All language subtitles for 2233332traduzir Spiders Web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,520 --> 00:00:24,931 Good morning, Lauren. 2 00:00:25,080 --> 00:00:27,560 - Spike in Nakigomi. - It's ours. 3 00:00:27,720 --> 00:00:32,203 - Harry put in a major buy last night. - He's betting on the wrong horse. 4 00:00:32,360 --> 00:00:35,330 Shimi's buying Plytek, or I eat my shoe. 5 00:00:35,480 --> 00:00:36,527 You may be right. 6 00:00:36,680 --> 00:00:41,368 But the only ones who know are Shimi, Plytek and the Nakigomi folks. 7 00:00:41,520 --> 00:00:45,366 Harry's had the Midas touch too long for me to argue with and keep my job. 8 00:00:45,520 --> 00:00:48,444 Rein that indignation in before you lose yours. 9 00:00:48,600 --> 00:00:51,285 If you want my advice, take your own advice. 10 00:00:51,440 --> 00:00:54,205 There's plenty of Plytek to be had. Buy yourself some. 11 00:00:54,360 --> 00:00:58,490 Okay, I don't know. Just keep me briefed on things, all right? 12 00:00:58,640 --> 00:01:01,246 Tilt that camera down and we have a deal. 13 00:01:01,400 --> 00:01:03,641 It's not fair I only get to see your face. 14 00:01:03,800 --> 00:01:06,007 Sayonara, Gabe. 15 00:01:07,400 --> 00:01:10,643 - Who are you talking to? - My man in Tokyo. 16 00:01:10,800 --> 00:01:15,328 - Too far to do much for you here. - You'd be surprised. 17 00:01:16,760 --> 00:01:19,411 I love looking at you. 18 00:01:19,560 --> 00:01:21,847 So I see. 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,487 Well, aren't you the cat's meow. 20 00:01:29,240 --> 00:01:31,163 Just shut up. 21 00:02:00,160 --> 00:02:02,766 - What the hell's wrong with you? - Plenty. 22 00:02:02,920 --> 00:02:06,925 But you're not the man to make me well. It's morning, we're done. 23 00:02:07,080 --> 00:02:10,448 I have a meeting I'll be late for so it's time for you to go. 24 00:02:10,600 --> 00:02:13,331 Make it official, put some money on the dresser. 25 00:02:13,480 --> 00:02:16,290 How much do you think you're worth? 26 00:02:18,160 --> 00:02:21,323 All right. Who knows where the ball is? 27 00:02:21,520 --> 00:02:24,763 Wherever the ball is, that's where the money at. 28 00:02:24,920 --> 00:02:26,331 Yeah, you know. 29 00:02:26,480 --> 00:02:28,209 What about you? 30 00:02:29,040 --> 00:02:31,805 Now that, kiddo, is a losing game. 31 00:02:31,960 --> 00:02:33,803 Yeah, yeah, here we go. 32 00:02:33,960 --> 00:02:35,689 You got something for me? 33 00:02:37,000 --> 00:02:41,961 Wanna tell me why I'm chasing suits to every expensive restaurant in town? 34 00:02:42,120 --> 00:02:44,964 To restaurants? He's eating out? 35 00:02:45,120 --> 00:02:47,407 A more expensive place each night. 36 00:02:47,560 --> 00:02:51,167 This joint, a week's wages for a side of fries. 37 00:02:51,320 --> 00:02:52,765 So what? 38 00:02:52,920 --> 00:02:54,649 So everything. 39 00:02:54,800 --> 00:02:57,485 This suit of ours runs Plytek Electronics. 40 00:02:57,640 --> 00:03:00,246 In talks with Sony, looking for a buyout... 41 00:03:00,400 --> 00:03:03,927 Negotiations that my boss says are doomed. 42 00:03:04,080 --> 00:03:06,606 Tell me something, Manny... 43 00:03:06,920 --> 00:03:09,764 ...does this look like somebody who's failed to you? 44 00:03:09,920 --> 00:03:12,685 You have any extra cash, put it in Plytek soon... 45 00:03:12,840 --> 00:03:15,411 ...because this stock is gonna move. 46 00:03:15,560 --> 00:03:18,769 - Okay, I'm late. - So go. 47 00:03:26,160 --> 00:03:27,810 Thanks. 48 00:03:28,520 --> 00:03:30,363 Manny... 49 00:03:30,600 --> 00:03:32,921 ...I really appreciate it. 50 00:03:33,080 --> 00:03:35,128 You know that, don't you? 51 00:03:35,520 --> 00:03:38,205 Hey, kiddo... 52 00:03:38,360 --> 00:03:40,761 ...you gave me a break. 53 00:03:52,800 --> 00:03:57,010 The boy will never understand the word "respect." 54 00:03:57,240 --> 00:04:01,564 - We'll give him a few more minutes. - What are we waiting for anyway? 55 00:04:01,720 --> 00:04:03,449 Him. 56 00:04:07,080 --> 00:04:10,641 - Sorry I'm late. - Late was 15 minutes ago, Clay. 57 00:04:11,400 --> 00:04:15,644 Sorry, Dad. Traffic's murder, I made a wrong turn. 58 00:04:17,040 --> 00:04:18,644 He's late on purpose. 59 00:04:18,800 --> 00:04:22,009 He's always been a sanctimonious little prick. 60 00:04:22,480 --> 00:04:25,643 All right, let's get down to basics. 61 00:04:25,800 --> 00:04:29,486 Harding Glass and Mr. Harding's personal holdings... 62 00:04:29,640 --> 00:04:33,884 ...will be held in a blind trust by De Winter/Hathaway. 63 00:04:34,040 --> 00:04:37,681 Harry, you have a few things to say on that, I'm sure. 64 00:04:37,880 --> 00:04:43,569 Thank you, Mr. De Winter. Turn to page six in your financial statement. 65 00:04:47,480 --> 00:04:51,565 ...Approaching the 800 million mark, proven return for the fiscal year... 66 00:04:51,720 --> 00:04:57,170 ...is a full 3.1% in excess of the 10.3% projected last quarter. 67 00:04:57,760 --> 00:04:59,683 - Ms. Bishop. - Yes, sir. 68 00:05:06,480 --> 00:05:10,610 But first, don't you think we should discuss the G.N. question? 69 00:05:11,160 --> 00:05:13,003 Excuse me? 70 00:05:13,160 --> 00:05:15,401 Is this some kind of joke? 71 00:05:15,960 --> 00:05:19,521 You've promised to divest of your stock options, have you not? 72 00:05:19,680 --> 00:05:21,409 Divest? 73 00:05:22,880 --> 00:05:24,450 You mean, give up? 74 00:05:24,960 --> 00:05:27,167 And after five years on the board? 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,368 I think what Ms. Bishop means... 76 00:05:29,520 --> 00:05:33,366 We believe there is a way for you to give up your position... 77 00:05:33,560 --> 00:05:35,801 ...while keeping it at the same time. 78 00:05:35,960 --> 00:05:40,284 A way the administration will give its blessing to. 79 00:05:40,840 --> 00:05:42,365 And how is that? 80 00:05:42,520 --> 00:05:44,488 Give it to charity. 81 00:05:44,640 --> 00:05:49,202 Or, more specifically, a charitable trust that you yourself endow. 82 00:05:49,760 --> 00:05:51,569 All the same in the end. 83 00:05:51,720 --> 00:05:54,690 It's only an option, of course. An option that anyone... 84 00:05:54,840 --> 00:05:59,926 ...wishing to run for public office in the future might find beneficial. 85 00:06:00,120 --> 00:06:05,490 I have taken a temporary post by the invitation of the president... 86 00:06:05,640 --> 00:06:08,849 ...Ms. Whatever-Your-Name-ls. 87 00:06:09,000 --> 00:06:13,050 But what makes you think I would ever run for office? 88 00:06:14,400 --> 00:06:16,880 If I were a betting woman... 89 00:06:17,040 --> 00:06:20,283 ...I'd say you want to be governor. 90 00:06:22,160 --> 00:06:25,767 Of course, "Senator Harding" has a good ring to it too. 91 00:06:25,920 --> 00:06:27,604 Why not president? 92 00:06:31,840 --> 00:06:35,925 Thank you very much, Ms. Bishop. That was very ably put. 93 00:06:36,240 --> 00:06:37,605 Good work, Harry. 94 00:06:37,760 --> 00:06:41,731 I don't mind telling you, I was worried when Leland promoted... 95 00:06:41,880 --> 00:06:44,690 ...so young a man, but I was wrong. 96 00:06:45,440 --> 00:06:48,649 - You run one hell of a team. - Thank you, sir. 97 00:06:51,720 --> 00:06:53,563 It was nice meeting you. 98 00:06:53,720 --> 00:06:54,721 Harry. 99 00:06:58,240 --> 00:07:01,050 My office. Now. 100 00:07:01,600 --> 00:07:04,490 De Winter/Hathaway, can you hold please? 101 00:07:04,640 --> 00:07:07,325 Good afternoon, De Winter/Hathaway. 102 00:07:09,200 --> 00:07:10,804 You're fired. 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,843 I want you out by 5. 104 00:07:14,000 --> 00:07:17,686 Give your keys and your passwords to the office manager. 105 00:07:17,840 --> 00:07:19,729 You can't be serious. He liked it. 106 00:07:19,880 --> 00:07:24,568 Not even Doug, who has 10 years seniority on me and hates my guts... 107 00:07:24,720 --> 00:07:30,090 ...or any of the other managers, would have done what you just did. 108 00:07:30,960 --> 00:07:33,725 I approve of what we do and do not pitch. 109 00:07:33,880 --> 00:07:36,929 I expect loyalty in conference with clients... 110 00:07:37,080 --> 00:07:41,324 - ...especially from a damn tech analyst. - Chief technology analyst. 111 00:07:41,480 --> 00:07:46,122 Right. You've had your skirt in a twist ever since you set foot in this place. 112 00:07:46,280 --> 00:07:47,281 Excuse me? 113 00:07:47,440 --> 00:07:51,764 First female analyst at De Winter/Hathaway. 114 00:07:51,920 --> 00:07:57,927 Well, congratulations, honey. Now you're the first one to get fired. 115 00:07:58,800 --> 00:08:00,564 Get out. 116 00:08:26,560 --> 00:08:28,961 Here's to being first. 117 00:08:37,840 --> 00:08:39,968 Not interested. 118 00:08:41,280 --> 00:08:43,601 You haven't heard the offer yet. 119 00:08:43,920 --> 00:08:47,083 Look, it hasn't been a banner day. 120 00:09:06,320 --> 00:09:07,924 So... 121 00:09:09,520 --> 00:09:12,205 First off, allow me to get you another drink. 122 00:09:13,040 --> 00:09:16,203 Belvedere martini, straight up. 123 00:09:17,360 --> 00:09:20,967 Young ladies should never have to pay their own way. 124 00:09:21,200 --> 00:09:22,964 Young ladies? 125 00:09:23,120 --> 00:09:25,327 I think I have a couple of years on you. 126 00:09:25,480 --> 00:09:26,481 Yeah? 127 00:09:26,640 --> 00:09:29,371 It so happens that I have prized experience. 128 00:09:30,320 --> 00:09:31,321 Very smooth. 129 00:09:32,360 --> 00:09:34,966 Actually, yes. Bob Smooth. 130 00:09:38,480 --> 00:09:40,448 Well, Mr. Smooth... 131 00:09:40,600 --> 00:09:42,648 ...I'll be right back. 132 00:10:07,520 --> 00:10:10,729 - I should have eaten something. - Don't you worry. 133 00:10:10,880 --> 00:10:13,929 I'll get you home nice and safe and sound. 134 00:10:18,040 --> 00:10:21,362 - This it? That's your car? - Yeah. 135 00:10:21,520 --> 00:10:23,284 Okey. 136 00:10:25,160 --> 00:10:27,128 There you go. 137 00:10:30,640 --> 00:10:33,041 Your chariot awaits. 138 00:10:35,000 --> 00:10:36,923 And this is your ride. 139 00:10:37,080 --> 00:10:40,641 It's a little more rough than smooth. Oh, yeah! 140 00:10:40,800 --> 00:10:44,009 But you like that, don't you, honey? Come on. 141 00:10:44,160 --> 00:10:45,366 Come on, lean. 142 00:10:45,520 --> 00:10:48,649 - Wait. - This is gonna be great. 143 00:10:52,880 --> 00:10:56,851 - She wanted it. - Get out of here, now! 144 00:11:37,560 --> 00:11:38,641 Put that down. 145 00:11:42,960 --> 00:11:44,928 You know where you are? 146 00:11:47,760 --> 00:11:49,683 I know where I am. 147 00:11:49,840 --> 00:11:51,968 You know I brought you here? 148 00:11:53,520 --> 00:11:55,443 I know what you did. 149 00:11:57,480 --> 00:11:59,448 Who was that guy? 150 00:12:00,240 --> 00:12:03,528 - Bob. - Bob who? 151 00:12:03,680 --> 00:12:05,603 I don't know. 152 00:12:08,400 --> 00:12:12,086 There's a Coke in the fridge. Will you get it for me, please? 153 00:12:16,280 --> 00:12:18,931 He must have slipped you something. 154 00:12:21,440 --> 00:12:23,807 You weren't just drunk. 155 00:12:24,120 --> 00:12:25,724 I don't get drunk. 156 00:12:26,440 --> 00:12:29,091 What were you doing there? 157 00:12:29,240 --> 00:12:33,370 First you're on the Continent and now you're everywhere I go. 158 00:12:44,600 --> 00:12:48,650 You know, the customary thing to say at a time like this... 159 00:12:50,560 --> 00:12:52,449 ...is "thank you." 160 00:12:56,040 --> 00:12:57,804 Wait. 161 00:12:57,960 --> 00:13:01,328 - Where are you going now? - Anywhere you're not. 162 00:13:04,360 --> 00:13:06,966 Wait. Please? 163 00:13:34,480 --> 00:13:36,244 I'll do it. 164 00:13:41,880 --> 00:13:43,609 Thank you. 165 00:14:00,400 --> 00:14:02,323 A snap decision? 166 00:14:04,400 --> 00:14:06,129 To save me? 167 00:14:08,160 --> 00:14:09,400 My only choice. 168 00:14:13,200 --> 00:14:17,205 - You didn't have to stay. - I wanted to be sure you were all right. 169 00:14:17,360 --> 00:14:19,124 And what now? 170 00:14:20,480 --> 00:14:23,006 What's the customary thing to do? 171 00:14:31,960 --> 00:14:35,601 There's nothing customary about our meeting, Lauren. 172 00:14:44,800 --> 00:14:47,371 I'm open to suggestions. 173 00:15:01,840 --> 00:15:03,604 So am I. 174 00:17:08,240 --> 00:17:10,402 I thought you didn't like... 175 00:17:10,560 --> 00:17:13,723 ...De Winter/Hathaway types. 176 00:17:18,440 --> 00:17:20,363 I don't. 177 00:17:22,080 --> 00:17:24,811 And you don't work there anymore. 178 00:17:27,160 --> 00:17:29,686 News travels fast. How did you know? 179 00:17:32,320 --> 00:17:33,890 I called your office. 180 00:17:34,040 --> 00:17:38,125 I heard that Harry let you go. It wasn't hard to figure out why. 181 00:17:39,160 --> 00:17:43,131 You called my office? Why? 182 00:17:47,480 --> 00:17:50,450 You could read French upside down. 183 00:17:51,600 --> 00:17:56,049 What about your girlfriend at the bar? What language could she read for you? 184 00:17:58,120 --> 00:18:00,009 Emily. 185 00:18:00,320 --> 00:18:02,243 She's just a friend. 186 00:18:03,400 --> 00:18:07,883 Old college buddy. It was just a reunion drink. 187 00:18:08,760 --> 00:18:10,489 How chivalrous. 188 00:18:14,240 --> 00:18:16,402 A drink with one... 189 00:18:18,200 --> 00:18:20,806 ...a roll with another. 190 00:18:30,360 --> 00:18:32,249 Don't move. 191 00:18:39,600 --> 00:18:41,523 Hey. Glad you're up. 192 00:18:42,440 --> 00:18:44,568 Holy Jesus! 193 00:18:45,160 --> 00:18:46,571 What is it, Gabe? 194 00:18:46,720 --> 00:18:48,006 Nothing big. 195 00:18:48,160 --> 00:18:53,200 Shimi just announced they're buying Plytek for 3 billion dollars cash. 196 00:18:53,360 --> 00:18:55,488 Aren't you glad you bought some for yourself? 197 00:18:55,640 --> 00:18:59,486 I better go before someone sees a naked lady on my screen. 198 00:18:59,640 --> 00:19:01,449 I'll see you soon. 199 00:19:02,120 --> 00:19:03,724 Good news? 200 00:19:03,880 --> 00:19:05,803 That depends. 201 00:19:06,800 --> 00:19:08,564 On what? 202 00:19:09,280 --> 00:19:14,161 On whether you'd still like me if I was a De Winter/Hathaway type again. 203 00:19:14,320 --> 00:19:17,767 She brought these to your attention... 204 00:19:17,920 --> 00:19:19,763 ...and you disregarded them? 205 00:19:19,920 --> 00:19:24,608 - I thought they were inconclusive, sir. - Inconclusive. 206 00:19:25,160 --> 00:19:28,642 What was our position on Nakigomi Electronics yesterday? 207 00:19:28,800 --> 00:19:31,610 15.7 million spread out over seven trusts. 208 00:19:31,760 --> 00:19:34,161 - And today? - 5.3 million. 209 00:19:34,320 --> 00:19:37,449 - Plytek? - Stock is up 123%. 210 00:19:37,600 --> 00:19:39,602 Is that a conclusive amount? 211 00:19:39,760 --> 00:19:43,890 Look. It was my call, Leland, I take responsibility for that. 212 00:19:44,800 --> 00:19:47,167 Glad to see you're taking credit. 213 00:19:47,320 --> 00:19:50,927 Glad to see you just don't take credit for other people's ideas. 214 00:19:51,080 --> 00:19:54,448 The Harding charity was Ms. Bishop's idea also, wasn't it? 215 00:19:54,600 --> 00:19:57,126 Yes, it was. 216 00:19:57,280 --> 00:19:59,965 And, for that, she was fired. 217 00:20:00,120 --> 00:20:04,170 I made a mistake. Okay? I know that, Leland, I do. 218 00:20:04,320 --> 00:20:08,211 - Take me one quarter to catch up. - You won't have to do that. 219 00:20:08,360 --> 00:20:11,842 I wouldn't want to put you under such undue pressure. 220 00:20:12,000 --> 00:20:14,321 You see, it was my mistake. 221 00:20:14,960 --> 00:20:17,486 I gave you my trust. 222 00:20:18,040 --> 00:20:20,168 Talk to Jeffers about severance. 223 00:20:21,920 --> 00:20:25,527 - Leland, please. - That's all. 224 00:20:32,240 --> 00:20:33,765 All right. 225 00:20:39,440 --> 00:20:40,851 Now... 226 00:20:41,000 --> 00:20:42,161 ...Ms. Bishop. 227 00:20:42,320 --> 00:20:46,166 I've just made Doug Caulfield head of our Trust Department... 228 00:20:46,320 --> 00:20:50,166 ...and I was wondering if you'd consider coming back to work for him. 229 00:20:52,080 --> 00:20:53,491 Twenty percent raise? 230 00:20:54,400 --> 00:20:58,007 I'd be delighted, sir. Thank you. 231 00:21:03,440 --> 00:21:05,090 Wow. 232 00:21:05,360 --> 00:21:07,567 You're amazing. 233 00:21:09,400 --> 00:21:11,687 So tell me about Daddy. 234 00:21:12,440 --> 00:21:14,283 Daddy. 235 00:21:14,640 --> 00:21:18,281 Well, I wouldn't say he hates me. 236 00:21:18,440 --> 00:21:22,490 I think he envies me because I never wanted to be him. 237 00:21:22,640 --> 00:21:25,371 - That's an interesting distinction. - Yeah. 238 00:21:25,520 --> 00:21:30,128 Now he's going to make me pay for it by trying to force me into compliance. 239 00:21:30,280 --> 00:21:34,569 So I guess that'll show you how much I know about business. 240 00:21:35,320 --> 00:21:38,164 And you, the heir to a glass fortune. 241 00:21:38,320 --> 00:21:41,767 Well, plate glass and ketchup bottles. 242 00:21:41,920 --> 00:21:43,331 Thanks. 243 00:21:43,480 --> 00:21:45,369 That's what everybody thinks. 244 00:21:45,520 --> 00:21:47,363 But, you know, my family... 245 00:21:47,520 --> 00:21:51,605 ...created some beautiful hand-blown glass back in the '30s. 246 00:21:51,760 --> 00:21:54,650 We have a lovely collection back at the house. 247 00:21:54,800 --> 00:21:58,327 Really? I'm impressed. 248 00:21:58,520 --> 00:22:01,205 I'd be glad to show it to you sometime. 249 00:22:01,360 --> 00:22:04,045 Well, there's no time like the present. 250 00:22:05,600 --> 00:22:07,409 Okey. 251 00:22:42,520 --> 00:22:44,727 This is nice. 252 00:22:45,280 --> 00:22:47,760 Plate glass and ketchup bottles. 253 00:22:47,920 --> 00:22:51,766 Mr. Harding. I'm afraid your father isn't back yet from the gym, sir. 254 00:22:51,920 --> 00:22:53,729 No problem, Ms. Wilkins. 255 00:22:53,880 --> 00:22:57,965 I'm just giving my associate here the grand tour. 256 00:22:58,720 --> 00:23:01,610 - Very good, sir. - Thank you. 257 00:23:09,640 --> 00:23:12,120 Very good, sir. 258 00:23:17,280 --> 00:23:20,682 - Would you like the rest of the tour? - I'd love it. 259 00:23:32,400 --> 00:23:34,289 Jesus. 260 00:23:35,280 --> 00:23:40,127 These are the finer pieces from the collection of the 1930s. 261 00:23:49,040 --> 00:23:50,804 You like that one? 262 00:23:51,600 --> 00:23:53,523 It's beautiful. 263 00:23:53,680 --> 00:23:55,444 You have a good eye. 264 00:23:55,600 --> 00:23:57,841 That one's my favorite. 265 00:23:59,440 --> 00:24:02,489 You know what I like most about this collection? 266 00:24:03,360 --> 00:24:07,445 They had nothing to do with what created the family's wealth. 267 00:24:08,960 --> 00:24:10,689 These are... 268 00:24:10,840 --> 00:24:12,683 For living. 269 00:24:14,800 --> 00:24:16,165 Exactly. 270 00:24:17,280 --> 00:24:20,204 Would you like to see the rest of the kingdom? 271 00:24:20,720 --> 00:24:22,290 No. 272 00:24:22,800 --> 00:24:27,328 I'd rather play with the prince, now that I have him alone. 273 00:24:27,480 --> 00:24:30,643 Don't you think that's a bit of a risk? 274 00:24:32,400 --> 00:24:34,926 The king might be coming back soon. 275 00:24:36,080 --> 00:24:38,321 Well, then we'd better hurry. 276 00:24:38,480 --> 00:24:40,687 Ms. Wilkins! 277 00:24:41,760 --> 00:24:43,842 Good afternoon, sir. 278 00:24:44,720 --> 00:24:47,963 - Good workout? - Always. 279 00:24:49,520 --> 00:24:53,002 Could you have the car in front in 15 minutes? 280 00:24:53,160 --> 00:24:55,527 I'll make whatever calls on the ride to the senator's. 281 00:24:55,680 --> 00:24:57,284 Very good, sir. 282 00:24:58,640 --> 00:24:59,926 Very good, sir. 283 00:25:10,640 --> 00:25:14,326 He works out every day. He's as healthy as a horse. 284 00:25:14,840 --> 00:25:16,968 This is funny. 285 00:25:18,640 --> 00:25:22,326 I feel like a little kid that's hiding from Daddy. 286 00:25:22,720 --> 00:25:24,961 Yeah, but there's a difference. 287 00:25:26,760 --> 00:25:29,047 You're not a little kid anymore. 288 00:26:31,600 --> 00:26:36,447 What time will you be coming home after your meeting with the senator? 289 00:26:36,600 --> 00:26:40,924 I have things to finish at the office before I leave for Washington. 290 00:26:41,080 --> 00:26:42,889 Very good, sir. 291 00:26:53,400 --> 00:26:55,801 So you like taking risks? 292 00:26:56,120 --> 00:26:58,646 I like sharing risks. 293 00:27:08,240 --> 00:27:09,890 What now? 294 00:27:10,360 --> 00:27:12,886 We see what sort of dividends the venture pays. 295 00:27:13,360 --> 00:27:19,049 We check our quarterly reports and see if it's a short-term or long-term play. 296 00:27:33,040 --> 00:27:36,123 You easy little whore. 297 00:27:36,400 --> 00:27:39,131 So goddamn predictable. 298 00:28:01,600 --> 00:28:02,761 Lauren, come on in. 299 00:28:02,920 --> 00:28:06,163 - I was going over your proposals. - Anything you like? 300 00:28:06,320 --> 00:28:08,607 We'll put it to committee at the next planning meeting. 301 00:28:08,760 --> 00:28:11,730 I especially like this Bio-Mark prospectus. Could be a winner. 302 00:28:11,880 --> 00:28:13,450 I'd bet the house on it. 303 00:28:13,600 --> 00:28:17,525 We play our cards right, we could own this company outright. 304 00:28:21,360 --> 00:28:24,409 - Not just a social visit I see. - Come on, Doug. 305 00:28:24,600 --> 00:28:28,082 Paul Kittridge is retiring soon, his accounts need a manager. 306 00:28:28,240 --> 00:28:30,242 - You said you'd... - Close the door. 307 00:28:38,040 --> 00:28:39,485 Well? 308 00:28:40,360 --> 00:28:42,408 I put it to De Winter, and he shot me down. 309 00:28:42,560 --> 00:28:46,042 - Just like that? - He promised the accounts to Garber. 310 00:28:46,400 --> 00:28:49,210 - Why? - He didn't tell me. 311 00:28:49,440 --> 00:28:50,851 Well, then guess. 312 00:28:51,880 --> 00:28:54,565 He'd never admit it, Lauren, but you heard the man. 313 00:28:54,720 --> 00:28:58,202 He talks about the Continent, for chrissake. He lives like a Victorian. 314 00:28:58,360 --> 00:29:02,524 The client roster's a bunch of old men. You saw Harding at the meeting. 315 00:29:02,800 --> 00:29:05,929 Everybody in the room knew the charity idea was yours... 316 00:29:06,080 --> 00:29:08,367 ...but who did he congratulate? 317 00:29:08,520 --> 00:29:09,885 De Winter knows that. 318 00:29:10,040 --> 00:29:14,284 He won't risk losing the confidence of the families that keep trusts here. 319 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 Wait. Just wait a minute. 320 00:29:18,040 --> 00:29:20,042 It's because I'm a woman. 321 00:29:20,200 --> 00:29:23,488 Three years, Doug, I've been here three years. 322 00:29:23,640 --> 00:29:28,328 Don't get discouraged. Give me time. De Winter's watching me like a hawk. 323 00:29:28,480 --> 00:29:31,006 I gotta do good before he listens to me. 324 00:29:31,160 --> 00:29:33,606 But I think I can get you another raise soon. 325 00:29:36,880 --> 00:29:39,770 Harry said to give him time, and now you too? 326 00:29:39,920 --> 00:29:42,605 - I do my best. - So do I. 327 00:29:43,600 --> 00:29:47,525 My best only seems to help the men around here. 328 00:29:47,800 --> 00:29:49,325 Lauren, hang on. 329 00:30:15,960 --> 00:30:18,201 Stop thinking about it. 330 00:30:20,000 --> 00:30:22,241 What should I think about? 331 00:30:26,880 --> 00:30:29,406 You want me to give you a hint? 332 00:30:40,440 --> 00:30:42,363 What's that look? 333 00:30:46,600 --> 00:30:48,523 Admiration. 334 00:30:52,400 --> 00:30:55,722 It's not easy to slug it out with the big boys. 335 00:30:58,600 --> 00:31:01,729 Best look of admiration I've ever seen. 336 00:31:06,960 --> 00:31:09,691 Maybe because it's more than that. 337 00:31:11,320 --> 00:31:13,084 Don't. 338 00:31:13,240 --> 00:31:16,926 Don't talk like that just yet, okay? 339 00:31:24,120 --> 00:31:25,121 Why? 340 00:31:27,280 --> 00:31:29,886 Quarterly report not good enough? 341 00:31:57,120 --> 00:31:58,724 What are you doing? 342 00:31:58,880 --> 00:32:00,166 Packing. 343 00:32:00,320 --> 00:32:02,527 Let's go back to town. 344 00:32:04,120 --> 00:32:05,690 Clay... 345 00:32:05,960 --> 00:32:09,248 ...my life didn't just start when I met you, you know. 346 00:32:11,520 --> 00:32:12,965 I've been married. 347 00:32:13,960 --> 00:32:16,850 Okay, so you've been married. 348 00:32:20,840 --> 00:32:26,210 I worked three jobs to put him through school. My life for his. 349 00:32:26,360 --> 00:32:28,761 I didn't think about it twice. 350 00:32:29,840 --> 00:32:32,241 And then he just up and left you. 351 00:32:32,640 --> 00:32:35,803 Just left? No. 352 00:32:35,960 --> 00:32:40,124 - He did an outstanding job of leaving. - And I'm not him. 353 00:32:40,280 --> 00:32:44,171 And how long before you tire of me, Clay? A year, five years? 354 00:32:44,320 --> 00:32:46,926 - What's gonna happen...? - Stop it! 355 00:33:02,840 --> 00:33:04,365 For you. 356 00:33:05,120 --> 00:33:06,804 Clay. 357 00:33:08,120 --> 00:33:10,122 I stole it. 358 00:33:10,840 --> 00:33:12,001 Took a risk. 359 00:33:14,280 --> 00:33:15,611 You know why? 360 00:33:20,840 --> 00:33:23,844 Because when I look at that, I see beauty. 361 00:33:24,760 --> 00:33:28,446 But when my dad looks at it, he sees an asset. 362 00:33:30,040 --> 00:33:32,566 So that makes it mine... 363 00:33:32,840 --> 00:33:35,525 ...probably more than his. 364 00:33:38,320 --> 00:33:41,403 He called me last night from Washington. 365 00:33:41,880 --> 00:33:46,886 Said he's got a job for me. One of the plants in Tennessee needs a manager. 366 00:33:47,040 --> 00:33:49,202 It got me thinking... 367 00:33:50,560 --> 00:33:52,608 ...good things. 368 00:33:53,160 --> 00:33:55,561 About you and me here. 369 00:33:56,160 --> 00:33:58,367 It feels good. 370 00:33:59,320 --> 00:34:03,041 So I thought, "Tell him no." 371 00:34:07,560 --> 00:34:10,370 All that money's going to be mine someday. 372 00:34:10,520 --> 00:34:13,842 If I could have it now, I'd share it with you. 373 00:34:16,760 --> 00:34:18,922 We'll be okay. 374 00:34:20,920 --> 00:34:22,081 We'll survive. 375 00:34:29,200 --> 00:34:31,168 It's funny. 376 00:34:33,240 --> 00:34:37,086 You'll go to work for men who will never respect you. 377 00:34:37,400 --> 00:34:41,405 And I'll go to work for a company I couldn't care less about. 378 00:34:49,720 --> 00:34:52,087 We never would have lived. 379 00:35:05,080 --> 00:35:07,321 You sure you don't want any coffee? 380 00:35:07,480 --> 00:35:10,882 No, thanks. If I have any more, I think I'll bounce in place. 381 00:35:11,040 --> 00:35:16,285 We wouldn't fly you all the way out here for nothing, Fran. Remember that. 382 00:35:18,120 --> 00:35:20,361 - Sorry to have kept you waiting. - Mr. De Winter. 383 00:35:20,560 --> 00:35:23,484 Sir, this is Jim Herman, CEO of Bio-Mark. 384 00:35:23,640 --> 00:35:26,769 This is Mr. Phil Kelmenson, chief scientist. 385 00:35:26,960 --> 00:35:29,770 And Ms. Fran Crawford, chief financial officer. 386 00:35:29,920 --> 00:35:32,002 Did you have a nice flight? 387 00:35:32,200 --> 00:35:35,966 That depends on how it ends, sir. We're still up in the air. 388 00:35:36,600 --> 00:35:41,925 This may be an inappropriate metaphor, but prepare yourself for landing. 389 00:35:43,160 --> 00:35:45,606 Gentlemen, by this time next month... 390 00:35:45,760 --> 00:35:51,529 ...Bio-Mark Inc. should be fully funded for phase one of the human trials. 391 00:35:52,240 --> 00:35:55,961 So suppose we talk particulars. 392 00:35:57,000 --> 00:35:58,843 You were right. 393 00:35:59,800 --> 00:36:01,529 That money's yours. 394 00:36:01,720 --> 00:36:05,805 The only thing that separates you from your wealth is time. 395 00:36:06,000 --> 00:36:08,924 Your father dies, it's all yours, correct? 396 00:36:09,120 --> 00:36:12,727 Look, Lauren, I know what I said. 397 00:36:12,920 --> 00:36:16,129 We were just talking, okay? 398 00:36:16,280 --> 00:36:18,681 Next you'll say we should have him killed, huh? 399 00:36:18,840 --> 00:36:20,763 Don't be ridiculous. 400 00:36:20,920 --> 00:36:26,689 - This isn't a ridiculous conversation? - No, it's doable. And I can do it. 401 00:36:27,240 --> 00:36:29,971 I want to be with you, Clay. 402 00:36:31,200 --> 00:36:34,727 Listen, let's forget the money. 403 00:36:35,480 --> 00:36:38,848 If you mean what you say, let's just get out of here. 404 00:36:39,000 --> 00:36:43,528 You have enough money. I know a place in Prague we can rent for nothing. 405 00:36:43,720 --> 00:36:47,486 And then what? What happens when that runs out, huh? 406 00:36:47,640 --> 00:36:51,167 The one thing I'm not gonna do is go back to nothing. 407 00:36:51,360 --> 00:36:55,968 - Lauren... - I've been there, and you haven't. 408 00:37:05,240 --> 00:37:09,404 This is the way the world works. You take what you can. 409 00:37:10,560 --> 00:37:13,370 The timing couldn't be more perfect either. 410 00:37:13,560 --> 00:37:18,327 The money's in a blind trust. Your dad won't even know, not for a while. 411 00:37:18,520 --> 00:37:20,887 How would something like this work? 412 00:37:21,080 --> 00:37:22,684 Like that. 413 00:37:23,160 --> 00:37:25,401 We play a little shell game. 414 00:37:27,680 --> 00:37:31,730 Sorry, you lose. How you doing? 415 00:37:46,120 --> 00:37:48,441 Who's cheating on who? 416 00:37:49,160 --> 00:37:51,003 I don't even know any more. 417 00:38:00,800 --> 00:38:04,885 All right, so what is it that's so important it couldn't wait? 418 00:38:09,600 --> 00:38:12,444 What do you mean "disappear"? 419 00:38:13,720 --> 00:38:15,882 You know exactly what I mean. 420 00:38:16,720 --> 00:38:20,964 - Are you in trouble or something? - No. But I plan to be. 421 00:38:23,000 --> 00:38:25,321 Shit, kid. Change that plan. 422 00:38:25,520 --> 00:38:26,681 I can't. 423 00:38:26,880 --> 00:38:28,564 I won't. 424 00:38:29,280 --> 00:38:32,284 There's plenty in it for you if you help. 425 00:38:34,200 --> 00:38:37,249 I promised your father I'd look out for you. 426 00:38:38,120 --> 00:38:39,804 Then do it. 427 00:38:41,240 --> 00:38:45,211 You know the kind of people I need to pull this off, don't you? 428 00:38:45,400 --> 00:38:47,801 I know every kind of people. 429 00:38:48,520 --> 00:38:52,320 - I thought I knew you. - You do know me. 430 00:38:52,520 --> 00:38:55,967 And you also know that I won't play a losing game. 431 00:38:57,760 --> 00:39:00,445 All right. Let's hear it. 432 00:39:00,640 --> 00:39:04,611 But tell me everything, and I mean everything. 433 00:39:07,760 --> 00:39:10,525 There's a large block of cash... 434 00:39:10,680 --> 00:39:15,811 ...40 million or so, in your father's account, waiting for a major play. 435 00:39:16,000 --> 00:39:17,240 Okey. 436 00:39:17,440 --> 00:39:22,287 Doug's been searching for a start-up company for just such an investment. 437 00:39:22,480 --> 00:39:24,721 Bio-Mark is that company. 438 00:39:25,560 --> 00:39:27,130 Okey. 439 00:39:27,840 --> 00:39:32,687 We wait until the investment is approved, and it will be within weeks... 440 00:39:32,880 --> 00:39:37,408 ...then we make sure the money isn't transferred into Bio-Mark's account... 441 00:39:37,560 --> 00:39:40,006 ...but into one that we've set up. 442 00:39:40,200 --> 00:39:41,611 How do we do that? 443 00:39:41,800 --> 00:39:44,121 It's the shell game. 444 00:39:44,280 --> 00:39:46,282 The con is... 445 00:39:46,480 --> 00:39:50,326 ...we distract the mark long enough to simply roll the ball off the table... 446 00:39:50,800 --> 00:39:54,805 ...so that, no matter where you look, there's nothing there. 447 00:39:55,120 --> 00:39:57,521 First, we steal Doug's passwords. 448 00:39:58,480 --> 00:40:01,404 We'll need that surveillance camera of yours. 449 00:40:01,560 --> 00:40:05,042 And then all we do is set up a duplicate account. 450 00:40:07,120 --> 00:40:12,047 You know, it's not some secretary's paycheck you're depositing, kiddo. 451 00:40:12,240 --> 00:40:15,244 Doesn't this Doug guy double-check his paperwork... 452 00:40:15,440 --> 00:40:19,411 ...before sending $40 million to some fake bank account? 453 00:40:19,880 --> 00:40:22,167 Or, one that's similar. 454 00:40:22,840 --> 00:40:26,049 - Come on now, Lauren. - I make up that paperwork. 455 00:40:26,200 --> 00:40:29,124 I'm the liaison between Doug and the bank. 456 00:40:29,320 --> 00:40:33,450 With his passwords, we change the file in the computer to match... 457 00:40:33,640 --> 00:40:37,850 ...he checks one against the other... By then, we're gone. 458 00:40:40,840 --> 00:40:42,490 First thing's first. 459 00:40:43,760 --> 00:40:47,401 We're going to need a really good forger. Manny? 460 00:40:52,360 --> 00:40:53,850 I got somebody. 461 00:40:58,480 --> 00:40:59,970 How many? 462 00:41:00,520 --> 00:41:02,284 One for him. 463 00:41:03,200 --> 00:41:04,406 Two for me. 464 00:41:05,320 --> 00:41:07,846 What, we're an only child? 465 00:41:08,760 --> 00:41:12,731 - Mike, what's the fucking price? - Depends on the quality. 466 00:41:12,920 --> 00:41:15,127 So Herbert Hoover couldn't tell. 467 00:41:15,320 --> 00:41:18,085 It's 40 a pop. It gets you your passport... 468 00:41:18,360 --> 00:41:21,569 ...driver's, social, medical records... 469 00:41:22,120 --> 00:41:24,930 - ...everything. - A hundred grand for all three... 470 00:41:25,120 --> 00:41:27,168 ...or we go to what's-his-name. 471 00:41:27,320 --> 00:41:29,049 Dicky Sacks. 472 00:41:29,240 --> 00:41:32,369 Dicky Sacks? Dicky Sacks can suck my dick. 473 00:41:32,680 --> 00:41:36,241 Want a fake l.D. to get into a bar? Go to Dicky Sacks. 474 00:41:36,720 --> 00:41:39,371 You want identities, you pay the price. 475 00:41:39,840 --> 00:41:42,889 It's three human beings I have to create. 476 00:41:43,080 --> 00:41:44,491 Two. 477 00:41:44,680 --> 00:41:48,127 One is already there, I just need to duplicate her. 478 00:41:51,320 --> 00:41:53,049 Francine Crawford. 479 00:41:53,480 --> 00:41:57,485 Chief financial officer, Bio-Mark Inc. 480 00:41:58,200 --> 00:42:01,488 You're in for a score, lady. No discounts. 481 00:42:03,440 --> 00:42:04,851 Nice tat. 482 00:42:05,880 --> 00:42:07,291 Thanks. 483 00:42:07,480 --> 00:42:11,007 Wouldn't expect it from a sweet college boy like you. 484 00:42:11,840 --> 00:42:14,889 It was a good way to piss off Daddy. 485 00:42:17,640 --> 00:42:19,881 Fine. $120,000. 486 00:42:21,560 --> 00:42:23,164 Great. 487 00:42:23,400 --> 00:42:25,448 Let's mix up some DNA. 488 00:43:19,440 --> 00:43:21,249 Hey. Try these. 489 00:43:31,400 --> 00:43:32,526 Smile. 490 00:43:44,160 --> 00:43:45,241 Voila. 491 00:43:47,000 --> 00:43:48,286 Voila. 492 00:43:48,760 --> 00:43:49,841 Not bad. 493 00:43:58,120 --> 00:43:59,451 Wow. 494 00:44:00,040 --> 00:44:02,964 You weren't kidding about this view. 495 00:44:06,200 --> 00:44:07,725 Nice. 496 00:44:08,200 --> 00:44:10,806 Very nice indeed. 497 00:44:24,840 --> 00:44:25,921 I'll take it. 498 00:44:32,520 --> 00:44:35,410 - There it is. - Okay. 499 00:44:35,600 --> 00:44:37,728 And here we go. 500 00:44:45,880 --> 00:44:47,291 What do you got? 501 00:44:47,480 --> 00:44:51,690 Here are the Bio-Mark documents. And this week's fund transfers. 502 00:44:51,840 --> 00:44:52,841 Right. 503 00:44:53,000 --> 00:44:57,130 I'd do them, but I don't have clearance to move that kind of money around. 504 00:44:57,440 --> 00:44:58,680 Yet. 505 00:44:59,400 --> 00:45:01,880 Right. Yet. 506 00:45:02,080 --> 00:45:04,924 They need to be approved by end of business. 507 00:45:05,120 --> 00:45:06,770 Will do. 508 00:45:18,120 --> 00:45:19,565 That's it. 509 00:45:23,480 --> 00:45:24,811 Perfect. 510 00:45:27,240 --> 00:45:29,561 Wait. Hold it right there. 511 00:45:30,560 --> 00:45:31,561 I Mun- 512 00:45:31,760 --> 00:45:36,004 ...T-H-M-A-N. 513 00:45:37,960 --> 00:45:39,485 "I'm the man." 514 00:45:39,680 --> 00:45:41,205 That's cute. 515 00:45:42,000 --> 00:45:45,083 That's his general l.D. that gets us into the main screen. 516 00:45:45,240 --> 00:45:49,040 - We need his Harding transfer password. - There it is. 517 00:45:50,640 --> 00:45:54,884 S-A-N-D-M-A-N. 518 00:45:55,080 --> 00:45:57,003 "Sandman." 519 00:45:59,320 --> 00:46:01,004 Why "sandman"? 520 00:46:01,720 --> 00:46:03,927 Because sand makes glass. 521 00:46:06,240 --> 00:46:08,049 This should be everything, Ms. Crawford. 522 00:46:08,240 --> 00:46:12,802 Bio-Mark now has a full-service account with Fulton Bank and Trust. 523 00:46:13,040 --> 00:46:15,202 - Catchy name, Bio-Mark. - Thank you. 524 00:46:15,400 --> 00:46:19,962 You'll be seeing a lot of it. We just got funding to take us to market. 525 00:46:20,280 --> 00:46:21,406 Congratulations. 526 00:46:22,600 --> 00:46:26,525 There will be some large deposits in the next few weeks. 527 00:46:26,680 --> 00:46:29,081 Forty million dollars on the first... 528 00:46:29,240 --> 00:46:32,050 ...then $10 million every week for one year. 529 00:46:32,600 --> 00:46:34,602 We'll be ready for it. 530 00:46:35,120 --> 00:46:38,886 How long before we can transfer? 531 00:46:39,400 --> 00:46:43,485 As long as the funds originate stateside, you're looking at a day. 532 00:46:43,720 --> 00:46:45,165 Great. 533 00:46:47,360 --> 00:46:50,569 - Thank you for choosing Fulton Bank. - I assure you... 534 00:46:50,760 --> 00:46:53,047 ...it was the only choice. 535 00:46:58,160 --> 00:47:00,527 I'd like a terminal, please. 536 00:47:00,720 --> 00:47:03,530 - I'll need a credit card. - Sure. 537 00:47:11,560 --> 00:47:15,201 - Ready to take a risk? - You ready to share one? 538 00:47:15,400 --> 00:47:16,640 No turning back. 539 00:47:18,000 --> 00:47:19,809 Let's do it. 540 00:47:27,200 --> 00:47:29,567 You know, I don't understand. 541 00:47:29,840 --> 00:47:33,401 If we have the password, why can't we wire the money straight to Switzerland? 542 00:47:33,600 --> 00:47:36,524 Forty million dollars sends up red flags. 543 00:47:36,720 --> 00:47:39,883 Your father's bank calls Doug for a verbal okay... 544 00:47:40,080 --> 00:47:44,688 ...and he won't give one unless the money is meant to be transferred. 545 00:47:47,320 --> 00:47:50,210 That gives us the 24 hours we need. 546 00:47:50,400 --> 00:47:54,086 Enter the Bio-Mark Corp. 547 00:47:54,600 --> 00:47:57,331 And now the Fulton Bank of Washington... 548 00:47:57,600 --> 00:48:00,922 ...becomes the Fulton Bank and Trust. 549 00:48:04,760 --> 00:48:06,410 Good job. 550 00:48:42,200 --> 00:48:43,804 Lauren? 551 00:48:47,160 --> 00:48:48,810 Francine? 552 00:49:14,480 --> 00:49:16,608 I love you, Lauren. 553 00:49:18,760 --> 00:49:21,525 No, Clay, you don't. 554 00:49:24,600 --> 00:49:27,888 You love Francine Crawford. 555 00:50:21,520 --> 00:50:23,443 - Doug? - Hey. What's up? 556 00:50:23,640 --> 00:50:26,007 The transfer protocol for Bio-Mark. 557 00:50:26,200 --> 00:50:28,567 Leland approved it. It just needs yours. 558 00:50:29,800 --> 00:50:34,249 I just talked with them. Fran Crawford asked when she can expect the transfer. 559 00:50:34,520 --> 00:50:36,170 Well, aren't they antsy. 560 00:50:37,040 --> 00:50:38,963 Forty million reasons to be. 561 00:50:40,040 --> 00:50:41,326 End of business. 562 00:50:41,480 --> 00:50:43,005 I'll let her know. 563 00:50:44,960 --> 00:50:48,931 I have a drink meeting. Anything you need before I take off? 564 00:50:49,920 --> 00:50:51,410 No, I'm all right. 565 00:50:59,040 --> 00:51:02,408 Ms. Crawford, please. Lauren Bishop calling. 566 00:51:03,960 --> 00:51:05,724 Fran, hi. Lauren. 567 00:51:05,920 --> 00:51:08,730 So sorry to keep you guys waiting. 568 00:51:08,920 --> 00:51:11,287 Doug got on the ball. 569 00:51:11,480 --> 00:51:14,086 No, we haven't forgotten about you guys. 570 00:51:14,280 --> 00:51:17,887 The transfer should be there end of business tomorrow. 571 00:51:18,360 --> 00:51:19,361 Sure. 572 00:51:19,560 --> 00:51:21,085 No problem. 573 00:51:21,280 --> 00:51:22,850 You too. 574 00:51:31,080 --> 00:51:33,447 - Well? - He's doing it now. 575 00:51:42,720 --> 00:51:44,643 - Shit. - What's the matter? 576 00:51:44,920 --> 00:51:48,527 - He's stuck on the bank info. - What do you mean "stuck"? 577 00:51:48,680 --> 00:51:50,011 Wait. 578 00:51:50,840 --> 00:51:52,410 He's holding up a pad. 579 00:51:52,760 --> 00:51:54,205 On, God. 580 00:52:00,680 --> 00:52:02,170 - Fly. - What? 581 00:52:02,360 --> 00:52:06,365 - He just killed a fly. - Jesus, Clay, give me a heart attack. 582 00:52:13,720 --> 00:52:15,722 What's going on? 583 00:52:17,840 --> 00:52:18,841 Clay? 584 00:52:23,840 --> 00:52:25,330 Clay? 585 00:52:25,960 --> 00:52:27,610 It's done. 586 00:52:28,080 --> 00:52:29,969 He did it. I can't believe it worked. 587 00:52:31,880 --> 00:52:33,041 Believe it. 588 00:52:33,240 --> 00:52:36,608 Pack everything out of there. Don't leave a trace. 589 00:52:36,800 --> 00:52:38,564 Yes, ma'am. 590 00:52:44,960 --> 00:52:46,689 Piece of cake. 591 00:52:47,920 --> 00:52:50,526 Leave some prints, won't you? 592 00:52:51,560 --> 00:52:53,324 It would be my pleasure. 593 00:53:41,960 --> 00:53:43,724 These are good. 594 00:53:45,000 --> 00:53:49,562 How do I know one day you don't get popped and the cops find records of me? 595 00:53:49,720 --> 00:53:53,645 I'm not an amateur. It's not Dicky Sacks you're talking to. 596 00:53:53,840 --> 00:53:56,844 I'm professional. I purge after every job. 597 00:53:57,240 --> 00:53:59,447 That's how I stay in business. 598 00:54:00,600 --> 00:54:04,366 Just to keep it professional, I brought a little bonus. 599 00:54:22,200 --> 00:54:27,001 - This place yours, or do you rent? - It's mine, Bob. 600 00:54:27,160 --> 00:54:28,571 It's all mine. 601 00:54:28,760 --> 00:54:32,560 Wow. Unbelievable. 602 00:54:32,760 --> 00:54:35,923 Could use a few naked girls around the pool. 603 00:54:41,880 --> 00:54:46,044 This chick I gotta fuck, it's not your mother, is it? 604 00:54:46,240 --> 00:54:51,326 No. No. She just doesn't get out of the house much. 605 00:54:51,520 --> 00:54:55,570 - You're sort of a surprise for her. - Am I her type? 606 00:54:55,760 --> 00:54:58,366 Yeah, you're her type. You're her type. 607 00:54:58,520 --> 00:55:01,285 She really goes for a perfect set of teeth. 608 00:55:01,480 --> 00:55:05,166 Teeth? That's what gets this chick going, teeth? 609 00:55:05,360 --> 00:55:11,129 Yeah, perfect teeth. No cavities, not a one. 610 00:55:11,320 --> 00:55:14,005 What does not having cavities have to do with it? 611 00:55:14,160 --> 00:55:17,448 You got no dental records of consequence. 612 00:55:19,520 --> 00:55:20,931 Huh? 613 00:55:23,160 --> 00:55:25,561 Neither does Clay Harding. 614 00:56:03,880 --> 00:56:06,611 Excuse me. You look very familiar. 615 00:56:07,000 --> 00:56:10,004 I'm sure I'd remember someone as lovely as you. 616 00:56:10,200 --> 00:56:14,762 Emily, right? You were here the other night with Clay Harding? 617 00:56:14,960 --> 00:56:17,611 You went to school together. Clay Harding? 618 00:56:17,760 --> 00:56:22,163 Darling, I really can't talk right now. 619 00:56:22,360 --> 00:56:24,761 I'm on the clock with a date. 620 00:56:25,880 --> 00:56:30,807 Call me if you'd like to get together sometime to talk. 621 00:57:07,920 --> 00:57:09,888 What's going on? 622 00:57:13,360 --> 00:57:15,522 I had to mess the place up a bit. 623 00:57:15,880 --> 00:57:17,803 I see that, Clay. 624 00:57:19,640 --> 00:57:21,085 Why? 625 00:57:23,000 --> 00:57:29,246 So you'd look despondent. That's how suicidal men live. 626 00:58:25,560 --> 00:58:28,211 Goddamn it. 627 00:58:36,680 --> 00:58:38,762 Give me the phone. 628 00:58:42,960 --> 00:58:45,406 And your gun. 629 00:58:54,400 --> 00:58:56,482 Eyes on the road. 630 00:58:58,360 --> 00:59:03,161 Harry bought too much Nakigomi stock on purpose, didn't he? 631 00:59:04,040 --> 00:59:08,204 And he had himself fired to be above suspicion. 632 00:59:08,400 --> 00:59:11,961 This has been a setup all along. 633 00:59:12,120 --> 00:59:15,408 And all that suspicion is gonna point right back to him... 634 00:59:15,600 --> 00:59:19,047 ...when they find Lauren's fingerprints in his apartment. 635 00:59:19,880 --> 00:59:24,283 Ironic, isn't it? All this just to piss off Daddy. 636 00:59:24,480 --> 00:59:29,725 Right up here. On the corner. Corner building. Park. 637 00:59:34,680 --> 00:59:36,250 Turn the car off. 638 00:59:40,120 --> 00:59:41,724 Get out. 639 00:59:43,680 --> 00:59:45,250 Mike? 640 01:00:09,240 --> 01:00:14,371 Come on, Manny, pick up. Pick up. 641 01:00:22,040 --> 01:00:25,089 - Hello. - Who is this? 642 01:00:25,240 --> 01:00:29,564 - Are you calling for Emmanuel Molka? - Yes, who is this? 643 01:00:29,720 --> 01:00:31,961 This is Detective Nick Perez. 644 01:00:32,160 --> 01:00:34,891 I'm gonna have to ask to know who you are. 645 01:00:35,080 --> 01:00:39,324 I have your number on the phone, ma'am. I can find out. 646 01:00:40,560 --> 01:00:44,281 Lauren. Lauren Bishop. 647 01:00:44,480 --> 01:00:47,211 Are you a relation, ma'am? 648 01:00:47,400 --> 01:00:50,324 I'm the closest thing he has to a relation. What's going on? 649 01:00:50,520 --> 01:00:53,683 I'm afraid I have some bad news for you. 650 01:00:53,880 --> 01:00:56,963 Your friend, it looks like he fell from a roof... 651 01:00:57,120 --> 01:01:01,569 ...he was working surveillance on. It appears he'd been drinking. 652 01:01:01,720 --> 01:01:05,964 - He did not survive the fall. - Oh, God. 653 01:01:09,560 --> 01:01:12,928 - What's the matter? - Ma'am? 654 01:01:13,600 --> 01:01:15,728 Ma'am, are you still there? 655 01:01:17,440 --> 01:01:19,124 What should I do? 656 01:01:19,320 --> 01:01:22,722 - Should I come down there? - No, ma'am, not necessary. 657 01:01:22,920 --> 01:01:25,526 We're taking him for an autopsy. 658 01:01:25,720 --> 01:01:29,361 But if you could come down tomorrow to identify the body? 659 01:01:29,560 --> 01:01:32,450 Yes, of course. 660 01:01:32,640 --> 01:01:38,807 - I'm very sorry for your loss, ma'am. - So am I. Thank you. 661 01:01:43,960 --> 01:01:47,726 Hey. What? 662 01:01:49,960 --> 01:01:54,124 It's Manny, Clay. He's dead. 663 01:01:54,680 --> 01:01:57,968 Fell off a roof. He was working, it was... 664 01:01:58,160 --> 01:02:01,243 I'm so sorry. 665 01:02:01,440 --> 01:02:05,286 I know how much he meant to you. 666 01:02:15,120 --> 01:02:16,724 HEY- 667 01:02:18,800 --> 01:02:21,087 It's gonna be okay. 668 01:02:22,760 --> 01:02:24,125 HEY- 669 01:02:25,320 --> 01:02:28,563 Wait a minute. What are you doing here? 670 01:02:28,760 --> 01:02:30,171 You shouldn't be here. 671 01:02:30,320 --> 01:02:32,448 - No, somebody could see you. - Who? 672 01:02:32,600 --> 01:02:35,251 Somebody. Somebody could see you come in. 673 01:02:35,440 --> 01:02:37,920 It's gonna be okay. 674 01:02:39,320 --> 01:02:42,164 It's gonna be all over after tonight. 675 01:02:43,640 --> 01:02:47,611 I'm gonna go to Paris. You're gonna meet me in one week. 676 01:02:48,760 --> 01:02:50,330 HEY- 677 01:02:53,280 --> 01:02:55,328 I love you. 678 01:03:01,720 --> 01:03:04,405 I love you too, Clay. 679 01:03:06,800 --> 01:03:09,007 I love you too. 680 01:06:06,640 --> 01:06:09,405 Get up. We have a lot to do today. 681 01:06:28,120 --> 01:06:30,646 What are you doing? 682 01:06:30,840 --> 01:06:34,322 It's bad luck to leave broken glass around. 683 01:06:37,800 --> 01:06:39,689 I never heard of that. 684 01:06:44,000 --> 01:06:47,004 And you, the heir to a glass fortune. 685 01:06:59,160 --> 01:07:01,561 Okay. Repeat it back to me. 686 01:07:05,520 --> 01:07:07,329 I got it right here, Lauren. 687 01:07:07,480 --> 01:07:11,326 Passwords, Fulton Bank, Swiss Bank, everything. 688 01:07:12,120 --> 01:07:16,330 I went to college, you know. I didn't do well, but I got in. 689 01:07:17,760 --> 01:07:21,367 You just have to keep logging in to see if it's cleared. 690 01:07:21,560 --> 01:07:24,291 - Every half-hour or so. - Baby, I know. 691 01:07:24,640 --> 01:07:28,884 We have to make it appear like everything is normal. You said that. 692 01:07:29,080 --> 01:07:32,482 - Right. - Not give them anything to worry about. 693 01:07:33,800 --> 01:07:35,325 HEY- 694 01:07:38,240 --> 01:07:42,529 Don't worry. It's gonna go fine. 695 01:07:42,720 --> 01:07:46,884 I'll call you on the cell phone when the money is in Switzerland. 696 01:07:47,080 --> 01:07:48,605 Okay? 697 01:07:57,600 --> 01:08:01,605 - No turning back? - No turning back. 698 01:08:44,240 --> 01:08:48,290 Keep your eye on the ball. That's where the money is. 699 01:08:48,440 --> 01:08:50,169 Keep your eye on the ball. 700 01:08:50,320 --> 01:08:53,449 And who knows? What about you? You know? You know? 701 01:08:53,640 --> 01:08:56,530 Which one is it? What we got over here? 702 01:08:56,720 --> 01:08:59,326 Now you see it, now you don't. 703 01:08:59,800 --> 01:09:02,531 All right. Where is it, lady? 704 01:09:04,160 --> 01:09:07,926 I'm sorry, lady. I thought you won, really did. 705 01:09:08,120 --> 01:09:09,724 Like another chance? 706 01:09:09,880 --> 01:09:12,645 - Not with a thief like you. - Now, now, now. 707 01:09:12,840 --> 01:09:16,765 - Police! Police! - Come on. What'd you do that for? 708 01:09:16,920 --> 01:09:19,127 Look, I play an honest game. 709 01:09:19,320 --> 01:09:22,005 - We needed a little privacy. - Say what? 710 01:09:24,640 --> 01:09:28,008 He's not gonna do what he's supposed to do. 711 01:09:29,200 --> 01:09:31,806 He's got another Swiss account. 712 01:09:32,480 --> 01:09:35,324 I need you to watch his hands. Get his password. 713 01:09:35,520 --> 01:09:38,683 - Do you understand? - Yeah, I understand all right. 714 01:09:38,840 --> 01:09:41,969 You talking something in the neighborhood of three to five. 715 01:09:42,160 --> 01:09:47,451 - I'm also talking money. - Yeah? How much? 716 01:09:50,880 --> 01:09:52,609 It's just a down payment. 717 01:09:52,800 --> 01:09:55,246 You name your price next time you see me. 718 01:09:55,440 --> 01:09:59,809 Believe me, it'll be a lot more than you expect. 719 01:10:01,040 --> 01:10:03,884 Is this Candid Camera? 720 01:10:04,040 --> 01:10:07,726 - You a cop? - It's real. 721 01:10:07,920 --> 01:10:09,729 Fuck you. 722 01:10:09,920 --> 01:10:13,322 Well, if that's a deal breaker, that too. 723 01:10:14,200 --> 01:10:15,850 That's me. 724 01:10:17,720 --> 01:10:21,008 If I screw you, you can always turn me over to the cops. 725 01:10:23,160 --> 01:10:28,610 Get the information and meet me at that address. Just ask for me. 726 01:10:29,360 --> 01:10:33,001 Please, Jerry. Please say yes. 727 01:10:34,760 --> 01:10:36,250 All right. 728 01:10:36,840 --> 01:10:39,411 I'll take a look at what he does. 729 01:10:40,680 --> 01:10:42,489 One more thing. 730 01:10:43,080 --> 01:10:45,890 I need you to punch me in the eye. 731 01:10:46,480 --> 01:10:47,845 Say what? 732 01:10:48,040 --> 01:10:51,931 I need a bruise. It's quite essential. 733 01:11:28,120 --> 01:11:29,724 Taxi! 734 01:11:43,600 --> 01:11:45,409 Morning. 735 01:11:50,760 --> 01:11:52,125 Doug? 736 01:11:52,760 --> 01:11:57,243 - My God, Lauren! What happened? - I fell into a bedpost. 737 01:11:57,440 --> 01:12:00,284 Doug, I had some really awful news last night. 738 01:12:00,480 --> 01:12:01,925 My friend was killed. 739 01:12:02,080 --> 01:12:04,765 I didn't know you considered him a friend. 740 01:12:04,960 --> 01:12:08,089 Ms. Bishop isn't talking about the same person. 741 01:12:08,280 --> 01:12:10,203 What's going on? 742 01:12:10,920 --> 01:12:14,925 Harry Burnham committed suicide. 743 01:12:16,120 --> 01:12:19,442 And Robert Harding's son... You remember Clay? 744 01:12:19,640 --> 01:12:22,849 There was an explosion at his house in Malibu. 745 01:12:26,480 --> 01:12:29,643 What the hell's going on in the world? 746 01:12:29,840 --> 01:12:35,404 That's what I'd like to know. May I have a few minutes of your time? 747 01:12:39,600 --> 01:12:42,524 Never did like those joint accounts. 748 01:12:55,800 --> 01:12:57,723 What you looking at? 749 01:13:09,080 --> 01:13:12,766 I'm telling you, I haven't talked to Harry in two months. 750 01:13:12,920 --> 01:13:15,810 And I don't even know Clay Harding socially at all. 751 01:13:15,960 --> 01:13:18,201 I've only seen him at that meeting. 752 01:13:18,360 --> 01:13:22,160 - You sure about that? - Yes. 753 01:13:22,360 --> 01:13:27,082 I don't know. It's just some freak coincidence or something. 754 01:13:27,240 --> 01:13:31,848 - No, it's no coincidence for sure. - What do you mean? 755 01:13:32,040 --> 01:13:35,886 For one, Clay and Harry were best friends since college. 756 01:13:36,600 --> 01:13:38,568 Fraternity brothers. 757 01:13:40,600 --> 01:13:43,922 So, what are you saying... 758 01:13:44,080 --> 01:13:47,163 ...that Harry killed Clay and then killed himself? 759 01:13:47,880 --> 01:13:52,522 Interesting, but no. Mr. Molka fits a description of a man fleeing... 760 01:13:52,720 --> 01:13:56,122 ...from the building at Mr. Burnham's place last night. 761 01:13:56,320 --> 01:13:58,209 Do you know of any reason Mr. Molka... 762 01:13:58,360 --> 01:14:01,204 ...and Mr. Burnham could've known each other? 763 01:14:03,840 --> 01:14:07,640 - Nope. - How long have you known Mr. Molka? 764 01:14:08,440 --> 01:14:12,365 He was a childhood friend of my father's. So my whole life. 765 01:14:12,560 --> 01:14:15,484 So you know of his problems as a police officer? 766 01:14:15,640 --> 01:14:18,325 - With taking bribes? - Of course. 767 01:14:18,520 --> 01:14:21,524 But Manny's been living the life of a monk. 768 01:14:21,720 --> 01:14:25,088 Yeah. Here's my problem, Ms. Bishop. 769 01:14:25,240 --> 01:14:29,325 Stop me before I go off the deep end, but these deaths are connected... 770 01:14:29,520 --> 01:14:33,286 ...and the only one who's connected to all three is you. 771 01:14:33,480 --> 01:14:37,451 Fine. What do you want me to do? Confess that I killed them all? 772 01:14:38,040 --> 01:14:41,328 I heard that Manny is dead, and then... 773 01:14:43,000 --> 01:14:46,209 - We're not accusing you of anything. - How did you get that bruise? 774 01:14:46,360 --> 01:14:51,002 He is. I told you. Bedpost. 775 01:14:51,160 --> 01:14:54,528 I talked to you on the phone, I felt faint and I fell. 776 01:14:54,680 --> 01:14:59,049 All right, Ms. Bishop. Take it easy and just calm down. 777 01:14:59,240 --> 01:15:01,049 - Fuck you. - Ms. Bishop. 778 01:15:01,240 --> 01:15:02,685 What?! 779 01:15:16,120 --> 01:15:21,365 - Yes, Bob? Yes. - It's done. 780 01:15:21,560 --> 01:15:24,723 I'm in a meeting right now. Is this very important? 781 01:15:24,920 --> 01:15:26,445 Call me when you can. 782 01:15:26,640 --> 01:15:30,486 Yes, okay, lunch will be fine. Where? 783 01:15:31,280 --> 01:15:33,009 I'll see you there. 784 01:15:35,160 --> 01:15:38,801 My friend Bob. Do you wanna question him as well? 785 01:15:40,880 --> 01:15:45,408 - Not now. - It's Ms. Crawford from Bio-Mark. 786 01:15:45,560 --> 01:15:49,884 All right, tell her to hold. Excuse me for a minute. 787 01:15:55,760 --> 01:15:59,924 Robert Harding is on the line for Detective Perez. Did you wanna take it? 788 01:16:00,120 --> 01:16:02,122 I'll be right there. 789 01:16:11,720 --> 01:16:14,087 Well, Mr. De Winter? 790 01:16:18,800 --> 01:16:20,848 Shouldn't you be calling Robert Harding too? 791 01:16:21,080 --> 01:16:25,165 - I beg your pardon? - Well, his son just died. 792 01:16:25,360 --> 01:16:28,921 If I were you, I'd make an effort. Keep his trust. 793 01:16:29,120 --> 01:16:31,521 I don't like your tone, Ms. Bishop. 794 01:16:32,280 --> 01:16:36,126 We don't condone that attitude here at De Winter/Hathaway. 795 01:16:37,640 --> 01:16:40,211 If I had balls you would. 796 01:17:09,400 --> 01:17:11,801 - Lauren? - Yeah. 797 01:17:12,400 --> 01:17:15,722 I just got off the phone with Ms. Crawford. 798 01:17:19,240 --> 01:17:23,643 - What did you tell her about the money? - I said it'd clear today. Why? 799 01:17:23,800 --> 01:17:28,647 Nothing. She said you told her it would be sent today. 800 01:17:28,840 --> 01:17:31,650 No. Sent yesterday, clear today. 801 01:17:31,840 --> 01:17:34,047 - It's banks, Doug, it takes a day. - I understand. 802 01:17:34,240 --> 01:17:38,609 - You're telling me I can't do my job? - No, Lauren. No. 803 01:17:39,040 --> 01:17:40,405 It's just that... 804 01:17:42,040 --> 01:17:45,328 All this and the police. 805 01:17:46,560 --> 01:17:48,210 I know. 806 01:17:50,360 --> 01:17:51,486 I'm sorry. 807 01:17:55,120 --> 01:17:57,600 - Yes? - There's a “Jerry“ here for you. 808 01:17:57,800 --> 01:18:01,202 - Right. Tell him I'll be right there. - Okay. 809 01:18:01,400 --> 01:18:05,086 Delivery. I didn't get a chance to eat this morning. 810 01:18:38,680 --> 01:18:41,081 Good morning, De Winter/Hathaway. 811 01:18:41,280 --> 01:18:44,887 - Get me the hell out of here. - Come on, I'm very busy today. 812 01:18:45,080 --> 01:18:48,641 - Can you hold, please? - You want something from the lobby? 813 01:18:48,800 --> 01:18:50,484 - No, but... - Jerry. 814 01:18:50,680 --> 01:18:54,287 - Good afternoon, De Winter/Hathaway. - Going down? 815 01:19:03,640 --> 01:19:06,928 - Lauren. Where is she? - She's gone. She just left. 816 01:19:07,120 --> 01:19:09,361 - It's Ms. Crawford again. - Not now. 817 01:19:09,520 --> 01:19:11,568 She said the funds aren't there. 818 01:19:11,760 --> 01:19:15,321 - Not cleared, you mean? - No, I mean not there. 819 01:19:15,480 --> 01:19:17,881 Lauren! Lauren! 820 01:19:31,880 --> 01:19:33,564 Taxi! 821 01:19:40,280 --> 01:19:42,282 Airport, now. 822 01:19:50,680 --> 01:19:55,322 You got a set of brass ones, lady. Brass ones. 823 01:19:55,720 --> 01:19:57,563 - So did you get it? - Yeah. 824 01:19:57,720 --> 01:20:00,690 - Password? - Yeah. 825 01:20:00,880 --> 01:20:06,364 Saw the dollar amount too. A lot of zeros. 826 01:20:07,000 --> 01:20:12,131 - How much do I get? - How does half sound? 827 01:20:24,920 --> 01:20:26,684 - Hello. - Doug. 828 01:20:26,880 --> 01:20:28,928 Lauren. It's her. 829 01:20:31,120 --> 01:20:36,286 Doug, I did it. I admit it. I helped Clay steal the money. 830 01:20:36,480 --> 01:20:38,608 All right. Just tell me where you are. 831 01:20:38,800 --> 01:20:42,885 - I'm scared. He's gonna kill me too. - Who? 832 01:20:43,040 --> 01:20:46,601 Clay. He's not dead, Doug. I saw him just this morning. 833 01:20:46,760 --> 01:20:48,046 He's killing people. 834 01:20:48,640 --> 01:20:53,089 I never said I'd... He hit me, Doug, he threatened me. 835 01:20:53,240 --> 01:20:56,767 - He's gonna kill me too. - Ms. Bishop, we'll protect you. 836 01:20:56,920 --> 01:21:00,766 - You have my word, just come back. - I fell in love. 837 01:21:01,120 --> 01:21:04,681 - Where are you? - He's leaving tonight to Paris. 838 01:21:04,880 --> 01:21:07,770 - Air France. - Tell me where you are. 839 01:21:08,440 --> 01:21:11,762 You catch him first. And then I'll come in. 840 01:21:11,960 --> 01:21:14,281 But you catch him first. 841 01:21:24,920 --> 01:21:26,922 Dispatch, this is Detective Nick Perez. 842 01:21:27,120 --> 01:21:29,600 Patch me through to the Airport Police. 843 01:21:38,680 --> 01:21:41,411 They found her car at the bus station. 844 01:21:41,600 --> 01:21:43,967 It's got blood all over it. 845 01:21:44,120 --> 01:21:48,489 Samples in the trunk. Yeah, he got to her all right. 846 01:21:48,640 --> 01:21:51,166 Fakes his own death, points fingers at her. 847 01:21:52,720 --> 01:21:55,644 Kills her and dumps her so there's no trace. 848 01:21:57,200 --> 01:22:01,125 Like she did it all herself and skipped town. 849 01:22:01,880 --> 01:22:03,370 Smart little fucker. 850 01:22:04,120 --> 01:22:07,329 That Swiss account he's given us is empty. 851 01:22:08,360 --> 01:22:11,330 So, what's the story about that? 852 01:22:12,920 --> 01:22:17,687 - Says that she stole it. - How? 853 01:22:17,880 --> 01:22:19,882 Says he doesn't know. 854 01:24:01,280 --> 01:24:02,400 Subtitles by SDI Media Group 64185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.