All language subtitles for 12.Monkeys.S02E01.WEBRip.x264-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,901 --> 00:00:08,366 I want to tell you a story... 2 00:00:08,442 --> 00:00:11,110 Story... story... 3 00:00:11,174 --> 00:00:13,700 About how the world ends... 4 00:00:13,843 --> 00:00:16,376 Ends... ends... 5 00:00:16,562 --> 00:00:21,376 And the man from the future sent back through time to stop it. 6 00:00:22,967 --> 00:00:24,406 Here, in the present day, 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,715 he uncovered a conspiracy: 8 00:00:27,834 --> 00:00:28,999 men in the shadows 9 00:00:29,055 --> 00:00:31,840 who sought to release a plague upon the world. 10 00:00:31,919 --> 00:00:33,940 They call themselves 11 00:00:34,003 --> 00:00:36,509 the Army of the 12 Monkeys. 12 00:00:38,461 --> 00:00:42,306 But in the darkness, the man found hope: 13 00:00:42,306 --> 00:00:45,416 a woman, a partner. 14 00:00:45,846 --> 00:00:49,021 Together they fought to stop the plague, 15 00:00:49,128 --> 00:00:52,456 but fate was not on their side... 16 00:00:52,456 --> 00:00:56,166 for, you see, the man also forged a bond with another, 17 00:00:56,277 --> 00:00:59,055 someone he considered a brother. 18 00:00:59,126 --> 00:01:03,005 If the man were to succeed and change the future, 19 00:01:03,092 --> 00:01:07,426 the brother's son would never be born, 20 00:01:07,541 --> 00:01:10,100 so the brother turned his back on the man 21 00:01:10,171 --> 00:01:11,809 and joined the enemy. 22 00:01:13,099 --> 00:01:17,213 The woman was wounded, dying in her time, 23 00:01:17,292 --> 00:01:21,518 so to save her, the man sent her to his. 24 00:01:21,598 --> 00:01:25,698 And in the end, because the woman had taught him to love, 25 00:01:25,794 --> 00:01:29,658 the man could not let his brother die. 26 00:01:29,738 --> 00:01:32,063 Even though it was written, 27 00:01:32,241 --> 00:01:35,049 the man broke that fate 28 00:01:35,144 --> 00:01:38,188 and changed time. 29 00:01:38,363 --> 00:01:41,466 Now, the time of the plague is upon us, 30 00:01:41,704 --> 00:01:45,888 and the man and woman are separated by oceans of time, 31 00:01:46,083 --> 00:01:49,516 destined to never see one another again. 32 00:01:50,456 --> 00:01:51,200 I told you, 33 00:01:51,255 --> 00:01:54,336 this is the story of how the world ends, 34 00:01:54,336 --> 00:01:56,219 one that begins at the end 35 00:01:56,283 --> 00:01:59,396 and ends at the beginning... 36 00:01:59,549 --> 00:02:02,163 a story that, like time itself, 37 00:02:02,218 --> 00:02:04,260 can be changed. 38 00:02:05,594 --> 00:02:11,644 _ 39 00:03:30,806 --> 00:03:33,706 Hello, Traveler. 40 00:03:36,893 --> 00:03:41,139 You almost had me in Shanghai. 41 00:03:41,187 --> 00:03:42,372 London too. 42 00:03:42,428 --> 00:03:44,437 You cannot run from fate. 43 00:03:44,516 --> 00:03:47,987 Fortunately for us, you kept poking your head aboveground. 44 00:03:51,247 --> 00:03:53,090 Let me ask you, 45 00:03:53,166 --> 00:03:56,521 why is the Army of the 12 Monkeys trying to kill me? 46 00:03:56,577 --> 00:03:58,864 Because your death is preordained. 47 00:03:58,911 --> 00:04:00,680 You served your purpose. 48 00:04:00,875 --> 00:04:03,028 Now the plague is imminent. 49 00:04:03,107 --> 00:04:04,977 It was your guidance that led us to the virus, 50 00:04:05,041 --> 00:04:07,041 and for this we're grateful. 51 00:04:07,129 --> 00:04:09,570 But now your cycle is complete. 52 00:04:09,666 --> 00:04:12,236 So long, Traveler. 53 00:04:12,953 --> 00:04:15,276 Now's a good time! 54 00:04:32,311 --> 00:04:33,116 You all right? 55 00:04:33,193 --> 00:04:34,639 That was cutting it close. 56 00:04:34,726 --> 00:04:36,411 What are you talking about? Timing was perfect. 57 00:04:36,466 --> 00:04:38,006 They already had their guns drawn. 58 00:04:38,078 --> 00:04:39,950 Relax! You're alive. 59 00:04:40,014 --> 00:04:41,743 He's such an old man now. 60 00:04:41,854 --> 00:04:43,116 James Cole. 61 00:04:43,348 --> 00:04:46,146 Nice to meet you. Where's the virus? 62 00:04:46,260 --> 00:04:46,986 I see that both of you 63 00:04:47,082 --> 00:04:49,878 are once again unified in purpose. 64 00:04:49,981 --> 00:04:51,463 - Nah. - Not really. 65 00:04:51,550 --> 00:04:53,166 We just don't like you. 66 00:04:53,279 --> 00:04:55,688 How we all feel about each other is irrelevant in this moment, 67 00:04:55,775 --> 00:05:00,156 because neither you nor your friend will leave this bridge alive. 68 00:05:00,484 --> 00:05:02,166 You're outnumbered. 69 00:05:02,347 --> 00:05:05,226 How do you figure? 70 00:05:05,659 --> 00:05:07,286 The Witness has spoken. 71 00:05:17,822 --> 00:05:18,732 Shit. 72 00:05:22,208 --> 00:05:23,186 Go! Go! 73 00:05:27,086 --> 00:05:28,308 It was a good plan. 74 00:05:28,371 --> 00:05:29,233 It coulda gone better. 75 00:05:32,052 --> 00:05:33,170 Nowhere to go. 76 00:05:37,040 --> 00:05:38,240 Don't do that. 77 00:05:40,698 --> 00:05:42,258 Don't do that! 78 00:05:42,337 --> 00:05:45,236 Cole! 79 00:05:48,988 --> 00:05:50,236 Shit. 80 00:06:08,599 --> 00:06:13,599 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 81 00:06:14,391 --> 00:06:18,335 _ 82 00:06:25,720 --> 00:06:27,343 There's no sign of them. 83 00:06:27,495 --> 00:06:30,163 None of this was foreseen. 84 00:06:30,305 --> 00:06:32,039 We need to protect the virus. 85 00:06:32,257 --> 00:06:33,359 Jennifer is taking too long. 86 00:06:33,422 --> 00:06:35,476 I want you to shadow her personally. 87 00:06:35,548 --> 00:06:37,081 That is not the will of the Witness. 88 00:06:37,134 --> 00:06:38,805 Do it. 89 00:07:02,377 --> 00:07:04,476 You all right, old man? 90 00:07:04,476 --> 00:07:06,536 Jacked up my arm. 91 00:07:06,708 --> 00:07:09,337 At least you got a dose of Jones's injections in you. 92 00:07:09,408 --> 00:07:13,576 It'll help you heal faster and age slower... mostly. 93 00:07:13,813 --> 00:07:15,789 You know, these, uh... 94 00:07:15,900 --> 00:07:17,717 old man jokes you keep saying... 95 00:07:18,748 --> 00:07:21,052 This gonna be, like, a running theme? 96 00:07:21,108 --> 00:07:22,566 I think so. 97 00:07:22,691 --> 00:07:24,516 I like it. 98 00:07:24,516 --> 00:07:26,576 We're low on ammo. 99 00:07:26,801 --> 00:07:28,889 Gonna need more if your friends show up again. 100 00:07:28,992 --> 00:07:31,536 They were never my friends. 101 00:07:32,151 --> 00:07:33,737 That doesn't make it much better. 102 00:07:33,816 --> 00:07:36,215 You know they're never gonna stop, right? 103 00:07:36,254 --> 00:07:38,317 Witness knows the future. 104 00:07:38,373 --> 00:07:41,009 They're always gonna be a step ahead. 105 00:07:41,073 --> 00:07:42,899 You want to be running your whole life? 106 00:07:42,955 --> 00:07:44,566 It's not about running. 107 00:07:45,007 --> 00:07:46,929 Cassie's gone. 108 00:07:47,016 --> 00:07:49,546 Maybe she made it to the future, maybe not. 109 00:07:49,546 --> 00:07:51,436 It's up to me now to stop the virus. 110 00:07:51,506 --> 00:07:53,087 That's right. 111 00:07:53,089 --> 00:07:54,566 Save everyone. 112 00:07:54,632 --> 00:07:58,371 Everyone except my son. 113 00:07:58,400 --> 00:07:59,480 You know what? 114 00:07:59,612 --> 00:08:01,693 Why don't you stop me then, huh? 115 00:08:01,765 --> 00:08:02,954 Go ahead. 116 00:08:02,993 --> 00:08:05,496 I'm waiting for it every night I go to sleep. 117 00:08:05,579 --> 00:08:07,253 Kill me; it'd be the easiest thing in the world. 118 00:08:07,301 --> 00:08:09,506 Listen, you believe in the past. 119 00:08:09,506 --> 00:08:11,197 I believe in the future. 120 00:08:11,243 --> 00:08:13,243 It is what it is. 121 00:08:15,894 --> 00:08:18,556 We get free and clear of these guys, 122 00:08:18,703 --> 00:08:19,717 we should split up. 123 00:08:19,764 --> 00:08:21,556 For good. 124 00:08:21,729 --> 00:08:24,456 Make it harder on them, easier on us. 125 00:08:24,456 --> 00:08:25,542 It's been three months. 126 00:08:25,613 --> 00:08:28,029 You can't keep underground forever. 127 00:08:28,108 --> 00:08:30,206 It's like she said... 128 00:08:30,309 --> 00:08:32,596 the minute we poke our head up, 129 00:08:32,810 --> 00:08:34,736 they're gonna find us. 130 00:08:39,230 --> 00:08:41,360 They never found us in Berlin. 131 00:08:43,815 --> 00:08:46,516 We were in the tunnels the whole time there. 132 00:08:46,516 --> 00:08:48,496 - We were underground. - Right. 133 00:08:48,496 --> 00:08:51,061 The 12 Monkeys might be able to tell the future, 134 00:08:51,125 --> 00:08:53,396 but that's not how they're finding us. 135 00:08:56,746 --> 00:08:59,486 They must have put a tracker in me. 136 00:08:59,821 --> 00:09:02,615 We got to find someone who can find it and cut it out, 137 00:09:02,702 --> 00:09:04,676 some kind of back alley surgeon. 138 00:09:04,755 --> 00:09:08,059 I know a guy across the Danube. 139 00:09:08,147 --> 00:09:10,072 Worked with him at Markridge. 140 00:09:10,136 --> 00:09:11,045 All right. 141 00:09:11,166 --> 00:09:12,865 You stay here underground. 142 00:09:12,929 --> 00:09:14,506 I'll go find him. 143 00:09:14,506 --> 00:09:17,367 Once we get that out of you... 144 00:09:17,486 --> 00:09:19,145 separate ways. 145 00:09:22,207 --> 00:09:23,217 Hey. 146 00:09:25,984 --> 00:09:27,994 I think she made it. 147 00:09:33,360 --> 00:09:37,220 _ 148 00:09:44,861 --> 00:09:47,133 Ethan Seki. 149 00:09:47,248 --> 00:09:49,288 That's Ramse. 150 00:09:49,385 --> 00:09:50,445 Whoa, it's all right. 151 00:09:50,501 --> 00:09:52,366 This is him. Do it, Cole. 152 00:09:52,429 --> 00:09:54,306 I'm not doing anything. 153 00:09:54,386 --> 00:09:55,143 Shoot him. 154 00:09:55,231 --> 00:09:57,812 Cassie, put the gun down. 155 00:09:59,872 --> 00:10:00,978 Cass! 156 00:10:01,057 --> 00:10:01,988 What are you doing? 157 00:10:02,079 --> 00:10:03,798 I'm sending you to Katarina. 158 00:10:05,597 --> 00:10:07,913 Shh. You're all right. 159 00:10:09,516 --> 00:10:11,267 Katarina. 160 00:10:12,118 --> 00:10:13,715 I'm in the future. 161 00:10:13,810 --> 00:10:15,903 Or the present, depending on your point of view. 162 00:10:15,966 --> 00:10:19,606 - How long? - Four days. 163 00:10:20,050 --> 00:10:21,210 The bullet wound. 164 00:10:21,305 --> 00:10:22,566 You... 165 00:10:22,566 --> 00:10:24,100 Yes, crudely. 166 00:10:24,164 --> 00:10:26,730 I'm afraid surgery is not my strong suit. 167 00:10:26,732 --> 00:10:27,962 Well, I'm here. 168 00:10:28,018 --> 00:10:29,586 That's something. 169 00:10:29,724 --> 00:10:33,526 Yes, but why are you here, Dr. Railly? 170 00:10:33,526 --> 00:10:36,080 We tracked Ramse to Project Splinter. 171 00:10:36,183 --> 00:10:37,134 Mr. Ramse? 172 00:10:37,198 --> 00:10:41,177 He was working for the Army of the 12 Monkeys 173 00:10:41,249 --> 00:10:45,041 as their advisor for decades. 174 00:10:46,729 --> 00:10:48,256 You stopped him? 175 00:10:50,657 --> 00:10:52,439 Cole wouldn't do it. 176 00:10:52,486 --> 00:10:58,486 When it comes to Mr. Ramse, his judgment has always been... unreliable. 177 00:10:58,590 --> 00:11:00,546 I shot Ramse. 178 00:11:00,764 --> 00:11:03,240 I imagine that was quite difficult for you, 179 00:11:03,320 --> 00:11:06,536 being a doctor. 180 00:11:06,660 --> 00:11:10,556 - It wasn't. - That's good. 181 00:11:10,827 --> 00:11:12,984 Grieving over who we were 182 00:11:13,132 --> 00:11:15,308 only gets in the way of who we need to become. 183 00:11:18,335 --> 00:11:21,556 Those men out there in the hoods... 184 00:11:21,708 --> 00:11:23,594 who are they? 185 00:11:23,818 --> 00:11:26,520 They call themselves the Messengers. 186 00:11:26,920 --> 00:11:28,516 The Twelve. 187 00:11:28,684 --> 00:11:30,506 That's what Peters called them. 188 00:11:30,506 --> 00:11:33,669 They're part of the same organization that you have been fighting in the past. 189 00:11:33,732 --> 00:11:36,195 They also exist here in my time. 190 00:11:36,266 --> 00:11:37,768 What do they want? 191 00:11:37,871 --> 00:11:40,616 My machine. 192 00:11:40,926 --> 00:11:43,960 They want to travel through time? 193 00:11:44,024 --> 00:11:46,556 For what, I don't know. 194 00:11:46,885 --> 00:11:50,516 Alter history, ensure the plague... 195 00:11:50,516 --> 00:11:53,944 or maybe they just want to hear Hendrix at Woodstock. 196 00:11:54,107 --> 00:11:57,868 But if they somehow manage to change something in the past, 197 00:11:57,955 --> 00:11:59,544 then I want to know what it is. 198 00:11:59,665 --> 00:12:03,108 - This will make it... - So time moves around you. 199 00:12:08,947 --> 00:12:11,857 Good... morning, bright eyes. 200 00:12:13,524 --> 00:12:16,077 Uh, we haven't officially met. 201 00:12:16,134 --> 00:12:17,768 I'm Deacon. 202 00:12:19,516 --> 00:12:22,205 Dr. Grim, time to go. 203 00:12:22,300 --> 00:12:24,222 They're ready for you. 204 00:12:26,306 --> 00:12:28,616 Our time has come. 205 00:12:28,705 --> 00:12:32,446 The ashes of yesterday, washed away. 206 00:12:32,694 --> 00:12:34,453 You are prepared. 207 00:12:34,714 --> 00:12:36,456 Your mission is clear. 208 00:12:36,574 --> 00:12:39,285 You are part of the salvation. 209 00:12:41,926 --> 00:12:45,213 We will meet again... 210 00:12:45,308 --> 00:12:47,285 in the forest... 211 00:12:47,353 --> 00:12:50,273 when the blood has washed away. 212 00:12:53,197 --> 00:12:56,416 I think that's your cue. 213 00:13:08,587 --> 00:13:12,008 So where and to when am I to send him? 214 00:13:12,094 --> 00:13:15,024 That is not your concern. 215 00:13:15,131 --> 00:13:19,043 Mr. Rodell, enter the coordinates. 216 00:13:21,634 --> 00:13:25,176 I would reconsider this if I were you. 217 00:13:25,263 --> 00:13:29,363 All considerations have been made long before. 218 00:13:29,506 --> 00:13:32,506 This will be. 219 00:13:32,506 --> 00:13:36,586 Now, initiate the sequence. 220 00:13:36,919 --> 00:13:38,576 Very well. 221 00:14:05,957 --> 00:14:07,596 Stop this. 222 00:14:08,777 --> 00:14:10,146 Stop this right now! 223 00:14:10,233 --> 00:14:11,627 She's locked us out. 224 00:14:19,546 --> 00:14:21,386 Whoa. 225 00:14:41,823 --> 00:14:45,147 So... who's next? 226 00:14:52,206 --> 00:14:53,231 What happened? 227 00:14:53,339 --> 00:14:54,878 She reconfigured the sequence. 228 00:14:54,901 --> 00:14:58,903 She splintered... only part of him. 229 00:14:58,975 --> 00:15:00,574 I warned you. 230 00:15:00,986 --> 00:15:01,926 Fix this. 231 00:15:02,005 --> 00:15:03,532 I can't access the terminal. 232 00:15:03,611 --> 00:15:05,956 She encrypted it. 233 00:15:06,239 --> 00:15:07,790 Ah... uhh! 234 00:15:07,952 --> 00:15:09,168 Unlock the system. 235 00:15:09,231 --> 00:15:13,498 Did you really think I would just hand over my machine to you? 236 00:15:13,625 --> 00:15:18,262 I guess there's a reason you call yourselves monkeys. 237 00:15:18,422 --> 00:15:19,907 Go on, kill me. 238 00:15:19,994 --> 00:15:20,930 Come on. 239 00:15:20,994 --> 00:15:22,827 Kill me! Huh? 240 00:15:22,889 --> 00:15:25,716 No, not you. 241 00:15:27,741 --> 00:15:30,224 Your friend, whom you exhausted yourself to save, 242 00:15:30,320 --> 00:15:35,176 will be executed unless you unlock the system now. 243 00:15:35,176 --> 00:15:37,272 - Katarina. - Easy. 244 00:15:37,327 --> 00:15:38,877 You won't do it. 245 00:15:38,957 --> 00:15:43,064 This machine was completed because we received a message from this woman, 246 00:15:43,066 --> 00:15:46,850 a message she has yet to send from her own timeline. 247 00:15:46,983 --> 00:15:50,359 You kill her, all of this will be erased. 248 00:15:50,430 --> 00:15:54,827 Your philosophy is still marred by your simplistic notion of causality. 249 00:15:54,966 --> 00:15:57,684 You still don't understand the nature of time. 250 00:15:57,771 --> 00:16:01,770 If something is meant to be, it shall be. 251 00:16:01,841 --> 00:16:04,196 This I can prove to you. 252 00:16:04,701 --> 00:16:06,086 Hey! 253 00:16:06,258 --> 00:16:09,737 Interfere again, and our deal will be revoked. 254 00:16:09,934 --> 00:16:11,393 Painfully. 255 00:16:12,729 --> 00:16:14,466 Stop! 256 00:16:15,889 --> 00:16:19,086 If causality is your religion, madam, 257 00:16:19,133 --> 00:16:21,213 have faith in it. 258 00:16:25,912 --> 00:16:27,751 Unlock the machine. 259 00:16:29,644 --> 00:16:32,028 Katarina... 260 00:16:32,139 --> 00:16:33,504 don't. 261 00:16:37,565 --> 00:16:38,390 Very well. 262 00:16:38,392 --> 00:16:40,800 I got it. 263 00:16:42,574 --> 00:16:44,216 I-I got it. 264 00:16:45,152 --> 00:16:47,296 I bypassed the encryption program. 265 00:16:47,842 --> 00:16:50,345 I located the startup protocol. 266 00:16:53,831 --> 00:16:57,256 Prepare yourself. 267 00:16:57,829 --> 00:17:00,197 Our time has come. 268 00:17:01,164 --> 00:17:04,216 The ashes of yesterday, washed away. 269 00:17:04,702 --> 00:17:06,256 You are prepared. 270 00:17:06,779 --> 00:17:08,807 Your mission is clear. 271 00:17:10,096 --> 00:17:12,958 You are part of the salvation. 272 00:17:14,479 --> 00:17:16,296 We will meet again... 273 00:17:17,357 --> 00:17:19,146 in the forest... 274 00:17:19,324 --> 00:17:23,042 when the blood has washed away... 275 00:17:23,106 --> 00:17:26,106 and all things are one. 276 00:17:49,605 --> 00:17:51,226 Mother Nature. 277 00:17:51,496 --> 00:17:54,106 We call her that for a reason. 278 00:17:54,206 --> 00:17:55,853 She gave us everything, 279 00:17:55,949 --> 00:17:57,475 we depend on her, 280 00:17:57,594 --> 00:17:59,972 and it is my belief 281 00:18:00,051 --> 00:18:03,127 that she depends on us. 282 00:18:04,216 --> 00:18:09,216 Tampering with this symbiotic relationship 283 00:18:09,285 --> 00:18:10,933 may undo her, 284 00:18:11,068 --> 00:18:13,323 undo ourselves, 285 00:18:14,048 --> 00:18:16,806 and therein lies the rub 286 00:18:16,909 --> 00:18:19,296 with bioengineering. 287 00:18:19,648 --> 00:18:21,394 Thank you. That is all for today. 288 00:18:21,450 --> 00:18:24,256 And thank you for letting me talk the ears off of you. 289 00:18:39,547 --> 00:18:40,580 Dr. Kalman? 290 00:18:40,651 --> 00:18:41,697 Just a moment. 291 00:18:41,808 --> 00:18:43,603 Ethan Seki sent me. 292 00:18:45,286 --> 00:18:46,635 Excuse me. 293 00:18:51,442 --> 00:18:54,346 You can tell him... 294 00:18:54,545 --> 00:18:57,510 that I am no longer involved in that line of work. 295 00:18:57,605 --> 00:18:58,596 He's not with Markridge. 296 00:18:58,644 --> 00:19:01,404 I know who he's with. 297 00:19:02,047 --> 00:19:05,306 I was a poison in that place. 298 00:19:05,478 --> 00:19:09,286 Reshaping life so you can destroy it? 299 00:19:09,511 --> 00:19:11,256 I can't do that to the world. 300 00:19:11,349 --> 00:19:12,692 It knows. 301 00:19:12,771 --> 00:19:14,496 The soul knows. 302 00:19:14,599 --> 00:19:15,977 But you walked away. 303 00:19:16,056 --> 00:19:17,875 Just became a different man. 304 00:19:18,002 --> 00:19:19,306 Better. 305 00:19:19,532 --> 00:19:21,892 Sometimes that's all it takes. 306 00:19:22,049 --> 00:19:23,491 Ramse taught me that. 307 00:19:23,493 --> 00:19:25,216 Yeah, well, now he needs your help. 308 00:19:25,288 --> 00:19:27,374 The 12 Monkeys... 309 00:19:27,730 --> 00:19:30,276 they put something in him, 310 00:19:30,539 --> 00:19:32,884 something that helps them find him. 311 00:19:32,948 --> 00:19:35,871 A tracker device. Sounds like them. 312 00:19:35,873 --> 00:19:37,236 We need you to cut it out. 313 00:19:37,332 --> 00:19:39,036 I don't want to get involved. 314 00:19:39,038 --> 00:19:41,065 - But you will. - And why is that? 315 00:19:41,067 --> 00:19:42,718 Because you owe him. 316 00:19:42,720 --> 00:19:45,760 We owe something to the people who make us better. 317 00:19:47,236 --> 00:19:48,840 I can treat him at my office. 318 00:19:48,957 --> 00:19:50,093 No, he's safer underground. 319 00:19:50,148 --> 00:19:51,527 You have to come to us. 320 00:19:51,606 --> 00:19:54,276 Can you do it? 321 00:19:54,468 --> 00:19:56,236 It won't be pretty. 322 00:19:56,236 --> 00:19:58,196 Doesn't have to be. 323 00:19:58,196 --> 00:19:59,266 I once knew a doctor. 324 00:19:59,266 --> 00:20:01,079 She pulled a bullet out of me 325 00:20:01,135 --> 00:20:03,024 using nothing but a pocket knife 326 00:20:03,064 --> 00:20:05,396 and a bottle of vodka from the minibar. 327 00:20:06,019 --> 00:20:09,226 She wasn't just your doctor, was she? 328 00:20:09,226 --> 00:20:11,326 She made me better. 329 00:20:32,180 --> 00:20:34,406 I never would have, uh... 330 00:20:34,937 --> 00:20:37,366 That's just a temporary partnership. 331 00:20:37,844 --> 00:20:40,148 Once those guys move out, me and my boys are moving in. 332 00:20:40,150 --> 00:20:41,406 You're yellow. 333 00:20:42,009 --> 00:20:43,950 I'm sorry? 334 00:20:43,952 --> 00:20:45,012 Your skin. 335 00:20:45,014 --> 00:20:47,284 You know what jaundice is? 336 00:20:47,711 --> 00:20:51,458 Skin coloration caused by elevated levels of bilirubin. 337 00:20:51,569 --> 00:20:52,413 I, uh... 338 00:20:52,462 --> 00:20:55,354 You've got the shakes, you bruise easily, 339 00:20:55,465 --> 00:20:57,790 and there's a ring in your eyes. 340 00:20:57,894 --> 00:20:59,256 You have Wilson's disease. 341 00:20:59,256 --> 00:21:01,216 Why, Doctor, are you trying to scare me? 342 00:21:01,287 --> 00:21:03,747 You have too much copper in your liver and your brain. 343 00:21:03,924 --> 00:21:06,256 You're a sick man, aren't you, Deacon? 344 00:21:06,411 --> 00:21:08,256 Nothing I can't handle. 345 00:21:08,979 --> 00:21:12,196 How long before your boys notice the tremors? 346 00:21:12,506 --> 00:21:14,866 You'll look weak. Not to mention the inevitable psychosis. 347 00:21:14,913 --> 00:21:18,216 It's fatal if untreated. 348 00:21:18,561 --> 00:21:19,513 You need meds. 349 00:21:19,515 --> 00:21:21,316 Yeah... little hard to come by these days. 350 00:21:21,316 --> 00:21:23,316 Not where I'm from. 351 00:21:23,510 --> 00:21:27,254 A pill a day will keep you healthy. 352 00:21:27,389 --> 00:21:29,306 Help me stop those men, 353 00:21:29,419 --> 00:21:33,226 and I'll go back and get you medicine. 354 00:21:33,226 --> 00:21:35,206 Whoa. 355 00:21:35,559 --> 00:21:37,063 Nice try. Really. 356 00:21:37,118 --> 00:21:39,509 I see what you're trying to do. 357 00:21:39,668 --> 00:21:41,266 You are adorable. 358 00:21:41,344 --> 00:21:42,639 No... no... 359 00:21:42,726 --> 00:21:44,045 30 years ago, 360 00:21:44,116 --> 00:21:47,485 your new friends destroyed the world. 361 00:21:47,556 --> 00:21:50,266 Ever think to ask what they might be using that machine for? 362 00:21:52,652 --> 00:21:53,621 No. 363 00:21:54,369 --> 00:21:55,298 We could help each other. 364 00:21:55,415 --> 00:21:57,395 - Uh-huh. - Think about it. 365 00:21:59,780 --> 00:22:00,968 Shit. 366 00:22:03,744 --> 00:22:04,888 Ooh. 367 00:22:16,870 --> 00:22:18,985 And there we are. 368 00:22:19,096 --> 00:22:21,389 Subdermal tracker. 369 00:22:21,560 --> 00:22:26,080 That's how they found you, my old friend. 370 00:22:26,135 --> 00:22:28,469 Need you to get it out of me, Ben. 371 00:22:28,932 --> 00:22:32,399 Can't say I'm enamored with the working conditions, 372 00:22:32,399 --> 00:22:36,519 but you helped me once get away from that life, 373 00:22:36,917 --> 00:22:40,466 so I am happy to give you another scar. 374 00:22:43,142 --> 00:22:46,039 Now, perhaps you gentlemen have noticed 375 00:22:46,151 --> 00:22:48,119 that I am not a brave man. 376 00:22:48,238 --> 00:22:51,091 That is why I am halfway across the world, 377 00:22:51,173 --> 00:22:53,223 away from my old life. 378 00:22:55,067 --> 00:22:56,723 I don't like guns. 379 00:22:57,477 --> 00:23:01,295 Makes surgery difficult if my hands are shaking. 380 00:23:05,971 --> 00:23:07,598 I'll go keep watch. 381 00:23:17,409 --> 00:23:19,389 Here we go. 382 00:23:36,039 --> 00:23:37,670 There she is. 383 00:23:41,559 --> 00:23:43,449 How do you feel? 384 00:23:44,409 --> 00:23:46,568 Can you still feel the pain? 385 00:23:55,217 --> 00:23:57,229 Can you scream? 386 00:24:09,736 --> 00:24:15,101 I've injected you with something that renders your body mostly paralyzed. 387 00:24:16,309 --> 00:24:19,409 I had to get that out 388 00:24:19,409 --> 00:24:22,639 so that I could deliver you to them personally. 389 00:24:22,734 --> 00:24:24,052 They'll be grateful. 390 00:24:24,084 --> 00:24:28,237 They'll give me protection against the plague. 391 00:24:28,301 --> 00:24:32,509 It is coming, you know, 392 00:24:32,995 --> 00:24:35,389 in a matter of days. 393 00:24:35,404 --> 00:24:39,404 They're using Leland's daughter, Jennifer. 394 00:24:41,943 --> 00:24:44,366 They never let you in on that, did they? 395 00:24:45,007 --> 00:24:47,027 It's Manhattan. 396 00:24:47,201 --> 00:24:49,023 That's when it starts. 397 00:24:49,154 --> 00:24:52,134 Chinese New Year. 398 00:24:52,504 --> 00:24:55,419 Year of the Monkey. 399 00:25:00,522 --> 00:25:02,015 Figures. 400 00:25:11,152 --> 00:25:13,107 I'm sorry about your friend. 401 00:25:20,399 --> 00:25:21,824 Mr. Cole? 402 00:25:32,220 --> 00:25:33,721 Mr. Cole? 403 00:25:41,747 --> 00:25:43,407 You looking for someone? 404 00:25:43,484 --> 00:25:46,529 Please. 405 00:25:46,758 --> 00:25:48,449 Please. 406 00:25:50,400 --> 00:25:52,191 Your friend's alive. 407 00:25:52,313 --> 00:25:54,672 Your hands shaking now, Doctor? 408 00:25:55,765 --> 00:25:58,439 You're working for them, aren't you? 409 00:25:58,652 --> 00:26:00,429 Yes. 410 00:26:00,816 --> 00:26:03,392 You didn't become anything better. 411 00:26:06,256 --> 00:26:08,296 But I wanted to. 412 00:26:10,843 --> 00:26:13,343 I wanted to. 413 00:26:13,391 --> 00:26:15,421 So did I. 414 00:26:28,007 --> 00:26:29,419 Ohh... 415 00:26:29,807 --> 00:26:31,316 You all right? 416 00:26:33,973 --> 00:26:35,893 You okay? 417 00:26:42,113 --> 00:26:45,113 You're free and clear now, brother. 418 00:26:46,662 --> 00:26:48,489 He made a deal with them. 419 00:26:49,370 --> 00:26:51,070 Yeah. 420 00:26:51,240 --> 00:26:53,240 What'd he say? Did he know anything? 421 00:26:58,728 --> 00:26:59,675 Nothing. 422 00:27:16,006 --> 00:27:17,626 Wilson's disease. 423 00:27:17,721 --> 00:27:18,781 Is that a real thing? 424 00:27:18,868 --> 00:27:20,148 Very. 425 00:27:20,211 --> 00:27:21,812 And you can make me better? 426 00:27:21,879 --> 00:27:23,729 I can. 427 00:27:28,584 --> 00:27:31,641 These guys are fast and stupid strong, 428 00:27:31,721 --> 00:27:32,767 so when I grab him, 429 00:27:32,870 --> 00:27:36,277 I want you to put this six inches into his neck. 430 00:27:36,332 --> 00:27:37,429 Why his neck? 431 00:27:37,429 --> 00:27:39,419 Because he will die quick and quiet. 432 00:27:39,489 --> 00:27:41,379 Let him live, you created an enemy. 433 00:27:46,718 --> 00:27:49,881 Don't hesitate, don't miss, or we die. 434 00:27:49,968 --> 00:27:52,250 - Clear? - I'm a doctor. 435 00:27:52,313 --> 00:27:53,698 Believe me when I tell you: 436 00:27:53,872 --> 00:27:56,722 "Do no harm" died 30 years ago. 437 00:27:57,572 --> 00:28:00,539 Oh, boy. She's a real feisty one. 438 00:28:03,227 --> 00:28:05,073 Do it. 439 00:28:05,186 --> 00:28:06,439 Do it! 440 00:28:06,505 --> 00:28:08,292 Damn it, now! 441 00:28:27,115 --> 00:28:29,672 Welcome to the future, Dr. Railly. 442 00:28:44,695 --> 00:28:46,030 What are we doing? 443 00:28:46,030 --> 00:28:47,428 We're gonna need reinforcements, 444 00:28:47,468 --> 00:28:50,050 so I called in some. 445 00:28:50,220 --> 00:28:51,861 Your boys. 446 00:28:52,144 --> 00:28:54,034 My boys. 447 00:28:56,748 --> 00:29:00,060 Honey, meet the West 7. 448 00:29:01,203 --> 00:29:02,271 You guys ready? 449 00:29:02,342 --> 00:29:05,074 Found a soldier scoping out the place. 450 00:29:05,138 --> 00:29:08,040 We grabbed him. 451 00:29:08,040 --> 00:29:10,040 Put a bullet in his head? 452 00:29:12,831 --> 00:29:14,190 No. 453 00:29:14,727 --> 00:29:16,881 Put a gun in his hand. 454 00:29:17,127 --> 00:29:19,264 We need all the help we can get. 455 00:29:23,283 --> 00:29:24,759 Dr. Railly? 456 00:29:24,854 --> 00:29:26,200 Hi. 457 00:29:30,773 --> 00:29:32,236 Where you gonna go? 458 00:29:32,371 --> 00:29:33,808 I don't know. 459 00:29:33,973 --> 00:29:35,653 Double back. 460 00:29:36,155 --> 00:29:39,038 Keep trying to find the virus. 461 00:29:39,133 --> 00:29:41,458 Look, I'm sorry about all of it. 462 00:29:42,696 --> 00:29:46,061 Your son... I never wanted that. 463 00:29:49,619 --> 00:29:51,512 Take care of yourself, brother. 464 00:29:53,622 --> 00:29:55,160 You too. 465 00:30:06,742 --> 00:30:08,481 It's New York. 466 00:30:11,117 --> 00:30:13,721 Jennifer Goines has the virus. 467 00:30:17,054 --> 00:30:18,924 Jennifer. 468 00:30:20,503 --> 00:30:23,340 Ben said it was gonna be the Chinese New Year. 469 00:30:23,420 --> 00:30:24,994 Why you telling me this? 470 00:30:25,081 --> 00:30:26,373 I don't know. 471 00:30:26,445 --> 00:30:28,926 Part of me feels like it's not gonna make a difference. 472 00:30:29,054 --> 00:30:30,953 You're gonna keep on trying, 473 00:30:30,998 --> 00:30:33,349 and you're gonna get yourself killed. 474 00:30:34,174 --> 00:30:36,814 I just don't want it happening on my watch. 475 00:30:41,443 --> 00:30:43,440 Are we gonna go to New York or what? 476 00:30:45,413 --> 00:30:47,130 So I'm on your watch now. 477 00:30:47,132 --> 00:30:49,020 Oh, never left. 478 00:30:49,122 --> 00:30:51,516 Except when you stabbed me in '87. 479 00:30:51,518 --> 00:30:52,833 I did. 480 00:30:52,835 --> 00:30:54,465 I got you good. 481 00:30:54,583 --> 00:30:57,100 _ 482 00:31:31,137 --> 00:31:34,020 But more of a thrill-seeker. You know what I'm saying? 483 00:31:34,102 --> 00:31:36,266 I got a WaveRunner when I turned 40. 484 00:31:36,340 --> 00:31:38,010 I bought a boat when I got divorced, 485 00:31:38,128 --> 00:31:40,701 so you know, got a boat. 486 00:31:44,170 --> 00:31:45,770 Okay, but I'm... I'm doing all the talking. 487 00:31:45,772 --> 00:31:48,150 Why don't you tell me a little bit about yourself? 488 00:31:48,882 --> 00:31:52,391 What, uh, brings you to the world of speed dating? 489 00:31:57,786 --> 00:31:59,110 Me? 490 00:31:59,237 --> 00:32:01,636 I'm a this-and-that kind of girl. 491 00:32:01,638 --> 00:32:03,400 Ten fingers, ten pies. 492 00:32:03,402 --> 00:32:04,895 Potpourri, Russian roulette. 493 00:32:04,897 --> 00:32:06,649 - It's a real mixed bag. - Hey, right? 494 00:32:06,651 --> 00:32:08,885 Ordinary is boring, right? 495 00:32:08,887 --> 00:32:12,006 I've been walking around a while. 496 00:32:12,008 --> 00:32:13,219 Got a big decision to make. 497 00:32:13,221 --> 00:32:15,261 Oh, man, I know all about those. 498 00:32:15,263 --> 00:32:17,918 - Been down that road. - Okay. 499 00:32:19,227 --> 00:32:22,030 In that vial are four very tiny little horsemen: 500 00:32:22,030 --> 00:32:24,274 comets and dinosaurs, zombies and global warming, 501 00:32:24,387 --> 00:32:27,517 a viral Armageddon that'll make the Ice Age look like autumn. 502 00:32:30,531 --> 00:32:33,296 Okay, listen, you're hot, right? 503 00:32:33,298 --> 00:32:35,090 But I'm probably just gonna go find somebody else. 504 00:32:35,092 --> 00:32:35,726 This all... 505 00:32:35,728 --> 00:32:37,705 I got cases of this stuff, 506 00:32:37,787 --> 00:32:39,892 and quite frankly... I mean, if I'm being frank... 507 00:32:39,894 --> 00:32:42,610 far too many reasons to use it: poverty, injustice, 508 00:32:42,711 --> 00:32:44,955 man's in humanity towards man, dogfighting. 509 00:32:44,957 --> 00:32:46,425 Dogfighting. Dogfighting. 510 00:32:46,427 --> 00:32:48,040 Okay, listen, for this kind of drama 511 00:32:48,040 --> 00:32:49,380 I could have stuck with online dating 512 00:32:49,382 --> 00:32:50,802 or something like that, all right? 513 00:32:50,884 --> 00:32:54,795 Oh, you paraglide and parasail and midlife crisis your way through an existence 514 00:32:54,866 --> 00:32:57,802 that was half over before you were born, but... 515 00:32:57,892 --> 00:33:00,869 but... mmm... you got moxie, 516 00:33:00,999 --> 00:33:02,470 and I like your tie. 517 00:33:02,534 --> 00:33:04,597 So how about this, how about this? 518 00:33:04,684 --> 00:33:07,731 If not in your own story, I'm gonna give you the chance 519 00:33:07,810 --> 00:33:09,899 to be a hero in somebody else's. 520 00:33:10,150 --> 00:33:12,307 Jesus Christ, lady. Is that a gun? 521 00:33:12,363 --> 00:33:14,263 Shh, shh. 522 00:33:14,312 --> 00:33:17,076 Today you can save the world. 523 00:33:18,780 --> 00:33:20,698 All you got to do is pull the trigger. 524 00:33:20,795 --> 00:33:22,635 Right there. 525 00:33:22,660 --> 00:33:24,242 Okay. Pull the trigger. 526 00:33:24,244 --> 00:33:25,384 Come on, do it. 527 00:33:25,492 --> 00:33:27,945 Hey, hey. Do it. 528 00:33:28,840 --> 00:33:30,740 Come on. 529 00:33:30,989 --> 00:33:32,778 Running out of time, Dale. Come on, just do it. 530 00:33:32,834 --> 00:33:33,879 You're off your rocker. 531 00:33:33,935 --> 00:33:35,800 You're a lunatic. 532 00:33:43,780 --> 00:33:47,740 Stock tip: invest heavily in very deep holes. 533 00:33:55,246 --> 00:33:56,532 911. Do you have an emergency? 534 00:33:56,573 --> 00:33:58,651 Yeah, I have an emergency. 535 00:34:06,034 --> 00:34:07,269 Another one's gone through. 536 00:34:07,317 --> 00:34:08,701 We need to hurry. 537 00:34:23,745 --> 00:34:26,091 They locked us out, 538 00:34:26,213 --> 00:34:27,792 sealed the blast doors from the other side. 539 00:34:27,871 --> 00:34:29,186 That's another one. 540 00:34:29,336 --> 00:34:30,858 We need a plan. 541 00:34:30,926 --> 00:34:32,438 Can you control the power from in here? 542 00:34:32,501 --> 00:34:35,100 - The core? Yeah. - Question. 543 00:34:35,132 --> 00:34:37,429 You juice that thing, what happens to the machine? 544 00:34:38,012 --> 00:34:40,082 Well, it would overload. 545 00:34:41,991 --> 00:34:43,789 Take out everything in that room. 546 00:34:43,844 --> 00:34:45,021 What about Jones? 547 00:34:45,021 --> 00:34:47,971 Well, she should get down. 548 00:34:49,362 --> 00:34:50,921 Do it. 549 00:35:14,472 --> 00:35:16,212 Core's on overdrive. 550 00:36:24,884 --> 00:36:25,732 Marcus? 551 00:36:25,770 --> 00:36:27,088 Are you all right? 552 00:36:27,215 --> 00:36:28,415 Yes. 553 00:36:28,838 --> 00:36:30,290 How many were sent back? 554 00:36:30,385 --> 00:36:31,890 Six. 555 00:36:32,925 --> 00:36:34,835 Oh, my God. 556 00:36:38,801 --> 00:36:41,475 That'll take time to rebuild. 557 00:36:41,652 --> 00:36:43,398 Months. 558 00:36:43,573 --> 00:36:45,453 Maybe a year. 559 00:36:49,031 --> 00:36:51,640 But I can bring her back to life. 560 00:36:52,215 --> 00:36:54,149 And then what? 561 00:36:54,922 --> 00:36:57,022 The mission will continue. 562 00:37:07,359 --> 00:37:09,546 How are we supposed to find her? 563 00:37:09,707 --> 00:37:11,667 She could be anywhere. 564 00:37:17,442 --> 00:37:19,052 This is never gonna work. 565 00:37:19,162 --> 00:37:21,039 We got to split up, cover more ground. 566 00:37:21,134 --> 00:37:22,179 Then what? 567 00:37:22,210 --> 00:37:24,207 We stop her from releasing the virus. 568 00:37:24,283 --> 00:37:26,463 How are we gonna do that? 569 00:37:27,241 --> 00:37:29,426 We do whatever it takes. 570 00:37:46,351 --> 00:37:49,860 And he's peering from high, high, high atop the trees. 571 00:37:49,931 --> 00:37:51,357 It's time for him to rise up. 572 00:37:51,359 --> 00:37:52,684 It's the moment of the monkey. 573 00:37:52,686 --> 00:37:53,863 It's the year of the monkey. 574 00:37:53,865 --> 00:37:55,961 It's the year of the monkey! 575 00:37:56,478 --> 00:37:57,560 It's... 576 00:37:57,633 --> 00:37:59,603 Hands off, asshole. 577 00:38:16,449 --> 00:38:17,833 Jennifer! 578 00:38:20,829 --> 00:38:22,031 Cole. 579 00:38:25,907 --> 00:38:26,917 Jennifer! 580 00:38:29,292 --> 00:38:30,934 Jennifer... stop! 581 00:38:35,467 --> 00:38:36,776 Jennifer! 582 00:38:43,569 --> 00:38:44,802 Wait! 583 00:38:47,755 --> 00:38:49,300 - Jennifer! - No! 584 00:38:49,302 --> 00:38:50,921 - Wait! Stop! - No! 585 00:38:50,921 --> 00:38:51,481 - Stop! - No! 586 00:38:51,483 --> 00:38:52,955 Wait, wait, wait. 587 00:39:04,699 --> 00:39:06,436 You're gonna stop me. 588 00:39:08,144 --> 00:39:11,887 Finally, someone's gonna stop me. 589 00:39:12,858 --> 00:39:16,196 Thank you for coming for me. 590 00:39:16,277 --> 00:39:18,579 Faith in humanity restored. 591 00:39:18,613 --> 00:39:21,533 Faith in myself, not so much. 592 00:39:23,796 --> 00:39:25,756 Okay, please do it. 593 00:39:28,662 --> 00:39:30,017 Do it. 594 00:39:33,775 --> 00:39:34,785 Do it. 595 00:39:40,048 --> 00:39:42,155 Jennifer, just give me the virus. 596 00:39:45,304 --> 00:39:46,770 No, Jennifer. 597 00:39:48,703 --> 00:39:50,653 This is your purpose. 598 00:39:53,647 --> 00:39:57,627 Your entire life has led to this moment. 599 00:40:00,344 --> 00:40:02,354 The Witness has spoken. 600 00:40:17,467 --> 00:40:19,467 You can drop it, Mr. Cole. 601 00:40:23,049 --> 00:40:23,981 Shit. 602 00:40:24,028 --> 00:40:26,818 See, you're cursing fate, 603 00:40:26,872 --> 00:40:31,811 but the real tragedy is the time you waste running from it. 604 00:40:44,816 --> 00:40:48,616 Jennifer, you don't have to do this. 605 00:40:48,829 --> 00:40:51,116 You don't need anyone to stop you. 606 00:40:51,138 --> 00:40:52,707 You have a choice. 607 00:40:53,080 --> 00:40:54,265 This isn't fate. 608 00:40:54,305 --> 00:40:58,011 Spoken from a man who is somehow able to defy it. 609 00:40:58,207 --> 00:40:59,289 Mr. Ramse was supposed to die. 610 00:40:59,341 --> 00:41:01,624 The Witness had foreseen it. 611 00:41:02,788 --> 00:41:05,110 But you saved Ramse's life. 612 00:41:05,649 --> 00:41:07,689 That changed things. 613 00:41:08,495 --> 00:41:11,041 But this deviation, Mr. Cole, has run its course. 614 00:41:13,261 --> 00:41:16,952 Jennifer... don't do it. 615 00:41:22,742 --> 00:41:24,654 Oh, my God! 616 00:41:24,686 --> 00:41:25,704 Ah! 617 00:41:29,167 --> 00:41:30,646 Cole. 618 00:41:32,236 --> 00:41:33,744 Cassie? 619 00:41:36,355 --> 00:41:38,365 You need to move out of the way. 620 00:41:38,650 --> 00:41:39,652 What are you doing? 621 00:41:39,679 --> 00:41:42,138 Jones and I, we figured it out in 2044. 622 00:41:42,186 --> 00:41:43,121 '44? 623 00:41:43,166 --> 00:41:44,965 How long were you there? 624 00:41:45,288 --> 00:41:46,879 Eight months. 625 00:41:47,735 --> 00:41:48,795 We found a police report. 626 00:41:48,797 --> 00:41:51,764 A man said he met a woman at a bar who claimed to have a virus. 627 00:41:51,766 --> 00:41:54,644 It was Jennifer, Cole, 628 00:41:55,279 --> 00:41:57,054 this whole time. 629 00:41:58,575 --> 00:42:00,655 This all ends when she dies. 630 00:42:00,854 --> 00:42:02,544 No, this is a mistake. 631 00:42:02,647 --> 00:42:04,217 They're making her do this. 632 00:42:04,288 --> 00:42:05,795 Cole, you need to move out of the way. 633 00:42:05,846 --> 00:42:08,446 Killing Jennifer is not the answer. 634 00:42:09,742 --> 00:42:12,762 Cole, you need to move. 635 00:42:12,929 --> 00:42:14,464 Now. 636 00:42:14,516 --> 00:42:16,576 Cassie. 637 00:42:16,647 --> 00:42:20,324 Cole, drop it. 638 00:42:22,114 --> 00:42:23,434 Please. 639 00:42:26,114 --> 00:42:28,284 Don't make me do this. 640 00:42:29,105 --> 00:42:31,508 No one's making you do anything. 641 00:42:32,073 --> 00:42:33,882 You have a choice. 642 00:42:35,069 --> 00:42:37,021 So what's it gonna be? 643 00:42:40,977 --> 00:42:45,977 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 42505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.