confused
to say the least.
647
00:54:25,304 --> 00:54:27,680
Now, if you do not mind,
we have work to do.
648
00:54:28,474 --> 00:54:30,516
Off you go.
649
00:54:50,663 --> 00:54:53,232
It's a fucking mess, Sergeant.
650
00:54:53,332 --> 00:54:55,375
Your fucking mess.
651
00:55:02,341 --> 00:55:04,384
You been in the Army for long?
652
00:55:05,052 --> 00:55:06,453
No.
653
00:55:06,553 --> 00:55:08,888
I was in the Army myself.
654
00:55:09,556 --> 00:55:11,557
Medic.
655
00:55:12,059 --> 00:55:13,726
20 years.
656
00:55:14,895 --> 00:55:20,608
Posh cunts telling thick cunts
to kill poor cunts.
657
00:55:22,403 --> 00:55:24,445
That's the Army for you.
658
00:55:26,532 --> 00:55:28,574
It's all a lie.
659
00:55:29,410 --> 00:55:31,536
They don't care about you.
660
00:55:33,122 --> 00:55:35,248
You're just a piece of meat to them.
661
00:55:38,961 --> 00:55:41,087
Piece of meat.
662
00:55:42,965 --> 00:55:45,091
Get yourself some rest, son.
663
00:55:46,802 --> 00:55:48,594
Come on.
664
00:58:10,696 --> 00:58:12,738
D'you want me to go and get Quinn?
665
00:58:14,074 --> 00:58:15,449
No.
666
00:58:16,618 --> 00:58:18,744
What are we going to do, then?
667
00:58:20,455 --> 00:58:22,582
I'll make a phone call.
668
00:58:22,749 --> 00:58:25,585
And you stay here.
Don't answer the door to anyone.
669
00:58:26,962 --> 00:58:29,156
(FRONT DOOR OPENS)
670
00:58:29,256 --> 00:58:31,299
(FRONT DOOR SHUTS)
671
00:58:42,895 --> 00:58:45,214
- I've got to go now.
- You need to rest.
672
00:58:45,314 --> 00:58:47,049
I've got to get back to the barracks.
673
00:58:47,149 --> 00:58:49,176
It's too dangerous just now.
There's rioting.
674
00:58:49,276 --> 00:58:50,776
Careful, careful.
675
00:58:51,236 --> 00:58:53,347
Here, lie down.
676
00:58:53,447 --> 00:58:55,615
- (GROANS)
- Round that way now. Here.
677
00:59:05,584 --> 00:59:07,627
It's still bleeding here.
678
00:59:10,130 --> 00:59:12,173
Thank you.
679
00:59:50,379 --> 00:59:53,297
(LEE HAZLEWOOD:
MY AUTUMN'S DONE COME/MY AUTUMN'S GONE)
680
01:00:01,223 --> 01:00:03,349
Do you like David Bowie?
681
01:00:05,560 --> 01:00:06,753
Eh?
682
01:00:06,853 --> 01:00:08,896
Do you not like him?
683
01:00:10,315 --> 01:00:11,925
He's all right.
684
01:00:12,025 --> 01:00:14,151
Just for girls really, ain't he?
685
01:00:19,241 --> 01:00:21,367
Is this your first time away?
686
01:00:22,244 --> 01:00:24,370
Yeah.
687
01:00:25,747 --> 01:00:27,873
Have you got a girlfriend back home?
688
01:00:28,834 --> 01:00:30,376
No.
689
01:00:32,546 --> 01:00:34,588
Where is it you're from?
690
01:00:34,881 --> 01:00:36,450
Derbyshire.
691
01:00:36,550 --> 01:00:38,592
Got cousins in Nottingham.
692
01:00:39,052 --> 01:00:41,121
What?
693
01:00:41,221 --> 01:00:43,681
It's just Derby and Nottingham
don't really get on.
694
01:00:44,349 --> 01:00:46,392
And why is that?
695
01:00:47,519 --> 01:00:49,562
I don't know really.
696
01:00:52,357 --> 01:00:53,634
(FRONT DOOR OPENS)
697
01:00:53,734 --> 01:00:55,776
Don't worry, it's just my da.
698
01:01:02,743 --> 01:01:04,869
(PROGRAMME IN BACKGROUND)
699
01:01:05,245 --> 01:01:07,147
Come on, you, concentrate.
700
01:01:07,247 --> 01:01:08,440
It's boring.
701
01:01:08,540 --> 01:01:11,083
I know it's boring
but you've got to stick in.
702
01:01:13,545 --> 01:01:14,962
(KNOCK AT DOOR)
703
01:01:20,052 --> 01:01:22,094
Get the guns.
704
01:01:41,823 --> 01:01:43,949
What's going on, Sean?
705
01:01:44,451 --> 01:01:45,659
Stay there.
706
01:01:46,286 --> 01:01:48,412
Sean!
707
01:01:51,750 --> 01:01:53,793
Sean, get back here.
708
01:01:54,419 --> 01:01:56,462
Where are you going?
709
01:01:56,755 --> 01:01:58,798
Sean.
710
01:03:15,876 --> 01:03:16,917
(KNOCKS)
711
01:03:26,094 --> 01:03:28,220
(KNOCKS HARDER)
712
01:03:33,685 --> 01:03:35,519
Thought he was one of yours.
713
01:03:36,730 --> 01:03:38,856
Fuck's sake, Eamon.
714
01:03:41,776 --> 01:03:44,513
- Everybody's looking for him.
- I didn't know he was a soldier.
715
01:03:44,613 --> 01:03:47,198
All right.
You did the right thing to call me.
716
01:03:48,241 --> 01:03:50,310
Right, I'll handle this, Brigid.
All right?
717
01:03:50,410 --> 01:03:52,646
- We don't want involved in this.
- We are involved.
718
01:03:52,746 --> 01:03:55,289
- He can't stay here.
- Right, I won't be long.
719
01:04:23,610 --> 01:04:25,611
- BRIGID: We should have called Quinn.
- No.
720
01:04:25,820 --> 01:04:27,514
It's his district now.
721
01:04:27,614 --> 01:04:30,517
If anybody finds out he's a Brit
and we're helping him...
722
01:04:30,617 --> 01:04:32,952
- I'm going to go and get Quinn.
- You can't, Brigid.
723
01:04:35,622 --> 01:04:37,482
There's no talking to these young lads.
724
01:04:37,582 --> 01:04:40,793
You tell Quinn, that lot...
they'll kill him.
725
01:04:42,087 --> 01:04:44,129
You understand that?
726
01:04:50,011 --> 01:04:52,096
Just leave it to Boyle,
he'll sort it out.
727
01:05:07,988 --> 01:05:09,848
- Where's Boyle?
- He's at Divis Flats.
728
01:05:09,948 --> 01:05:11,991
Eamon McCarthy's.
729
01:05:12,701 --> 01:05:14,827
Get in.
730
01:06:31,404 --> 01:06:33,447
Sir.
731
01:06:33,615 --> 01:06:35,783
Does this concern
my missing soldier, Hook?
732
01:06:36,910 --> 01:06:39,437
It does, doesn't it?
We'll come with you.
733
01:06:39,537 --> 01:06:41,747
- Not possible.
- You'll need back-up.
734
01:06:43,083 --> 01:06:44,818
All right.
735
01:06:44,918 --> 01:06:47,378
But you remember
who's in charge here, eh?
736
01:06:47,712 --> 01:06:49,588
Go, John.
737
01:07:35,510 --> 01:07:37,469
- So where is he?
- First...
738
01:07:38,972 --> 01:07:40,806
You owe me one and I need a favour.
739
01:07:41,975 --> 01:07:43,043
What?
740
01:07:43,143 --> 01:07:44,977
I need you to take care of someone.
741
01:07:46,813 --> 01:07:48,939
Who?
742
01:07:50,150 --> 01:07:52,192
James Quinn.
743
01:07:54,028 --> 01:07:55,487
All right.
744
01:07:56,197 --> 01:07:58,991
Now I need to get that soldier
back to the barracks.
745
01:08:01,202 --> 01:08:03,662
- So where is he?
- The Divis.
746
01:08:05,498 --> 01:08:08,041
But it's all right,
the situation's under control.
747
01:08:37,322 --> 01:08:39,364
Francie. Keep an eye out.
748
01:09:21,282 --> 01:09:23,408
(KNOCKING)
749
01:09:26,913 --> 01:09:27,955
Sean?
750
01:09:28,456 --> 01:09:30,582
- Quinn.
- Get in, Brigid. Get inside.
751
01:09:31,251 --> 01:09:32,417
Get in.
752
01:09:39,717 --> 01:09:40,869
Dad.
753
01:09:40,969 --> 01:09:42,203
- Where is he?
- Dad.
754
01:09:42,303 --> 01:09:44,831
- Who?
- Don't play fucking games with me, Eamon.
755
01:09:44,931 --> 01:09:46,833
- Where is he? Where's Boyle?
- Boyle?
756
01:09:46,933 --> 01:09:49,434
Do you think I'm fucking stupid?
I know he was here.
757
01:09:50,895 --> 01:09:52,938
You're hiding something from me.
758
01:09:53,273 --> 01:09:55,049
- Where is he, Brigid?
- Leave her alone.
759
01:09:55,149 --> 01:09:56,775
Shut the fuck up.
760
01:09:59,112 --> 01:10:01,238
And what the fuck was Boyle doing here?
761
01:10:02,907 --> 01:10:04,950
Tell me!
762
01:10:05,410 --> 01:10:07,854
- Whose side are you on here, Eamon?
- He's a collaborator.
763
01:10:07,954 --> 01:10:10,455
- There's a soldier in my room.
- Brigid!
764
01:10:17,088 --> 01:10:18,823
He's not here.
765
01:10:18,923 --> 01:10:20,408
He was here.
766
01:10:20,508 --> 01:10:22,410
- Where's the soldier?
- He was...
767
01:10:22,510 --> 01:10:25,747
- Where's the fucking soldier, Eamon?
- He was here! He was here!
768
01:10:25,847 --> 01:10:27,165
He was here.
769
01:10:27,265 --> 01:10:28,416
- Where is he?
- I don't know.
770
01:10:28,516 --> 01:10:31,544
- Did Boyle take him?
- No, no, he was alone. He, he...
771
01:10:31,644 --> 01:10:33,338
he must have just left.
772
01:10:33,438 --> 01:10:35,215
Go on.
773
01:10:35,315 --> 01:10:37,608
I'll be back for you later.
Come on, Sean.
774
01:10:37,984 --> 01:10:39,219
The Brit's here.
775
01:10:39,319 --> 01:10:41,596
- What?
- Keep an eye on them.
776
01:10:41,696 --> 01:10:42,863
Watch the entrances!
777
01:10:48,453 --> 01:10:50,396
It's okay. It's all right. Shh.
778
01:10:50,496 --> 01:10:52,623
(BRIGID SOBS)
779
01:11:30,912 --> 01:11:33,038
Check the other side.
780
01:13:30,865 --> 01:13:32,991
Shh.
781
01:13:37,663 --> 01:13:39,790
(RECEDING FOOTSTEPS)
782
01:14:36,097 --> 01:14:38,223
(COUGHS)
783
01:15:24,228 --> 01:15:27,898
If that soldier's still alive,
we need to get to him first.
784
01:15:28,232 --> 01:15:29,941
Clear up your mess.
785
01:15:30,776 --> 01:15:33,012
When we get there,
you can stay out of fucking sight
786
01:15:33,112 --> 01:15:34,555
and wait for my signal.
787
01:15:34,655 --> 01:15:36,224
Do you understand me, Lieutenant?
788
01:15:36,324 --> 01:15:37,449
Yes, sir.
789
01:16:37,009 --> 01:16:38,510
Get the gun.
790
01:16:38,844 --> 01:16:40,345
Sean!
791
01:16:44,642 --> 01:16:46,351
Get up!
792
01:16:47,853 --> 01:16:49,646
Move!
793
01:17:44,243 --> 01:17:46,369
There's no need for that.
794
01:17:58,799 --> 01:18:00,383
- Who is it?
- Boyle.
795
01:18:08,059 --> 01:18:09,934
What is it?
796
01:18:10,227 --> 01:18:11,504
- Jesus!
- Brigid!
797
01:18:11,604 --> 01:18:13,297
- What the fuck?
- Brigid!
798
01:18:13,397 --> 01:18:15,440
Brigid. Brigid. Come on.
799
01:18:17,943 --> 01:18:19,986
- You're all right.
- Da. Da.
800
01:18:25,409 --> 01:18:27,452
Right, sit down.
801
01:18:30,289 --> 01:18:31,732
There were a soldier.
802
01:18:31,832 --> 01:18:32,984
Gary Hook.
803
01:18:33,084 --> 01:18:34,459
He was here earlier.
804
01:18:35,127 --> 01:18:37,003
Where is he?
805
01:18:38,297 --> 01:18:40,199
You traitor.
806
01:18:40,299 --> 01:18:42,592
I understand that you feel
that way, I do.
807
01:18:45,137 --> 01:18:49,933
But if you do not tell me what I need
to know, then I will shoot this man.
808
01:18:50,267 --> 01:18:53,144
And when I have done that,
then I will shoot you.
809
01:18:53,479 --> 01:18:55,923
And believe me,
I do not want to do that.
810
01:18:56,023 --> 01:18:58,650
So, please,
tell me where the soldier is.
811
01:19:06,158 --> 01:19:07,492
I don't know.
812
01:19:09,829 --> 01:19:11,063
He...
813
01:19:11,163 --> 01:19:13,232
- One.
- He left.
814
01:19:13,332 --> 01:19:15,401
- Two.
- He left before Quinn got here!
815
01:19:15,501 --> 01:19:17,737
Quinn was here? Listen to me.
816
01:19:17,837 --> 01:19:19,963
I know where they'll be.
817
01:19:23,717 --> 01:19:25,844
Trust me.
818
01:19:50,035 --> 01:19:52,162
Move!
819
01:19:55,040 --> 01:19:57,167
- Stay up here.
- No problem.
820
01:20:47,092 --> 01:20:48,885
Come on, Sean.
821
01:20:49,970 --> 01:20:51,763
Don't think about it.
822
01:20:59,772 --> 01:21:01,814
None of us want to be doing this.
823
01:21:03,317 --> 01:21:05,443
We're at war here, Sean.
824
01:21:12,993 --> 01:21:14,744
Pull the trigger.
825
01:21:27,758 --> 01:21:29,801
Come on, Sean.
826
01:21:37,142 --> 01:21:39,269
Pull it.
827
01:21:39,812 --> 01:21:41,854
I know you can.
828
01:21:47,152 --> 01:21:49,279
Please.
829
01:21:50,155 --> 01:21:52,198
You wanted to be a gunman, Sean?
830
01:21:54,326 --> 01:21:56,452
This is what being a gunman means.
831
01:22:00,124 --> 01:22:02,166
Pull it.
832
01:22:03,294 --> 01:22:05,336
Pull the trigger.
833
01:22:27,693 --> 01:22:29,736
Sir, we got to go.
834
01:22:31,071 --> 01:22:32,572
He said to wait for their signal.
835
01:22:38,662 --> 01:22:40,705
Brits! It's the fucking Brits!
836
01:23:02,895 --> 01:23:04,562
Go!
837
01:23:18,243 --> 01:23:20,104
Sir, we've got to do something.
838
01:23:20,204 --> 01:23:22,246
We got to go, sir.
839
01:23:23,374 --> 01:23:25,416
Go. Go!
840
01:23:57,950 --> 01:24:00,326
It's all right. It's all right.
841
01:24:05,749 --> 01:24:07,792
Medic.
842
01:24:13,006 --> 01:24:14,632
All right, let's get you home.
843
01:24:17,594 --> 01:24:19,637
- (CHOKES)
- Shh.
844
01:24:25,310 --> 01:24:27,311
Shut up. Shh.
845
01:24:32,109 --> 01:24:34,152
Shh.
846
01:24:41,827 --> 01:24:43,661
Shut up. Shut up.
847
01:24:45,956 --> 01:24:47,999
Shh.
848
01:24:49,001 --> 01:24:51,127
Shut up!
849
01:24:54,673 --> 01:24:56,340
(TWO GUNSHOTS)
850
01:25:03,515 --> 01:25:05,349
No!
851
01:25:12,483 --> 01:25:14,426
Down! Put the fucking gun down!
852
01:25:14,526 --> 01:25:15,636
Turn around.
853
01:25:15,736 --> 01:25:17,862
Down on your fucking knees! Now!
854
01:25:19,740 --> 01:25:21,866
Put your hands behind your head.
855
01:25:33,212 --> 01:25:34,405
Look at me.
856
01:25:34,505 --> 01:25:35,922
Look at me!
857
01:25:37,341 --> 01:25:38,951
James Quinn.
858
01:25:39,051 --> 01:25:41,912
Aye, I know your fucking name, son.
859
01:25:42,012 --> 01:25:43,831
Boyle told me.
860
01:25:43,931 --> 01:25:45,624
Says you're trouble.
861
01:25:45,724 --> 01:25:47,767
Says he wants you dead.
862
01:25:53,232 --> 01:25:55,926
You need to deal with him. And soon.
863
01:25:56,026 --> 01:25:58,137
You understand me?
864
01:25:58,237 --> 01:26:00,363
Now, we can work together.
865
01:26:01,114 --> 01:26:03,308
I'm a reasonable man.
866
01:26:03,408 --> 01:26:05,519
Do you understand?
867
01:26:05,619 --> 01:26:06,812
Get up.
868
01:26:06,912 --> 01:26:09,038
Up!
869
01:26:12,251 --> 01:26:14,293
Go on, off you go.
870
01:26:14,920 --> 01:26:17,823
Go!
871
01:26:17,923 --> 01:26:18,923
Hey.
872
01:26:20,592 --> 01:26:22,635
I'll be in touch.
873
01:27:36,460 --> 01:27:38,028
CO: Lieutenant Armitage has come to me
874
01:27:38,128 --> 01:27:42,548
with some concerns about certain incidents
that occurred during the operation.
875
01:27:42,841 --> 01:27:46,078
MRF MAN: With respect, sir, I have
my own concerns about the Lieutenant.
876
01:27:46,178 --> 01:27:49,414
Because of his mistakes, I have had
to neglect my own operation,
877
01:27:49,514 --> 01:27:51,959
redeploy my own men to go
and look for his missing soldier,
878
01:27:52,059 --> 01:27:53,961
a soldier he left behind
earlier that day.
879
01:27:54,061 --> 01:27:55,420
ARMITAGE: I have a duty of care.
880
01:27:55,520 --> 01:27:57,589
MRF MAN: I also have
a duty of care, sir, to my men,
881
01:27:57,689 --> 01:27:59,591
one of whom happens to be dead now.
882
01:27:59,691 --> 01:28:00,926
But we are at war here, sir.
883
01:28:01,026 --> 01:28:04,528
- Does he understand that?
- We're not at war with our own side.
884
01:28:05,030 --> 01:28:07,266
- I know what I saw.
- I don't care what he saw, sir.
885
01:28:07,366 --> 01:28:09,408
What he thinks he saw. He's wrong.
886
01:28:09,743 --> 01:28:10,978
ARMITAGE: Sir...
887
01:28:11,078 --> 01:28:13,939
Sergeant Lewis was attempting
to murder Hook. I saw it.
888
01:28:14,039 --> 01:28:17,234
- No. He was trying to restrain him.
- He was not restraining him.
889
01:28:17,334 --> 01:28:20,070
Hook panicked.
Probably went for his weapon.
890
01:28:20,170 --> 01:28:22,239
Sergeant Lewis
would have tried to disarm him.
891
01:28:22,339 --> 01:28:25,576
Because of this, he was shot,
he was killed. It happens.
892
01:28:25,676 --> 01:28:27,953
- CO: It was a confused situation.
- Yes, sir.
893
01:28:28,053 --> 01:28:31,290
- Sir, with respect, I know what I saw.
- I want you to listen to me, Lieutenant.
894
01:28:31,390 --> 01:28:33,432
This is very important.
895
01:28:33,600 --> 01:28:35,726
It was a confused situation.
896
01:28:37,562 --> 01:28:40,257
In these circumstances, what you saw,
what you think you saw,
897
01:28:40,357 --> 01:28:43,260
can be a very different thing
to what actually happened.
898
01:28:43,360 --> 01:28:44,568
Do you understand?
899
01:28:45,362 --> 01:28:47,264
Do you understand?
900
01:28:47,364 --> 01:28:49,031
Yes, sir.
901
01:28:49,950 --> 01:28:52,076
I'll show him in, sir.
902
01:28:54,413 --> 01:28:56,539
Hook, in.
903
01:29:06,299 --> 01:29:08,426
At ease, Private.
904
01:29:09,594 --> 01:29:11,163
Now, your Lieutenant has come to me
905
01:29:11,263 --> 01:29:13,498
and told me about
how you're feeling at the moment.
906
01:29:13,598 --> 01:29:15,459
You've had quite an experience.
907
01:29:15,559 --> 01:29:17,935
I think we can all agree
that you've been lucky.
908
01:29:18,895 --> 01:29:21,006
You're very lucky to be alive.
909
01:29:21,106 --> 01:29:24,509
It's only down to the actions of the
Captain and his men that you were saved.
910
01:29:24,609 --> 01:29:26,345
A very good soldier died in the process.
911
01:29:26,445 --> 01:29:29,822
- What about Private Thompson, sir?
- Don't you bloody dare!
912
01:29:30,449 --> 01:29:32,351
You've been through
a very testing ordeal.
913
01:29:32,451 --> 01:29:35,995
The best thing in this situation
is to try and put it behind you.
914
01:29:36,121 --> 01:29:37,397
Do you understand me?
915
01:29:37,497 --> 01:29:38,748
Yes, sir.
916
01:29:43,503 --> 01:29:45,629
We look after our own in the Army, Hook.
917
01:29:48,300 --> 01:29:50,426
- Dismissed.
- Attention.
918
01:31:28,358 --> 01:31:30,401
Darren!
919
01:31:33,613 --> 01:31:35,406
Hello?
920
01:31:37,200 --> 01:31:38,576
(SHOUTS)
Hello?
921
01:31:40,245 --> 01:31:41,620
Oi!
922
01:31:43,373 --> 01:31:45,416
Darren!
923
01:32:05,937 --> 01:32:07,672
Open the door.
924
01:32:07,772 --> 01:32:09,841
- Hang on.
- I said, open the door!
925
01:32:09,941 --> 01:32:12,610
I said, open the fucking door,
you horrible cunt.
926
01:32:13,278 --> 01:32:14,320
Yeah.
927
01:32:15,238 --> 01:32:17,907
Stay the fucking hell
out of my way you, an' all.
928
01:32:19,743 --> 01:32:21,785
Darren?
929
01:32:21,885 --> 01:32:26,885
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
65786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.