Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,444 --> 00:01:52,436
Think he means it this time?
2
00:01:53,697 --> 00:01:55,563
We'll see.
3
00:02:35,364 --> 00:02:37,822
Hold your fire!
4
00:02:45,082 --> 00:02:48,826
- After him before he starts the war again.
- Noche, Hondo.
5
00:02:50,295 --> 00:02:53,459
Mr Weddle, maybe you can
get your name in the papers.
6
00:03:04,017 --> 00:03:06,350
- Massai.
- Get back where you belong.
7
00:03:08,605 --> 00:03:10,767
You saw the peace pipe
in Geronimo's hands.
8
00:03:10,982 --> 00:03:14,100
He does not speak for me.
I remember others who surrendered.
9
00:03:14,319 --> 00:03:19,155
Shipped off like cattlle to a faraway place
called Florida, never to return.
10
00:03:20,075 --> 00:03:23,409
- But at least you would be alive, Massai.
- You call that life?
11
00:03:23,578 --> 00:03:27,242
If an Apache cannot live where
his forefathers did, he is already dead.
12
00:03:27,416 --> 00:03:30,159
Now get back where you belong!
13
00:03:46,560 --> 00:03:48,768
Stay down.
14
00:03:48,937 --> 00:03:51,395
Firing stops, they are close by.
15
00:04:02,117 --> 00:04:04,109
Put that away.
16
00:04:07,038 --> 00:04:09,530
You want us to kill you,
don't you, Massai?
17
00:04:09,708 --> 00:04:12,451
Out here in front of
all your bloodthirsty brethren,
18
00:04:12,627 --> 00:04:16,962
so they can sing your praises
and start another war in your honour.
19
00:04:20,051 --> 00:04:23,340
That'd be a sweet death,
wouldn't it, Massai?
20
00:04:23,513 --> 00:04:25,880
A warrior's death.
21
00:04:29,770 --> 00:04:31,932
But you're not a warrior any more.
22
00:04:32,147 --> 00:04:34,309
You're just a whipped injun,
23
00:04:34,524 --> 00:04:36,937
and nobody sings about handcuffs.
24
00:04:39,571 --> 00:04:41,813
Take him along, Hondo.
25
00:04:57,631 --> 00:05:00,965
"..You will carry out the following orders:
26
00:05:01,134 --> 00:05:03,421
inasmuch as Geronimo
has led his warriors
27
00:05:03,595 --> 00:05:07,259
off the reservation for the third time,
causing much bloodshed,
28
00:05:07,432 --> 00:05:11,221
it is directed by General Niles
that Geronimo and said warriors
29
00:05:11,394 --> 00:05:13,681
be transported to Fort Marion, Florida,
30
00:05:13,897 --> 00:05:17,106
on this day, April 4th 1886".
31
00:05:30,497 --> 00:05:32,454
Why don't you let us die with them?
32
00:05:32,624 --> 00:05:35,583
Nobody's going to die.
Florida's not the moon.
33
00:05:36,294 --> 00:05:38,411
For an Apache it is the same as dying.
34
00:05:38,588 --> 00:05:42,002
Cheer up, Santos.
With Geronimo gone, you'll be chief.
35
00:05:42,175 --> 00:05:44,132
Chief!
36
00:05:44,302 --> 00:05:46,168
To old men and boys.
37
00:05:46,346 --> 00:05:48,554
22, 3...
38
00:05:48,723 --> 00:05:53,263
They are thirsty. But they will not
take water from a soldier.
39
00:05:55,230 --> 00:05:57,187
All right, Nalinle, go ahead.
40
00:05:59,651 --> 00:06:01,313
47...
41
00:06:01,486 --> 00:06:03,978
Don't worry, Santos.
42
00:06:04,197 --> 00:06:07,361
Maybe she has got her cap set for Massai,
43
00:06:07,534 --> 00:06:11,778
but any young buck'd pay a big price
to marry somethin' like that.
44
00:06:11,955 --> 00:06:15,289
Enough to keep you in firewater
the rest of your life.
45
00:06:16,334 --> 00:06:19,623
- It's a great day, Sieber.
- Yeah, I'm gonna kinda miss em.
46
00:06:19,796 --> 00:06:23,005
A man knew he had a job to do
when them bucks were around.
47
00:06:40,358 --> 00:06:42,270
What'd you give him?
48
00:06:42,485 --> 00:06:44,647
He's got a knife!
49
00:06:50,660 --> 00:06:54,449
I knew Geronimo and Chochise
when they were that buck's age.
50
00:06:54,623 --> 00:06:58,913
There's another one of the same breed.
A real bronco Apache.
51
00:08:11,074 --> 00:08:13,316
Leave it alone.
52
00:08:13,493 --> 00:08:16,076
Take it easy.
We're just stoppin for water.
53
00:08:16,246 --> 00:08:18,659
We'll tell you when we get to Florida.
54
00:08:21,292 --> 00:08:24,035
- These men want pictures for the paper.
- Yes, sir.
55
00:08:24,212 --> 00:08:26,670
- What are the blinds down for?
- Safety measure.
56
00:08:26,840 --> 00:08:30,174
They have no idea what sort of world
there is outside the windows.
57
00:08:30,343 --> 00:08:32,801
Even Apaches are scared of the unknown.
58
00:08:32,971 --> 00:08:35,964
You shoulda seen em when
they heard the racket in St Louis.
59
00:08:36,141 --> 00:08:38,053
I'd be scared, 2,000 miles from home.
60
00:08:38,226 --> 00:08:41,264
- Which one's Geronimo?
- Here, right over here.
61
00:08:42,272 --> 00:08:45,481
The last fighting chief of the West,
but we cut him down to size.
62
00:08:45,650 --> 00:08:48,267
- What's he in irons for?
- The last one to surrender.
63
00:08:48,445 --> 00:08:52,314
- OK, let's shoot the pair.
- Oh, wait. Wait. Wait a minute.
64
00:08:52,490 --> 00:08:57,781
Bettler cover up these irons for the picture,
or we'll have some old ladies screaming.
65
00:08:57,954 --> 00:08:59,741
Hold it.
66
00:09:00,582 --> 00:09:02,824
Take it easy, boys. Take it easy.
67
00:09:03,001 --> 00:09:05,459
You'd bettler open one of those windows.
68
00:09:10,800 --> 00:09:12,712
- Everybody off.
- That's all, boys.
69
00:09:12,886 --> 00:09:15,344
- We have time for one more quick one.
- I'm sorry.
70
00:09:15,513 --> 00:09:17,971
- Just Geronimo and you.
- Me and Gero...
71
00:09:18,892 --> 00:09:19,973
Oh, well.
72
00:09:20,143 --> 00:09:22,009
Up. Up.
73
00:09:22,854 --> 00:09:26,518
- Can I say you captured him, Mr Weedle?
- Weddle's the name.
74
00:09:26,733 --> 00:09:29,521
Yes. Yes, you can say I done my duty.
75
00:09:32,655 --> 00:09:34,897
- All aboard!
- All right, boys, let's go.
76
00:09:35,075 --> 00:09:37,067
If you leave that way, it'll be quicker.
77
00:09:37,243 --> 00:09:41,283
All right, come on. Speed it up
before this thing starts movin'.
78
00:11:39,574 --> 00:11:41,657
Fire! Fire!
79
00:12:00,803 --> 00:12:03,546
Get your evenin paper! Get your Courier!
80
00:12:03,723 --> 00:12:05,965
Get your evenin paper!
Get your news here!
81
00:12:06,142 --> 00:12:09,761
Get your evenin Courier!
Get your evenin paper!
82
00:12:09,979 --> 00:12:11,891
Get your news right here!
83
00:12:12,106 --> 00:12:14,098
Pardon.
84
00:12:14,943 --> 00:12:18,562
Get your news!
Get your evenin paper...
85
00:12:24,452 --> 00:12:27,160
Hey, what's the idea? Put that back.
86
00:12:27,330 --> 00:12:29,322
There must be a big fire.
87
00:13:05,285 --> 00:13:07,151
Ah, good evening.
88
00:13:19,507 --> 00:13:21,499
Good evening.
89
00:13:27,724 --> 00:13:29,465
Good evening.
90
00:14:07,764 --> 00:14:09,847
See and hear the wonder of the age, folks.
91
00:14:10,016 --> 00:14:13,100
We also have organs, wind
and string instruments. This way.
92
00:14:13,269 --> 00:14:16,762
Follow the leader. This way.
Follow the leader, folks.
93
00:14:34,624 --> 00:14:37,492
- What's he doin' here?
- He's scared o' that littlle muttl.
94
00:14:37,668 --> 00:14:39,955
Sic him, Rover. Tear him up!
95
00:14:40,129 --> 00:14:42,121
Hey, look at those moccasins.
96
00:14:42,298 --> 00:14:44,335
- Are you an indian?
- Sure he's an Indian.
97
00:14:44,509 --> 00:14:47,752
- Where you from, Sittlin' Bull?
- That's Rain-in-the-Face!
98
00:14:47,929 --> 00:14:51,969
- He wants to go back to the reservation.
- What's the fuss about? What'd he do?
99
00:14:52,141 --> 00:14:54,303
That littlle dog too much for you?
100
00:14:54,477 --> 00:14:57,720
- Hey, he's got handcuffs on.
- Sic him, Rover. Tear him up!
101
00:14:58,523 --> 00:15:00,685
Come on!
102
00:15:40,648 --> 00:15:42,810
Police! Police! Police!
103
00:17:21,415 --> 00:17:23,873
Would you kill a brother?
104
00:17:28,798 --> 00:17:31,711
- What tribe are you?
- Cherokee.
105
00:17:31,884 --> 00:17:34,297
Is this the land of the Cherokee nation?
106
00:17:34,470 --> 00:17:36,883
Yes, it is called Oklahoma Territory.
107
00:17:43,229 --> 00:17:44,970
- What tribe are you?
- Apache.
108
00:17:45,189 --> 00:17:48,307
Apache. The Apache country is far away.
109
00:17:49,443 --> 00:17:52,060
But we can talk in the house.
110
00:17:52,238 --> 00:17:55,276
I have seen the house.
It is a white man's house.
111
00:17:55,449 --> 00:17:57,736
It is my house.
112
00:18:14,135 --> 00:18:18,345
It's all right. He will soon see
that we are friends. Get some food.
113
00:18:24,312 --> 00:18:27,271
I understand. You killed
the white man and took his house.
114
00:18:27,440 --> 00:18:30,808
Cherokees and white men live
side by side. There is no difference.
115
00:18:35,072 --> 00:18:37,530
You see? We even keep the same bird.
116
00:18:37,700 --> 00:18:40,659
If the Cherokee is like the white man,
he is Massai's enemy.
117
00:18:40,828 --> 00:18:44,117
- I am the enemy of no man.
- Then the Cherokee is a woman!
118
00:18:44,290 --> 00:18:47,533
I am no woman. My people have
fought the white men many times,
119
00:18:47,710 --> 00:18:51,044
but were always driven West -
first from a place called Carolina,
120
00:18:51,213 --> 00:18:54,502
then to the land of the Tennessee
and then at last to Oklahoma.
121
00:18:54,675 --> 00:18:57,088
But here our chiefs grew wise.
122
00:18:57,261 --> 00:19:00,129
They did not fight and they did not run.
123
00:19:00,306 --> 00:19:04,721
- Neither does the turtle.
- Are you afraid of the turtle?
124
00:19:05,603 --> 00:19:08,186
Then put your knife away.
125
00:19:09,732 --> 00:19:11,724
Eat.
126
00:19:12,526 --> 00:19:14,939
You needn't be afraid of the food.
127
00:19:22,036 --> 00:19:23,823
Your feet are cold and bleeding.
128
00:19:23,996 --> 00:19:27,205
- Heat some water.
- You will have to fill the bucket.
129
00:19:29,585 --> 00:19:33,875
You have a woman and...
yet you carry the water?
130
00:19:34,048 --> 00:19:36,756
Some of the white man's ways are hard.
131
00:20:27,810 --> 00:20:31,144
Nobody, not even an Apache,
could open that window quietly.
132
00:20:31,355 --> 00:20:35,144
- I must get back to my people.
- There could be a life for you here.
133
00:20:35,359 --> 00:20:38,727
On the reservation there's nothing,
even if you can get there.
134
00:20:38,904 --> 00:20:41,237
I will get there.
135
00:20:41,407 --> 00:20:43,399
Then take this.
136
00:20:46,203 --> 00:20:48,365
I have food.
137
00:20:49,415 --> 00:20:53,284
So I see.
But this is seed corn of Tahlequah.
138
00:20:53,461 --> 00:20:55,794
If you are wise, you will plant it,
not eat it.
139
00:20:55,963 --> 00:20:59,752
- Apaches are warriors, not farmers.
- You've seen the world of the white man.
140
00:20:59,925 --> 00:21:03,509
Their numbers are like leaves of the trees.
Has it taught you nothing?
141
00:21:03,679 --> 00:21:08,640
The warrior's day is over. Once
we Cherokees were like the Apaches.
142
00:21:08,809 --> 00:21:13,019
We feasted when the hunting was good.
We starved when it was bad.
143
00:21:13,189 --> 00:21:15,806
But the white man
ate the whole year round
144
00:21:16,025 --> 00:21:18,938
because he raised his own food.
145
00:21:19,111 --> 00:21:23,526
We found we could live with
the white man only if we lived like him.
146
00:21:24,784 --> 00:21:26,946
You can do the same
147
00:21:27,119 --> 00:21:30,487
with the corn of Tahlequah,
and your people, too.
148
00:21:39,632 --> 00:21:42,466
At least leave by the door,
not the window.
149
00:22:57,585 --> 00:22:59,577
Ain't ya hungry enough?
150
00:22:59,753 --> 00:23:03,463
We're gonna finish this road now,
not next year.
151
00:23:03,632 --> 00:23:08,127
I'm sick and tired o joltin my eyeteeth
loose every time I go to town.
152
00:23:09,430 --> 00:23:14,471
From now on, I'm gonna ride soft
and easy right over your achin backs.
153
00:23:14,643 --> 00:23:18,057
Now lay into it or you don't eat!
154
00:23:18,272 --> 00:23:20,980
Not one single, solitary bean.
155
00:23:48,260 --> 00:23:52,755
I am told that soon I will be
made corporal. It is an honour.
156
00:23:52,932 --> 00:23:55,720
I know you have worked
very hard, Hondo.
157
00:23:55,893 --> 00:23:58,260
You keep your buttlons very shiny.
158
00:23:58,479 --> 00:24:01,597
To be made corporal
also means greater wealth.
159
00:24:01,815 --> 00:24:05,024
A girl of marriageable age
should think about this.
160
00:24:11,742 --> 00:24:13,825
It will soon be dark.
161
00:24:13,994 --> 00:24:17,658
If you are late back to the fort,
you might not be promoted.
162
00:24:27,049 --> 00:24:29,041
For your father.
163
00:24:33,555 --> 00:24:35,547
Goodbye, Nalinle.
164
00:24:36,266 --> 00:24:38,258
Goodbye.
165
00:24:45,025 --> 00:24:48,985
- Did you have kind words for him?
- I obeyed your wishes, Father.
166
00:24:49,154 --> 00:24:52,363
Good. There are only
a few young men left.
167
00:24:53,617 --> 00:24:56,360
Even a hawk is an eagle among crows.
168
00:24:58,205 --> 00:25:00,197
Did he...?
169
00:25:03,002 --> 00:25:04,994
Yes.
170
00:25:23,564 --> 00:25:25,556
- Massai!
- What are you saying?
171
00:25:25,816 --> 00:25:28,433
Massai was carried off
on the train with Geronimo.
172
00:25:28,610 --> 00:25:31,318
She is right, Santos.
I am back with my people.
173
00:25:31,488 --> 00:25:34,902
This cannot be.
No man could do this thing.
174
00:25:35,075 --> 00:25:36,532
Only Massai.
175
00:25:36,702 --> 00:25:41,743
- If this is true, the soldiers follow you.
- No, nor will they find me till I am ready.
176
00:25:41,915 --> 00:25:45,499
Bring cups. We will do
honour to this miracle.
177
00:25:46,545 --> 00:25:50,038
I saw Nalinle with Hondo,
who wears the soldiers coat.
178
00:25:50,215 --> 00:25:54,129
I saw Hondo walking in the village
and no one spit when he passed by.
179
00:25:54,303 --> 00:25:57,046
I have come back just in time.
180
00:25:57,222 --> 00:26:00,056
There is no pride left in our people.
181
00:26:00,309 --> 00:26:02,301
Pride is a warrior's word.
182
00:26:07,107 --> 00:26:11,272
I have seen much, Santos. And I tell you
pride is not only a warrior's word.
183
00:26:11,445 --> 00:26:14,734
We can look the white man in the eye
and meet him on his own ground.
184
00:26:14,907 --> 00:26:17,945
- In peace?
- A warrior's peace, between equals.
185
00:26:18,118 --> 00:26:21,862
You've heard of the Cherokees. They walk
in peace and hold their heads high,
186
00:26:22,039 --> 00:26:24,281
and work for themselves,
not the white man.
187
00:26:24,458 --> 00:26:27,041
- You have seen this?
- With my own eyes.
188
00:26:27,211 --> 00:26:29,874
Here is the secret of
their pride and their wealth.
189
00:26:30,047 --> 00:26:33,461
Here is the seed of a
new life for our tribe.
190
00:26:33,634 --> 00:26:35,591
The corn of Tahlequah.
191
00:26:35,761 --> 00:26:39,345
I ask you, Santos, call the young men
together that I may speak to them.
192
00:26:39,515 --> 00:26:43,429
There are no young men here.
Even the young are old now.
193
00:26:43,602 --> 00:26:47,141
But will they not say that
growing corn is woman's work?
194
00:26:47,356 --> 00:26:50,975
I am a warrior. What I do
can never be woman's work.
195
00:26:52,903 --> 00:26:55,486
And what Cherokees do,
Apaches can do bettler.
196
00:26:55,656 --> 00:26:58,069
The young men will follow me.
197
00:27:01,578 --> 00:27:04,912
A rabbit like Hondo,
we will change all that.
198
00:27:05,082 --> 00:27:07,290
Squaws are for men.
199
00:27:07,459 --> 00:27:10,293
Such thoughts come
too fast for an old man.
200
00:27:11,797 --> 00:27:16,292
You are weary, and the young men
are out working on the road.
201
00:27:16,468 --> 00:27:19,381
Sleep now. Sleep, Massai.
202
00:27:19,555 --> 00:27:21,717
I am weary.
203
00:27:21,890 --> 00:27:25,429
And it's been long
since I drank aguardiente...
204
00:27:25,602 --> 00:27:28,015
and long since I closed both eyes.
205
00:27:34,361 --> 00:27:36,353
You can close both eyes here.
206
00:27:38,448 --> 00:27:41,031
Tell me, does Mr Weddle pay
for the work on the road?
207
00:27:41,201 --> 00:27:45,070
- Except when he is angry.
- And he is always angry.
208
00:27:47,958 --> 00:27:50,371
It is hard to be a man of peace.
209
00:27:51,295 --> 00:27:54,129
It would be so pleasant to kill Mr Weddle.
210
00:28:03,015 --> 00:28:06,884
Our people have been dead.
Massai will make them live again.
211
00:28:07,060 --> 00:28:10,599
A young girl thinks with her heart
and not with her head.
212
00:28:10,814 --> 00:28:14,683
I say his words are smoke
to cloud an old man's eyes.
213
00:28:14,860 --> 00:28:18,194
Smoke to make a sack of corn
seem the price of a squaw.
214
00:28:18,363 --> 00:28:21,822
That is not Santos talking,
it is the aguardiente.
215
00:28:24,703 --> 00:28:26,695
Where are you going?
216
00:28:29,583 --> 00:28:31,575
There is wisdom in the stars.
217
00:28:33,337 --> 00:28:35,329
And I need much wisdom.
218
00:29:56,420 --> 00:29:58,412
All right, take him out.
219
00:30:00,799 --> 00:30:04,213
I thought you were my people.
Santos has the heart of a snake.
220
00:30:04,386 --> 00:30:08,346
And someday I will kill you like a snake,
and your daughter too.
221
00:30:49,806 --> 00:30:55,643
I thought you said you delivered every
single young buck to Florida, Mr Weddle?
222
00:30:55,854 --> 00:31:00,189
Maybe that Massai out in the calaboose
is somebody else with the same name.
223
00:31:00,359 --> 00:31:03,352
Everybody knows you never
make mistakes, Sieber.
224
00:31:03,528 --> 00:31:05,520
I'm only a common mortal.
225
00:31:05,697 --> 00:31:09,281
It was a mistake, was it?
A clerical one, I suppose?
226
00:31:16,375 --> 00:31:18,367
Look.
227
00:31:18,960 --> 00:31:21,873
It is corn, corn from far away.
228
00:31:22,047 --> 00:31:24,460
What do you mean, bustin in here?
229
00:31:24,633 --> 00:31:27,376
Massai brought it back
from the land of the Cherokees.
230
00:31:27,552 --> 00:31:29,339
He said they are a great people.
231
00:31:29,513 --> 00:31:32,301
They raise corn
and live in peace with the white man.
232
00:31:32,474 --> 00:31:34,386
He said Apaches can do the same.
233
00:31:34,559 --> 00:31:38,769
- Massai said this?
- Yes.
234
00:31:38,939 --> 00:31:41,022
Good thing Santos didn't fall for it.
235
00:31:41,233 --> 00:31:45,819
My father is blind, blind with aguardiente.
You made him that way.
236
00:31:45,987 --> 00:31:47,944
- Get outtla here!
- Shut up, Weddle.
237
00:31:49,282 --> 00:31:53,401
Santos has forgottlen how to hope,
like all our people.
238
00:31:53,578 --> 00:31:55,570
Massai can teach us to hope again.
239
00:31:55,747 --> 00:31:58,455
And you want us to let him go.
Is that right?
240
00:31:59,292 --> 00:32:01,284
- Yes.
- Well...
241
00:32:04,756 --> 00:32:07,920
- I'll let you know.
- You do not believe me.
242
00:32:08,093 --> 00:32:10,585
I'll think about it.
243
00:32:22,941 --> 00:32:25,604
Do you think it could possibly be true?
244
00:32:25,777 --> 00:32:28,269
No Apache ever became a farmer yet.
245
00:32:28,447 --> 00:32:31,736
Oh, them's my sentiments exactly.
246
00:32:31,908 --> 00:32:37,700
But if just one Apache tries it...
what have we got to lose?
247
00:32:37,873 --> 00:32:41,412
Our scalps, likely.
These young bucks are growin up fast.
248
00:32:41,585 --> 00:32:43,918
Give em a leader like Massai
an watch out.
249
00:32:44,087 --> 00:32:46,044
Massai isn't a chief.
250
00:32:46,214 --> 00:32:50,333
He just sneaked across half of the USA.
They're bound to follow a man like that.
251
00:32:50,510 --> 00:32:53,799
He's the last buck on earth
to make a successful farmer.
252
00:32:53,972 --> 00:32:56,715
Right now he hates everybody,
and when an Apache hates,
253
00:32:56,892 --> 00:32:59,305
he hates high, wide and handsome.
254
00:33:00,520 --> 00:33:02,477
Well, all right.
255
00:33:03,440 --> 00:33:05,432
Back to Florida.
256
00:33:05,609 --> 00:33:08,693
That's your job, Weddle.
I've got a couple of your murderers
257
00:33:08,862 --> 00:33:10,945
eatin' their heads off in my guardhouse.
258
00:33:11,114 --> 00:33:14,073
- Take them along, too.
- The supply train comes next week.
259
00:33:14,242 --> 00:33:17,110
Well, take 'em up to Holbrook.
Put 'em on the mainline.
260
00:33:17,287 --> 00:33:19,654
Do you think you can find Holbrook?
261
00:33:19,831 --> 00:33:23,324
And we don't want
any "clerical errors" this time.
262
00:33:45,232 --> 00:33:47,224
Lace it a littlle?
263
00:33:53,573 --> 00:33:54,529
When.
264
00:33:54,699 --> 00:33:57,737
I was beginning to think
you forgot the word.
265
00:34:00,121 --> 00:34:02,864
Why'd that lousy indian
have to turn up to plague me?
266
00:34:03,041 --> 00:34:07,206
He's sure been a thorn in your side.
And trust Sieber to make the most of it.
267
00:34:07,379 --> 00:34:11,293
All I get's insults.
No expense money outtla this.
268
00:34:11,466 --> 00:34:13,879
I wish he'd try to escape just once more.
269
00:34:14,052 --> 00:34:16,214
You bettler just settlle for that drink.
270
00:34:16,388 --> 00:34:19,552
No buck wearin leg irons
is gonna even try to escape.
271
00:34:21,393 --> 00:34:23,885
Hey.
272
00:34:24,104 --> 00:34:26,517
Hey, what about Jackrabbit Hill?
273
00:34:26,731 --> 00:34:29,348
This team can't haul
four prisoners up that grade.
274
00:34:29,526 --> 00:34:32,519
- Meanin what?
- Meanin they'll have to get out and walk.
275
00:34:32,696 --> 00:34:36,906
- And they can't do that with leg irons on.
- Glory be! They sure can't.
276
00:34:37,075 --> 00:34:40,113
Any fool Indian'd know
that's his chance to run.
277
00:34:40,287 --> 00:34:42,244
Try to run for it.
278
00:34:42,414 --> 00:34:45,532
To make it look right,
we'll have to finish 'em all off.
279
00:34:45,709 --> 00:34:49,669
Mr Weddle, you'll get
your name in the papers yet.
280
00:35:03,935 --> 00:35:04,925
Whoa!
281
00:35:05,145 --> 00:35:07,102
Everybody out!
282
00:35:08,273 --> 00:35:12,142
Now, you lazy bucks,
you're gonna get some exercise.
283
00:35:12,319 --> 00:35:16,734
Come on, move along. Everybody out.
You heard. Move along. Come on.
284
00:35:57,155 --> 00:35:59,568
Sure'll be nice to get to town.
285
00:36:00,659 --> 00:36:05,950
I wonder if... i wonder if Sadie's
still runnin' that place down by the wash.
286
00:36:06,122 --> 00:36:11,038
Sure. Holbrook wouldn't be
Holbrook without Sadie.
287
00:36:55,797 --> 00:36:58,790
Where will we go?
The soldiers will be after us now.
288
00:36:58,967 --> 00:37:03,086
Go where you will. Massai does not walk
the warpath with thieves and murderers.
289
00:37:03,263 --> 00:37:06,301
- Massai saved us. We are his friends.
- I have no friends.
290
00:37:06,474 --> 00:37:09,433
Geronimo and all the true Apaches
are gone. I fight alone.
291
00:37:09,602 --> 00:37:11,935
Go. Go!
292
00:37:16,901 --> 00:37:20,895
You will live, Mr Weddle.
Long enough to tell them who they fight.
293
00:37:58,193 --> 00:38:02,858
- Maybe it's just some hunter.
- A drunken injun playin Fourth of July.
294
00:38:03,031 --> 00:38:05,318
- Take a look, Joe.
- You take a look.
295
00:38:31,100 --> 00:38:33,433
No, Joe, don't shoot or we're goners.
296
00:38:53,915 --> 00:38:56,123
Telegraph lines
have been cut for two days.
297
00:38:56,292 --> 00:39:00,286
I get crazy reports from every
fool rancher who ever saw an indian.
298
00:39:00,463 --> 00:39:02,375
How many bucks are missing?
299
00:39:02,549 --> 00:39:05,883
Santos says none of them are.
Got the scouts out checkin.
300
00:39:06,052 --> 00:39:08,840
Who can be doing this?
Renegades from the mountains?
301
00:39:09,013 --> 00:39:11,005
I got a verified report right here.
302
00:39:11,182 --> 00:39:13,549
"Cattlle stampeded at Willow Springs".
303
00:39:13,726 --> 00:39:17,094
"Railroad bridge destroyed
30 miles away."
304
00:39:17,313 --> 00:39:20,021
Somebody knows
how to hit us where it hurts.
305
00:39:40,962 --> 00:39:44,330
Sergeant of the guard!
Sergeant of the guard!
306
00:39:52,473 --> 00:39:54,430
- Get the surgeon.
- Shut up.
307
00:39:54,601 --> 00:39:58,220
Do you think I want
the whole fort to see me this way?
308
00:39:58,438 --> 00:40:00,179
Get the surgeon!
309
00:40:24,339 --> 00:40:26,331
Weddle! What happened?
310
00:40:27,717 --> 00:40:29,709
Massai.
311
00:40:40,605 --> 00:40:42,346
Surgeon!
312
00:41:04,504 --> 00:41:06,496
Fire! Fire!
313
00:41:07,340 --> 00:41:12,381
- Move out to the right. You, to the left.
- Every man on this post, get a bucket!
314
00:41:16,099 --> 00:41:19,342
Sergeant, get the powder
outtla that building!
315
00:41:37,996 --> 00:41:40,488
More water!
316
00:42:06,607 --> 00:42:09,190
Weddle is dead. it's Massai!
317
00:42:10,778 --> 00:42:12,770
No.
318
00:42:18,202 --> 00:42:20,615
Massai is back. I'm a dead man.
319
00:42:28,171 --> 00:42:33,257
Don't worry, Santos. You will live
a littlle longer, as Mr Weddle lived.
320
00:42:33,426 --> 00:42:37,420
You will have time to think
of your daughter, and she of you.
321
00:42:49,817 --> 00:42:52,059
Not so much as a busted twig.
322
00:42:52,278 --> 00:42:55,362
She knows I'll follow. She'll leave a sign.
323
00:42:55,531 --> 00:42:57,523
Unless he's killed her.
324
00:42:57,700 --> 00:42:59,692
Anyway, no use trackin blind.
325
00:43:00,661 --> 00:43:02,653
We'll move at sunup.
326
00:43:52,672 --> 00:43:54,083
Step where I step.
327
00:43:54,257 --> 00:43:58,126
If you leave one track for
the soldiers to see, you die before I die.
328
00:44:48,102 --> 00:44:50,890
Not too much.
I cannot stop for a sick woman.
329
00:44:55,943 --> 00:44:58,356
You go now to kill my father?
330
00:45:04,827 --> 00:45:06,614
You cannot reach the water.
331
00:45:06,787 --> 00:45:09,746
Without you to sell,
Santos cannot reach the aguardiente.
332
00:45:09,916 --> 00:45:12,533
It is worse than death.
333
00:45:45,618 --> 00:45:47,610
That's all of it.
334
00:46:51,600 --> 00:46:53,592
Come. We go.
335
00:47:39,106 --> 00:47:41,098
Still only one horse.
336
00:47:42,401 --> 00:47:44,393
It's mighty tired.
337
00:48:14,725 --> 00:48:16,717
Build a fire.
338
00:48:22,525 --> 00:48:24,687
I am weak.
339
00:48:24,902 --> 00:48:27,315
We have not eaten in two days.
340
00:48:28,989 --> 00:48:30,981
I do not have Massai's strength.
341
00:48:31,158 --> 00:48:33,650
Build a fire!
342
00:48:40,835 --> 00:48:43,122
Is it in your mind to kill me now?
343
00:48:47,174 --> 00:48:50,008
I did not betray you, Massai.
344
00:48:50,177 --> 00:48:54,717
The day Geronimo surrendered,
you wanted to die.
345
00:48:55,933 --> 00:48:59,802
I wanted to die with you.
It would have been a great honour.
346
00:49:01,439 --> 00:49:05,308
You came back from far away.
347
00:49:06,902 --> 00:49:11,021
Weary from a journey that
no warrior had ever made before,
348
00:49:11,198 --> 00:49:13,281
but not too weary to think of your people.
349
00:49:13,284 --> 00:49:16,903
And I knew there had
never been a chief like Massai.
350
00:49:16,912 --> 00:49:19,495
You looked at me and I was proud.
351
00:49:20,583 --> 00:49:23,417
And when the soldiers took you,
I pleaded for you.
352
00:49:25,296 --> 00:49:27,959
My father wronged you.
353
00:49:28,132 --> 00:49:30,215
Many men have wronged you,
354
00:49:30,384 --> 00:49:33,877
but now you make yourself
worse than they are.
355
00:49:34,054 --> 00:49:36,842
Now there is nothing in you but hate.
356
00:49:37,016 --> 00:49:41,056
You fight only for yourself.
You kill only for yourself.
357
00:49:41,270 --> 00:49:44,638
You're like a dying wolf,
biting at its own wounds.
358
00:49:51,030 --> 00:49:53,192
Shoot...
359
00:49:53,365 --> 00:49:57,029
if it will make you braver
and stronger to kill a woman.
360
00:50:46,794 --> 00:50:49,628
She's still alive. There's her tracks.
361
00:50:50,839 --> 00:50:52,831
Keep me covered.
362
00:51:20,327 --> 00:51:22,159
Rode off that way.
363
00:51:22,329 --> 00:51:26,369
- The horse carried double?
- Can't tell. The ground's too hard.
364
00:51:27,918 --> 00:51:30,285
Can't follow "em without makin" noise.
365
00:51:30,462 --> 00:51:32,454
Best to wait here.
366
00:51:33,757 --> 00:51:36,124
Massai might not come back.
367
00:51:36,302 --> 00:51:38,715
The brush beds in there
ain't been slept on.
368
00:51:38,887 --> 00:51:41,095
He wouldn't leave without tyin' her.
369
00:51:41,265 --> 00:51:43,257
Sure he can't trust her?
370
00:51:44,977 --> 00:51:46,764
I'm sure.
371
00:51:46,979 --> 00:51:51,314
You sound like a bridegroom talkin.
All the same, we'll have a look around.
372
00:51:51,483 --> 00:51:54,442
All right, scattler out.
Get rid of them horses.
373
00:52:19,720 --> 00:52:21,712
Sieber and the soldiers.
374
00:52:30,105 --> 00:52:32,097
Stay.
375
00:52:58,926 --> 00:53:00,713
Get the horse!
376
00:53:05,265 --> 00:53:07,257
Come.
377
00:53:17,778 --> 00:53:20,612
It was a very small rabbit.
378
00:53:20,781 --> 00:53:25,367
I killed the rabbit. It's for me to decide
whether it was large or small.
379
00:53:30,416 --> 00:53:32,328
Why do you look at me?
380
00:53:32,501 --> 00:53:36,711
I could feel. it was like
when you aimed the gun at my back.
381
00:53:36,880 --> 00:53:40,169
You talk like a child.
There is no gun in my hands now.
382
00:53:40,342 --> 00:53:42,755
There is a gun in Massai's mind.
383
00:53:47,891 --> 00:53:50,304
Why did you warn me about the soldiers?
384
00:53:53,313 --> 00:53:56,351
- Why did you warn me?!
- Massai must know.
385
00:54:03,115 --> 00:54:05,107
Where are you going?
386
00:54:07,202 --> 00:54:09,785
Will you be gone long?
387
00:54:09,955 --> 00:54:13,869
Massai does not have to answer.
I know what is in his mind.
388
00:54:14,042 --> 00:54:16,876
This time he will not come back at all.
389
00:54:18,213 --> 00:54:20,830
- What are you doing?
- I am going with you.
390
00:54:21,008 --> 00:54:22,499
No!
391
00:54:47,284 --> 00:54:50,868
Do you want to die? You cannot
keep up with me and I will not feed you.
392
00:54:51,038 --> 00:54:54,622
Go back to the reservation. Go anywhere!
I will not have you with me.
393
00:56:27,467 --> 00:56:29,459
Massai.
394
00:57:08,926 --> 00:57:10,918
Massai.
395
00:57:16,099 --> 00:57:18,466
Why did you follow me?
396
00:57:20,604 --> 00:57:22,596
I'm only a woman.
397
00:57:24,149 --> 00:57:26,983
Made for bearing children,
398
00:57:27,152 --> 00:57:30,020
cooking, sewing.
399
00:57:32,574 --> 00:57:34,566
If I lost you, I was nothing.
400
00:57:36,286 --> 00:57:39,779
- But you could have found another man.
- There is no other Massai.
401
00:57:50,050 --> 00:57:52,884
You know why I had to leave you?
402
00:57:53,053 --> 00:57:55,716
I could not bring myself to kill you...
403
00:57:57,224 --> 00:58:00,513
and there was no place
in Massai's life for love.
404
00:58:00,727 --> 00:58:03,595
Love is for men who can walk
without looking behind.
405
00:58:03,814 --> 00:58:08,104
For men who can live
summer and winter in the same place.
406
00:58:08,276 --> 00:58:11,394
Every white man, every Indian,
is my enemy.
407
00:58:11,571 --> 00:58:15,531
I cannot kill them all,
and someday they will kill me.
408
00:58:17,285 --> 00:58:19,698
Then we will live until someday.
409
00:58:39,725 --> 00:58:41,967
Nalinle's.
410
00:58:42,185 --> 00:58:44,472
So she up and married him
behind your back.
411
00:58:44,688 --> 00:58:46,680
Too bad, Hondo.
412
00:58:48,525 --> 00:58:51,893
Might at least have
invited you to the weddin.
413
00:58:52,070 --> 00:58:54,187
She'll be a widow soon.
414
00:58:54,364 --> 00:58:59,280
Don't bet on it. He wouldn't stay within
20 miles of a dead giveaway like this.
415
00:59:00,579 --> 00:59:03,572
I'll give a cigar to anybody
who finds a track.
416
01:00:44,141 --> 01:00:46,133
What is this?
417
01:00:46,351 --> 01:00:49,139
It's nothing. A young girl's foolishness.
418
01:00:52,524 --> 01:00:54,857
It's like the Cherokee corn.
419
01:00:55,026 --> 01:00:57,439
I kept it. A littlle of it.
420
01:00:57,654 --> 01:00:59,646
To me it was a part of Massai.
421
01:01:02,868 --> 01:01:05,906
A young girl believes
what she wants to believe.
422
01:01:12,294 --> 01:01:14,286
Maybe it's just as well.
423
01:01:24,097 --> 01:01:26,089
You're very silent.
424
01:01:27,225 --> 01:01:30,309
There are times when words
come hard to a woman.
425
01:01:31,855 --> 01:01:33,847
Not often.
426
01:01:38,195 --> 01:01:42,656
Will you still smile if I tell you
there will be another Massai?
427
01:01:42,824 --> 01:01:44,816
A littlle one.
428
01:01:47,120 --> 01:01:49,487
I would smile even if it were a girl.
429
01:01:54,502 --> 01:01:56,494
Stay down.
430
01:02:14,606 --> 01:02:16,598
Only a hunter, shooting a deer.
431
01:02:18,193 --> 01:02:20,185
Pack everything you can carry.
432
01:02:29,204 --> 01:02:31,446
Is it the hunter you fear?
433
01:02:31,623 --> 01:02:34,457
Not this hunter, but there will be others.
434
01:02:40,215 --> 01:02:42,628
We must think now of the littlle Massai.
435
01:02:46,554 --> 01:02:49,672
The mountains to the west,
we could go there.
436
01:02:52,018 --> 01:02:53,975
They are high, with much snow.
437
01:02:59,109 --> 01:03:03,695
I know what you're thinking. You want
to send me back to the reservation.
438
01:03:04,990 --> 01:03:06,982
It is the only wise thing.
439
01:03:09,160 --> 01:03:11,493
You have seen them on the reservation.
440
01:03:11,663 --> 01:03:14,872
Do you want your son to grow up
to be another Santos?
441
01:03:28,096 --> 01:03:30,588
We will go - the mountains to the west.
442
01:04:07,052 --> 01:04:09,044
Massai did well.
443
01:04:13,308 --> 01:04:16,767
Now there'll be something
besides water in the stew.
444
01:04:19,689 --> 01:04:21,681
One rabbit in a week.
445
01:04:22,525 --> 01:04:25,518
I saw a deer, but it was
too far for the bow.
446
01:04:25,695 --> 01:04:27,687
Next time I take the rifle.
447
01:04:28,573 --> 01:04:32,237
- But if the shot is heard...
- It's bettler than starving.
448
01:04:43,838 --> 01:04:46,296
Once you could fire a gun without fear,
449
01:04:46,466 --> 01:04:49,129
because you were always on the move.
450
01:04:49,302 --> 01:04:51,885
Now I keep you tied to one place.
451
01:04:52,931 --> 01:04:57,346
I am only thinking of the littlle Massai.
This Massai is finished.
452
01:04:57,560 --> 01:05:01,429
I can live a year, maybe two or three,
but in the end I must die.
453
01:05:13,493 --> 01:05:15,485
But if you stopped fighting?
454
01:05:20,708 --> 01:05:22,700
I cannot stop fighting.
455
01:05:22,877 --> 01:05:25,585
I am the last real Apache left
in all the world,
456
01:05:25,755 --> 01:05:28,122
except for the littlle one to be.
457
01:05:28,299 --> 01:05:30,006
He must not be born here.
458
01:05:30,176 --> 01:05:33,590
When I am gone, you and he
will be left alone to starve.
459
01:05:34,973 --> 01:05:37,135
I know now what I must do.
460
01:05:37,308 --> 01:05:41,018
When the snow melts,
I will take you back to your people.
461
01:05:44,899 --> 01:05:47,232
I will never believe that.
462
01:05:48,445 --> 01:05:51,108
Even when the soldiers took you,
463
01:05:51,281 --> 01:05:53,898
I could still dream of a life with Massai.
464
01:05:54,951 --> 01:05:56,943
A life like the Cherokees.
465
01:05:59,831 --> 01:06:02,244
I will not stop now.
466
01:06:09,924 --> 01:06:11,916
Dreams are for fools!
467
01:06:16,848 --> 01:06:19,010
Come spring, I will gather the young men
468
01:06:19,184 --> 01:06:22,302
and give my son
something to remember me for!
469
01:06:58,806 --> 01:07:00,843
Hello, Santos.
470
01:07:01,059 --> 01:07:04,643
I see you're still stickin'
close to Uncle Sam.
471
01:07:04,854 --> 01:07:07,096
Quit worryin'. Massai ain't after you.
472
01:07:07,315 --> 01:07:12,151
He's just got you staked out on
an ant hill, that's all - a dry ant hill.
473
01:07:13,821 --> 01:07:15,813
Long time between drinks, huh?
474
01:07:20,578 --> 01:07:22,535
You don't have to tell anybody.
475
01:07:29,003 --> 01:07:32,041
His Majesty, chief of all the Apaches!
476
01:07:35,134 --> 01:07:39,378
We've combed that whole country.
They're not there any more.
477
01:07:39,556 --> 01:07:41,593
Well, maybe the war's over.
478
01:07:41,766 --> 01:07:43,928
It's been prettly quiet around here, too.
479
01:07:44,143 --> 01:07:49,059
Hasn't even begun. The reservation bucks
are already makin' a legend out of him.
480
01:07:49,274 --> 01:07:51,357
They haven't made a move,
and they won't.
481
01:07:51,568 --> 01:07:55,608
Well, that's only because
he hasn't called 'em out, but he will.
482
01:07:55,780 --> 01:07:57,737
But if he can't be found...
483
01:07:57,907 --> 01:08:01,150
Look, Sieber, headquarters
officially declared this a war.
484
01:08:01,327 --> 01:08:05,071
Now they'd like to officially call it off.
Forget your pride and let 'em.
485
01:08:05,248 --> 01:08:07,661
Well, it takes two to call off a war.
486
01:08:08,918 --> 01:08:13,162
He's got to be in those mountains
somewhere, and now's the time.
487
01:08:13,339 --> 01:08:17,834
Snow's meltin' and even Massai can't
navigate mud without leavin' tracks.
488
01:08:18,011 --> 01:08:20,594
You sound prettly confident.
489
01:08:20,763 --> 01:08:24,632
I've been confident, ever since
he got himself that squaw.
490
01:08:36,613 --> 01:08:38,605
Shall I pack the rest now?
491
01:08:40,241 --> 01:08:44,531
The ground is not yet firm enough.
We leave tomorrow or the next day.
492
01:08:48,666 --> 01:08:50,908
Massai, look!
493
01:08:53,254 --> 01:08:55,291
All the way from Cherokee land.
494
01:08:56,341 --> 01:08:59,800
- It's a sign, Massai.
- Of what? That corn will grow?
495
01:09:02,805 --> 01:09:06,298
But why did it grow here?
And why did we find it now?
496
01:09:06,517 --> 01:09:10,932
I say it speaks words we were meant to
hear again: the words of the Cherokees.
497
01:09:11,147 --> 01:09:14,140
We cannot live on three stalks of corn.
498
01:09:14,317 --> 01:09:16,479
Maybe the hunting will be bettler now.
499
01:09:16,653 --> 01:09:18,895
Maybe they've forgottlen you.
500
01:09:19,072 --> 01:09:21,064
Sieber will never forget me.
501
01:09:22,575 --> 01:09:25,613
Besides, we cannot stay
too long in one place.
502
01:09:25,787 --> 01:09:29,201
Is any place safer than here,
where the corn talks to us?
503
01:09:29,374 --> 01:09:31,957
I hear no words from the corn,
but many from you.
504
01:09:32,126 --> 01:09:34,288
They come too fast for me.
505
01:09:41,052 --> 01:09:44,545
I must hunt with the bow again.
I may not be back tonight.
506
01:09:47,225 --> 01:09:51,435
- You will come back?
- You know I would not leave my rifle.
507
01:10:04,701 --> 01:10:06,818
What's the mattler?
508
01:10:06,994 --> 01:10:10,203
I thought the corn might tell me
where to find a deer.
509
01:10:39,736 --> 01:10:41,728
What is this?
510
01:10:43,781 --> 01:10:46,114
I'm going to plant some corn.
511
01:10:46,284 --> 01:10:48,697
In that little scratch in the ground?
512
01:10:50,163 --> 01:10:52,780
The Cherokee corn
grew without even a scratch.
513
01:10:52,957 --> 01:10:55,995
The Cherokee corn
could do anything, even talk.
514
01:11:03,760 --> 01:11:05,797
See? it is not so easy.
515
01:11:07,221 --> 01:11:09,213
Only a woman would call it hard.
516
01:11:15,730 --> 01:11:18,347
This is stupid. There's no corn to plant.
517
01:11:23,446 --> 01:11:26,735
I stole it this morning.
The store in Gurney Springs.
518
01:11:26,908 --> 01:11:29,116
That's clear down the mountain.
519
01:11:29,285 --> 01:11:32,744
You were a fool!
Worse, you must have left tracks.
520
01:11:37,293 --> 01:11:39,285
Look. For you.
521
01:11:40,338 --> 01:11:42,500
Aren't they beautiful?
522
01:12:55,329 --> 01:12:58,618
Aren't you planting it too deep?
How can it ever come up?
523
01:12:58,791 --> 01:13:03,331
Have I not seen the white man's
cornfield? Don't tell me how to plant corn.
524
01:13:03,504 --> 01:13:06,918
Have you ever seen anyone
put the seed in the ground?
525
01:13:07,091 --> 01:13:10,129
A squaw should work,
not ask foolish questions!
526
01:13:14,765 --> 01:13:16,347
Shoo!
527
01:13:20,146 --> 01:13:23,355
- I'm all right.
- I've been a fool to let you work.
528
01:13:23,566 --> 01:13:26,604
You rest. I'll finish the planting -
not so deep.
529
01:13:27,570 --> 01:13:30,563
I can help. I want to.
530
01:13:31,616 --> 01:13:34,029
What can I do? I can't beat you.
531
01:13:51,969 --> 01:13:55,508
Howdy, Mr Sieber. See you're still at it.
532
01:13:55,681 --> 01:13:59,015
I'll be needin' a side o bacon,
a sack o' beans,
533
01:13:59,226 --> 01:14:01,764
some flour and saleratus.
534
01:14:04,190 --> 01:14:07,558
- You takin' inventory or ain't ya?
- Yes, sir.
535
01:14:07,777 --> 01:14:10,520
Didn't expect you back
this way so soon, Mr Sieber.
536
01:14:10,696 --> 01:14:13,279
You must have heard
about our big Indian raid.
537
01:14:13,449 --> 01:14:16,283
Can't say as I did.
We'll have some coffee, too.
538
01:14:16,452 --> 01:14:21,698
Yes, sir. indian uprising right here. You
want some Gordon's coffee or Coulter's?
539
01:14:21,874 --> 01:14:25,663
Coulter's will be all right. Throw in
a plug o tobacco while you're at it.
540
01:14:25,836 --> 01:14:27,793
Yes, sir.
541
01:14:27,964 --> 01:14:33,255
Them savages didn't get no scalps.
No, siree.
542
01:14:33,928 --> 01:14:36,511
But they sure enough lifted a pair o pants.
543
01:14:36,681 --> 01:14:39,094
Yes, sir, right from that shelf.
544
01:14:40,101 --> 01:14:43,936
I reckon you know that folks are saying
you're a littlle teched in the head.
545
01:14:44,146 --> 01:14:46,138
Are you one of those folks?
546
01:14:46,315 --> 01:14:48,557
Uh...
547
01:14:48,734 --> 01:14:51,522
I can make you a good price
on some spinach.
548
01:14:51,696 --> 01:14:53,904
What would I want with spinach?
549
01:14:54,073 --> 01:14:56,065
What else did these savages take?
550
01:14:56,242 --> 01:14:58,154
Oh, it wasn't no Indian.
551
01:14:58,327 --> 01:15:00,990
Why, he just took a sack full o seed corn.
552
01:15:00,997 --> 01:15:04,832
Now, you show me a lazy buck
that's interested in seed corn.
553
01:15:08,379 --> 01:15:11,167
Maybe I'll take that spinach after all.
554
01:15:11,340 --> 01:15:13,923
- Son, you wanna make a dollar?
- Yes, sir.
555
01:15:17,304 --> 01:15:20,138
I want you to take
this message to the fort.
556
01:15:24,895 --> 01:15:27,308
See that Colonel Beck gets it personally.
557
01:15:27,523 --> 01:15:29,515
Is it all right if I go, Mr Conroy?
558
01:15:29,692 --> 01:15:31,684
Yeah, I reckon so.
559
01:15:33,362 --> 01:15:35,354
Teched in the head, huh?
560
01:15:37,450 --> 01:15:39,032
Maybe.
561
01:17:56,881 --> 01:17:58,873
Massai?
562
01:18:12,188 --> 01:18:14,521
I'm sorry, the fire is out.
563
01:18:14,690 --> 01:18:16,682
I didn't feel well enough.
564
01:18:18,736 --> 01:18:21,774
- Is it time for the littlle...?
- Yes, I think so.
565
01:18:23,490 --> 01:18:27,530
- Did you get a deer?
- No. No, I didn't see any.
566
01:18:29,496 --> 01:18:31,488
I'm glad Massai's back.
567
01:18:33,834 --> 01:18:36,292
Your hand is cold,
568
01:18:36,462 --> 01:18:38,454
but you've been running.
569
01:18:39,381 --> 01:18:41,794
- Is anything wrong?
- No.
570
01:18:43,260 --> 01:18:47,846
It's just that I've... i've never been
so close to having a son before.
571
01:18:49,016 --> 01:18:51,474
It is very close.
572
01:18:51,685 --> 01:18:53,677
And it will be a son, I know.
573
01:18:57,024 --> 01:18:59,858
They've found us, haven't they?
574
01:19:00,027 --> 01:19:02,019
I can feel the blood.
575
01:19:03,656 --> 01:19:06,069
They are not here yet, but soon.
576
01:19:07,034 --> 01:19:09,742
They are bound to see the cornfield.
577
01:19:09,912 --> 01:19:11,869
Someday has come.
578
01:19:13,666 --> 01:19:16,374
Why did you come back, Massai?
579
01:19:16,543 --> 01:19:19,411
- This is where I belong.
- Is it?
580
01:19:20,673 --> 01:19:22,790
Is this where you want to die?
581
01:19:22,967 --> 01:19:28,338
Only a warrior chooses his place to die.
I am no longer a warrior.
582
01:19:29,932 --> 01:19:32,766
Once before you said that,
583
01:19:32,977 --> 01:19:37,221
when from the Cherokees
you brought the corn of Tahlequah.
584
01:19:37,398 --> 01:19:40,516
And then you tried again, here, for me.
585
01:19:42,528 --> 01:19:47,148
But the blood I feel here,
it is still warrior's blood.
586
01:19:47,324 --> 01:19:50,192
- It wants to fight.
- Don't speak of these things now.
587
01:19:50,369 --> 01:19:52,907
- There is time for you to go.
- I will not leave you.
588
01:19:53,080 --> 01:19:57,165
Why? They will not harm me
or the littlle Massai.
589
01:19:57,668 --> 01:20:00,126
It is too late for me to get away.
590
01:20:01,422 --> 01:20:04,415
Then die the warrior's death
you've always wanted.
591
01:20:04,591 --> 01:20:07,425
Don't let Sieber cheat you out of it again.
592
01:20:26,196 --> 01:20:28,813
You will sing of it to the littlle Massai?
593
01:20:33,203 --> 01:20:36,116
Would you have me
sing to him of the plough?
594
01:22:17,891 --> 01:22:21,384
Get around the cornfield.
I'm goin in an' flush him out.
595
01:22:21,603 --> 01:22:24,220
Surround the cornfield!
596
01:25:28,498 --> 01:25:30,615
Hold your fire!
597
01:26:08,747 --> 01:26:10,909
He planted that corn and made it grow,
598
01:26:11,083 --> 01:26:13,496
something no Apache ever did before.
599
01:26:13,669 --> 01:26:17,253
I wish the bucks
on the reservation could see this.
600
01:26:24,346 --> 01:26:26,759
Looks like he called the war off.
601
01:26:28,141 --> 01:26:30,758
Then what are you lookin so glum about?
602
01:26:32,145 --> 01:26:34,137
Gettlin' old, I guess.
603
01:26:35,232 --> 01:26:37,224
This was the only war we had,
604
01:26:38,568 --> 01:26:40,935
and we ain't likely to find another.
48380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.