All language subtitles for 2008 The Incredible Hulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,441 --> 00:04:03,899 Is it ready? 2 00:04:10,657 --> 00:04:11,902 (SPEAKING PORTUGUESE) 3 00:04:18,207 --> 00:04:20,958 Hey! That's a great punch. 4 00:04:21,544 --> 00:04:23,370 (SPEAKING PORTUGUESE) 5 00:04:35,391 --> 00:04:37,217 (SPEAKING PORTUGUESE) 6 00:05:05,214 --> 00:05:09,258 (IN ENGLISH) Fear no good. So emotion and control. 7 00:05:09,843 --> 00:05:11,088 (PUFFING) 8 00:05:33,368 --> 00:05:35,028 (IN ENGLISH) Breathe. Breathe. 9 00:05:36,538 --> 00:05:38,080 (WATCH BEEPING) 10 00:05:39,541 --> 00:05:40,916 (INHALING) 11 00:05:41,710 --> 00:05:43,287 (WATCH BEEPING RAPIDLY) 12 00:05:43,378 --> 00:05:44,457 Wait. 13 00:05:47,633 --> 00:05:49,127 (BEEPING SLOWS) 14 00:05:51,678 --> 00:05:53,587 (INDISTINCT CHATTERING) 15 00:06:12,658 --> 00:06:14,282 (ALARM SOUNDING) 16 00:06:15,995 --> 00:06:17,738 (MACHINES WHIRRING) 17 00:06:28,925 --> 00:06:30,335 (INAUDIBLE) 18 00:06:37,768 --> 00:06:40,389 (SPEAKING PORTUGUESE) 19 00:06:55,244 --> 00:06:56,358 Okay. 20 00:07:01,375 --> 00:07:04,494 I can make it work for a while, but you need... 21 00:07:05,546 --> 00:07:07,834 (BOTH CHATTERING IN PORTUGUESE) 22 00:07:11,427 --> 00:07:13,752 (IN ENGLISH) Okay. Okay. 23 00:07:30,405 --> 00:07:32,563 Shut that off! Turn it off! 24 00:07:36,245 --> 00:07:37,573 Watch out! 25 00:07:42,084 --> 00:07:44,076 (SHOUTING IN PORTUGUESE) 26 00:08:08,695 --> 00:08:09,809 Okay! 27 00:08:11,573 --> 00:08:13,364 (SPEAKING PORTUGUESE) 28 00:08:41,979 --> 00:08:43,603 (ALARM SOUNDING) 29 00:08:46,067 --> 00:08:48,059 (MAN SPEAKING PORTUGUESE) 30 00:09:11,635 --> 00:09:12,666 (SPEAKING PORTUGUESE) 31 00:09:35,576 --> 00:09:37,236 (IN ENGLISH) That's not right. 32 00:09:37,370 --> 00:09:39,327 (SHOUTING IN PORTUGUESE) 33 00:09:49,507 --> 00:09:51,499 (CHATTERING IN PORTUGUESE) 34 00:10:02,104 --> 00:10:03,349 (IN ENGLISH) Oh, you. 35 00:10:04,022 --> 00:10:05,979 (SHOUTING IN PORTUGUESE) 36 00:10:13,032 --> 00:10:16,697 You see that? See that? My ticket out of here. 37 00:11:51,634 --> 00:11:52,879 Damn it! 38 00:12:42,645 --> 00:12:44,436 (SPEAKING PORTUGUESE) 39 00:12:56,951 --> 00:12:58,611 SPARR: Here's something a bit more interesting. 40 00:12:59,454 --> 00:13:01,992 It's a possible gamma sickness. Milwaukee. 41 00:13:04,334 --> 00:13:07,085 A man drank one of those guarana sodas. 42 00:13:08,004 --> 00:13:11,622 Guess it had a little more kick than he was looking for. 43 00:13:12,842 --> 00:13:13,956 Wow. 44 00:13:17,389 --> 00:13:20,306 - Where was it bottled? - Porto Verde, Brazil. 45 00:13:20,601 --> 00:13:24,219 Have our people look for a white man at the bottling plant. 46 00:13:24,313 --> 00:13:27,682 Tell them no contact! If he even sees them, he's gone! 47 00:13:49,088 --> 00:13:51,875 I got you who I could. Short notice, but they're all quality. 48 00:13:52,634 --> 00:13:54,009 And I pulled you one ace. 49 00:13:59,140 --> 00:14:03,434 Emil Blonsky. Born in Russia, raised in England. 50 00:14:03,854 --> 00:14:06,309 And on loan to SOCOM from the Royal Marines. 51 00:14:12,112 --> 00:14:14,603 GENERAL: I know you cashed in some chips for this, Joe. 52 00:14:14,698 --> 00:14:17,652 Glad I could help. Just make it good. 53 00:14:27,211 --> 00:14:30,876 SPARR: This is the target and the location. Snatch and grab, live capture. 54 00:14:30,965 --> 00:14:32,874 You'll have your dart clips and suppression ordnance, 55 00:14:32,967 --> 00:14:35,292 but live fire is for backup only. 56 00:14:35,386 --> 00:14:38,007 We got local out there, but we want it tight and quiet. 57 00:14:38,097 --> 00:14:39,721 Is he a fighter? 58 00:14:40,516 --> 00:14:44,050 Your target is a fugitive from the US government 59 00:14:44,145 --> 00:14:46,386 who stole military secrets. 60 00:14:46,481 --> 00:14:51,059 He is also implicated in the deaths of two scientists, 61 00:14:51,152 --> 00:14:54,984 a military officer, an Idaho state trooper and possibly two Canadian hunters. 62 00:14:55,073 --> 00:14:58,157 So don't wait to see if he's a fighter! 63 00:14:58,243 --> 00:15:01,078 Tranq him and bring him back. 64 00:15:08,629 --> 00:15:10,253 (LAPTOP BLEEPS) 65 00:15:42,747 --> 00:15:44,157 Oh, come on. 66 00:16:24,791 --> 00:16:25,989 (MACHINES BEEPING) 67 00:16:26,084 --> 00:16:27,494 (INDISTINCT CHATTERING ON RADIO) 68 00:16:27,836 --> 00:16:29,294 (DOG BARKING) 69 00:16:36,178 --> 00:16:37,376 (WHINING) 70 00:16:43,018 --> 00:16:45,094 (TRACKER BEEPING INCREASES) 71 00:16:47,397 --> 00:16:48,428 Camera. 72 00:16:48,774 --> 00:16:50,813 (TRACKER BEEPING RAPIDLY) 73 00:16:51,110 --> 00:16:52,189 Here we go. 74 00:17:04,916 --> 00:17:06,374 Get rid of the damn dog. 75 00:17:18,179 --> 00:17:19,258 Take him! 76 00:17:31,068 --> 00:17:32,894 Target's on the move. 77 00:17:33,403 --> 00:17:34,517 (GUNSHOT) 78 00:17:34,613 --> 00:17:36,023 (DOG WHINING) 79 00:17:39,243 --> 00:17:40,322 (SCREAMS) 80 00:17:40,411 --> 00:17:41,525 (SPEAKING PORTUGUESE) 81 00:17:41,620 --> 00:17:42,651 Where is he? 82 00:17:43,873 --> 00:17:45,201 (SHUSHING) 83 00:17:45,875 --> 00:17:47,748 (INDISTINCT CHATTERING) 84 00:17:49,003 --> 00:17:50,248 He's on the ground. 85 00:17:50,338 --> 00:17:52,081 - Let's go! - COMMANDO: Go! 86 00:17:53,966 --> 00:17:54,997 Move, move! 87 00:18:16,573 --> 00:18:18,197 Go, go, go! 88 00:18:19,618 --> 00:18:21,112 Go! Go! 89 00:18:21,244 --> 00:18:22,442 (SHOUTING) 90 00:18:23,997 --> 00:18:25,788 COMMANDO: Clear everyone out! 91 00:18:27,042 --> 00:18:28,204 Do not lose him! 92 00:18:38,471 --> 00:18:39,846 (INDISTINCT CHATTERING ON RADIO) 93 00:19:13,465 --> 00:19:15,291 Oh! No! 94 00:19:17,219 --> 00:19:18,381 (GRUNTS) 95 00:19:39,701 --> 00:19:41,243 (WATCH BEEPING) 96 00:19:47,500 --> 00:19:48,958 (BEEPING INCREASES) 97 00:19:54,341 --> 00:19:55,372 (INHALING) 98 00:19:58,011 --> 00:19:59,920 (INDISTINCT CHATTERING) 99 00:20:12,985 --> 00:20:14,693 (PEOPLE CLAMOURING) 100 00:20:27,041 --> 00:20:28,203 Get around behind him! 101 00:20:29,669 --> 00:20:32,373 Target moving past mobile unit 0-9-0. 102 00:20:47,020 --> 00:20:48,265 Oh, no. 103 00:20:48,355 --> 00:20:49,386 (SPEAKING PORTUGUESE) 104 00:20:49,481 --> 00:20:51,473 You got to be kidding me. 105 00:20:52,776 --> 00:20:54,104 (GROANING) 106 00:20:57,114 --> 00:20:58,905 (SPEAKING PORTUGUESE) 107 00:20:59,408 --> 00:21:00,950 (WATCH BEEPING) 108 00:21:09,960 --> 00:21:11,122 (MAN SPEAKING PORTUGUESE) 109 00:21:11,212 --> 00:21:12,789 (GATE CLANKING) 110 00:21:15,258 --> 00:21:16,835 (METAL CLANKING) 111 00:21:22,098 --> 00:21:24,339 - GENERAL ON RADIO: Where is he? - Target acquired. 112 00:21:29,647 --> 00:21:31,520 (WATCH BEEPING RAPIDLY) 113 00:21:34,361 --> 00:21:35,903 (BEEPING SLOWS) 114 00:21:37,197 --> 00:21:38,359 MAN: Gringo! 115 00:21:49,793 --> 00:21:51,785 (MAN SPEAKING PORTUGUESE) 116 00:21:54,757 --> 00:21:55,871 (WHISPERING) Let's go. 117 00:22:05,351 --> 00:22:07,343 (MEN SPEAKING PORTUGUESE) 118 00:22:09,564 --> 00:22:10,678 No! 119 00:22:11,566 --> 00:22:13,024 BRUCE: Please! No! 120 00:22:15,278 --> 00:22:16,855 Not the computer! 121 00:22:17,030 --> 00:22:18,488 Gimme that! No! 122 00:22:35,966 --> 00:22:40,213 (IN ENGLISH) You bad angry, G? I very bad angry. 123 00:22:44,058 --> 00:22:45,089 Oh, no. 124 00:22:46,393 --> 00:22:49,014 You don't understand! Something really bad is about to happen here! 125 00:22:53,317 --> 00:22:55,226 (WATCH BEEPING RAPIDLY) 126 00:22:56,571 --> 00:22:58,113 (MAN LAUGHING) 127 00:23:04,954 --> 00:23:06,911 (WATCH BEEPING RAPIDLY) 128 00:23:08,082 --> 00:23:10,074 (WHISPERING) Anybody else seeing this? 129 00:23:11,378 --> 00:23:13,169 (SPEAKING PORTUGUESE) 130 00:23:13,755 --> 00:23:15,130 (SCREAMING) 131 00:23:20,429 --> 00:23:21,674 (ROARING) 132 00:23:26,268 --> 00:23:27,548 (HULK ROARING) 133 00:23:27,644 --> 00:23:29,352 (FEEDBACK ON RADIO) 134 00:23:43,202 --> 00:23:45,111 COMMANDO 1: We've got a bogey of some kind. Please advice. 135 00:23:45,204 --> 00:23:48,158 That is the target! Use every tranq you've got! 136 00:23:48,416 --> 00:23:49,791 Do it now! 137 00:23:49,876 --> 00:23:51,074 (FIRING) 138 00:23:57,425 --> 00:23:59,916 Go live! Go live! Go live! 139 00:24:00,011 --> 00:24:01,802 COMMANDO 1: Move! COMMANDO 2: Get out of the way! 140 00:24:02,347 --> 00:24:03,461 No! 141 00:24:03,556 --> 00:24:05,098 (HULK GROWLING) 142 00:24:18,280 --> 00:24:19,857 (ALARM SOUNDING) 143 00:24:36,132 --> 00:24:38,587 COMMANDO 2: It's behind us! Move! Move! 144 00:24:47,185 --> 00:24:48,465 COMMANDO 1: Get him! 145 00:24:50,105 --> 00:24:51,303 Shoot! 146 00:25:00,824 --> 00:25:02,282 (HULK GROWLS) 147 00:25:06,038 --> 00:25:08,279 HULK: Leave me alone. 148 00:25:57,925 --> 00:25:59,170 (GROWLING) 149 00:26:04,765 --> 00:26:06,342 (HULK GRUNTING) 150 00:26:19,572 --> 00:26:20,770 No! No! 151 00:26:23,826 --> 00:26:25,368 (HULK ROARING) 152 00:26:30,458 --> 00:26:32,000 (SIRENS WAILING) 153 00:26:33,169 --> 00:26:35,742 I knew something was different before I got the shot off. 154 00:26:35,839 --> 00:26:38,164 He had it on him when he bolted. 155 00:26:44,348 --> 00:26:47,633 Is that a girlfriend? She helps him, maybe? 156 00:26:50,646 --> 00:26:53,516 She is no longer a factor. 157 00:26:53,607 --> 00:26:57,058 We closed that door to him a long time ago. He's alone. 158 00:26:57,152 --> 00:27:01,196 He wants to be alone. But see if he's been talking to anybody. 159 00:27:08,998 --> 00:27:10,622 Forgive me, sir? 160 00:27:11,876 --> 00:27:15,126 Doesn't anybody want to talk about what went down in there? 'Cause... 161 00:27:16,589 --> 00:27:17,964 He didn't lose us. 162 00:27:18,049 --> 00:27:21,833 And he was not alone, sir. We had him. 163 00:27:21,928 --> 00:27:24,253 And then something hit us, something... 164 00:27:24,347 --> 00:27:27,182 Something big hit us! 165 00:27:29,186 --> 00:27:32,471 It threw a forklift truck like it was a softball! 166 00:27:34,524 --> 00:27:38,142 It was the most powerful thing I've ever seen. 167 00:27:39,029 --> 00:27:40,653 Well, it's gone. 168 00:27:42,950 --> 00:27:44,658 Well, if Banner knows what it is, 169 00:27:44,743 --> 00:27:47,862 I'm gonna track him down, I'm gonna put my foot on his throat 170 00:27:47,955 --> 00:27:49,781 - and I'm gonna... - That was Banner. 171 00:27:54,629 --> 00:27:55,743 It 172 00:27:57,423 --> 00:27:58,798 was Banner. 173 00:27:59,091 --> 00:28:03,088 - You have to explain that statement, sir. - No, I don't. 174 00:28:05,598 --> 00:28:07,341 You've done a good job. 175 00:28:08,810 --> 00:28:13,021 Pack up and get our men on a plane. We're going home. 176 00:29:17,422 --> 00:29:18,584 Wait. 177 00:29:21,260 --> 00:29:22,505 Please. 178 00:29:29,768 --> 00:29:31,143 (IN ENGLISH) Where am I? 179 00:30:06,682 --> 00:30:09,766 BLONSKY: I've run into bad situations on crap missions before. 180 00:30:09,852 --> 00:30:10,966 I've seen good men go down 181 00:30:11,061 --> 00:30:14,311 purely because someone didn't let us know what we were walking into. 182 00:30:14,523 --> 00:30:16,764 I've moved on to the next one, because that's what we do, right? 183 00:30:16,859 --> 00:30:18,234 I mean, that's the job. 184 00:30:18,319 --> 00:30:19,517 But this? 185 00:30:21,447 --> 00:30:24,198 This is a whole new level of weird. 186 00:30:24,283 --> 00:30:27,153 And I don't feel inclined to step away from it. 187 00:30:27,245 --> 00:30:30,281 So if you're taking another crack at him, I want in. 188 00:30:30,373 --> 00:30:34,205 And, with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight, 189 00:30:34,293 --> 00:30:36,369 because if that thing shows up again, 190 00:30:37,505 --> 00:30:41,170 you're gonna have a lot of professional tough guys pissing in their pants. 191 00:30:42,051 --> 00:30:42,916 Sir. 192 00:30:43,219 --> 00:30:44,761 (HENS CLUCKING) 193 00:30:46,723 --> 00:30:48,217 (DOG BARKING) 194 00:30:54,815 --> 00:30:56,724 (INDISTINCT CHATTERING) 195 00:31:02,239 --> 00:31:03,863 (COINS CLINKING) 196 00:31:17,171 --> 00:31:19,080 (CHATTERING IN SPANISH) 197 00:31:33,438 --> 00:31:35,264 Tienes m��s stretchy? 198 00:31:36,983 --> 00:31:39,308 Yeah. Perfecto. 199 00:31:39,945 --> 00:31:41,771 (MOTORCYCLE PASSING) 200 00:32:10,518 --> 00:32:12,806 Let me emphasise that what I'm about to share with you 201 00:32:12,895 --> 00:32:16,228 is tremendously sensitive, both to me personally and the Army. 202 00:32:19,068 --> 00:32:22,271 You're aware that we've got an Infantry Weapons Development programme. 203 00:32:22,363 --> 00:32:26,989 Well, in WWll, they initiated a subprogram 204 00:32:27,077 --> 00:32:29,650 for Bio-Tech Force Enhancement. 205 00:32:29,746 --> 00:32:31,537 Yeah, Super Soldier. 206 00:32:34,000 --> 00:32:35,079 Yes. 207 00:32:35,961 --> 00:32:38,167 An oversimplification, but yes. 208 00:32:39,006 --> 00:32:42,920 And I dusted it off, got 'em doing serious work again, bold work. 209 00:32:43,010 --> 00:32:45,714 Across the hall, they were trying to arm you better. 210 00:32:45,804 --> 00:32:48,010 We were tryin' to make you better. 211 00:32:51,477 --> 00:32:56,767 Banner's work was very early phase. It wasn't even weapons application. 212 00:32:56,857 --> 00:32:59,430 He thought he was working on radiation resistance. 213 00:32:59,527 --> 00:33:02,730 I would never have told him what the project really was. 214 00:33:02,822 --> 00:33:07,448 But he was so sure of what he was onto, that he tested it on himself. 215 00:33:07,535 --> 00:33:10,322 And something went very wrong. 216 00:33:12,791 --> 00:33:14,664 Or it went very right. 217 00:33:15,502 --> 00:33:19,582 As far as I'm concerned, that man's whole body is the property of the US Army. 218 00:33:19,673 --> 00:33:22,627 You said he wasn't working on weapons, right? 219 00:33:22,717 --> 00:33:24,840 - No. - But you were. You were, weren't you? 220 00:33:24,928 --> 00:33:26,920 You were trying other things. 221 00:33:27,014 --> 00:33:29,884 One serum we developed 222 00:33:31,143 --> 00:33:32,471 was very promising. 223 00:33:32,561 --> 00:33:35,182 - So why did he run? - He's a scientist. 224 00:33:36,607 --> 00:33:38,398 He is not one of us. 225 00:33:41,695 --> 00:33:45,823 - Blonsky, how old are you? 45? - 39. 226 00:33:46,575 --> 00:33:50,193 - It takes a toll, doesn't it? - Yes, it does. 227 00:33:50,288 --> 00:33:51,533 So get out of the trenches. 228 00:33:51,622 --> 00:33:54,077 You should be a Colonel by now, with your record. 229 00:33:54,167 --> 00:33:58,414 No, I'm a fighter. I'll be one for as long as I can. 230 00:33:58,504 --> 00:34:01,707 You know, if I could take what I know now, put it in the body I had ten years ago, 231 00:34:01,800 --> 00:34:04,551 that would be someone I wouldn't want to fight. 232 00:34:06,471 --> 00:34:09,425 I could probably arrange something like that. 233 00:36:30,662 --> 00:36:32,322 Take care, kids. 234 00:36:43,717 --> 00:36:45,092 Stan, I give you my word, 235 00:36:45,177 --> 00:36:46,885 whatever you've heard about me, it's not true. 236 00:36:46,970 --> 00:36:50,136 Oh, I know it. I always knew it. 237 00:36:50,224 --> 00:36:52,975 I mean, you know how I felt about you two. 238 00:36:55,938 --> 00:36:58,808 - Have you talked to her? - No. 239 00:36:58,899 --> 00:37:01,140 She doesn't know that I'm here. 240 00:37:02,945 --> 00:37:07,322 - She's with somebody? - Yeah, he's a head shrink. 241 00:37:07,408 --> 00:37:10,824 They say he's one of the best. But a really nice guy. 242 00:37:13,956 --> 00:37:15,747 Good. That's good. 243 00:37:15,833 --> 00:37:20,660 - Bruce, what can I do to help you? - I could use a bed for a few nights. 244 00:37:20,755 --> 00:37:24,622 - You can have the spare room upstairs. - That'd be so great. 245 00:37:26,386 --> 00:37:28,674 There is one other thing. 246 00:37:32,767 --> 00:37:34,510 Excuse me. Pardon me. 247 00:37:36,104 --> 00:37:37,598 Coming through. 248 00:37:42,236 --> 00:37:44,145 Hey, pal. I got a delivery on five. 249 00:37:45,072 --> 00:37:46,566 I don't think there's anybody up there. 250 00:37:46,657 --> 00:37:51,117 Oh, man. I'm gonna catch hell if I don't collect. You got to let me try. 251 00:37:53,038 --> 00:37:56,656 I'll tell you what. I got an extra medium. Take it on the house. 252 00:38:03,549 --> 00:38:06,668 - You are the man. - God bless you, brother. 253 00:38:09,222 --> 00:38:10,336 All right. 254 00:38:25,655 --> 00:38:27,446 (COMPUTERS BLEEPING) 255 00:39:08,074 --> 00:39:09,188 Okay. 256 00:40:22,735 --> 00:40:25,107 We're pretty well closed here, folks. I'm sorry. 257 00:40:25,196 --> 00:40:27,603 Oh, come on, Stan. It's Friday night. 258 00:40:28,783 --> 00:40:30,491 Oh, kids. 259 00:40:30,910 --> 00:40:33,151 I got nothing but marinara now. 260 00:40:33,246 --> 00:40:35,285 Oh, I got to have a Mister Pink, please. 261 00:40:35,373 --> 00:40:37,579 She worked through dinner again, of course. 262 00:40:45,300 --> 00:40:46,414 Stan? 263 00:40:47,844 --> 00:40:52,173 And he... I go, "So, yeah, I mean, where were you? 264 00:40:52,265 --> 00:40:54,304 "I can't... I don't know where you were, Cecil." 265 00:40:54,392 --> 00:40:56,883 And he goes, "Not where you been at." 266 00:40:56,978 --> 00:41:00,678 I thought, "Oh, my God." I just felt so awful. 267 00:41:25,633 --> 00:41:27,293 (THUNDER RUMBLING) 268 00:41:28,261 --> 00:41:29,671 Bruce? 269 00:41:36,269 --> 00:41:39,305 Betty? What's going on? 270 00:41:54,663 --> 00:41:55,777 Betty... 271 00:41:55,873 --> 00:41:58,957 Just tell me if I saw what I think I saw. 272 00:42:00,252 --> 00:42:03,952 - I don't know what to say. - Please, just tell me the truth. 273 00:42:45,340 --> 00:42:47,961 BETTY: Don't go. Don't go. 274 00:42:57,812 --> 00:42:59,769 I want you to come with me now. 275 00:42:59,855 --> 00:43:02,061 Please. Come with me. 276 00:43:03,484 --> 00:43:04,729 Please. 277 00:43:34,850 --> 00:43:36,392 BETTY: It's our data. 278 00:43:37,352 --> 00:43:40,353 I got in there before they carted it all away. 279 00:43:42,608 --> 00:43:46,273 I hoped somewhere that it might tell us something someday. 280 00:43:48,614 --> 00:43:53,276 - Does the General know that you have this? - No, I don't think so. 281 00:43:53,369 --> 00:43:55,694 I haven't spoken to him in a couple of years. 282 00:43:55,788 --> 00:43:57,282 You have to be sure. 283 00:43:57,373 --> 00:44:02,414 Bruce, I don't understand why we can't just go in there together and talk to him. 284 00:44:02,503 --> 00:44:07,461 He told me what he wanted to do. He wants it out of me. 285 00:44:07,550 --> 00:44:10,800 He wants to dissect it so that he can replicate it. 286 00:44:10,887 --> 00:44:13,045 He wants to make it a weapon. 287 00:45:05,026 --> 00:45:06,306 - Hi. - Hi. 288 00:45:07,446 --> 00:45:11,360 - I thought you might want to... - Thanks. 289 00:45:13,243 --> 00:45:16,825 Listen, I should leave early, as early as I can. 290 00:45:16,914 --> 00:45:20,330 Really? You can't stay at all? 291 00:45:20,417 --> 00:45:23,750 I want to, but it's just not safe for me to be here. 292 00:45:26,298 --> 00:45:29,049 - Lf I could borrow some cash... - Of course. 293 00:45:29,135 --> 00:45:30,759 I need to take a bus. 294 00:45:30,845 --> 00:45:33,549 Well, at least let me walk you to the station. 295 00:45:35,516 --> 00:45:36,630 Okay. 296 00:45:40,480 --> 00:45:42,971 - You have everything you need? - Yeah. 297 00:45:46,152 --> 00:45:47,231 I... 298 00:45:48,655 --> 00:45:49,734 What? 299 00:45:52,117 --> 00:45:54,193 - Good night. - Good night. 300 00:45:54,286 --> 00:45:56,278 I hope you get some rest. 301 00:46:38,415 --> 00:46:41,036 We're giving you a very low dose only. 302 00:46:41,376 --> 00:46:44,045 I need you sharp out there and disciplined. 303 00:46:44,129 --> 00:46:46,121 First sign of any side effect, 304 00:46:46,214 --> 00:46:49,879 we stop and you're off team until you straighten out. 305 00:46:50,677 --> 00:46:52,420 - Agreed? - Agreed. 306 00:46:56,350 --> 00:46:59,101 You'll get two separate infusions. 307 00:46:59,186 --> 00:47:03,397 One into the deep muscle, one into the bone marrow centres. 308 00:47:03,482 --> 00:47:05,770 The bone ones are going to hurt. 309 00:47:20,792 --> 00:47:22,037 (GRUNTS) 310 00:47:52,408 --> 00:47:54,151 Is everything okay? 311 00:47:56,120 --> 00:47:57,495 I think so. 312 00:47:58,748 --> 00:48:00,456 (THUNDER RUMBLING) 313 00:48:05,880 --> 00:48:07,208 Come here. 314 00:48:08,883 --> 00:48:10,922 - I just wanna do this. - Oh. 315 00:48:12,136 --> 00:48:14,175 - It's better like that. - Yeah? 316 00:48:18,977 --> 00:48:20,471 It feels too tight, huh? 317 00:48:20,562 --> 00:48:22,353 - Yeah, a little. - Okay. 318 00:48:29,821 --> 00:48:32,822 - What? - They're here. 319 00:48:33,158 --> 00:48:34,568 - Betty, look at me, look at me! - Bruce! 320 00:48:34,660 --> 00:48:35,905 You have to go far away from me as you can! 321 00:48:35,994 --> 00:48:37,488 - Don't argue with me, just go. Go! - Bruce! 322 00:48:42,918 --> 00:48:44,709 (CAR ALARM SOUNDING) 323 00:48:48,674 --> 00:48:50,797 Damn it! We'd have had snipers on target in three more minutes. 324 00:48:50,885 --> 00:48:52,427 I wanna know who jumped the gun. 325 00:48:54,680 --> 00:48:55,878 He's heading 2-7-0. 326 00:49:13,033 --> 00:49:14,693 Blonsky! Not yet! 327 00:49:16,161 --> 00:49:17,323 Sir. 328 00:49:18,955 --> 00:49:20,579 Look alive. This could get interesting. 329 00:50:08,590 --> 00:50:09,669 I got him! 330 00:50:09,966 --> 00:50:13,050 Stop! Stop! 331 00:50:14,888 --> 00:50:16,263 I know you're in there! 332 00:50:18,100 --> 00:50:19,724 General, please! 333 00:50:22,229 --> 00:50:23,260 Sir? 334 00:50:23,898 --> 00:50:24,977 Dad! 335 00:50:32,448 --> 00:50:36,576 - Dad, please don't do this. - You can't see this clearly. Now, get inside. 336 00:50:36,661 --> 00:50:38,487 There he is! 337 00:50:38,579 --> 00:50:40,785 SOLDIER 1 ON RADIO: Target is in the overpass. We have a visual. 338 00:50:40,873 --> 00:50:43,031 Do not engage! Repeat, do not engage! 339 00:50:48,757 --> 00:50:50,299 SOLDIER 2: He's locked in. 340 00:50:56,306 --> 00:50:57,848 Put two canisters in there with him. 341 00:50:58,475 --> 00:50:59,589 SOLDIER: Fire! 342 00:51:18,704 --> 00:51:19,866 Get her back here! 343 00:51:40,685 --> 00:51:42,013 (GRUNTING) 344 00:51:54,366 --> 00:51:55,397 Now she'll see. 345 00:51:56,368 --> 00:51:57,566 (ROARING) 346 00:52:03,834 --> 00:52:05,162 (GROWLING) 347 00:52:11,759 --> 00:52:13,253 (ROARING) 348 00:52:18,266 --> 00:52:19,380 Alpha team? 349 00:52:21,394 --> 00:52:22,473 Let him have all of it. 350 00:52:28,735 --> 00:52:30,229 SOLDIER 2: Come on, light him up! 351 00:52:33,490 --> 00:52:36,823 Where are the fifty cals? Move your asses! 352 00:53:04,105 --> 00:53:05,433 (GRUNTING) 353 00:53:25,001 --> 00:53:26,199 Oh, my God! 354 00:53:29,840 --> 00:53:30,871 Blonsky, now you're up! 355 00:53:31,591 --> 00:53:32,705 Sir? 356 00:53:33,885 --> 00:53:35,165 Cover me. 357 00:53:52,113 --> 00:53:53,192 (GROWLING) 358 00:53:53,281 --> 00:53:54,775 Remember me? 359 00:54:14,761 --> 00:54:16,136 My God, he's doing it. 360 00:54:21,184 --> 00:54:22,512 Move him toward the cannons! 361 00:54:28,650 --> 00:54:29,729 SOLDIER: Move! 362 00:54:36,325 --> 00:54:37,523 (GROWLS) 363 00:54:43,249 --> 00:54:44,494 Hold your position! 364 00:54:44,584 --> 00:54:45,912 BLONSKY: Do it now! 365 00:54:47,587 --> 00:54:49,460 (HIGH-PITCHED BUZZING) 366 00:54:53,843 --> 00:54:55,171 (GRUNTING) 367 00:55:11,778 --> 00:55:13,320 Please, please, please, no! 368 00:55:13,405 --> 00:55:14,815 - Please, please, please! - Get her back! 369 00:55:14,907 --> 00:55:15,938 You're killing him! 370 00:55:16,033 --> 00:55:18,358 BETTY: Stop! Get off of me! 371 00:55:18,452 --> 00:55:19,862 (DISTORTED) Bruce! 372 00:55:22,749 --> 00:55:25,620 Bruce! Bruce! 373 00:55:56,033 --> 00:55:57,377 Where's the gunship? 374 00:56:17,503 --> 00:56:18,582 Is that it? 375 00:56:18,796 --> 00:56:20,587 Blonsky, pull back now. 376 00:56:20,673 --> 00:56:21,953 Pull back! 377 00:56:25,095 --> 00:56:26,886 Is that all you got? 378 00:56:27,430 --> 00:56:28,509 (GROWLS) 379 00:56:34,438 --> 00:56:37,011 - Fall back! - SOLDIER 3: Fall back! Let's go, let's go! 380 00:56:37,107 --> 00:56:38,482 GENERAL: Find cover! 381 00:56:42,488 --> 00:56:43,686 Betty! 382 00:56:57,169 --> 00:56:58,663 Fire, goddamn it! 383 00:57:00,465 --> 00:57:01,663 Bruce? 384 00:57:01,758 --> 00:57:03,667 (HELICOPTER APPROACHING) 385 00:57:14,854 --> 00:57:16,052 Stop firing! 386 00:57:29,620 --> 00:57:31,030 No! 387 00:58:00,693 --> 00:58:01,891 (GROWLS) 388 00:58:21,173 --> 00:58:23,711 You did the right thing, calling us. 389 00:58:25,844 --> 00:58:28,761 I need to know where they're going. 390 00:58:28,848 --> 00:58:31,006 She'll be in incredible danger as long as she's with him. 391 00:58:31,100 --> 00:58:32,380 From who? 392 00:58:33,269 --> 00:58:35,890 He protected her. You almost killed her. 393 00:58:35,980 --> 00:58:39,728 I give you my word, her safety is my main concern at this point. 394 00:58:39,817 --> 00:58:42,521 You know, it's a point of professional pride with me 395 00:58:42,612 --> 00:58:45,529 that I can always tell when somebody's lying. 396 00:58:45,865 --> 00:58:46,944 And you are. 397 00:58:48,243 --> 00:58:50,484 I don't know where he's going. 398 00:58:51,454 --> 00:58:55,617 - I know she'll help him, if she can. - Then she's aiding a fugitive. 399 00:58:56,918 --> 00:58:59,456 And I can't help either one of them. 400 00:59:04,509 --> 00:59:07,593 I used to wonder why she never talked about you. 401 00:59:07,971 --> 00:59:09,346 Now I know! 402 00:59:14,269 --> 00:59:16,594 GENERAL: Where does she meet these guys? 403 00:59:55,354 --> 00:59:56,764 (SCREAMING) 404 00:59:57,648 --> 00:59:58,846 (GROANS) 405 01:00:06,115 --> 01:00:07,277 Bruce? 406 01:00:17,501 --> 01:00:18,663 Bruce. 407 01:00:26,928 --> 01:00:28,173 (ROARING) 408 01:00:38,857 --> 01:00:41,015 It's okay. It's okay. 409 01:00:54,164 --> 01:00:56,915 Come here. Come this way. 410 01:01:00,129 --> 01:01:01,753 Watch your head. 411 01:01:16,854 --> 01:01:17,968 Okay. 412 01:01:28,783 --> 01:01:29,945 We're okay. 413 01:01:34,873 --> 01:01:36,248 It's okay. 414 01:01:38,085 --> 01:01:39,793 It's just the rain. 415 01:01:49,054 --> 01:01:51,260 GENERAL: Will he ever walk again? 416 01:01:51,348 --> 01:01:54,930 DOCTOR: Most of the bones in his body look like crushed gravel right now. 417 01:01:55,019 --> 01:01:58,803 I will say this for him. He's got a heart like a machine. 418 01:01:58,898 --> 01:02:02,101 Never seen anything like it, outside of a racehorse. 419 01:03:04,674 --> 01:03:05,788 Here. 420 01:03:07,344 --> 01:03:08,506 Okay. 421 01:03:20,524 --> 01:03:21,686 (GASPS) 422 01:03:30,701 --> 01:03:31,946 (PANTING) 423 01:03:34,288 --> 01:03:35,865 (BRUCE VOMITING) 424 01:03:49,178 --> 01:03:50,376 Bruce? 425 01:03:51,890 --> 01:03:53,135 Oh, hi. 426 01:03:53,725 --> 01:03:54,839 Are you okay? 427 01:03:55,477 --> 01:03:56,591 Yeah. 428 01:03:56,811 --> 01:03:59,052 Yeah, actually, I feel a lot better. 429 01:03:59,147 --> 01:04:01,720 - Good. - I just had to get my data back. 430 01:04:03,276 --> 01:04:04,390 You ate it? 431 01:04:04,486 --> 01:04:08,733 Well, you know, the circumstances called for a little improvisation. 432 01:04:08,824 --> 01:04:09,903 Wow. 433 01:04:11,410 --> 01:04:15,739 Okay, so they didn't have a great selection, but I got you some options. 434 01:04:15,831 --> 01:04:18,404 First thing's first. 435 01:04:18,500 --> 01:04:20,124 Oh, you're kidding me. 436 01:04:30,388 --> 01:04:31,502 What? 437 01:04:32,098 --> 01:04:34,933 - No. - They were the stretchiest pair they had. 438 01:04:35,017 --> 01:04:36,345 I'll take my chances. 439 01:04:36,561 --> 01:04:39,052 FEMALE REPORTER: Rumours continue to swirl about a violent clash 440 01:04:39,147 --> 01:04:42,931 between forces of the US military and an unknown adversary 441 01:04:43,026 --> 01:04:45,980 on the campus of Culver University earlier today. 442 01:04:46,071 --> 01:04:49,321 Sophomores Jack McGhee and Jim Wilson witnessed some of the battle. 443 01:04:49,407 --> 01:04:50,865 JIM: It was so big. 444 01:04:50,951 --> 01:04:53,821 - It was like this huge, like, hulk! - Yeah. 445 01:04:53,912 --> 01:04:56,948 FEMALE REPORTER: McGhee, who happens to be a reporter for the campus paper, 446 01:04:57,040 --> 01:04:58,748 captured this on his cell phone. 447 01:04:58,834 --> 01:05:00,542 Further search for the mysterious "hulk" 448 01:05:00,627 --> 01:05:05,123 was postponed by powerful thunderstorms in the Smoky Mountain National Forest. 449 01:05:12,640 --> 01:05:15,594 Not too short back there. 450 01:05:15,684 --> 01:05:18,139 I have done this before, you know. 451 01:05:34,037 --> 01:05:36,610 I don't know how you've done this on your own for all this time. 452 01:05:36,706 --> 01:05:38,615 With clippers, usually. 453 01:05:38,708 --> 01:05:40,332 (BETTY CHUCKLING) 454 01:06:22,170 --> 01:06:23,664 (WATCH BEEPING) 455 01:06:28,301 --> 01:06:30,174 (WATCH BEEPING RAPIDLY) 456 01:06:33,473 --> 01:06:36,177 - Wait, wait, wait. Wait. - What? What? 457 01:06:36,268 --> 01:06:37,643 We can't do this. 458 01:06:37,728 --> 01:06:39,804 - It's okay. I want to. - No. 459 01:06:40,856 --> 01:06:41,935 No. 460 01:06:43,108 --> 01:06:44,353 I can't. 461 01:06:44,526 --> 01:06:46,068 (BEEPING SLOWS) 462 01:06:47,905 --> 01:06:49,897 I can't get too excited. 463 01:06:51,075 --> 01:06:52,533 (BEEPING STOPS) 464 01:06:52,618 --> 01:06:54,694 Not even a little excited? 465 01:06:54,787 --> 01:06:56,197 (BRUCE SIGHS) 466 01:06:57,373 --> 01:06:58,748 BETTY: It's okay. 467 01:07:03,421 --> 01:07:05,294 Sir, it's Blonsky. 468 01:07:07,800 --> 01:07:10,717 Has anyone found out if he has next of kin or family? 469 01:07:11,512 --> 01:07:13,172 Ask him yourself. 470 01:07:16,976 --> 01:07:18,055 Sir? 471 01:07:38,248 --> 01:07:42,245 - Good to see you back on your feet, soldier. - Thank you, sir. 472 01:07:49,218 --> 01:07:50,463 How do you feel? 473 01:07:52,430 --> 01:07:54,837 Pissed off and ready for round three. 474 01:08:01,272 --> 01:08:05,269 Basically, we can't use any of this, because they can track all of it. 475 01:08:05,360 --> 01:08:08,147 Well, my lip gloss? Can they track that? 476 01:08:09,114 --> 01:08:12,233 - No. You can take your lip gloss. - Thank you. 477 01:08:12,325 --> 01:08:15,242 - Well, I need my glasses. - Well, you can take 478 01:08:15,328 --> 01:08:16,490 - your glasses and your watch, okay? - Okay. 479 01:08:16,580 --> 01:08:20,198 We can use most of it. We just can't use the credit cards, the ID or the phone. 480 01:08:20,292 --> 01:08:22,580 - Don't even turn that on. - Okay. 481 01:08:22,711 --> 01:08:24,834 And we'll take the cash, obviously. 482 01:08:24,922 --> 01:08:28,836 How will we get where we need to go on $40 and no credit cards? 483 01:08:31,887 --> 01:08:34,757 Well, we could sell this. 484 01:08:34,849 --> 01:08:38,383 No. No, that's the only thing you have left from her. No. 485 01:08:40,605 --> 01:08:43,309 Well, we'll have to try and get it back. 486 01:08:43,983 --> 01:08:45,892 SPARR: Federal is already monitoring phones, 487 01:08:45,985 --> 01:08:48,226 plastic and Dr Ross's web accounts, 488 01:08:48,321 --> 01:08:50,562 and local PD have been placed on alert. 489 01:08:50,657 --> 01:08:53,326 They'll pop up somewhere and when they do, it comes straight to us. 490 01:08:53,409 --> 01:08:55,366 GENERAL: They're not gonna just pop up. 491 01:08:55,453 --> 01:08:58,489 He made it five years and got across borders without making any mistakes. 492 01:08:58,581 --> 01:09:00,407 He's not gonna use a damn credit card now. 493 01:09:00,834 --> 01:09:02,577 If he was trying to escape, he'd be long gone. 494 01:09:02,669 --> 01:09:03,831 He's not trying to escape this time. 495 01:09:03,920 --> 01:09:06,411 He's looking for help and that's how we're gonna get him. 496 01:09:06,506 --> 01:09:08,913 We know what they're after and we know he's been talking to somebody. 497 01:09:09,009 --> 01:09:10,835 You all have copies of the correspondence. 498 01:09:11,345 --> 01:09:13,384 The aliases Mr Green and Mr Blue 499 01:09:13,472 --> 01:09:15,595 have been added to the SHIELD Operations Database. 500 01:09:16,600 --> 01:09:18,308 If he comes up for air, we'll be waiting. 501 01:09:19,561 --> 01:09:21,767 If he makes a peep, we'll hear him. 502 01:09:21,855 --> 01:09:24,262 And when he slips up, we'll be ready. 503 01:10:07,152 --> 01:10:08,266 Hey. 504 01:10:10,114 --> 01:10:11,312 Smile. 505 01:10:21,751 --> 01:10:23,411 What is it like? 506 01:10:25,338 --> 01:10:28,089 When it happens, what do you experience? 507 01:10:28,841 --> 01:10:31,414 Remember those experiments we volunteered for at Harvard? 508 01:10:31,511 --> 01:10:33,587 Those induced hallucinations? 509 01:10:34,347 --> 01:10:37,763 It's a lot like that, just a thousand times amplified. 510 01:10:39,602 --> 01:10:43,516 It's like someone's poured a litre of acid into my brain. 511 01:10:43,607 --> 01:10:48,434 - Do you remember anything? - Just fragments. Images. 512 01:10:48,945 --> 01:10:52,111 There's too much noise. I can never derive anything out of it. 513 01:10:52,199 --> 01:10:55,781 - But then it's still you inside it. - No. No, it's not. 514 01:10:58,205 --> 01:11:02,368 I don't know. In the cave, I really felt like it knew me. 515 01:11:03,127 --> 01:11:04,537 Maybe your mind is in there, 516 01:11:04,628 --> 01:11:07,249 it's just overcharged and can't process what's happening. 517 01:11:07,339 --> 01:11:10,624 I don't want to control it. I want to get rid of it. 518 01:11:23,857 --> 01:11:25,315 Are you ready? 519 01:11:25,400 --> 01:11:27,143 Let's even the playing field a little. 520 01:11:30,572 --> 01:11:31,852 Gentlemen. 521 01:11:34,701 --> 01:11:35,732 (HORN BLARING) 522 01:11:35,827 --> 01:11:39,492 BETTY: Bruce, wake up. There's something going on. 523 01:11:50,592 --> 01:11:53,628 We got to go. Walk toward the back. Just don't move too fast. 524 01:12:09,112 --> 01:12:10,736 All right. Come. 525 01:12:24,544 --> 01:12:28,873 BETTY: It is a long way uptown. I think the subway's probably quickest. 526 01:12:29,758 --> 01:12:31,667 Me in a metal tube, deep underground, 527 01:12:31,760 --> 01:12:34,215 with hundreds of people in the most aggressive city in the world? 528 01:12:34,304 --> 01:12:36,973 Right. Let's get a cab. 529 01:12:37,057 --> 01:12:41,268 CAB DRIVER: Come on, now! Let's go! You're too slow! You drive like a woman! 530 01:12:41,687 --> 01:12:43,975 (HIP-HOP MUSIC PLAYING ON RADIO) 531 01:12:46,192 --> 01:12:47,769 - Very nice. You see her? - Oh, my. 532 01:12:47,860 --> 01:12:50,979 Very pretty. Watch out, you goat! 533 01:12:51,072 --> 01:12:53,111 Breathe, breathe, breathe. 534 01:12:56,410 --> 01:12:59,079 Are you out of your mind? 535 01:12:59,163 --> 01:13:00,491 - What is wrong with you? - What's the matter, baby? 536 01:13:00,581 --> 01:13:02,289 You don't like a good ride? 537 01:13:02,750 --> 01:13:04,030 (GRUNTING) 538 01:13:04,127 --> 01:13:05,372 Asshole! 539 01:13:06,629 --> 01:13:08,087 (BETTY GRUNTS) 540 01:13:08,506 --> 01:13:10,997 You know, I know a few techniques could help you 541 01:13:11,092 --> 01:13:15,303 - manage that anger very effectively. - You zip it. We're walking. 542 01:13:15,722 --> 01:13:16,753 Okay. 543 01:13:24,314 --> 01:13:26,271 Excuse me. Dr Sterns? 544 01:13:26,358 --> 01:13:28,896 - Yes. - I'm sorry to bother you. I'm Elizabeth Ross. 545 01:13:29,820 --> 01:13:31,812 Oh! Dr Ross! 546 01:13:31,906 --> 01:13:34,823 - I have someone who'd like to meet you. - Okay. 547 01:13:37,328 --> 01:13:38,786 It's Mr Blue, isn't it? 548 01:13:40,623 --> 01:13:41,998 Mr Green? 549 01:13:44,252 --> 01:13:47,917 I got to tell you, I've been wondering if you were even real. 550 01:13:48,005 --> 01:13:49,748 And if you were, what would it look like? 551 01:13:49,841 --> 01:13:54,503 A person with that much power lurking in him. 552 01:13:54,596 --> 01:13:56,220 Nothing could have surprised me more 553 01:13:56,306 --> 01:13:59,176 than this unassuming man shaking my hand. 554 01:13:59,267 --> 01:14:01,936 But, look. We're not strolling into the park for a picnic, here. 555 01:14:02,020 --> 01:14:03,680 Even if everything goes perfectly, 556 01:14:03,772 --> 01:14:07,604 if we induce an episode, if we get the dosage exactly right, 557 01:14:08,610 --> 01:14:10,519 is that going to be a lasting cure 558 01:14:10,612 --> 01:14:13,945 or just some antidote to suppress that specific flare-up? 559 01:14:16,243 --> 01:14:17,701 I don't know. 560 01:14:18,454 --> 01:14:23,163 What I'm saying is that if we overshoot this by even the smallest integer 561 01:14:24,126 --> 01:14:29,001 we're dealing with concentrations with extraordinary levels of toxicity. 562 01:14:29,090 --> 01:14:33,633 - You mean it could kill him. - Kill him? Yeah. I should say so. 563 01:14:35,346 --> 01:14:37,469 You should know that there's a flip side to this, too. 564 01:14:37,557 --> 01:14:41,091 If we miss on the low side, if we induce me and it fails, 565 01:14:41,185 --> 01:14:43,640 this will be very dangerous for you. 566 01:14:45,440 --> 01:14:49,484 Look. I've always been more curious than cautious, 567 01:14:49,569 --> 01:14:53,816 and that's served me pretty well. So, are we going to do this? 568 01:15:48,880 --> 01:15:50,504 How you feeling, man? 569 01:15:52,259 --> 01:15:53,836 Like a monster. 570 01:16:13,739 --> 01:16:15,482 Okay. On the table. 571 01:16:16,242 --> 01:16:21,616 These will protect you from yourself if you have a strong reaction. 572 01:16:22,874 --> 01:16:25,828 You can tell me later if you thought it was strong. 573 01:16:30,048 --> 01:16:34,460 Oh, come on! Stupid graduate students. 574 01:16:39,099 --> 01:16:40,213 Okay... 575 01:16:40,809 --> 01:16:42,267 You, you, you. 576 01:16:43,896 --> 01:16:47,347 This will be a somewhat novel sensation. 577 01:16:48,192 --> 01:16:49,935 (MACHINE STARTING UP) 578 01:16:50,027 --> 01:16:51,521 We have begun. 579 01:16:53,364 --> 01:16:56,400 The dialysis machine will mix the antidote with your blood. 580 01:16:56,492 --> 01:17:00,952 Except the antidote will only take hold once we've achieved a full reaction. 581 01:17:01,038 --> 01:17:02,200 Just relax. 582 01:17:02,957 --> 01:17:06,290 Okay. We are comprehensive. 583 01:17:09,505 --> 01:17:10,963 Here you go. 584 01:17:20,976 --> 01:17:22,968 All right. We set to pop? 585 01:17:25,480 --> 01:17:27,638 I'd take your hands off him. 586 01:17:42,498 --> 01:17:43,826 (GRUNTING) 587 01:17:47,461 --> 01:17:49,500 Oh, my God! 588 01:17:57,096 --> 01:17:58,424 (GRUNTING) 589 01:17:59,766 --> 01:18:01,805 (SCREAMING) 590 01:18:03,603 --> 01:18:05,642 Wait, wait! There's more! Wait! 591 01:18:16,449 --> 01:18:19,022 - Now. Okay, now! - STERNS: Wait. 592 01:18:19,119 --> 01:18:21,692 Now, do it! Do it! 593 01:18:29,213 --> 01:18:31,704 Bruce! Bruce, look at me. 594 01:18:31,799 --> 01:18:36,295 Stay with me. The antidote, now! Sterns, do it now! 595 01:18:37,763 --> 01:18:41,760 Bruce, look at me. Look in my eyes. Please, look in my eyes. 596 01:18:41,851 --> 01:18:42,882 (MACHINE BEEPING) 597 01:18:42,977 --> 01:18:45,384 Oh, you've got to be kidding me! 598 01:18:54,781 --> 01:18:56,358 (HULK GROANING) 599 01:19:05,000 --> 01:19:06,198 Bruce. 600 01:19:06,293 --> 01:19:07,668 Oh, my God. 601 01:19:19,056 --> 01:19:22,057 Bruce? Bruce, can you hear me? 602 01:19:26,105 --> 01:19:27,267 Bruce? 603 01:19:28,107 --> 01:19:29,305 (GASPS) 604 01:19:36,115 --> 01:19:39,484 It's okay. You're okay. You're okay. 605 01:19:42,914 --> 01:19:44,289 You did it. 606 01:19:44,457 --> 01:19:47,126 He's fine. This is fantastic. 607 01:19:47,210 --> 01:19:48,538 BETTY: It's over. 608 01:19:49,462 --> 01:19:50,541 Hi. 609 01:19:50,880 --> 01:19:51,994 Hi. 610 01:20:00,348 --> 01:20:06,303 That was the most extraordinary thing I have seen in my entire life! 611 01:20:06,396 --> 01:20:07,973 Okay, you know what? Stop, please. 612 01:20:08,065 --> 01:20:10,437 We need to go back and talk about what just happened in there. 613 01:20:10,526 --> 01:20:14,310 Absolutely. Okay. The gamma pulse came from the amygdala. 614 01:20:14,405 --> 01:20:16,148 - I think Dr Ross's primer... - Are you okay? 615 01:20:16,240 --> 01:20:19,490 ...lets the cells absorb the energy temporarily, and then it abates. 616 01:20:19,577 --> 01:20:22,364 That's why you didn't die of radiation sickness years ago! 617 01:20:22,455 --> 01:20:25,159 Now, maybe we've neutralised those cells permanently, 618 01:20:25,249 --> 01:20:27,158 or maybe we just suppressed that event. 619 01:20:27,251 --> 01:20:29,576 I'm inclined to think the latter, but it's hard to know 620 01:20:29,670 --> 01:20:31,461 because none of our test subjects ever survived. 621 01:20:31,547 --> 01:20:33,171 - Of course, they weren't getting the primer! - Wait, wait. 622 01:20:33,257 --> 01:20:34,667 - Wait, what did you just say? - They weren't getting 623 01:20:34,759 --> 01:20:37,297 - the myostatin primer... - No, no, no. Test subjects? 624 01:20:38,346 --> 01:20:40,089 What test subjects? 625 01:20:40,807 --> 01:20:41,838 Come with me. 626 01:20:58,951 --> 01:21:02,865 - SPARR: What's the activity level? - Snipers are covering Alpha sector. 627 01:21:03,706 --> 01:21:05,116 STERNS ON RADIO: We started on rats and mice, 628 01:21:05,207 --> 01:21:07,780 but it just completely fried them, so we had to go bigger. 629 01:21:08,043 --> 01:21:11,162 And we still don't know which is more toxic, the gamma or your blood. 630 01:21:11,255 --> 01:21:15,003 - What do you mean, my blood? - Bruce, this is all you. 631 01:21:15,843 --> 01:21:19,840 You didn't send me much to work with, so I had to concentrate it and make more. 632 01:21:19,931 --> 01:21:23,181 With a little more trial and error, there's no end to what we can do! 633 01:21:23,267 --> 01:21:26,967 This is potentially Olympian! 634 01:21:27,063 --> 01:21:30,562 This gamma technology has limitless applications. 635 01:21:30,650 --> 01:21:32,689 We'll unlock hundreds of cures. 636 01:21:32,777 --> 01:21:35,896 We will make humans impervious to disease! 637 01:21:50,087 --> 01:21:51,747 No, no, we've got to destroy it. 638 01:21:52,214 --> 01:21:54,087 - Wait, what? - All of it. 639 01:21:54,216 --> 01:21:55,591 Tonight. We're gonna incinerate it. 640 01:21:55,676 --> 01:21:57,917 - Is this the whole supply? - What... 641 01:21:58,012 --> 01:21:59,554 We could get the Nobel for this! 642 01:21:59,638 --> 01:22:01,844 You don't understand the power of this thing. 643 01:22:01,932 --> 01:22:04,553 It is too dangerous. It cannot be controlled. 644 01:22:05,228 --> 01:22:06,722 At your discretion, shooter. 645 01:22:06,812 --> 01:22:08,270 STERNS ON RADIO: Three of us! This is Promethean fire! 646 01:22:08,356 --> 01:22:09,387 BRUCE ON RADIO: It's just... 647 01:22:09,482 --> 01:22:10,727 SOLDIER ON RADIO: No shot. 648 01:22:14,070 --> 01:22:15,861 Blonsky's going in. 649 01:22:18,074 --> 01:22:20,944 GENERAL: Blonsky, stand down. My daughter's in there! 650 01:22:23,538 --> 01:22:24,617 We have the antidote now. 651 01:22:24,706 --> 01:22:27,541 They don't want the antidote! They want to make it a weapon! 652 01:22:29,628 --> 01:22:31,252 (SIRENS WAILING) 653 01:22:34,424 --> 01:22:36,416 And if we let it go, we will never get it back. 654 01:22:36,635 --> 01:22:38,674 You don't know how powerful this thing is. 655 01:22:38,762 --> 01:22:40,754 I hate the government just as much as anyone, 656 01:22:40,848 --> 01:22:42,639 but you're being a little paranoid, don't you think? 657 01:22:46,562 --> 01:22:47,760 (GASPS) 658 01:22:50,441 --> 01:22:51,935 Bruce! Bruce! 659 01:22:53,653 --> 01:22:54,898 Get out. 660 01:22:55,780 --> 01:22:57,274 (BETTY SCREAMS) 661 01:22:58,157 --> 01:23:00,908 Where is it? Come on, where is it? 662 01:23:01,369 --> 01:23:02,649 (BRUCE EXCLAIMS) 663 01:23:02,745 --> 01:23:04,654 (WATCH BEEPING RAPIDLY) 664 01:23:05,123 --> 01:23:06,783 Show him to me. 665 01:23:08,293 --> 01:23:09,573 Blonsky! 666 01:23:09,753 --> 01:23:11,626 (HEART BEATING SLOWLY) 667 01:23:18,053 --> 01:23:19,132 SOLDIER: Miss! 668 01:23:20,639 --> 01:23:22,014 Take this. 669 01:23:25,644 --> 01:23:30,222 If you took it from me, I'm gonna put you in a hole for the rest of your life. 670 01:23:35,988 --> 01:23:37,150 Betty. 671 01:23:39,116 --> 01:23:42,117 I will never forgive what you've done to him. 672 01:23:42,203 --> 01:23:43,531 He's a fugitive. 673 01:23:43,621 --> 01:23:45,578 You made him a fugitive 674 01:23:45,665 --> 01:23:49,164 to cover your failures and to protect your career. 675 01:23:49,961 --> 01:23:52,796 Don't ever speak to me as your daughter again. 676 01:23:55,049 --> 01:23:58,548 It's only because you're my daughter that you're not in handcuffs, too. 677 01:24:03,475 --> 01:24:04,673 SPARR: Are you telling me you can make more like him? 678 01:24:04,768 --> 01:24:09,513 No! Not yet. I sorted out a few pieces, but it's not like I can put together 679 01:24:09,606 --> 01:24:12,939 the same Humpty Dumpty, if that's what you're asking. 680 01:24:13,026 --> 01:24:16,893 He was a freak accident! The goal is to do it better! 681 01:24:16,989 --> 01:24:18,898 So Banner's the only... 682 01:24:22,703 --> 01:24:27,115 - She's an annoying bitch. - Why are you always hitting people? 683 01:24:29,543 --> 01:24:34,620 Now what possibly could I have done to deserve such aggression? 684 01:24:34,715 --> 01:24:37,419 It's not what you've done. It's what you're gonna do. 685 01:24:38,386 --> 01:24:40,841 I want what you got out of Banner. I want that. 686 01:24:44,350 --> 01:24:48,394 You look like you've got a little something in you already, don't you? 687 01:24:49,731 --> 01:24:53,349 I want more. You've seen what he becomes, right? 688 01:24:54,069 --> 01:24:55,267 I have. 689 01:24:56,238 --> 01:24:57,780 And it's beautiful. 690 01:24:58,615 --> 01:24:59,860 Godlike. 691 01:25:00,075 --> 01:25:01,783 Well, I want that. 692 01:25:03,954 --> 01:25:06,030 I need that. Make me that. 693 01:25:06,915 --> 01:25:09,916 I don't know what you've got inside you already. 694 01:25:10,002 --> 01:25:11,579 The mix could be 695 01:25:12,212 --> 01:25:13,754 an abomination. 696 01:25:17,426 --> 01:25:20,261 (GASPING) I didn't say I was unwilling. 697 01:25:20,805 --> 01:25:24,553 I just need informed consent. 698 01:25:27,061 --> 01:25:28,852 And you've given it. 699 01:26:09,980 --> 01:26:14,227 This is what I was trying to explain. 700 01:26:14,318 --> 01:26:19,229 I don't know what you've been ladling into yourself. 701 01:26:19,323 --> 01:26:21,399 But clearly it worked. 702 01:26:21,492 --> 01:26:25,110 Let's assume you don't understand a word I'm saying, 703 01:26:25,204 --> 01:26:30,031 but if you'll just get back on the table, 704 01:26:30,126 --> 01:26:32,617 I can fix this. 705 01:26:32,712 --> 01:26:34,538 (ABOMINATION GROWLING) 706 01:26:38,009 --> 01:26:39,882 (ABOMINATION LAUGHING) 707 01:26:47,519 --> 01:26:49,227 SOLDIER 1: Shoot it! SOLDIER 2: Hey! 708 01:26:50,022 --> 01:26:51,101 No! 709 01:26:56,904 --> 01:26:58,695 (SOLDIERS SCREAMING) 710 01:27:00,699 --> 01:27:02,738 SOLDIER 5: Delta 4 to Leader. 711 01:27:02,827 --> 01:27:04,570 They took out two of our guys, two of our guys! 712 01:27:04,662 --> 01:27:07,366 Blonsky and the Major are still inside! 713 01:27:09,125 --> 01:27:10,156 (ABOMINATION GROWLING) 714 01:27:10,251 --> 01:27:12,539 Come on! Move, move, move, move! 715 01:27:20,512 --> 01:27:22,089 It's over there! 716 01:27:23,890 --> 01:27:25,052 SOLDIER 2: Drop them! 717 01:27:25,141 --> 01:27:27,382 SOLDIER 3: What is that thing? SOLDIER 4: Shoot it! 718 01:27:28,728 --> 01:27:30,352 (WOMAN SCREAMING) 719 01:27:36,862 --> 01:27:40,646 Okay. All right! You... You, drive! Let's go! Move, move! 720 01:27:40,741 --> 01:27:42,069 SOLDIER 5: Delta 4 to Leader! SOLDIER 6: Go, go, go, go, go! 721 01:27:42,159 --> 01:27:44,068 SOLDIER 5: Something big just went off down here! 722 01:27:44,620 --> 01:27:46,743 General, you should hear this! 723 01:27:46,830 --> 01:27:49,747 The Hulk is in the street! I repeat, the Hulk is in the street! 724 01:27:52,336 --> 01:27:54,412 That's impossible. You get a hold of yourself, young man. 725 01:27:54,505 --> 01:27:56,414 You get it together. What is your position? 726 01:27:56,674 --> 01:27:59,793 121st Street, heading north on Broadway! 727 01:27:59,886 --> 01:28:01,428 Turn us around. 728 01:28:08,394 --> 01:28:11,597 We're going back. Why are we going back? 729 01:28:11,689 --> 01:28:13,313 Damn it! Give me eyes down there! 730 01:28:13,733 --> 01:28:15,013 Yes, sir! 731 01:28:17,028 --> 01:28:18,937 What the hell was that? 732 01:28:19,281 --> 01:28:20,905 Go, go, go! 733 01:28:36,548 --> 01:28:38,172 (SIRENS WAILING) 734 01:28:44,473 --> 01:28:45,718 No! 735 01:28:51,022 --> 01:28:52,646 (WOMAN SCREAMING) 736 01:28:55,318 --> 01:28:56,598 (GROWLING) 737 01:29:01,991 --> 01:29:03,319 One of yours? 738 01:29:03,576 --> 01:29:06,660 Oh, my God. What have you done? 739 01:29:08,999 --> 01:29:10,825 OFFICER: Fire at him, fire at him! 740 01:29:15,172 --> 01:29:17,248 Do you think a rifle's gonna hurt that? 741 01:29:17,674 --> 01:29:18,919 Come on! 742 01:29:22,429 --> 01:29:23,591 Sweet. 743 01:29:24,098 --> 01:29:25,841 (ABOMINATION ROARING) 744 01:29:26,517 --> 01:29:27,715 Booyah! 745 01:29:32,857 --> 01:29:34,185 (LAUGHING) 746 01:29:42,533 --> 01:29:44,324 (CAR ALARMS BEEPING) 747 01:29:45,745 --> 01:29:47,073 Get out of there, soldier! 748 01:29:50,416 --> 01:29:52,040 Stacy! 749 01:30:22,700 --> 01:30:24,609 Give me a real fight! 750 01:30:32,710 --> 01:30:33,872 Sir? 751 01:30:36,547 --> 01:30:37,661 Sir? 752 01:30:39,217 --> 01:30:42,218 Tell them to bring everything they've got and head for Harlem. 753 01:30:45,598 --> 01:30:49,049 It has to be me. You have to take me back there. 754 01:30:49,394 --> 01:30:50,936 What are you saying? 755 01:30:51,104 --> 01:30:52,384 You think you can control it? 756 01:30:52,481 --> 01:30:55,600 No, no, not control it, but, I don't know, maybe aim it. 757 01:30:55,692 --> 01:30:57,150 And what if you can't? 758 01:30:58,695 --> 01:31:00,438 We made this thing. 759 01:31:00,948 --> 01:31:02,276 All of us. 760 01:31:03,283 --> 01:31:04,481 Please. 761 01:31:09,456 --> 01:31:11,947 - Land us near it. - No, no. No, keep us high. 762 01:31:13,544 --> 01:31:14,872 Open the back door. 763 01:31:20,635 --> 01:31:25,510 Bruce! Bruce, stop! Stop! What are you doing? 764 01:31:25,598 --> 01:31:29,298 Think about this! You don't even know if you'll change! 765 01:31:31,312 --> 01:31:34,515 You don't have to do this! Please, this is insane! 766 01:31:34,607 --> 01:31:36,350 Betty, I've got to try. 767 01:31:38,528 --> 01:31:39,856 I'm sorry. 768 01:32:02,511 --> 01:32:04,171 Oh, shit! 769 01:32:08,184 --> 01:32:11,019 - Get her in here! - Come on, miss. 770 01:32:26,703 --> 01:32:28,363 (HULK GROWLING) 771 01:32:28,455 --> 01:32:30,494 There. Betty! 772 01:32:31,625 --> 01:32:33,285 (PEOPLE CLAMOURING) 773 01:32:45,305 --> 01:32:46,550 (ROARING) 774 01:32:49,560 --> 01:32:51,102 Hulk! 775 01:32:55,900 --> 01:32:57,608 Yeah! 776 01:33:07,870 --> 01:33:09,412 (BOTH GROWLING) 777 01:33:39,486 --> 01:33:41,359 (ABOMINATION LAUGHING) 778 01:33:41,864 --> 01:33:43,109 Come on! 779 01:33:44,075 --> 01:33:46,696 (INDISTINCT CHATTERING ON POLICE RADIO) 780 01:33:58,131 --> 01:33:59,376 (ROARING) 781 01:34:15,357 --> 01:34:17,314 Is that all you've got? 782 01:34:31,040 --> 01:34:33,827 Use that thing, soldier! Give him some help! 783 01:34:33,918 --> 01:34:35,163 Which one? 784 01:34:35,252 --> 01:34:37,577 Help the green one, damn it! Which one do you think? 785 01:34:37,672 --> 01:34:39,498 Cut the other one in half! 786 01:34:42,176 --> 01:34:43,338 Ross! 787 01:35:08,120 --> 01:35:09,863 Keep it on him! 788 01:35:23,594 --> 01:35:25,882 (HULK AND ABOMINATION GRUNTING) 789 01:35:38,067 --> 01:35:41,068 PILOT: Look, I got to put it down! GENERAL: Hang on! 790 01:35:41,154 --> 01:35:42,731 (ALARM SOUNDING) 791 01:35:51,248 --> 01:35:53,573 (ABOMINATION AND HULK GRUNTING) 792 01:36:48,307 --> 01:36:49,421 Dad? 793 01:36:49,766 --> 01:36:51,141 (GROANING) 794 01:36:52,060 --> 01:36:54,551 Are you hurt? Let me help you. 795 01:37:02,321 --> 01:37:04,194 I'm all right. Just find a way out. 796 01:37:06,492 --> 01:37:07,820 (GROWLING) 797 01:37:17,211 --> 01:37:18,586 (CHUCKLING) 798 01:37:52,039 --> 01:37:58,706 You don't deserve this power! Now watch her die! 799 01:38:15,897 --> 01:38:17,391 (BOTH GRUNTING) 800 01:38:49,432 --> 01:38:51,092 Look out! 801 01:39:21,924 --> 01:39:23,169 General? 802 01:39:29,431 --> 01:39:32,004 Any last words? 803 01:39:34,812 --> 01:39:38,228 Hulk smash! 804 01:40:23,863 --> 01:40:25,689 (ROARING) 805 01:40:25,781 --> 01:40:27,358 BETTY: Stop! 806 01:40:57,647 --> 01:40:58,892 (ROARING) 807 01:41:48,116 --> 01:41:49,444 It's okay. 808 01:41:59,586 --> 01:42:01,246 Betty. 809 01:42:10,306 --> 01:42:11,586 (GROWLING) 810 01:42:46,760 --> 01:42:48,503 (SEAGULLS SQUAWKING) 811 01:44:03,298 --> 01:44:04,840 (HEART BEATING) 812 01:44:10,096 --> 01:44:11,969 (HEART BEATING RAPIDLY) 813 01:44:29,283 --> 01:44:30,611 GENERAL: Reload. 814 01:44:38,167 --> 01:44:39,365 Reload. 815 01:44:55,393 --> 01:44:58,559 TONY: The smell of stale beer and defeat. 816 01:44:58,646 --> 01:45:00,389 You know, I hate to say, "I told you so," General, 817 01:45:00,482 --> 01:45:04,894 but that Super Soldier programme was put on ice for a reason. 818 01:45:04,986 --> 01:45:07,856 I've always felt hardware was more reliable. 819 01:45:08,073 --> 01:45:10,361 - Stark. - General. 820 01:45:12,703 --> 01:45:15,194 You always wear such nice suits. 821 01:45:16,165 --> 01:45:17,493 Touche. 822 01:45:18,417 --> 01:45:22,117 - I hear you have an unusual problem. - You should talk. 823 01:45:22,212 --> 01:45:23,706 You should listen. 824 01:45:26,383 --> 01:45:29,882 What if I told you we were putting a team together? 825 01:45:29,971 --> 01:45:31,548 Who's "we"? 58337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.