Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:54,614 --> 00:00:56,581
Where am I right now?
3
00:00:56,857 --> 00:00:58,753
Somewhere warm...
4
00:00:58,778 --> 00:01:00,411
safe...
5
00:01:00,436 --> 00:01:02,803
with people who care about me?
6
00:01:03,121 --> 00:01:04,540
Nope.
7
00:01:04,542 --> 00:01:06,175
Not me.
8
00:01:07,744 --> 00:01:09,855
Some of us got left behind.
9
00:01:11,544 --> 00:01:14,482
So what do you do when you're
stranded in the wrong place?
10
00:01:14,484 --> 00:01:15,683
The wrong time?
11
00:01:42,538 --> 00:01:45,139
What do you do when not
even God'll help you?
12
00:01:47,146 --> 00:01:50,457
You accept that the
only one you can rely on
13
00:01:50,482 --> 00:01:51,986
is yourself.
14
00:01:56,068 --> 00:01:58,693
So how do you send a
message to the future?
15
00:01:58,695 --> 00:02:00,929
How does E.T. phone home?
16
00:02:30,827 --> 00:02:32,494
You need a venue.
17
00:02:32,496 --> 00:02:33,746
Huh?
18
00:02:33,771 --> 00:02:35,231
You got to make a splash big enough
19
00:02:35,256 --> 00:02:37,275
to hit 'em a hundred years from now.
20
00:02:39,123 --> 00:02:40,555
Make 'em laugh.
21
00:02:46,510 --> 00:02:47,542
Whoa.
22
00:02:47,544 --> 00:02:48,943
Make 'em cry.
23
00:02:53,884 --> 00:02:55,283
Give 'em what they want.
24
00:03:02,942 --> 00:03:04,192
Just when you've got 'em
25
00:03:04,194 --> 00:03:05,827
right in the palm of your hand...
26
00:03:09,733 --> 00:03:11,399
You hit 'em with the goods...
27
00:03:15,639 --> 00:03:16,838
Your message.
28
00:03:16,840 --> 00:03:19,510
Your pièce de résistance.
29
00:03:22,018 --> 00:03:24,791
The story you were born to tell.
30
00:04:03,720 --> 00:04:07,174
Blood! Blood! Blood!
31
00:04:53,381 --> 00:04:55,116
Oh!
32
00:05:25,600 --> 00:05:28,169
So I can go home.
33
00:05:58,411 --> 00:06:00,966
I hope you guys are okay.
34
00:06:44,000 --> 00:06:45,633
You...
35
00:06:54,854 --> 00:06:56,620
Such a gift for prophecy.
36
00:06:58,681 --> 00:07:00,422
You've been busy, Primary.
37
00:07:00,447 --> 00:07:02,659
I knew you were coming to Paris.
38
00:07:02,661 --> 00:07:03,894
I could see it.
39
00:07:08,464 --> 00:07:10,066
Horsemen without horses.
40
00:07:10,069 --> 00:07:11,931
Paradox in a box.
41
00:07:13,199 --> 00:07:14,892
Where is it?
42
00:07:15,510 --> 00:07:17,810
Saw us in your head, did you?
43
00:07:17,812 --> 00:07:19,712
Well, that's a terrible thing.
44
00:07:19,714 --> 00:07:22,486
You're not supposed to be here.
45
00:07:24,652 --> 00:07:26,158
Neither are you.
46
00:08:00,655 --> 00:08:02,468
Who's with you?
47
00:08:03,825 --> 00:08:05,591
No one.
48
00:08:05,593 --> 00:08:07,126
Good.
49
00:08:08,596 --> 00:08:09,620
Oh!
50
00:08:19,727 --> 00:08:21,253
Jennifer...
51
00:08:31,633 --> 00:08:33,359
Finally!
52
00:08:44,649 --> 00:08:49,274
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
53
00:08:55,160 --> 00:08:56,449
Okay...
54
00:08:57,694 --> 00:08:59,503
Jennifer, I have no
idea what you're saying.
55
00:08:59,528 --> 00:09:00,977
- Slow down.
- Slow?
56
00:09:01,002 --> 00:09:02,802
Things have been pretty slow, Cole.
57
00:09:02,804 --> 00:09:05,340
- Been a while.
- We thought you were in Titan.
58
00:09:05,365 --> 00:09:07,292
This is how we found you.
59
00:09:07,317 --> 00:09:10,576
Tomorrow you get pegged
for your boss's murder.
60
00:09:10,578 --> 00:09:14,440
"Obscure Actress J.H. Bond
Murders Theater Owner."
61
00:09:14,465 --> 00:09:16,215
Obscure?
62
00:09:16,217 --> 00:09:17,750
What happened to you in Titan?
63
00:09:17,752 --> 00:09:19,129
Titan?
64
00:09:19,888 --> 00:09:21,921
Whoosh! 1917!
65
00:09:21,923 --> 00:09:23,589
Bombs, bullets, balloons, baguettes!
66
00:09:23,591 --> 00:09:24,948
- Hey... hey, hey!
- Alliteration!
67
00:09:24,973 --> 00:09:26,092
What about Cassie?
68
00:09:26,094 --> 00:09:28,385
I don't know. What about Cassie?
69
00:09:28,410 --> 00:09:29,962
Deacon tried to save me.
70
00:09:29,964 --> 00:09:32,098
Ramse! Did you see
what happened to Ramse?
71
00:09:32,100 --> 00:09:33,666
Think, Jennifer.
72
00:09:33,668 --> 00:09:35,332
Five years!
73
00:09:35,357 --> 00:09:39,010
I've been here, alone, by myself
74
00:09:39,035 --> 00:09:41,401
for five years, and
you're asking about Cassie,
75
00:09:41,426 --> 00:09:42,709
about Ramse?
76
00:09:42,711 --> 00:09:44,143
What about me?
77
00:09:44,145 --> 00:09:46,746
What about, "Hey, hey,
Jennifer, really missed you.
78
00:09:46,748 --> 00:09:49,427
"How did you survive World War I?"
79
00:09:49,718 --> 00:09:51,472
Hey, I'm really glad you asked,
80
00:09:51,497 --> 00:09:53,653
because I was a prisoner of war!
81
00:09:53,655 --> 00:09:55,988
- Jennifer...
- And you, Grandma Time!
82
00:09:55,990 --> 00:09:57,890
- Excuse me?
- Check your mail?
83
00:09:57,892 --> 00:10:00,637
Been sending you
messages, leaving clues!
84
00:10:00,662 --> 00:10:02,692
I even wrote an album!
85
00:10:03,732 --> 00:10:05,298
Hmm?
86
00:10:05,300 --> 00:10:07,286
"Délivrez-moi de France"...
87
00:10:07,311 --> 00:10:08,701
"Rescue me from France."
88
00:10:08,703 --> 00:10:10,552
"Toujours en 1921"...
89
00:10:10,577 --> 00:10:12,167
"Still in 1921."
90
00:10:12,192 --> 00:10:13,606
And my personal favorite...
91
00:10:13,608 --> 00:10:17,744
"Jones, pourquoi est-ce si long?"
92
00:10:18,780 --> 00:10:22,753
"Jones, what's taking so long?"
93
00:10:22,778 --> 00:10:24,951
I mean, it rhymes in French, obviously.
94
00:10:24,953 --> 00:10:26,819
Apparently this eluded us.
95
00:10:26,821 --> 00:10:28,221
Well, it was a big hit here.
96
00:10:28,223 --> 00:10:30,957
Why on Earth did you use a stage name?
97
00:10:30,959 --> 00:10:33,606
So they wouldn't find me.
98
00:10:35,029 --> 00:10:38,210
This is why I came to Paris. I saw them.
99
00:10:38,235 --> 00:10:41,509
Four Horsemen of the Apocalypse
with a paradox in a box.
100
00:10:43,004 --> 00:10:44,337
Para-box.
101
00:10:53,470 --> 00:10:56,015
This is splinter technology.
102
00:10:56,017 --> 00:10:59,118
This "paradox in a box"... what is it?
103
00:10:59,120 --> 00:11:01,053
I don't know.
104
00:11:01,055 --> 00:11:02,484
Bad news, though.
105
00:11:02,509 --> 00:11:05,368
It's like a weapon or something.
106
00:11:06,227 --> 00:11:09,274
Once again, Causality's
Fool finds herself
107
00:11:09,299 --> 00:11:11,166
entangled in our enemy's conspiracy.
108
00:11:11,169 --> 00:11:12,368
Wait, me?
109
00:11:12,370 --> 00:11:13,688
So what are you thinking?
110
00:11:13,728 --> 00:11:14,960
Causality's Fool?
111
00:11:14,962 --> 00:11:16,829
This technology he possesses,
112
00:11:16,831 --> 00:11:19,384
coupled with Miss Goines' visions...
113
00:11:20,134 --> 00:11:23,068
something is happening
of profound importance
114
00:11:23,070 --> 00:11:25,529
with the Army of the 12 Monkeys.
115
00:11:26,107 --> 00:11:29,909
So if this asshole is
one of her four horsemen,
116
00:11:29,911 --> 00:11:31,744
where's the other three?
117
00:11:45,602 --> 00:11:46,860
What is it?
118
00:11:46,861 --> 00:11:48,794
Mr. Hockley is overdue.
119
00:11:48,796 --> 00:11:51,928
Said something about
going to the theater.
120
00:12:35,943 --> 00:12:37,729
Where's my son?
121
00:12:38,260 --> 00:12:40,213
The Witness is safe.
122
00:12:41,449 --> 00:12:43,534
Why was I sedated?
123
00:12:44,295 --> 00:12:45,886
Your safety.
124
00:12:45,911 --> 00:12:47,152
His.
125
00:12:48,889 --> 00:12:50,967
I want to see him.
126
00:12:52,159 --> 00:12:54,865
What need would that satisfy?
127
00:12:55,966 --> 00:12:57,299
He's mine.
128
00:13:00,067 --> 00:13:03,168
If the Mother wishes to meet her son,
129
00:13:03,170 --> 00:13:05,294
I shall take her to him.
130
00:13:31,464 --> 00:13:33,159
What is this?
131
00:13:33,666 --> 00:13:35,565
Your son.
132
00:14:08,361 --> 00:14:10,485
What is all this?
133
00:14:10,915 --> 00:14:13,264
I said I wanted to see my son.
134
00:14:13,266 --> 00:14:14,923
This...
135
00:14:15,715 --> 00:14:17,704
is your son.
136
00:14:18,157 --> 00:14:20,191
His history...
137
00:14:20,220 --> 00:14:22,173
our history.
138
00:14:22,844 --> 00:14:26,212
This place, these things...
139
00:14:26,251 --> 00:14:28,383
this is who your son will become.
140
00:14:30,230 --> 00:14:31,429
No, he's a...
141
00:14:31,431 --> 00:14:33,611
he's just a child.
142
00:14:36,603 --> 00:14:40,405
The Witness, your son, is a child,
143
00:14:40,407 --> 00:14:43,841
a man, a word...
144
00:14:43,843 --> 00:14:45,736
our savior.
145
00:14:46,361 --> 00:14:49,830
Present now, yet also in the past.
146
00:14:51,184 --> 00:14:53,291
He's all of this...
147
00:14:54,087 --> 00:14:56,049
simultaneously.
148
00:14:57,273 --> 00:14:59,210
He's not here, is he?
149
00:14:59,993 --> 00:15:01,392
The man.
150
00:15:01,394 --> 00:15:03,361
Only the child.
151
00:15:03,363 --> 00:15:07,662
But soon, the Witness
will return to Titan
152
00:15:07,687 --> 00:15:11,086
and lead the faithful to salvation.
153
00:15:11,805 --> 00:15:13,461
The Red Forest.
154
00:15:16,270 --> 00:15:18,302
But some here
155
00:15:18,327 --> 00:15:20,223
have lost faith.
156
00:15:23,083 --> 00:15:24,515
Who?
157
00:15:29,223 --> 00:15:31,317
I'm offering help.
158
00:15:32,125 --> 00:15:36,324
A time approaches... a
chance for you to leave Titan.
159
00:15:37,776 --> 00:15:40,410
- When?
- Soon.
160
00:15:40,435 --> 00:15:42,406
I'm not leaving without him.
161
00:15:42,431 --> 00:15:44,285
They will kill you.
162
00:15:44,739 --> 00:15:46,404
The Witness is no longer inside you.
163
00:15:46,406 --> 00:15:50,606
Your life is not as
precious as it once was.
164
00:15:51,077 --> 00:15:52,410
Die here,
165
00:15:52,412 --> 00:15:55,918
or prepare yourself for what must come.
166
00:15:57,217 --> 00:15:58,676
Please.
167
00:16:00,302 --> 00:16:03,613
All I'm asking for is a moment.
168
00:16:05,698 --> 00:16:07,692
Take me to my son.
169
00:16:11,294 --> 00:16:12,760
Come with me.
170
00:16:24,521 --> 00:16:27,505
Wow, this play is boring.
171
00:16:27,955 --> 00:16:29,921
This is decades beyond me.
172
00:16:29,946 --> 00:16:31,346
If I'd known that he was wearing this,
173
00:16:31,371 --> 00:16:32,503
I would've aimed for the head.
174
00:16:32,528 --> 00:16:34,562
Jonesy, you need to project!
175
00:16:34,564 --> 00:16:36,331
I can't hear you!
176
00:16:36,333 --> 00:16:39,103
I'm telling you, I was wearing...
177
00:16:39,128 --> 00:16:41,379
the future me was wearing
one of these things.
178
00:16:41,404 --> 00:16:43,263
Way to turn your back to the audience.
179
00:16:43,288 --> 00:16:45,011
Here's the power core.
180
00:16:45,036 --> 00:16:46,474
Navigation.
181
00:16:46,521 --> 00:16:49,488
- Temporal disbursement conduits...
- I get it. It's cool.
182
00:16:49,490 --> 00:16:50,756
No, it's not that.
183
00:16:50,758 --> 00:16:52,525
This changes the game entirely.
184
00:16:52,527 --> 00:16:53,726
Can we go home now?
185
00:16:53,728 --> 00:16:55,394
How do I find his three buddies?
186
00:16:55,396 --> 00:16:58,397
Uh, splinter back 30
minutes ago and ask him.
187
00:16:58,399 --> 00:17:01,000
Well, we can't do that
because we'd paradox.
188
00:17:01,002 --> 00:17:03,402
So why don't you summon
up some Primary powers
189
00:17:03,404 --> 00:17:04,604
and help us out?
190
00:17:04,606 --> 00:17:06,672
- Help you out?
- Yeah.
191
00:17:06,674 --> 00:17:08,374
All I ever do is help you, Cole.
192
00:17:09,477 --> 00:17:11,110
- Uh, J.D. Peoples...
- Look...
193
00:17:11,135 --> 00:17:12,917
- The Night Room... uh...
- ... it's not that hard.
194
00:17:12,919 --> 00:17:14,638
- Ramse at Project Splinter.
- We need to figure out...
195
00:17:14,663 --> 00:17:17,005
- Not releasing the plague.
- Would you shut up and listen to me?
196
00:17:17,030 --> 00:17:21,065
Shut up and listen? No,
you shut up and listen!
197
00:17:21,090 --> 00:17:22,933
What, are you barking at me
198
00:17:22,958 --> 00:17:24,534
because I don't know where Cassie is?
199
00:17:24,559 --> 00:17:27,003
'Cause we didn't come all
the way to 1922 just to...
200
00:17:27,028 --> 00:17:28,728
Rescue me.
201
00:17:28,730 --> 00:17:30,263
I know.
202
00:17:36,371 --> 00:17:37,778
So?
203
00:17:38,349 --> 00:17:40,114
Why did you come here, then?
204
00:17:40,778 --> 00:17:42,675
What do you need?
205
00:17:42,677 --> 00:17:44,427
Something up here?
206
00:17:45,138 --> 00:17:46,712
How about I go get my sketchpad,
207
00:17:46,714 --> 00:17:49,388
and I'll scribble out a little
bit more of my sanity for you?
208
00:17:49,413 --> 00:17:50,630
Miss Goines...
209
00:17:50,655 --> 00:17:53,136
I thought I was part of a team,
210
00:17:53,184 --> 00:17:55,758
not just the Primary that you outsource
211
00:17:55,783 --> 00:17:59,251
for all your time-travel
technical support.
212
00:18:00,595 --> 00:18:02,928
I have one last show for you.
213
00:18:02,930 --> 00:18:04,811
And it is a good one.
214
00:18:04,836 --> 00:18:07,566
It's called "Gone Girl."
215
00:18:07,568 --> 00:18:08,945
Jennifer!
216
00:18:08,970 --> 00:18:11,453
We have more important
things to contend with.
217
00:18:12,597 --> 00:18:13,897
This device on her drawing,
218
00:18:13,922 --> 00:18:16,180
this "paradox in a box"...
219
00:18:16,204 --> 00:18:18,977
could be a whole new
way to destroy time.
220
00:18:19,989 --> 00:18:22,258
How do we figure out where he came from?
221
00:18:22,644 --> 00:18:24,310
I found an ID on him.
222
00:18:24,312 --> 00:18:25,778
It's 1922.
223
00:18:25,780 --> 00:18:27,460
He didn't have to carry one...
224
00:18:27,485 --> 00:18:29,551
the overthinking of a time-traveler.
225
00:18:29,553 --> 00:18:32,521
This was Monsieur Hockley.
226
00:18:32,523 --> 00:18:34,235
And now we have his address.
227
00:18:34,260 --> 00:18:35,724
What about Jennifer?
228
00:18:35,726 --> 00:18:36,925
The enemy is here,
229
00:18:36,927 --> 00:18:38,399
doing God knows what
230
00:18:38,424 --> 00:18:40,039
with this technology.
231
00:18:40,064 --> 00:18:42,477
If they can do what I think they can,
232
00:18:42,502 --> 00:18:44,733
then we have to find them immediately.
233
00:19:20,872 --> 00:19:22,709
When are we leaving?
234
00:19:23,133 --> 00:19:24,872
First light.
235
00:19:25,455 --> 00:19:28,523
We have to be careful.
We're in Exile territory.
236
00:19:29,947 --> 00:19:32,549
We should be leaving in the dark.
237
00:19:32,574 --> 00:19:34,450
Exiles are nocturnal.
238
00:19:34,452 --> 00:19:37,352
We don't have the
numbers if they spot us.
239
00:19:39,924 --> 00:19:42,024
Been a lot of months.
240
00:19:42,963 --> 00:19:45,760
Too many of your goddamn stops.
241
00:19:46,363 --> 00:19:49,627
Too many of your shitty detours, right?
242
00:19:50,367 --> 00:19:53,702
I know the journey
cross-country's been arduous.
243
00:19:53,704 --> 00:19:55,957
But your boy awaits
you on the other side.
244
00:19:57,615 --> 00:19:59,238
My boy?
245
00:20:00,121 --> 00:20:02,129
He's not a boy.
246
00:20:02,913 --> 00:20:04,527
He's a man.
247
00:20:05,750 --> 00:20:08,504
You found him 23 years ago.
248
00:20:09,433 --> 00:20:11,472
You had my boy...
249
00:20:13,057 --> 00:20:14,761
for decades.
250
00:20:15,760 --> 00:20:19,795
I've been protecting him
because you could not.
251
00:20:31,937 --> 00:20:33,770
What'd you say?
252
00:20:33,944 --> 00:20:36,145
What does killing me now get you?
253
00:20:37,715 --> 00:20:39,915
Not where either of us want to be.
254
00:20:52,062 --> 00:20:54,219
You better not be lying.
255
00:20:55,599 --> 00:20:57,466
Your son is safe.
256
00:21:01,705 --> 00:21:04,339
Patience.
257
00:21:32,306 --> 00:21:33,472
What happened?
258
00:21:33,474 --> 00:21:36,016
They found us. Two days ago.
259
00:21:36,041 --> 00:21:38,207
We didn't want to radio in
case they were monitoring.
260
00:21:38,232 --> 00:21:39,699
Sam!
261
00:21:39,724 --> 00:21:41,141
He's in there.
262
00:21:44,905 --> 00:21:47,005
He was on guard with the others.
263
00:21:47,147 --> 00:21:49,538
I don't think he's gonna survive.
264
00:21:50,584 --> 00:21:53,626
The Witness's men hit us
hard before we drove them off.
265
00:22:29,111 --> 00:22:30,945
Sam?
266
00:22:45,148 --> 00:22:47,336
I just realized...
267
00:22:48,328 --> 00:22:51,117
you will always be ageless to me.
268
00:22:55,590 --> 00:22:58,305
I didn't know where you were.
269
00:23:00,008 --> 00:23:02,895
I was where I was meant to be.
270
00:23:03,430 --> 00:23:05,598
Olivia found me...
271
00:23:05,600 --> 00:23:07,969
in 2023.
272
00:23:09,180 --> 00:23:12,004
She should have brought you to me.
273
00:23:12,578 --> 00:23:14,907
She couldn't have.
274
00:23:15,234 --> 00:23:19,266
You were 19 in 2023.
275
00:23:20,242 --> 00:23:22,348
I would've been a burden.
276
00:23:22,350 --> 00:23:24,944
What are you talking about?
277
00:23:24,969 --> 00:23:27,125
You're not a burden.
278
00:23:27,449 --> 00:23:29,682
She protected me...
279
00:23:30,188 --> 00:23:32,898
kept me safe from the Witness...
280
00:23:34,529 --> 00:23:36,719
best she could.
281
00:23:37,675 --> 00:23:40,109
He's been hunting us.
282
00:23:41,609 --> 00:23:44,403
We've all outlived our cycles.
283
00:23:46,242 --> 00:23:49,305
Hey. Hey. You know what I'm gonna do?
284
00:23:49,930 --> 00:23:51,710
I'm gonna go to Jones.
285
00:23:51,712 --> 00:23:53,779
I can undo all of this.
286
00:23:53,781 --> 00:23:55,969
I don't want you to fix this.
287
00:23:57,352 --> 00:24:00,133
The world having to
die so I could live...
288
00:24:01,070 --> 00:24:04,577
You and I weren't meant to be like this.
289
00:24:11,571 --> 00:24:14,523
You're the only thing,
290
00:24:15,274 --> 00:24:17,975
the only thing in my life...
291
00:24:21,720 --> 00:24:24,430
that I don't hate myself for.
292
00:24:24,734 --> 00:24:26,914
You understand that?
293
00:24:27,960 --> 00:24:29,781
You're my boy.
294
00:24:31,047 --> 00:24:33,180
The only thing.
295
00:24:40,757 --> 00:24:43,458
You have to stop the Witness.
296
00:24:45,061 --> 00:24:47,266
Be the Traveler again.
297
00:24:47,956 --> 00:24:50,323
Save this world.
298
00:24:51,875 --> 00:24:53,901
Me with it.
299
00:24:59,709 --> 00:25:01,141
Okay.
300
00:25:02,625 --> 00:25:05,053
Olivia... she knows how.
301
00:25:10,665 --> 00:25:12,414
Help me.
302
00:25:13,297 --> 00:25:15,256
I'm dying, Dad.
303
00:25:20,531 --> 00:25:22,781
You got to help me.
304
00:25:24,246 --> 00:25:26,288
I'm not gonna make it.
305
00:25:30,552 --> 00:25:32,178
I can't.
306
00:25:35,090 --> 00:25:37,023
Please.
307
00:25:46,234 --> 00:25:48,176
Please, Dad.
308
00:25:48,817 --> 00:25:50,970
Let me go.
309
00:25:50,972 --> 00:25:52,753
I can't.
310
00:25:52,778 --> 00:25:54,739
Buddy, I can't.
311
00:25:55,994 --> 00:25:57,425
Please.
312
00:26:00,426 --> 00:26:02,465
Make it stop...
313
00:26:04,012 --> 00:26:05,909
the pain.
314
00:26:21,569 --> 00:26:24,382
There you go. There you go.
315
00:26:31,143 --> 00:26:33,110
You're my boy.
316
00:26:35,583 --> 00:26:37,750
It'll be okay.
317
00:26:44,102 --> 00:26:46,102
It'll be okay.
318
00:26:57,748 --> 00:26:59,247
It's okay.
319
00:26:59,249 --> 00:27:01,917
Shhh.
320
00:27:28,879 --> 00:27:31,479
I'm so sorry.
321
00:27:39,693 --> 00:27:41,693
I'm sorry.
322
00:27:52,502 --> 00:27:53,677
It's your fault.
323
00:27:53,702 --> 00:27:56,060
I told you the Witness
has been hunting us.
324
00:27:56,085 --> 00:27:57,941
Do not shoot! Stand down!
325
00:28:00,889 --> 00:28:03,156
This anger... use it.
326
00:28:03,158 --> 00:28:05,792
Help me stop the
Witness once and for all.
327
00:28:05,794 --> 00:28:07,227
I know how.
328
00:28:09,331 --> 00:28:11,243
I know how.
329
00:28:22,612 --> 00:28:24,480
I checked the theater district.
330
00:28:24,505 --> 00:28:26,268
Most haven't opened yet.
331
00:28:26,293 --> 00:28:27,950
No sign of Mr. Hockley.
332
00:28:27,975 --> 00:28:29,708
Not in the taverns either.
333
00:28:29,733 --> 00:28:31,700
It's entirely unlike him.
334
00:28:32,784 --> 00:28:34,642
We've been discovered.
335
00:28:34,667 --> 00:28:37,159
We need to know by whom and then...
336
00:28:37,184 --> 00:28:38,932
do what must be done.
337
00:29:22,314 --> 00:29:24,314
Well, shit.
338
00:29:45,077 --> 00:29:47,780
We're close. It says it's right up here.
339
00:29:57,649 --> 00:29:59,327
Here, this building
340
00:29:59,352 --> 00:30:02,226
matches the address
on the identification.
341
00:30:08,861 --> 00:30:11,461
Down there. Unit 160.
342
00:30:20,439 --> 00:30:22,202
Shit.
343
00:30:22,499 --> 00:30:24,808
You're not supposed to be here.
344
00:30:28,172 --> 00:30:30,225
Hey, lady!
345
00:30:31,216 --> 00:30:33,351
This is my distraction dance.
346
00:30:33,376 --> 00:30:34,601
Now!
347
00:30:41,426 --> 00:30:42,826
No!
348
00:30:45,931 --> 00:30:47,764
- You're hit?
- Twice.
349
00:30:47,766 --> 00:30:49,747
Cole, there's one more.
350
00:30:49,772 --> 00:30:52,136
Go get the box. Go!
351
00:31:09,843 --> 00:31:12,444
It only takes one of...
352
00:31:15,294 --> 00:31:18,728
Four. You're sure there were four?
353
00:31:18,730 --> 00:31:20,130
Yeah.
354
00:31:20,132 --> 00:31:21,991
Go help Jones.
355
00:31:22,986 --> 00:31:26,335
I'd like to speak to
you all about devotion.
356
00:31:26,889 --> 00:31:30,473
We've been promised a
beginning through an end.
357
00:31:30,475 --> 00:31:32,576
For decades, many of us
have lived on Titan...
358
00:31:32,578 --> 00:31:34,444
Why are you taking me back here?
359
00:31:34,446 --> 00:31:36,413
- Outside of everything.
- This...
360
00:31:36,415 --> 00:31:37,714
Guardians of the Red Forest.
361
00:31:37,716 --> 00:31:39,182
... is your moment.
362
00:31:39,184 --> 00:31:41,151
But like the Witness himself,
363
00:31:41,153 --> 00:31:43,887
we are all products of the Great Jinn.
364
00:31:43,889 --> 00:31:46,823
And despite that enormous complexity,
365
00:31:46,825 --> 00:31:49,326
we are present now.
366
00:31:49,328 --> 00:31:50,876
Let's begin.
367
00:31:51,530 --> 00:31:52,662
What is this?
368
00:32:25,175 --> 00:32:28,598
As we prepare for the
Witness's return to us...
369
00:32:28,600 --> 00:32:30,300
the end,
370
00:32:30,302 --> 00:32:32,369
the story of the child begins.
371
00:32:32,371 --> 00:32:33,746
His cycle.
372
00:32:34,300 --> 00:32:36,806
And the child, like the man,
shall be raised through time
373
00:32:36,808 --> 00:32:39,643
so he knows the world in its entirety
374
00:32:39,645 --> 00:32:42,312
and may return to us one day
to lead us to salvation...
375
00:32:44,383 --> 00:32:46,379
The Forest of Red.
376
00:33:33,457 --> 00:33:36,175
Magdalena, it is to you we entrust
377
00:33:36,200 --> 00:33:38,100
the profound responsibility
378
00:33:38,102 --> 00:33:41,236
to guard and raise
the child through time.
379
00:33:41,238 --> 00:33:42,771
No.
380
00:34:44,662 --> 00:34:46,100
Synchronize.
381
00:34:50,701 --> 00:34:52,608
No.
382
00:34:52,610 --> 00:34:54,592
The Witness is safe.
383
00:34:54,617 --> 00:34:56,717
The Witness is safe.
384
00:34:57,047 --> 00:34:59,404
You will see him again.
385
00:35:00,184 --> 00:35:02,060
We honor time
386
00:35:02,620 --> 00:35:04,475
with patience.
387
00:35:05,220 --> 00:35:07,670
James Cole.
388
00:35:07,695 --> 00:35:09,626
Don't worry. You're not going to die...
389
00:35:09,651 --> 00:35:11,787
at least not today.
390
00:35:12,012 --> 00:35:13,445
Who are you?
391
00:35:13,470 --> 00:35:15,136
Oh, we've never met.
392
00:35:15,161 --> 00:35:16,443
And now...
393
00:35:17,759 --> 00:35:18,889
We never will.
394
00:35:53,843 --> 00:35:55,630
What the hell just happened?
395
00:35:57,483 --> 00:35:59,875
This is exactly where we started here...
396
00:35:59,877 --> 00:36:01,529
yesterday.
397
00:36:02,002 --> 00:36:04,006
They reset our timeline.
398
00:36:07,606 --> 00:36:09,193
They're gone.
399
00:36:52,757 --> 00:36:55,311
We're here to take you home, Jennifer.
400
00:36:55,968 --> 00:36:58,327
I'm sorry it's been so long.
401
00:36:58,764 --> 00:37:00,546
We need you.
402
00:37:01,632 --> 00:37:03,208
I need you.
403
00:37:06,898 --> 00:37:08,734
That's much better.
404
00:37:27,623 --> 00:37:29,639
Hi, old girl.
405
00:37:30,631 --> 00:37:32,522
Hiya, scientists.
406
00:37:34,530 --> 00:37:35,959
Dear God.
407
00:37:35,961 --> 00:37:37,608
She's back.
408
00:37:38,363 --> 00:37:40,335
What were they?
409
00:37:40,360 --> 00:37:41,850
Protectors.
410
00:37:41,885 --> 00:37:44,911
"Guardians" seems to be a
more accurate description.
411
00:37:44,936 --> 00:37:46,833
Let's go back earlier. Find them.
412
00:37:46,888 --> 00:37:47,958
We can't.
413
00:37:48,842 --> 00:37:51,358
They possess portable splinter machines.
414
00:37:52,773 --> 00:37:54,606
In the moment of our altercation,
415
00:37:54,631 --> 00:37:57,497
I believe that lone survivor
416
00:37:57,522 --> 00:38:00,639
went back in time and
altered the timeline.
417
00:38:01,147 --> 00:38:03,872
In four months, James Cole will
arrive and discover us here.
418
00:38:03,897 --> 00:38:05,528
You need to alter our
course immediately.
419
00:38:05,553 --> 00:38:06,923
Leave Paris.
420
00:38:06,925 --> 00:38:09,092
Take the Witness to
another point in time.
421
00:38:09,857 --> 00:38:11,651
We will change what we must.
422
00:38:12,042 --> 00:38:14,173
Thank you for your sacrifice.
423
00:38:25,394 --> 00:38:27,595
We leave Paris immediately.
424
00:38:27,620 --> 00:38:28,945
In an instant,
425
00:38:28,947 --> 00:38:31,448
it was as if they were never there.
426
00:38:31,473 --> 00:38:33,083
Neither were we.
427
00:38:35,729 --> 00:38:37,287
Their reset of time splintered us
428
00:38:37,312 --> 00:38:38,978
back to where we started.
429
00:38:41,300 --> 00:38:43,934
These Guardians are unstoppable.
430
00:38:43,959 --> 00:38:45,692
If they see us coming,
431
00:38:45,717 --> 00:38:49,378
they will immediately go back
and rewrite their timeline...
432
00:38:51,010 --> 00:38:52,620
And ours.
433
00:38:53,211 --> 00:38:56,135
So what is it they were protecting?
434
00:39:04,925 --> 00:39:06,226
A child.
435
00:39:11,745 --> 00:39:13,761
Why would the Army of the 12 Monkeys
436
00:39:13,786 --> 00:39:16,339
be protecting a child?
437
00:39:17,260 --> 00:39:19,198
I don't know.
438
00:39:19,223 --> 00:39:20,768
But in her prophecy,
439
00:39:20,793 --> 00:39:24,120
Miss Goines described it as...
440
00:39:24,630 --> 00:39:26,190
as a weapon.
441
00:39:28,938 --> 00:39:30,649
That'll be all.
442
00:39:35,672 --> 00:39:38,391
I'm torn between
sending her back to 2016
443
00:39:38,416 --> 00:39:39,993
and keeping her here.
444
00:39:41,847 --> 00:39:44,111
She's both an asset
445
00:39:44,136 --> 00:39:45,769
and a danger.
446
00:39:45,794 --> 00:39:48,828
I think I'll leave that one up to you.
447
00:40:02,562 --> 00:40:04,135
Hey.
448
00:40:06,336 --> 00:40:08,414
So listen, uh...
449
00:40:08,715 --> 00:40:11,117
about Paris, I just
wanted to say that I, uh...
450
00:40:11,142 --> 00:40:12,546
I know.
451
00:40:13,391 --> 00:40:15,424
You've lost Cassie.
452
00:40:16,671 --> 00:40:19,023
Before Titan, I, um...
453
00:40:19,648 --> 00:40:21,234
I did something.
454
00:40:22,719 --> 00:40:24,752
Undid it.
455
00:40:24,754 --> 00:40:26,587
I didn't realize until afterwards
456
00:40:26,589 --> 00:40:30,191
that I should have made
her part of that decision.
457
00:40:30,216 --> 00:40:32,378
I have to live with that.
458
00:40:32,403 --> 00:40:34,011
And now all I can do is make sure
459
00:40:34,036 --> 00:40:37,628
I don't make that same mistake
with anybody else, so...
460
00:40:38,435 --> 00:40:40,502
I'm asking you.
461
00:40:40,527 --> 00:40:42,904
You want to go home to 2016?
462
00:40:42,929 --> 00:40:45,583
Or do you want to stay here...
463
00:40:45,608 --> 00:40:47,714
and help us?
464
00:40:48,246 --> 00:40:49,846
It's up to you.
465
00:40:49,871 --> 00:40:51,546
Do I want to go home
466
00:40:51,548 --> 00:40:53,214
to lattes, spin class,
467
00:40:53,216 --> 00:40:55,516
and await the inevitable apocalypse
468
00:40:55,518 --> 00:40:58,275
or stay and...
469
00:40:58,300 --> 00:40:59,454
Be part of the team.
470
00:41:03,640 --> 00:41:06,096
I had a feeling you were gonna say that.
471
00:41:06,121 --> 00:41:08,388
All right. I'm gonna, uh...
472
00:41:08,413 --> 00:41:10,013
I'm gonna find you a bunk, okay?
473
00:41:10,038 --> 00:41:11,924
- And some... some new clothes.
- Top.
474
00:41:11,949 --> 00:41:13,648
You look like a serving wench.
475
00:41:13,650 --> 00:41:16,151
Oh, by the way...
476
00:41:16,153 --> 00:41:17,953
you were never forgotten.
477
00:41:17,955 --> 00:41:21,699
Hannah even kept your, uh...
your tortoise, Terry, alive.
478
00:41:21,724 --> 00:41:24,238
Damn thing eats better than we do.
479
00:41:24,501 --> 00:41:27,068
I know how you're gonna find her.
480
00:41:30,334 --> 00:41:32,067
How?
481
00:41:41,144 --> 00:41:43,054
Can you feel it?
482
00:41:44,214 --> 00:41:46,008
What?
483
00:41:46,033 --> 00:41:47,588
Cassie.
484
00:41:48,289 --> 00:41:50,164
She's in there.
485
00:41:50,782 --> 00:41:53,449
Everything, everyone...
486
00:41:53,451 --> 00:41:55,147
is in there.
487
00:41:59,624 --> 00:42:02,425
As long as we have this...
488
00:42:03,761 --> 00:42:06,084
we'll never be alone.
489
00:42:11,569 --> 00:42:13,335
Perimeter breach.
490
00:42:19,110 --> 00:42:22,209
What's going on? Holy shit.
491
00:42:26,303 --> 00:42:28,014
Cole!
492
00:42:33,313 --> 00:42:37,235
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
492
00:42:38,305 --> 00:42:44,914
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
31978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.