All language subtitles for 07.05 Death & Taxes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,900 --> 00:01:43,892 Hey, man, you got a dollar? You got a dollar, man? 2 00:01:49,075 --> 00:01:50,440 See you later. 3 00:04:33,072 --> 00:04:34,733 Higgins, you have my word on it, 4 00:04:34,807 --> 00:04:37,207 my absolute solemn promise, 5 00:04:37,644 --> 00:04:40,306 that the wine cellar thermostat will be checked 6 00:04:40,380 --> 00:04:42,610 and double-checked and triple-checked 7 00:04:42,682 --> 00:04:44,149 on a daily basis. 8 00:04:44,217 --> 00:04:46,742 Twice daily will be quite sufficient. 9 00:04:48,054 --> 00:04:51,421 Will you stop worrying? You've been going on this junket for five years now... 10 00:04:51,491 --> 00:04:55,222 The annual meeting of poets, playwrights, editors, essayists, and novelists 11 00:04:55,295 --> 00:04:56,762 can hardly be called a junket. 12 00:04:56,829 --> 00:04:58,558 For five years now, and not once 13 00:04:58,631 --> 00:05:01,532 has there ever been a serious problem at the estate. 14 00:05:01,601 --> 00:05:05,298 Unless you consider the time it nearly went up in flames. 15 00:05:05,438 --> 00:05:08,737 The only thing that went up in flames was Rick's vodka teriyaki sauce. 16 00:05:08,808 --> 00:05:11,436 Only a man with your predilection for Maui chips and beer 17 00:05:11,511 --> 00:05:14,503 could refer to Rick's inedible sauce as teriyaki. 18 00:05:15,915 --> 00:05:18,042 I think it's a wonderful thing you're doing for the lads, 19 00:05:18,117 --> 00:05:19,414 taking them on your trip to Maui. 20 00:05:19,485 --> 00:05:22,010 And thereby relieving you of the responsibility for their care. 21 00:05:22,088 --> 00:05:23,612 I knew you would appreciate the gesture. 22 00:05:23,690 --> 00:05:26,181 Higgins, I am not going to let you ruin my good mood. 23 00:05:26,259 --> 00:05:30,161 Have a safe trip. And don't worry. Everything will be fine here. 24 00:05:34,367 --> 00:05:37,734 Correct me if I'm wrong, but isn't this the week of your... 25 00:05:37,804 --> 00:05:41,331 Don't! Don't! Don't say it. No, please. 26 00:05:41,407 --> 00:05:42,874 Don't say it. 27 00:05:46,045 --> 00:05:47,842 You don't want to miss your plane. 28 00:05:47,914 --> 00:05:49,677 Good luck, Magnum. 29 00:05:55,922 --> 00:05:57,787 Last chance, Thomas. You coming with us or not? 30 00:05:57,857 --> 00:06:00,382 I told you. I can't. Leave the man alone, Orville. 31 00:06:00,460 --> 00:06:02,724 While we're on Lanai, with the whole island to ourselves, 32 00:06:02,795 --> 00:06:05,263 he'll be in the wine cellar, babysitting a thermostat. 33 00:06:06,165 --> 00:06:08,929 The only thing I'll be babysitting is my... 34 00:06:14,273 --> 00:06:16,241 I can't say it. Say what? 35 00:06:16,309 --> 00:06:18,834 Never mind. I don't want to talk about it. 36 00:06:18,911 --> 00:06:20,902 I'm telling you it's the Fourth of July weekend. 37 00:06:20,980 --> 00:06:24,746 He always gets like this. This has nothing to do with the Fourth of July. 38 00:06:25,685 --> 00:06:26,982 Wait a minute. 39 00:06:29,055 --> 00:06:32,183 Isn't this the week of your... Don't say it, please! 40 00:06:32,658 --> 00:06:35,627 I just don't want to hear it out loud. Hear what? 41 00:06:40,633 --> 00:06:42,294 Good luck, Thomas. 42 00:06:42,368 --> 00:06:44,199 Just don't let 'em wear you down. 43 00:06:45,605 --> 00:06:47,072 Thanks. 44 00:07:09,195 --> 00:07:10,992 Tax audit! 45 00:07:14,233 --> 00:07:15,894 There, I said it. 46 00:07:18,604 --> 00:07:20,936 I once had a paper route in Tidewater. 47 00:07:21,007 --> 00:07:22,702 The Daily Sentinel. 48 00:07:22,775 --> 00:07:26,074 It was my first regular job. I made $12 a week 49 00:07:26,145 --> 00:07:28,204 and a penny for every delivered paper. 50 00:07:28,281 --> 00:07:30,408 And I never got nervous at income tax time 51 00:07:30,483 --> 00:07:33,714 because I knew the IRS always gave me my money back. 52 00:07:33,986 --> 00:07:35,476 Reluctantly. 53 00:07:37,723 --> 00:07:39,350 Sending in your 1040 form 54 00:07:39,425 --> 00:07:41,916 has always been as much a part of the American way of life 55 00:07:41,994 --> 00:07:45,293 as hot dogs at the ballpark on the Fourth of July. 56 00:07:45,364 --> 00:07:50,131 Only now I found myself having to file a lot more than a 1040, 57 00:07:50,369 --> 00:07:52,564 I wasn't getting my money back anymore, 58 00:07:52,638 --> 00:07:55,630 and I hadn't been to the ballpark on the Fourth since... 59 00:07:55,708 --> 00:07:57,938 Well, since before the paper route. 60 00:07:58,010 --> 00:08:00,444 I told myself not to feel persecuted. 61 00:08:00,513 --> 00:08:04,074 I told myself that people who get audited are chosen at random. 62 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 I told myself it was nothing personal. 63 00:08:07,520 --> 00:08:09,852 I knew it. They're out to get me. 64 00:08:10,590 --> 00:08:12,148 Thomas, no one's out to get you. 65 00:08:12,225 --> 00:08:15,160 I have to go through my entire case file 66 00:08:15,228 --> 00:08:18,459 to see if I can figure out which client goes with which receipt. 67 00:08:18,531 --> 00:08:20,931 They just want a proper accounting of all your business expenses. 68 00:08:21,000 --> 00:08:22,433 Yeah, well, that could take days. 69 00:08:22,502 --> 00:08:24,163 They're not paying me for my time, you know. 70 00:08:24,237 --> 00:08:27,400 Well, from what I can see, no one else is, either. 71 00:08:30,009 --> 00:08:32,443 It'll just take a few days, at the most. 72 00:08:34,547 --> 00:08:36,708 Well, just so we're through by the Fourth. 73 00:08:36,782 --> 00:08:39,012 That's all I care about. 74 00:08:39,952 --> 00:08:42,352 Hello? Is this Thomas Magnum? 75 00:08:42,955 --> 00:08:44,115 Yes. 76 00:08:44,190 --> 00:08:47,853 Then you should say so when you answer your phone. It's more professional. 77 00:08:49,462 --> 00:08:51,054 Uh, who is this? 78 00:08:51,631 --> 00:08:53,394 I haven't been christened yet. 79 00:08:54,000 --> 00:08:56,093 I'm waiting for the press to do that. 80 00:08:56,168 --> 00:08:58,602 Look, I'm real busy here. 81 00:08:58,738 --> 00:09:01,229 Not as busy as you're going to be. 82 00:09:01,541 --> 00:09:05,500 "Rub-a-dub-dub, three men in a tub, 83 00:09:05,578 --> 00:09:08,172 "And who do you think they be?" 84 00:09:10,516 --> 00:09:11,813 What was that about? 85 00:09:11,884 --> 00:09:14,375 Somebody's idea of a joke. Now, where were we? 86 00:09:14,453 --> 00:09:16,421 We were discussing your fiscal timetable. 87 00:09:16,489 --> 00:09:19,287 And I'd like to know where the dinner you owe me fits in. 88 00:09:19,358 --> 00:09:21,849 Well, any time after the weekend of the Fourth. 89 00:09:23,362 --> 00:09:25,887 And any place you wanna go. 90 00:09:26,332 --> 00:09:29,358 Don't worry. I'll be reasonable. 91 00:09:33,739 --> 00:09:35,036 Hello? 92 00:09:35,975 --> 00:09:38,136 You tried to kill Phillipe, 93 00:09:42,048 --> 00:09:44,414 and then he killed LaBoule, 94 00:09:44,617 --> 00:09:46,812 one and the same, he knew they were, 95 00:09:46,886 --> 00:09:48,786 for Magnum is no fool. 96 00:09:50,456 --> 00:09:51,980 Phillipe, come on! 97 00:09:52,058 --> 00:09:53,616 I'll never make it. Go! 98 00:09:53,693 --> 00:09:54,887 No! 99 00:09:58,798 --> 00:10:00,527 What's the matter? 100 00:10:01,601 --> 00:10:03,569 Cat got your tongue? 101 00:10:05,338 --> 00:10:07,101 Who are you? What do you want? 102 00:10:08,341 --> 00:10:10,935 "Rub-a-dub-dub, 103 00:10:12,244 --> 00:10:14,405 "three men in a tub, 104 00:10:15,247 --> 00:10:18,512 "and who do you think they be?" 105 00:10:19,352 --> 00:10:21,684 Just say what you gotta say! 106 00:10:22,021 --> 00:10:23,921 "The butcher, the baker, 107 00:10:25,958 --> 00:10:28,722 "the candlestick maker, 108 00:10:29,929 --> 00:10:31,897 "Turn them out, 109 00:10:32,531 --> 00:10:35,022 "knaves all three." 110 00:10:35,901 --> 00:10:38,426 If this is some kind of game, I'm not playing. 111 00:10:39,305 --> 00:10:42,797 I guess you'd rather dip your hands in the blood of a whore 112 00:10:42,875 --> 00:10:44,706 by this time tomorrow. 113 00:10:48,114 --> 00:10:51,174 Look, uh, why don't you tell me where you are, 114 00:10:51,250 --> 00:10:52,979 I'll call someone for you. 115 00:10:53,052 --> 00:10:55,953 "Three men in a tub." 116 00:10:56,922 --> 00:11:00,824 Find them and you'll find me. 117 00:11:01,060 --> 00:11:02,584 Tonight. 118 00:11:19,578 --> 00:11:21,569 Thomas? 119 00:11:24,850 --> 00:11:28,286 Excuse me a minute, Maggie. I gotta make a phone call. 120 00:11:29,455 --> 00:11:32,219 Welcome to the club, Magnum. 121 00:11:32,692 --> 00:11:35,855 Wow, we get these kind of calls all the time. 122 00:11:35,928 --> 00:11:38,829 But thanks for reporting it. We'll look into it. 123 00:11:38,898 --> 00:11:40,365 Why did I come all the way down here? 124 00:11:40,433 --> 00:11:42,458 You could've ignored my report on the phone. 125 00:11:42,535 --> 00:11:45,504 But then how would you have signed it? 126 00:11:48,074 --> 00:11:51,168 I mean, you didn't give us a name, a location. 127 00:11:51,243 --> 00:11:52,574 Just a nursery rhyme. 128 00:11:52,645 --> 00:11:55,170 And the fact that I heard pedicab bells. 129 00:11:55,247 --> 00:11:57,238 That puts him in Waikiki or downtown. 130 00:11:57,316 --> 00:11:59,784 Now, I don't want to tell you how to do your job, Lieutenant. 131 00:11:59,852 --> 00:12:02,685 But that nursery rhyme, it's a place to start. 132 00:12:02,955 --> 00:12:06,186 Well, did he say anything else? Anything at all? 133 00:12:07,426 --> 00:12:11,157 Like "Bah, bah, black sheep, Have you any wool?" 134 00:12:12,665 --> 00:12:13,825 No. 135 00:12:21,941 --> 00:12:24,171 Leave your name, number and the time you called 136 00:12:24,243 --> 00:12:26,871 and I'll get back as soon as I can. Wait for the beep. 137 00:12:26,946 --> 00:12:29,380 Maggie? Come on. You there? 138 00:12:30,549 --> 00:12:32,779 I hate these things, they make me nervous. 139 00:12:32,852 --> 00:12:34,376 Uh, hi Maggie. 140 00:12:34,453 --> 00:12:36,921 Uh, I'm sorry I had to leave today. 141 00:12:36,989 --> 00:12:38,980 I'd like to start an early, uh, 142 00:12:39,058 --> 00:12:42,118 get an early start tomorrow. 143 00:12:42,561 --> 00:12:44,893 Morning, early, thanks. 144 00:12:46,265 --> 00:12:47,630 Fool. 145 00:12:54,106 --> 00:12:56,973 Maggie. I knew you were there. 146 00:12:57,042 --> 00:12:59,340 Magnum, Lieutenant Page. 147 00:12:59,678 --> 00:13:02,306 I think you'd better get down here, right away. 148 00:13:37,817 --> 00:13:40,786 Thomas Magnum. Lieutenant Page sent for me. 149 00:13:49,195 --> 00:13:52,164 The victim's name was Laura Stiles. 150 00:13:52,231 --> 00:13:53,755 Coming through. 151 00:13:55,267 --> 00:13:57,599 One of her coworkers found her. 152 00:14:05,911 --> 00:14:08,072 You didn't check out my report. 153 00:14:08,314 --> 00:14:09,611 Well, pardon my ignorance, 154 00:14:09,682 --> 00:14:12,276 but what was I supposed to do with your little nursery rhyme? 155 00:14:12,351 --> 00:14:15,479 "Three men in a tub, the butcher, the baker, the candlestick maker." 156 00:14:33,472 --> 00:14:35,872 Thomas, maybe we should do this another day. 157 00:14:35,941 --> 00:14:37,909 No. We have to finish by the Fourth. 158 00:14:37,977 --> 00:14:39,945 They won't be much longer. Okay? 159 00:14:40,012 --> 00:14:42,003 We won't be any longer. The taps are on the phone 160 00:14:42,081 --> 00:14:44,379 and my men are stationed close by. 161 00:14:48,387 --> 00:14:50,787 Oh, by the way, Magnum, you're absolutely sure 162 00:14:50,856 --> 00:14:54,087 that this guy didn't say anything else to you except the nursery rhyme? 163 00:14:55,427 --> 00:14:57,156 Yeah, I'm sure. 164 00:15:03,435 --> 00:15:06,404 Well, let's get back to work. 165 00:15:08,274 --> 00:15:10,071 I'll be right back. 166 00:15:17,349 --> 00:15:18,782 Lieutenant? 167 00:15:21,487 --> 00:15:22,920 Look, 168 00:15:23,656 --> 00:15:25,988 sorry I've had kind of a short fuse about all this. 169 00:15:26,058 --> 00:15:29,494 Forget it, Magnum. I know you had plans for this week. 170 00:15:29,561 --> 00:15:30,926 What else? 171 00:15:31,430 --> 00:15:33,955 Well, this may not be important, but, uh, 172 00:15:34,366 --> 00:15:37,301 Laura Stiles' killer didn't exactly pick my name out of a hat. 173 00:15:37,369 --> 00:15:39,803 She was a client of mine. A client? 174 00:15:40,272 --> 00:15:43,639 Yeah, I don't know how this guy knew about it or why he was calling me, but... 175 00:15:43,709 --> 00:15:45,904 What else are you holding back on me? 176 00:15:47,546 --> 00:15:49,070 I'll never make it. Go! 177 00:15:49,148 --> 00:15:50,410 No! 178 00:15:53,252 --> 00:15:55,777 There's no connection. There couldn't be. 179 00:15:55,854 --> 00:15:57,549 I can't force you to tell me about it, 180 00:15:57,623 --> 00:15:59,614 I'm gonna leave that up to you. 181 00:15:59,692 --> 00:16:01,683 Now, look, you got the reputation of a guy 182 00:16:01,760 --> 00:16:03,751 who likes to do things on his own. 183 00:16:03,829 --> 00:16:06,354 Well, stick by the phone on this one, dude. 184 00:16:06,432 --> 00:16:08,627 It's the only thing we got. 185 00:16:56,315 --> 00:16:57,612 Mr. Magnum? 186 00:16:59,084 --> 00:17:01,018 Oh, I'm press, I'm press. 187 00:17:02,821 --> 00:17:05,255 Jeff Spangler, International Image! 188 00:17:09,061 --> 00:17:11,154 You know, I wouldn't make a habit of sneaking in here. 189 00:17:11,230 --> 00:17:12,629 There's usually a couple of dogs around, 190 00:17:12,698 --> 00:17:15,189 and they take a real exception to trespassers. 191 00:17:15,267 --> 00:17:17,997 Oh, now, wait a second. I just want to ask you a few questions. 192 00:17:18,070 --> 00:17:20,630 Why? We haven't had any alien abductions 193 00:17:20,706 --> 00:17:23,174 or voices from the grave, at least none that I can think of. 194 00:17:23,242 --> 00:17:24,641 No, but you have had a murder 195 00:17:24,710 --> 00:17:26,075 and you knew about it in advance. 196 00:17:26,145 --> 00:17:27,476 And the reason you knew about it 197 00:17:27,546 --> 00:17:29,980 is because the killer told you it was going to happen. 198 00:17:32,818 --> 00:17:33,978 Out. 199 00:17:36,555 --> 00:17:39,820 I'm right, and you know it. I'm not gonna talk to you. 200 00:17:39,992 --> 00:17:42,688 Tell me about The Ripper's nursery rhyme. 201 00:17:42,861 --> 00:17:45,329 That's what I'll be calling him in my story. 202 00:17:45,397 --> 00:17:47,058 You can tell him that when he calls again. 203 00:17:47,132 --> 00:17:49,600 What makes you think I'll ever talk to him again? 204 00:17:49,668 --> 00:17:51,226 Thank you. You've just confirmed 205 00:17:51,303 --> 00:17:53,965 that you did talk to him at least once. 206 00:18:02,648 --> 00:18:05,776 I don't know how you know what you think you know, 207 00:18:05,851 --> 00:18:07,842 but I happen to know a certain police lieutenant 208 00:18:07,920 --> 00:18:10,013 who'd go to great lengths to find out. 209 00:18:10,089 --> 00:18:12,887 I haven't worried about the cops since I read the First Amendment. 210 00:18:12,958 --> 00:18:15,256 Don't wrap yourself in the Bill of Rights with me. 211 00:18:15,327 --> 00:18:16,760 I know what you're doing. 212 00:18:16,829 --> 00:18:19,093 You're trying to keep the truth from the American public. 213 00:18:19,164 --> 00:18:20,893 Hey, hey, hold it! Who the hell are you? 214 00:18:20,966 --> 00:18:22,831 Jeff Spangler, International Image. 215 00:18:22,901 --> 00:18:25,597 Uh, yeah, well I'm afraid I'm gonna have to see some sort of ID. 216 00:18:25,671 --> 00:18:28,970 Yeah, hey, come on. Hit me. Hit me again. 217 00:18:29,808 --> 00:18:32,333 Uh, thank you very much, Mr. Spangler. 218 00:18:39,151 --> 00:18:42,211 Congratulations. You guys are really on the ball. 219 00:18:56,835 --> 00:18:58,063 Hello? 220 00:19:02,174 --> 00:19:03,869 Hello, is anybody there? 221 00:19:10,282 --> 00:19:13,774 You won't hang up, Magnum. I know you better than that. 222 00:19:40,212 --> 00:19:42,476 Do that again 223 00:19:42,915 --> 00:19:45,406 and I'll never let you catch me. 224 00:19:45,484 --> 00:19:48,453 I guess you don't know me as well as you think you do. 225 00:19:48,520 --> 00:19:50,454 Maybe not. 226 00:19:50,989 --> 00:19:53,184 But I do value your opinion. 227 00:19:53,926 --> 00:19:55,689 You're the best there is. 228 00:19:57,729 --> 00:19:59,458 What makes you say that? 229 00:20:02,634 --> 00:20:05,068 Once upon a time, 230 00:20:06,838 --> 00:20:10,934 another Laura and the wine, 231 00:20:12,978 --> 00:20:15,139 you found the truth for all to see, 232 00:20:15,214 --> 00:20:19,412 a simple case of infidelity. 233 00:20:20,419 --> 00:20:24,253 What? Great "A", little "A", 234 00:20:24,823 --> 00:20:27,155 bouncing "B", 235 00:20:28,260 --> 00:20:30,319 the cat's in the cupboard, 236 00:20:31,496 --> 00:20:33,691 and she can't see. 237 00:20:35,701 --> 00:20:36,759 Go on. 238 00:20:37,336 --> 00:20:40,897 I know exactly how long it takes to trace a call, Magnum, 239 00:20:40,973 --> 00:20:42,873 and you're short by 240 00:20:44,209 --> 00:20:46,302 10 seconds. 241 00:20:54,653 --> 00:20:56,678 Did you get that, guys? 242 00:21:09,901 --> 00:21:12,836 I know what you're thinking, and you're right. 243 00:21:15,774 --> 00:21:18,766 That little nursery rhyme could have described any number of places. 244 00:21:18,844 --> 00:21:20,641 So why pick this one? 245 00:21:22,948 --> 00:21:25,246 Because I'd been here before. 246 00:21:25,617 --> 00:21:28,916 And just like the corner where Laura Stiles was killed, 247 00:21:28,987 --> 00:21:31,080 I'd been here on a case. 248 00:21:32,090 --> 00:21:34,081 One more time, Magnum, 249 00:21:35,294 --> 00:21:38,889 "Great 'A', little 'A's" Analupa and Son. 250 00:21:40,632 --> 00:21:43,123 "Bouncing 'B"' is Bart's there. 251 00:21:43,969 --> 00:21:45,459 And "the cupboard" is? 252 00:21:45,537 --> 00:21:46,731 "The cupboard" is the alley. 253 00:21:46,805 --> 00:21:49,330 "The cat," that's our killer, will come from the alley. 254 00:21:49,408 --> 00:21:52,343 "She won't see him" means the victim won't see him. 255 00:21:52,411 --> 00:21:54,606 And you figured this all out by yourself. 256 00:21:56,948 --> 00:22:01,510 Experience, Lieutenant. And cold hard investigative logic. 257 00:22:26,978 --> 00:22:28,343 Hey! 258 00:22:44,796 --> 00:22:47,492 I'm press, I'm press, 259 00:22:47,833 --> 00:22:49,824 Jeff Spangler, International Image. 260 00:22:58,276 --> 00:23:00,369 Okay, Lieutenant, 261 00:23:00,545 --> 00:23:03,173 let's start with names and badge numbers. 262 00:23:03,248 --> 00:23:05,978 I have every intention of swearing out a brutality complaint. 263 00:23:06,051 --> 00:23:07,985 Will you just calm down, Mr. Spangler? I am gonna take 264 00:23:08,053 --> 00:23:09,452 you and your men to court. 265 00:23:09,521 --> 00:23:11,284 You don't have to let him talk to you like this. 266 00:23:11,356 --> 00:23:13,324 Why the hell don't you just stay out of this? 267 00:23:13,392 --> 00:23:14,757 You and your men moved in too soon. 268 00:23:14,826 --> 00:23:18,922 I will sue the entire state if I have to. I'll tell you what I want. 269 00:23:18,997 --> 00:23:21,966 I want to know how you happen to be in the right place at the wrong time. 270 00:23:22,033 --> 00:23:23,625 Sources, that's how. 271 00:23:23,702 --> 00:23:27,365 Magnum, that's enough. Sources. 272 00:23:30,542 --> 00:23:33,602 You know where I'll be, Page. By the phone. 273 00:23:38,016 --> 00:23:39,483 Shut up. 274 00:23:52,097 --> 00:23:54,497 He tried to kill Phillipe... 275 00:23:56,368 --> 00:23:57,960 I'll never make it. Go! 276 00:23:58,036 --> 00:23:59,196 No! 277 00:24:01,506 --> 00:24:03,736 And then he killed LaBoule. 278 00:24:10,549 --> 00:24:12,483 As you can see, I survived. 279 00:24:13,652 --> 00:24:16,143 One and the same he knew them to be. 280 00:24:17,656 --> 00:24:19,317 This isn't Nam. 281 00:24:23,195 --> 00:24:24,457 No. 282 00:24:28,266 --> 00:24:29,927 Why didn't you come back for me? 283 00:24:39,344 --> 00:24:41,642 Magnum is no fool. 284 00:25:09,407 --> 00:25:13,468 Bravo, Magnum, bravo! 285 00:25:14,212 --> 00:25:18,171 Your performance last night was magnificent. 286 00:25:19,584 --> 00:25:23,042 I was watching the whole wonderful show. 287 00:25:23,555 --> 00:25:25,682 You go to Bart's Tavern a lot? 288 00:25:25,757 --> 00:25:29,215 You're sounding bored, Magnum. 289 00:25:29,394 --> 00:25:31,021 And I know why. 290 00:25:32,597 --> 00:25:37,227 Keystone Kops won't let you play my game by yourself. 291 00:25:38,103 --> 00:25:40,628 Why don't we play a different game. 292 00:25:40,739 --> 00:25:42,536 We are. 293 00:25:42,974 --> 00:25:47,104 "Girls and boys come out to play 294 00:25:47,679 --> 00:25:51,342 "The moon doth shine as bright as day 295 00:25:51,783 --> 00:25:55,014 "Come with a whoop come with a call 296 00:25:55,520 --> 00:25:58,114 "Come with a good will 297 00:25:59,157 --> 00:26:01,648 "or don't come at all." 298 00:26:19,578 --> 00:26:22,103 "Girls and boys come out to play, 299 00:26:25,650 --> 00:26:28,175 "the moon doth shine as bright as day" 300 00:26:29,621 --> 00:26:31,213 "Doth shine" 301 00:26:49,574 --> 00:26:52,543 It's only the pizza man. Who eats pizza for breakfast? 302 00:26:54,012 --> 00:26:56,139 It's open, Kana. 303 00:27:03,188 --> 00:27:05,679 Small pepperoni, Magnum. Comes to $5.95. 304 00:27:06,858 --> 00:27:09,292 Well, here's $100. 305 00:27:09,928 --> 00:27:11,919 Keep the change. Say what? 306 00:27:11,997 --> 00:27:13,726 All right, Magnum! 307 00:27:41,526 --> 00:27:43,016 I'm here. 308 00:27:44,462 --> 00:27:46,692 The true hero. 309 00:27:47,465 --> 00:27:51,868 So dedicated to rescuing all the innocent prostitutes 310 00:27:51,936 --> 00:27:53,528 from the villain's knife. 311 00:27:54,606 --> 00:27:56,733 Why is that, Magnum? 312 00:27:57,676 --> 00:27:59,974 Why is the villain so dedicated to killing them? 313 00:28:00,045 --> 00:28:02,206 Because they're whores. 314 00:28:03,348 --> 00:28:04,542 All of them. 315 00:28:04,616 --> 00:28:07,915 Liars, cheaters, thieves. 316 00:28:08,987 --> 00:28:10,511 What do you want from me? 317 00:28:12,557 --> 00:28:14,081 Don't you know? 318 00:28:15,560 --> 00:28:18,552 You're supposed to catch me. 319 00:28:18,930 --> 00:28:22,331 You're supposed to stop me 320 00:28:22,400 --> 00:28:26,166 from slicing up number two and number three. 321 00:28:28,606 --> 00:28:29,971 Well, you blew it. 322 00:28:30,041 --> 00:28:32,009 Number two was supposed to be last night. 323 00:28:35,547 --> 00:28:40,177 No, no, no, no, no, Magnum, you blew it. 324 00:28:41,419 --> 00:28:44,547 Number two was last night. 325 00:28:48,026 --> 00:28:49,357 What are you talking about? 326 00:28:49,427 --> 00:28:53,796 And I really think you're going to love number three. 327 00:28:56,234 --> 00:28:58,759 Riddle me this. 328 00:28:59,537 --> 00:29:03,598 What has four legs in the morning 329 00:29:04,709 --> 00:29:07,439 and two legs in the afternoon, 330 00:29:08,713 --> 00:29:12,376 and three legs in the evening? 331 00:29:13,351 --> 00:29:14,750 I've heard this. 332 00:29:22,227 --> 00:29:23,694 A man. 333 00:29:23,962 --> 00:29:25,862 The answer's a man. 334 00:31:22,614 --> 00:31:25,811 I was watching your whole wonderful show. 335 00:33:55,099 --> 00:33:59,661 Once upon a time, another Laura, and the wine. 336 00:34:16,120 --> 00:34:20,250 Because they're whores, all of them. 337 00:34:20,658 --> 00:34:25,823 And I really think you're going to love number three. 338 00:34:27,632 --> 00:34:28,758 A man. 339 00:34:46,150 --> 00:34:48,084 Page. Page, this is Magnum. 340 00:34:48,152 --> 00:34:49,642 Where the hell are you, Magnum? 341 00:34:49,720 --> 00:34:52,120 Never mind where I am. You gotta find Jeff Spangler. 342 00:34:52,190 --> 00:34:53,487 I think he's our next victim. 343 00:34:53,558 --> 00:34:55,423 Oh? Why would he go after Spangler? 344 00:34:55,493 --> 00:34:57,017 All his victims have been women. 345 00:34:57,095 --> 00:34:59,256 But the answer to the riddle is a man. 346 00:34:59,797 --> 00:35:01,424 What riddle? 347 00:35:02,300 --> 00:35:04,165 Four legs in the morning, that's a baby, 348 00:35:04,235 --> 00:35:05,702 two in the afternoon is an adult, 349 00:35:05,770 --> 00:35:08,238 and three in the evening, that's an old man with a cane. 350 00:35:08,306 --> 00:35:10,604 He's trying to tell us the next victim is a man. 351 00:35:10,675 --> 00:35:13,576 You haven't answered my question. Why Spangler? 352 00:35:13,644 --> 00:35:15,043 I'm not sure of all the reasons. 353 00:35:15,113 --> 00:35:17,206 I guess this guy admires me. 354 00:35:17,281 --> 00:35:18,873 Maybe he wants my approval. 355 00:35:18,950 --> 00:35:20,383 He knows I don't like the guy. 356 00:35:20,451 --> 00:35:21,679 Whatever his reason... 357 00:35:21,752 --> 00:35:24,721 Maybe Spangler wants you to think Spangler's the next victim. 358 00:35:24,789 --> 00:35:26,017 Lieutenant... 359 00:35:26,090 --> 00:35:27,489 Let me read you something. 360 00:35:27,558 --> 00:35:30,686 There's no time! It's a police psychiatrist's report. 361 00:35:31,095 --> 00:35:34,121 "In cases where the multiple killer contacts the authorities 362 00:35:34,198 --> 00:35:35,722 "and provides them with elaborate clues, 363 00:35:35,800 --> 00:35:38,894 "the subject is often classified as an A-type achiever, 364 00:35:39,036 --> 00:35:42,233 "with high motivation, crippled by low self-esteem. 365 00:35:42,306 --> 00:35:45,605 "More than anything, the subject needs recognition for his achievements, 366 00:35:45,676 --> 00:35:48,702 "for without it, his own deep feelings of inadequacy 367 00:35:48,779 --> 00:35:49,973 "are confirmed." 368 00:35:50,047 --> 00:35:52,675 Now doesn't that sound like Spangler? 369 00:35:52,750 --> 00:35:55,548 No. Well, I've got an APB out on him. 370 00:35:55,620 --> 00:35:57,918 He's not the killer. 371 00:35:58,022 --> 00:36:00,456 Well, that's exactly what he wants you to think. 372 00:36:00,525 --> 00:36:02,493 Now, if you want to help with this investigation, 373 00:36:02,560 --> 00:36:06,462 just follow orders and leave the thinking to us. Thank you, bye-bye. 374 00:36:12,236 --> 00:36:16,172 What has four legs in the morning, 375 00:36:16,507 --> 00:36:19,567 and two legs in the afternoon 376 00:36:20,244 --> 00:36:23,680 and three legs in the evening? 377 00:36:24,749 --> 00:36:28,310 At the Kapiolani Park War Memorial Swimming Pool 1982. 378 00:36:28,686 --> 00:36:32,213 Four legs in the morning, the four individual heats I'd entered. 379 00:36:32,290 --> 00:36:35,350 Two legs in the afternoon, two legs of a medley relay, 380 00:36:35,426 --> 00:36:37,485 the prelim and the final. 381 00:36:37,562 --> 00:36:41,293 But the event I hadn't counted on was the three legs in the evening. 382 00:36:41,365 --> 00:36:43,026 The freestyle relay I took over 383 00:36:43,100 --> 00:36:45,432 when one of our teammates pulled a muscle. 384 00:36:45,503 --> 00:36:48,939 Four legs in the morning, two legs in the afternoon, 385 00:36:49,006 --> 00:36:50,974 three legs in the evening. 386 00:36:51,042 --> 00:36:53,772 I couldn't move for a week after that. 387 00:38:08,586 --> 00:38:12,420 Although The Ripper called for our clandestine meeting, 388 00:38:13,024 --> 00:38:16,084 he has yet to show himself. 389 00:39:45,649 --> 00:39:47,879 You found me. 390 00:39:51,822 --> 00:39:54,017 I knew you'd find me. 391 00:39:54,091 --> 00:39:55,956 Why don't you put that knife down. 392 00:39:56,994 --> 00:39:59,053 That's not part of the plan. 393 00:39:59,797 --> 00:40:01,025 What is? 394 00:40:18,582 --> 00:40:20,209 It's me. 395 00:40:24,388 --> 00:40:26,083 Surprised? 396 00:40:28,192 --> 00:40:29,819 I don't know you. 397 00:40:32,296 --> 00:40:34,764 Don't play games with me, Magnum. 398 00:40:34,832 --> 00:40:36,629 Of course you do. 399 00:40:36,700 --> 00:40:38,292 No, I don't. 400 00:40:40,704 --> 00:40:42,569 I really don't. 401 00:40:44,408 --> 00:40:46,239 You have to. 402 00:40:55,352 --> 00:40:56,842 Well, I'm sorry. 403 00:40:56,921 --> 00:40:59,219 I just can't remember every single face I come across. 404 00:40:59,290 --> 00:41:00,814 Some of them 405 00:41:02,426 --> 00:41:04,894 just aren't that memorable. 406 00:41:06,964 --> 00:41:08,761 You have to remember. 407 00:41:10,501 --> 00:41:12,230 You did me a favor. 408 00:41:16,774 --> 00:41:18,298 Now I'm doing you one. 409 00:41:18,375 --> 00:41:21,435 I'm helping you get rid of all the scum. 410 00:41:21,512 --> 00:41:23,241 I'm doing this for you. 411 00:41:24,215 --> 00:41:26,649 No, you're doing this for yourself. 412 00:41:27,218 --> 00:41:28,913 You just wanna get your face in the paper. 413 00:41:28,986 --> 00:41:31,477 Then people will remember you, won't they? 414 00:41:32,189 --> 00:41:34,623 Then you won't be a nobody anymore. 415 00:41:38,462 --> 00:41:40,953 Don't make me hurt you, too, Magnum. 416 00:41:41,432 --> 00:41:43,730 Why don't you come here and try. 417 00:41:44,301 --> 00:41:47,031 Now, you better shut up now, or I will. 418 00:41:48,239 --> 00:41:50,764 Then you can put my picture up in your room, 419 00:41:51,375 --> 00:41:52,842 paint the face all red. 420 00:41:56,881 --> 00:41:59,748 You broke into my room! 421 00:42:07,591 --> 00:42:09,058 Oh, I get it. 422 00:42:09,793 --> 00:42:11,385 I see what you're trying to do. 423 00:42:11,462 --> 00:42:13,487 You're trying to save him. 424 00:42:18,802 --> 00:42:20,565 Well, it won't work. 425 00:42:26,043 --> 00:42:27,670 Don't make me shoot you. 426 00:42:31,415 --> 00:42:34,543 You can't win, Magnum. 427 00:42:35,786 --> 00:42:38,311 If you don't shoot me, 428 00:42:38,789 --> 00:42:40,586 he dies, 429 00:42:41,258 --> 00:42:43,089 and I win. 430 00:42:44,762 --> 00:42:47,060 If you do shoot me, 431 00:42:53,170 --> 00:42:54,797 I still win. 432 00:42:57,441 --> 00:42:58,840 Don't do it. 433 00:43:55,966 --> 00:43:57,866 How did you know about LaBoule? 434 00:44:02,272 --> 00:44:04,763 "A wise old owl lived in an oak 435 00:44:05,576 --> 00:44:08,545 "The more he saw the less he spoke 436 00:44:09,880 --> 00:44:14,044 "The less he spoke the more he heard 437 00:44:16,286 --> 00:44:19,084 "Why can't we all be like that wise old bird?" 438 00:45:12,042 --> 00:45:14,738 One shot. You got him with one shot. 439 00:45:14,812 --> 00:45:16,370 This is it. 440 00:45:16,547 --> 00:45:20,347 This is my ticket. My move to a real paper. 441 00:45:21,051 --> 00:45:22,985 My own byline, maybe. 442 00:45:23,053 --> 00:45:25,453 It's goodbye, Atlanta, hello, Hawaii. 443 00:45:26,423 --> 00:45:28,653 Just do me one favor, Spangler. 444 00:45:29,827 --> 00:45:31,920 You saved my life. Name it. 445 00:45:32,162 --> 00:45:34,027 Don't mention my name. 446 00:45:38,235 --> 00:45:40,465 You've got my word on it, Magnum. 447 00:45:51,749 --> 00:45:53,307 Milton Collins. 448 00:45:53,383 --> 00:45:56,750 Even after I heard his name, I still couldn't remember him. 449 00:45:56,820 --> 00:45:59,152 I didn't have a record of him in my case file. 450 00:45:59,223 --> 00:46:02,317 But something did show up in my appointment book. 451 00:46:02,793 --> 00:46:05,921 I'd had a meeting at the club one day with a Milton Collins 452 00:46:05,996 --> 00:46:08,624 who wanted to know if his wife was cheating on him. 453 00:46:08,766 --> 00:46:10,597 I only had to tail her once to find out 454 00:46:10,667 --> 00:46:12,157 the guy he thought she was seeing 455 00:46:12,236 --> 00:46:15,569 was only painting a portrait of her for their anniversary. 456 00:46:15,739 --> 00:46:19,038 It was so easy I couldn't even take his money. 457 00:46:20,210 --> 00:46:23,737 That must have been the favor he thought I had done for him. 458 00:46:24,047 --> 00:46:26,982 And then I forgot all about Milton Collins. 459 00:46:27,050 --> 00:46:29,541 I guess he felt a lot of people did. 460 00:46:29,653 --> 00:46:32,121 And maybe he felt he had to do something about that. 461 00:46:32,189 --> 00:46:33,656 I don't know. 462 00:46:34,191 --> 00:46:35,715 I guess that's what bothered me most, 463 00:46:35,793 --> 00:46:38,762 I'd never know why. Why he killed. 464 00:46:38,996 --> 00:46:40,964 How he knew about Phillipe. 465 00:46:41,031 --> 00:46:43,022 Maggie found out that he was stationed in Nam 466 00:46:43,100 --> 00:46:46,399 at the same time I was, but so were a lot of other guys. 467 00:46:46,937 --> 00:46:48,734 I guess he was right. 468 00:46:49,006 --> 00:46:51,998 At least in his mind, he did still win. 469 00:46:52,376 --> 00:46:55,106 He died with all the secrets. 470 00:46:55,379 --> 00:46:58,143 It wasn't the first time I'd had to accept 471 00:46:58,215 --> 00:47:00,513 that sometimes there were no answers. 472 00:47:00,617 --> 00:47:02,448 I don't know why I started feeling the need 473 00:47:02,519 --> 00:47:04,817 to be by myself on the Fourth of July 474 00:47:04,988 --> 00:47:06,751 the day my dad died. 475 00:47:07,191 --> 00:47:10,251 Or why I still feel the need to this day. 476 00:47:10,327 --> 00:47:11,692 I just do. 37322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.