Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,571
I am looking for my beloved
half-brother, Jonathan Higgins.
2
00:00:08,041 --> 00:00:09,111
How's he doing this?
3
00:00:09,175 --> 00:00:11,280
I don't know,
but it's Higgins all right.
4
00:00:11,344 --> 00:00:13,585
Unhand me at once.
Ooh!
5
00:00:13,646 --> 00:00:15,250
- Magnum.
- Higgins?
6
00:00:15,782 --> 00:00:17,284
Jonathan.
Don Luis.
7
00:00:17,350 --> 00:00:18,385
Oh, my God.
8
00:00:18,451 --> 00:00:21,796
Don Luis Mongueo is a national
bad joke in Costa de Rosa,
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,766
and an insult to President
lbenez and his government.
10
00:00:23,823 --> 00:00:24,824
Higgins, what happened?
11
00:00:27,260 --> 00:00:28,261
What's going on?
12
00:00:28,328 --> 00:00:29,329
That's what I'd like to know.
13
00:02:29,849 --> 00:02:31,089
Gracias, Maria.
14
00:04:31,838 --> 00:04:33,283
Don't be afraid, my dear.
15
00:04:33,339 --> 00:04:35,945
My name is Albert Stanley Higgins
and I'm here to help you.
16
00:04:54,761 --> 00:04:56,434
Spending hours
staring at Higgins
17
00:04:56,496 --> 00:04:58,874
is not exactly
my idea of fun.
18
00:04:58,931 --> 00:05:02,344
But when the face staring back at
me is red and resigned to defeat,
19
00:05:02,402 --> 00:05:06,214
then time wasted with Higgins can
actually be described as enjoyable.
20
00:05:06,873 --> 00:05:10,150
In his ordered little world, there's
a rule to cover everything,
21
00:05:10,209 --> 00:05:12,621
from fighting a war
to watering the flowers.
22
00:05:12,679 --> 00:05:15,717
Following the rules is far more
important than the reason for them.
23
00:05:15,782 --> 00:05:18,353
There are even rules
for following the rules.
24
00:05:18,418 --> 00:05:21,627
And when you dare to vary from
his interpretation of the rules,
25
00:05:22,188 --> 00:05:23,565
Higgins gets unruly.
26
00:05:24,924 --> 00:05:26,164
This is an outrage.
27
00:05:27,794 --> 00:05:29,831
It's also checkmate... Again.
28
00:05:29,896 --> 00:05:31,773
It's not a checkmate.
You cheated!
29
00:05:31,831 --> 00:05:33,902
That's five games to one,
my favor.
30
00:05:33,966 --> 00:05:35,809
That calls
for a congratulatory cigar.
31
00:05:38,538 --> 00:05:41,451
Perhaps this excruciating pain
will be a reminder to you
32
00:05:41,507 --> 00:05:44,681
the next time you and your friends
consider tearing up the estate grounds
33
00:05:44,744 --> 00:05:45,950
with one of your
childish games.
34
00:05:46,012 --> 00:05:48,652
Over-the-line is not a childish
game and I want a cigar!
35
00:05:48,715 --> 00:05:49,887
No, you don't deserve one.
36
00:05:49,949 --> 00:05:52,088
You refuse to employ
the maneuvers I gave you.
37
00:05:52,151 --> 00:05:53,721
Higgins, how am I
supposed to win
38
00:05:53,786 --> 00:05:55,424
if I let you
pick my offenses?
39
00:05:55,488 --> 00:05:58,298
For the last time,
we are not competing.
40
00:05:58,658 --> 00:06:00,001
I desperately need practice
41
00:06:00,059 --> 00:06:02,665
against the favorite attacks
of the grandmasters.
42
00:06:02,729 --> 00:06:05,573
Grandmasters do not
resort to amateurish tricks
43
00:06:05,631 --> 00:06:06,905
like the Rook Blitz!
44
00:06:06,966 --> 00:06:10,311
Castle Blitz. And Uncle Lyle never
lost a game after he came up with...
45
00:06:11,471 --> 00:06:13,007
Aren't you going to answer that?
No.
46
00:06:13,072 --> 00:06:14,813
And I don't recall
the name of Uncle Lyle
47
00:06:14,874 --> 00:06:16,547
in the annals
of world-class play.
48
00:06:16,609 --> 00:06:18,247
Okay, forget it.
Forget it.
49
00:06:18,311 --> 00:06:21,121
I'm just trying to help you win
the tournament, that's all.
50
00:06:23,449 --> 00:06:25,588
Hey, Thomas,
open up the gate.
51
00:06:25,651 --> 00:06:27,426
I've got all the stuff
out here.
52
00:06:28,955 --> 00:06:29,956
What stuff?
53
00:06:30,089 --> 00:06:33,070
The stuff for the party. Didn't
Higgins tell you about it?
54
00:06:33,926 --> 00:06:34,927
Party?
55
00:06:35,762 --> 00:06:37,571
Higgins? What party?
56
00:06:37,630 --> 00:06:40,634
The Hawaiian Islands World Class
Invitational Chess Tournament
57
00:06:40,700 --> 00:06:42,145
Opening Day Reception.
58
00:06:42,201 --> 00:06:44,147
Probably the most important
and prestigious function
59
00:06:44,203 --> 00:06:45,307
I've ever had
the honor to host
60
00:06:45,371 --> 00:06:47,612
and I'll need you to take care
of the last-minute arrangements.
61
00:06:48,007 --> 00:06:49,680
Sir, shall I see
to the front gate?
62
00:06:49,742 --> 00:06:52,154
It's been taken care of. Thank you.
Very good, sir.
63
00:06:54,814 --> 00:06:56,293
Who is that?
64
00:06:56,349 --> 00:06:57,623
James.
He'll announce the guests.
65
00:06:57,683 --> 00:06:59,993
I don't have time to go
into all the details.
66
00:07:00,052 --> 00:07:03,056
Details? You never told me
anything about this!
67
00:07:03,122 --> 00:07:06,695
Due to the fact that I have my
first match in exactly one hour,
68
00:07:06,759 --> 00:07:07,965
and thanks to you,
69
00:07:08,027 --> 00:07:11,668
my final practice session was
wasted on the Uncle Lyle Blitz!
70
00:07:11,731 --> 00:07:14,644
The Castle Blitz and you can make all
the fun of it you want, Higgins,
71
00:07:14,700 --> 00:07:16,077
but you couldn't beat it,
could you?
72
00:07:16,135 --> 00:07:18,376
Only because it was
so idiotically infantile
73
00:07:18,438 --> 00:07:19,974
that it caught me off guard.
74
00:07:20,807 --> 00:07:22,980
Wait! Wait.
75
00:07:23,042 --> 00:07:25,784
Wait, wait, wait... What about
my tickets to Dave Brubeck?
76
00:07:25,845 --> 00:07:27,882
Your wins are invalid.
77
00:07:27,947 --> 00:07:30,621
You were to use maneuvers
of my choice.
78
00:07:30,750 --> 00:07:33,026
Now, if you wish to renegotiate...
Renegotiate?
79
00:07:33,085 --> 00:07:35,326
First it was two out of three,
then it was three out of five...
80
00:07:35,388 --> 00:07:38,198
Hey, Thomas, where do you want the flowers?
In the living room.
81
00:07:38,257 --> 00:07:39,463
Rick will take care
of the catering.
82
00:07:39,525 --> 00:07:41,471
Agatha is coming by to check
the furniture arrangements.
83
00:07:41,527 --> 00:07:42,972
You only have to coordinate
with the harpist,
84
00:07:43,029 --> 00:07:44,736
the extra help
and the parking attendants,
85
00:07:44,831 --> 00:07:48,074
in addition to making certain that
security is absolutely top notch
86
00:07:48,134 --> 00:07:49,772
for the President's arrival.
87
00:07:52,705 --> 00:07:54,912
Did you get the tickets?
I'm working on it.
88
00:07:56,809 --> 00:07:58,049
Higgins!
89
00:07:59,879 --> 00:08:03,122
Higgins, what are you talking about?
What President?
90
00:08:03,182 --> 00:08:05,822
President Manuel lbenez
of Costa de Rosa, of course.
91
00:08:05,952 --> 00:08:08,193
President who of what?
He's here for the tournament.
92
00:08:08,254 --> 00:08:09,324
Of course.
93
00:08:09,388 --> 00:08:11,800
Please complete the reception
preparations by 3:00.
94
00:08:11,858 --> 00:08:14,134
That will give me time to correct
your mistakes after I return.
95
00:08:14,193 --> 00:08:16,070
Higgins, you're not
taking the Ferrari.
96
00:08:16,128 --> 00:08:18,335
I am, after all, the ranking
player on the Island.
97
00:08:18,397 --> 00:08:20,968
It is imperative
that I arrive in style.
98
00:08:24,537 --> 00:08:26,073
What about my tickets?
99
00:08:37,450 --> 00:08:38,758
Jonathan Higgins?
100
00:08:39,619 --> 00:08:41,155
Certainly not.
101
00:08:43,489 --> 00:08:44,991
Thomas Magnum.
102
00:08:45,791 --> 00:08:46,792
Yes.
103
00:08:46,926 --> 00:08:48,906
Well, they told me
that you drove a Ferrari
104
00:08:48,961 --> 00:08:50,963
so I just assumed
that was you.
105
00:08:51,030 --> 00:08:52,873
No, that was someone else.
106
00:08:53,733 --> 00:08:55,440
Let's start all over again.
107
00:08:56,536 --> 00:08:57,879
Alan Johnson.
108
00:08:57,937 --> 00:09:02,079
Aide to President Manuel
lbenez of Costa de Rosa.
109
00:09:02,575 --> 00:09:04,521
I believe that you're
supposed to talk to me
110
00:09:04,577 --> 00:09:06,420
about security here
at Robin's Nest.
111
00:09:08,648 --> 00:09:10,889
Where would you
like to start?
112
00:09:24,797 --> 00:09:27,175
I know. I know.
I was thinking it, too.
113
00:09:27,233 --> 00:09:30,612
Higgins always met with security
people to go over the system
114
00:09:30,670 --> 00:09:32,650
before any visiting dignitary
arrived.
115
00:09:32,705 --> 00:09:34,150
He never drove the Ferrari.
116
00:09:34,206 --> 00:09:37,187
And he would never,
in his wildest dreams,
117
00:09:37,243 --> 00:09:39,348
consider leaving an event
as important as
118
00:09:39,412 --> 00:09:43,883
the Hawaiian Island Whatchamacallit
Reception in mine and Rick's hands.
119
00:09:43,950 --> 00:09:47,727
So something in Higgins' carefully
ordered universe was askew.
120
00:09:48,054 --> 00:09:50,364
And I knew
it was only a matter of time
121
00:09:50,456 --> 00:09:52,299
before I found out
what it was.
122
00:09:54,160 --> 00:09:55,264
In the meantime,
123
00:09:55,328 --> 00:09:57,604
I figured I could be man
enough to overlook the fact
124
00:09:57,663 --> 00:09:59,870
that Higgins had tricked me
into spending my valuable time
125
00:09:59,932 --> 00:10:03,038
with some security expert
from Costa de Rosa.
126
00:10:03,436 --> 00:10:07,509
Especially, if four tickets to the
Dave Brubeck concert were at stake.
127
00:10:15,948 --> 00:10:17,256
Cigar?
No, thanks.
128
00:10:19,619 --> 00:10:21,394
Very capable system.
129
00:10:21,954 --> 00:10:22,955
I'm impressed.
130
00:10:24,223 --> 00:10:27,363
Understand you were with
Naval Intelligence?
131
00:10:30,062 --> 00:10:31,632
You mind if I have one?
132
00:10:31,697 --> 00:10:32,698
Not at all.
133
00:10:33,466 --> 00:10:35,878
I was an army man, myself.
In the CIA.
134
00:10:37,236 --> 00:10:40,877
Well, if there's anything else
you want me to show you, um...
135
00:10:41,674 --> 00:10:43,278
I mean. I'm sure
when you talk to Higgins,
136
00:10:43,376 --> 00:10:45,253
you'll tell him
how thorough I was.
137
00:10:45,878 --> 00:10:47,880
How thorough
the security system is.
138
00:10:48,114 --> 00:10:49,616
I knew that before
I even showed up.
139
00:10:49,682 --> 00:10:51,093
You've got
quite a reputation.
140
00:10:51,150 --> 00:10:53,255
Now, that's one of the reasons
I came to see you.
141
00:10:53,319 --> 00:10:54,730
Do you mind
if I sit down?
142
00:10:55,755 --> 00:10:57,359
No.
Make yourself at home.
143
00:10:59,392 --> 00:11:00,894
How'd you hurt your leg?
144
00:11:02,795 --> 00:11:04,172
It's nothing.
145
00:11:04,230 --> 00:11:05,504
In the war?
146
00:11:05,564 --> 00:11:06,736
No, no.
147
00:11:08,601 --> 00:11:10,239
I don't know about yourself,
148
00:11:10,302 --> 00:11:13,943
but I'm kind of glad to be out
of the intelligence factory.
149
00:11:14,974 --> 00:11:18,114
Got myself a nice, comfortable
job working for a guy I like
150
00:11:18,778 --> 00:11:20,280
in a pretty little place
151
00:11:20,346 --> 00:11:22,485
with clean air,
friendly people.
152
00:11:23,249 --> 00:11:25,126
Sure beats working
for a living.
153
00:11:29,055 --> 00:11:30,591
But you've got a problem.
154
00:11:30,990 --> 00:11:32,025
Uh...
155
00:11:32,091 --> 00:11:33,764
Yeah. I was getting there.
156
00:11:34,560 --> 00:11:35,561
Well,
157
00:11:37,129 --> 00:11:39,006
I don't know what anybody
told you about me,
158
00:11:39,065 --> 00:11:40,408
but I'm not really
very interested
159
00:11:40,466 --> 00:11:42,412
in getting involved
in government cases.
160
00:11:44,003 --> 00:11:45,641
That's why I came to see you.
161
00:11:47,440 --> 00:11:50,444
Three weeks ago,
we set out on a world tour,
162
00:11:50,509 --> 00:11:52,819
kind of a goodwill mission
for Costa de Rosa.
163
00:11:53,379 --> 00:11:55,985
lbenez hates these trips.
164
00:11:56,048 --> 00:11:57,356
But, he knows they're good
for his country.
165
00:11:57,416 --> 00:12:00,158
And he also knew that he could
stop over here in Hawaii
166
00:12:00,453 --> 00:12:02,694
for this big deal
chess tournament.
167
00:12:02,755 --> 00:12:05,099
You know, I don't know anything
about the game myself,
168
00:12:05,458 --> 00:12:07,961
but he's an absolute
nutcase for it.
169
00:12:08,728 --> 00:12:10,071
Anyway, uh...
170
00:12:11,997 --> 00:12:15,410
We received three letters
just like this.
171
00:12:18,170 --> 00:12:20,377
All threats
on the President's life.
172
00:12:20,439 --> 00:12:21,645
All from the same man,
173
00:12:21,707 --> 00:12:25,280
apparently representing
some right wing fringe group.
174
00:12:25,344 --> 00:12:28,848
And all of them promising that
lbenez would meet his destiny here.
175
00:12:28,914 --> 00:12:31,326
Why didn't you cancel
your stopover in Hawaii?
176
00:12:33,352 --> 00:12:35,923
You ever have any dealings
with a chess fanatic?
177
00:12:36,555 --> 00:12:40,162
He wouldn't let anything stop him
from attending this tournament.
178
00:12:42,728 --> 00:12:45,299
Well, you'll have to go to
the authorities with this.
179
00:12:45,397 --> 00:12:48,776
Can't. lbenez
has absolutely forbidden it.
180
00:12:50,269 --> 00:12:52,647
He doesn't believe
the guy is serious,
181
00:12:52,738 --> 00:12:56,743
and he doesn't want to be
perceived as weak or cowardly
182
00:12:56,809 --> 00:12:58,220
by asking for help.
183
00:13:00,379 --> 00:13:01,824
I can't tell him
how to run his life.
184
00:13:01,881 --> 00:13:03,519
But I like the guy,
you know?
185
00:13:04,550 --> 00:13:07,258
I'd sure hate
to see him get hurt.
186
00:13:07,319 --> 00:13:09,731
My people in Costa de Rosa
187
00:13:09,789 --> 00:13:11,564
intercepted
several pieces of mail
188
00:13:11,624 --> 00:13:14,696
all addressed to a post
office box here in Hawaii.
189
00:13:15,361 --> 00:13:19,434
All of them from members of that same
fringe group addressed to their leader.
190
00:13:20,366 --> 00:13:21,640
I'm sure he's here.
191
00:13:22,134 --> 00:13:25,638
We've been watching the place, but
so far the guy hasn't shown up.
192
00:13:26,572 --> 00:13:29,781
And frankly,
I'm running out of time.
193
00:13:34,613 --> 00:13:36,092
Well, suppose...
194
00:13:37,850 --> 00:13:39,830
Just suppose that I find him.
195
00:13:40,953 --> 00:13:42,296
What then?
196
00:13:42,788 --> 00:13:46,031
We turn him over to the proper authorities.
Without fanfare.
197
00:13:46,091 --> 00:13:48,537
Of course,
you'd be well compensated.
198
00:13:49,895 --> 00:13:53,672
Miss Alicia Ravensworth
with the Ali'i Philharmonic.
199
00:13:55,501 --> 00:13:57,777
Excuse me, where do I
put my harp?
200
00:14:02,374 --> 00:14:03,546
I'll see what I can do.
201
00:14:04,743 --> 00:14:07,087
Thank you very much,
I'll find my way out.
202
00:14:07,146 --> 00:14:09,956
Hey, Thomas. You'd
better get in here right away.
203
00:14:10,649 --> 00:14:12,720
Sir, would you like to have...
I was told
204
00:14:12,785 --> 00:14:15,493
there would be someone here
to meet me when I got here...
205
00:14:15,554 --> 00:14:17,124
I understand that...
...and I need to practice...
206
00:14:17,189 --> 00:14:19,430
I need to practice... I don't
know where to put that.
207
00:14:19,491 --> 00:14:21,937
And I need to get
the precise order
208
00:14:21,994 --> 00:14:23,701
in order to
construct...
209
00:14:38,244 --> 00:14:42,192
Well, I'm quite certain it
must have been an oversight.
210
00:14:42,348 --> 00:14:43,622
I don't believe
211
00:14:43,682 --> 00:14:47,095
he would've deliberately
sabotaged you, Jonathan.
212
00:14:47,720 --> 00:14:50,166
Yes, yes. I'll tell him.
213
00:14:50,990 --> 00:14:51,991
Hi.
214
00:14:53,392 --> 00:14:56,066
Oh, Mr. Magnum!
Thank goodness you're here.
215
00:14:56,362 --> 00:14:58,968
I've just had a most
disturbing call from Jonathan.
216
00:14:59,031 --> 00:15:01,375
And you look lovely,
this afternoon, Miss Chumley.
217
00:15:01,467 --> 00:15:03,879
Oh, why... Thank you.
218
00:15:04,270 --> 00:15:06,181
We've a bit of a problem,
I'm afraid.
219
00:15:06,238 --> 00:15:08,650
Nothing that can't be
resolved, I'm sure.
220
00:15:08,707 --> 00:15:10,345
Jonathan's been delayed.
221
00:15:10,409 --> 00:15:12,514
Some problem
with the Ferrari.
222
00:15:12,578 --> 00:15:15,320
A bald tire,
I believe he said.
223
00:15:16,215 --> 00:15:17,888
I meant to take
care of that.
224
00:15:17,950 --> 00:15:20,760
You see? I told him.
225
00:15:21,153 --> 00:15:22,291
At any rate,
226
00:15:22,354 --> 00:15:25,767
he had invited the President of
Costa de Rosa over for drinks
227
00:15:25,824 --> 00:15:28,236
before the rest of the
tournament crowd arrived.
228
00:15:28,327 --> 00:15:30,773
They knew each other
during the war, and...
229
00:15:30,829 --> 00:15:33,776
Oh, I see I'm telling you
more than you need to know.
230
00:15:36,268 --> 00:15:38,305
Sir? Someone to see
Jonathan Higgins.
231
00:15:38,370 --> 00:15:40,782
Oh, dear.
That will be the President.
232
00:15:40,839 --> 00:15:42,250
Don't worry, Agatha.
233
00:15:42,341 --> 00:15:45,220
There is nothing Higgins could have
done that I can't take care of.
234
00:15:45,277 --> 00:15:47,587
Mr. President, I am sorry...
235
00:15:48,881 --> 00:15:50,326
Mr. Presidente?
236
00:15:51,083 --> 00:15:54,087
No, you have mistaken me
for someone else.
237
00:15:55,154 --> 00:15:58,101
I am looking for
my beloved half-brother,
238
00:15:58,157 --> 00:15:59,830
Jonathan Higgins.
239
00:16:02,294 --> 00:16:03,295
Jonathan?
240
00:16:04,863 --> 00:16:05,864
Dios.
241
00:16:06,065 --> 00:16:08,443
Forgive me
for my rude behavior.
242
00:16:08,867 --> 00:16:11,143
Allow me
to introduce myself.
243
00:16:11,203 --> 00:16:13,080
I am Don Luis Mongueo.
244
00:16:13,605 --> 00:16:15,710
The last of the royal line.
245
00:16:16,141 --> 00:16:18,678
Heir to the throne
of Costa de Rosa.
246
00:16:33,058 --> 00:16:35,664
My grandfather
was King Fernando.
247
00:16:36,028 --> 00:16:38,736
The last Mongueo
to rule Costa de Rosa,
248
00:16:39,231 --> 00:16:42,769
massacred by the revolutionaries,
with his entire family
249
00:16:42,968 --> 00:16:45,881
except for my mother,
of course.
250
00:16:47,039 --> 00:16:48,450
Bless you.
251
00:16:51,443 --> 00:16:53,047
Damn plants.
252
00:16:58,450 --> 00:16:59,485
Why's he doing this?
253
00:16:59,551 --> 00:17:01,827
I don't know. But it's
Higgins, all right.
254
00:17:01,887 --> 00:17:04,128
Did you hear that accent?
An obvious phony.
255
00:17:04,189 --> 00:17:06,863
You can practically see
the glue on the goatee.
256
00:17:06,925 --> 00:17:09,462
He better hope that President
lbenez doesn't show up...
257
00:17:09,528 --> 00:17:12,065
lbenez? lbenez, yeah, he
better hope he doesn't show up
258
00:17:12,131 --> 00:17:14,543
while he's doing that phony
imitation of Xavier Cugat.
259
00:17:14,600 --> 00:17:17,410
That could set diplomatic
relations back 20 years.
260
00:17:17,469 --> 00:17:19,278
You're right.
261
00:17:19,338 --> 00:17:22,649
I think it's time for
Don Luis Higgins to retire
262
00:17:22,708 --> 00:17:24,915
before lbenez arrives.
263
00:17:24,977 --> 00:17:27,457
And that, my dears,
is the end of the story.
264
00:17:27,946 --> 00:17:28,947
Fascinating.
265
00:17:29,915 --> 00:17:31,656
Say goodnight, Higgins.
266
00:17:32,885 --> 00:17:34,296
What is the meaning of this?
267
00:17:34,353 --> 00:17:37,197
Buenas noches. Hasta Luego.
Your goatee has slipped.
268
00:17:37,256 --> 00:17:39,736
Unhand me at once!
Ooh!
269
00:17:39,925 --> 00:17:41,836
Good indignation.
That was excellent.
270
00:17:41,894 --> 00:17:44,636
Now if you'll just give me my
four Dave Brubeck tickets...
271
00:17:44,696 --> 00:17:45,970
Magnum!
272
00:17:48,033 --> 00:17:49,307
Higgins.
273
00:17:49,935 --> 00:17:51,539
Jonathan.
274
00:17:51,603 --> 00:17:53,241
Don Luis.
Oh, my God...
275
00:17:53,672 --> 00:17:55,652
Dios mio.
Oh, my God!
276
00:17:55,774 --> 00:17:58,118
The President
of Costa de Rosa,
277
00:17:59,478 --> 00:18:02,186
His Excellency
Manuel lbenez.
278
00:18:02,614 --> 00:18:03,786
lbenez.
279
00:18:04,116 --> 00:18:05,789
Oh, my God.
280
00:18:06,585 --> 00:18:08,496
Manuel...
Jonathan.
281
00:18:09,421 --> 00:18:10,764
Presidente.
282
00:18:11,723 --> 00:18:12,895
Don Luis?
283
00:18:17,329 --> 00:18:19,741
The Juan Garcia Trio.
284
00:18:25,204 --> 00:18:27,912
Juan! Jesus! Julio!
285
00:18:28,107 --> 00:18:30,348
Now, the real music
can begin!
286
00:18:34,513 --> 00:18:35,924
Maravilloso
287
00:18:35,981 --> 00:18:37,722
Come, we need a dance,
Señorita Agatha.
288
00:18:37,783 --> 00:18:39,421
What?
289
00:18:42,488 --> 00:18:45,025
I'm really not good
with Latin steps.
290
00:18:45,090 --> 00:18:48,628
Ah, you're doing it.
Viva! Viva Ia danza.
291
00:18:50,329 --> 00:18:52,969
Oh, dear!
Do not fight it,
292
00:18:53,031 --> 00:18:54,977
our hips have minds
of their own.
293
00:18:55,634 --> 00:18:57,671
Si, sf!
294
00:19:05,644 --> 00:19:08,284
Sorry about the trouble
with the tire,
295
00:19:08,947 --> 00:19:11,257
but at least the party's
a big success.
296
00:19:14,453 --> 00:19:16,729
Viva! Viva!
297
00:19:19,658 --> 00:19:22,571
How could you possibly
have confused him for me?
298
00:19:22,628 --> 00:19:25,768
The bearing, the mannerisms, the
clear-cut difference in character.
299
00:19:25,831 --> 00:19:27,538
Anyone with the slightest
degree of intelligence
300
00:19:27,599 --> 00:19:30,443
and a discerning eye would know
immediately that the man was an imposter.
301
00:19:30,502 --> 00:19:32,345
He's not an imposter,
Higgins.
302
00:19:32,404 --> 00:19:34,884
He told me all along
he was Don Luis Mongueo.
303
00:19:34,940 --> 00:19:38,945
I just didn't realize your father
toured South America in his youth.
304
00:19:39,011 --> 00:19:40,456
Apparently he "toured"
everywhere.
305
00:19:40,512 --> 00:19:42,253
But that is beside
the point.
306
00:19:42,314 --> 00:19:44,191
The point is, between the
flat tire and his arrival,
307
00:19:44,249 --> 00:19:46,559
my reception was an
utter and complete disaster.
308
00:19:46,618 --> 00:19:49,155
Oh, I don't know, I thought it was
kind of touching the way he sang,
309
00:19:49,221 --> 00:19:51,292
Don't Cry For Me,
Costa de Rosa.
310
00:19:55,093 --> 00:19:57,573
Don Luis Mongueo is a national
bad joke in Costa de Rosa
311
00:19:57,629 --> 00:20:00,542
and an insult to President
lbenez and his government.
312
00:20:00,899 --> 00:20:02,776
Until I can decide how best
to return him to his home,
313
00:20:02,834 --> 00:20:05,041
I have asked him not
to leave his room.
314
00:20:05,103 --> 00:20:06,639
Don't you think you're
being a little harsh?
315
00:20:06,705 --> 00:20:08,275
He seemed harmless to me.
316
00:20:08,340 --> 00:20:11,378
This no longer concerns you. You've
made quite a mess out of everything.
317
00:20:11,443 --> 00:20:13,047
Now if you will be kind enough
to leave me alone,
318
00:20:13,111 --> 00:20:15,250
I still have tomorrow
morning's match to attend to.
319
00:20:15,314 --> 00:20:16,554
Okay, okay.
320
00:20:19,651 --> 00:20:20,652
Higgins...
321
00:20:21,920 --> 00:20:22,921
Higgins, you know,
322
00:20:24,056 --> 00:20:27,060
we've been through a lot
together over the years.
323
00:20:27,759 --> 00:20:29,898
And no matter how bad
things have gotten,
324
00:20:29,962 --> 00:20:32,533
no matter how bad they've
gotten I've always known
325
00:20:32,598 --> 00:20:36,444
that I could depend on you to be
a man of honor and integrity.
326
00:20:36,501 --> 00:20:40,881
I mean, you've never
once, never once, not ever,
327
00:20:41,607 --> 00:20:45,145
in all the time I've known
you, gone back on your word.
328
00:20:46,311 --> 00:20:50,259
And that's why I know that
you're going to tell me that...
329
00:20:50,315 --> 00:20:52,454
The tickets have been
given to charity.
330
00:20:52,517 --> 00:20:54,519
No!
Yes!
331
00:20:56,888 --> 00:20:57,889
Goodnight!
332
00:21:07,332 --> 00:21:09,938
You're completely sold out,
huh?
333
00:21:10,302 --> 00:21:13,647
Do you have a waiting list?
Uh-huh. That long, huh?
334
00:21:14,539 --> 00:21:16,849
Well, yeah,
you could put me down.
335
00:21:18,143 --> 00:21:19,417
Come in.
336
00:21:19,911 --> 00:21:20,912
Señor Magnum.
337
00:21:21,713 --> 00:21:24,387
Yeah, four for Thomas Magnum.
338
00:21:24,449 --> 00:21:25,484
Uh-huh.
339
00:21:25,550 --> 00:21:28,053
The day of the concert.
Yeah. Right.
340
00:21:28,120 --> 00:21:29,963
What do you think
my chances are?
341
00:21:30,355 --> 00:21:31,390
Oh...
342
00:21:31,456 --> 00:21:33,959
Well, thanks anyway.
343
00:21:34,693 --> 00:21:38,140
I am interrupting. I will go back...
No, no. That's all right.
344
00:21:38,664 --> 00:21:41,508
You want some pizza? Beer?
345
00:21:42,000 --> 00:21:44,913
You have any sangria?
I'm all out.
346
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
Beer is fine.
347
00:21:47,205 --> 00:21:50,584
I have a cousin who was born with
one leg shorter than the other.
348
00:21:51,009 --> 00:21:54,183
He overcame his limp to become a
world renowned flamenco dancer.
349
00:21:54,246 --> 00:21:56,192
Oh. This, uh...
350
00:21:56,481 --> 00:21:59,428
It's the war. I don't like to
talk about it.
351
00:22:00,085 --> 00:22:01,189
Ah.
352
00:22:01,853 --> 00:22:05,767
My brother, Jonathan, has
done very well for himself
353
00:22:05,824 --> 00:22:07,861
to be living
in such a place, yes?
354
00:22:07,926 --> 00:22:09,303
Yeah, I guess so.
355
00:22:13,498 --> 00:22:17,469
It's important to me to learn
as much about him as I can.
356
00:22:18,437 --> 00:22:21,418
Brothers, after all,
should be brothers.
357
00:22:21,473 --> 00:22:24,420
Without family,
there is nothing.
358
00:22:25,077 --> 00:22:26,249
Uh, Don Luis...
359
00:22:26,311 --> 00:22:28,416
You think I am being
overly sentimental.
360
00:22:28,914 --> 00:22:29,915
No.
361
00:22:31,883 --> 00:22:33,556
Perhaps, being an orphan,
362
00:22:33,618 --> 00:22:36,121
I am more sensitive to
these matters than most.
363
00:22:39,424 --> 00:22:43,497
You know, there are those, who
do not believe that my mother,
364
00:22:44,763 --> 00:22:48,108
the lovely Dona Ana,
survived the massacre.
365
00:22:51,203 --> 00:22:54,514
Yeah, I had heard there was
some discrepancies.
366
00:22:56,708 --> 00:23:00,747
Some day I intend to restore
the good name of Mongueo
367
00:23:00,812 --> 00:23:03,088
in the hearts
of my countrymen.
368
00:23:03,148 --> 00:23:06,391
But for now, it is my brother
I am interested in.
369
00:23:08,286 --> 00:23:09,321
Well,
370
00:23:09,388 --> 00:23:11,925
I think if there's something you
want to know about Higgins,
371
00:23:11,990 --> 00:23:13,264
you should ask him.
372
00:23:13,325 --> 00:23:14,497
I have.
373
00:23:15,460 --> 00:23:17,667
Unfortunately, he is...
374
00:23:17,729 --> 00:23:18,969
Stubborn.
375
00:23:20,999 --> 00:23:24,640
Proud.
I expected no less of him.
376
00:23:26,037 --> 00:23:29,143
But one day, I hope to melt
the ice barrier between us
377
00:23:29,207 --> 00:23:31,881
that keeps us both
isolated and alone.
378
00:23:32,811 --> 00:23:39,751
I will, how you say, come
clean with you, Mr. Magnum.
379
00:23:40,118 --> 00:23:42,359
Thomas.
Tomas!
380
00:23:42,954 --> 00:23:45,264
I came here tonight
to hire you.
381
00:23:47,726 --> 00:23:48,898
Hire me?
382
00:23:50,395 --> 00:23:55,037
Teach me this game which so occupies
my brother's heart and mind.
383
00:23:55,801 --> 00:23:56,939
Chess?
384
00:23:58,370 --> 00:24:01,283
To tell you the truth, I really
don't know much about it.
385
00:24:01,339 --> 00:24:04,809
Perhaps through this game
I can find a way to bring
386
00:24:04,876 --> 00:24:07,186
the Mongueos and the
Higginses back together.
387
00:24:11,183 --> 00:24:14,323
I could teach you
my Uncle Lyle's Castle Blitz.
388
00:24:15,187 --> 00:24:16,564
Prepare the board.
389
00:24:16,621 --> 00:24:20,626
And damned be he who first
cries, basta! No más!
390
00:24:23,161 --> 00:24:25,163
Damn plants.
Bless you.
391
00:24:28,567 --> 00:24:31,275
Something I've
discovered living in Paradise.
392
00:24:31,336 --> 00:24:34,340
You can't really hold onto
resentment very long.
393
00:24:34,439 --> 00:24:38,182
Sure, I was annoyed at Higgins for not
giving me the tickets to the concert.
394
00:24:38,977 --> 00:24:41,457
But, there would be
other concerts.
395
00:24:45,016 --> 00:24:48,828
In the meantime, I guess I had a
client and a lead to follow up on.
396
00:24:50,288 --> 00:24:52,825
There had been four
threatening letters to lbenez
397
00:24:52,891 --> 00:24:55,872
all with the same
post office box numbers.
398
00:24:55,927 --> 00:24:59,272
His security chief, Alan Johnson, had
been unable to get the name and address
399
00:24:59,331 --> 00:25:01,777
of the person
who had rented that box.
400
00:25:13,011 --> 00:25:14,251
Anybody there?
401
00:25:16,548 --> 00:25:17,549
Hello?
402
00:25:19,951 --> 00:25:22,056
Yeah?
Hi.
403
00:25:23,455 --> 00:25:27,528
I need to change the address
on my post office box.
404
00:25:27,592 --> 00:25:29,765
It's number AJ 8085.
405
00:25:32,397 --> 00:25:36,004
I'm sorry I didn't know anybody
was standing right there.
406
00:25:38,136 --> 00:25:40,309
This month's box rent is late.
407
00:25:40,772 --> 00:25:41,773
Oh.
408
00:25:42,574 --> 00:25:45,555
I thought I'd paid that one...
How much was that, again?
409
00:25:45,977 --> 00:25:48,787
Fifteen dollars
and thirty-five cents.
410
00:25:49,548 --> 00:25:50,652
Fifteen...
411
00:25:53,385 --> 00:25:54,693
There you go.
412
00:25:56,755 --> 00:26:00,532
Just cross out your previous address
and write the new one on the back.
413
00:26:00,825 --> 00:26:02,099
Right, yeah.
414
00:26:07,799 --> 00:26:08,800
There you are.
415
00:26:11,469 --> 00:26:12,470
Thank you.
416
00:26:13,371 --> 00:26:15,442
What happened
to your leg?
417
00:26:23,982 --> 00:26:27,486
What makes you think there's
something wrong with my leg?
418
00:26:27,686 --> 00:26:30,132
Did it ever occur to you
that maybe, just maybe,
419
00:26:30,188 --> 00:26:31,360
I don't want to
talk about it?
420
00:26:31,423 --> 00:26:33,494
That it might just bring up
unhappy memories?
421
00:26:33,558 --> 00:26:36,437
Or that I'm just plain sick
and tired of everybody I meet
422
00:26:36,494 --> 00:26:39,805
asking me, "What happened to your
leg?" Did that ever occur to you?
423
00:26:43,635 --> 00:26:45,239
Have a nice day.
424
00:26:45,303 --> 00:26:49,149
I was beginning to think
that fate was definitely on my side.
425
00:26:49,207 --> 00:26:50,811
Not only in getting
even with Higgins
426
00:26:50,875 --> 00:26:52,855
but with finding
the assassin.
427
00:26:52,911 --> 00:26:55,323
I mean, I was almost embarrassed
to have to tell Johnson
428
00:26:55,380 --> 00:26:57,553
how easy it had been to get
the address of the man
429
00:26:57,616 --> 00:27:00,119
who had rented
the post office box number.
430
00:27:12,230 --> 00:27:14,870
And the way the guy had left
his things in his room,
431
00:27:14,966 --> 00:27:18,345
he'd made finding out his identity
embarrassingly simple as well.
432
00:27:18,803 --> 00:27:22,148
I no longer thought fate
was on my side, I knew it.
433
00:27:23,274 --> 00:27:25,515
But then fate has ways of
reminding you
434
00:27:25,577 --> 00:27:28,581
that it's never as easy
as it seems.
435
00:27:45,764 --> 00:27:47,266
Don Luis?
436
00:27:50,402 --> 00:27:51,972
Higgins?
437
00:27:54,139 --> 00:27:55,914
Higgins. Where's Don Luis?
He's gone.
438
00:27:55,974 --> 00:27:57,453
Where did he go?
When will he be back?
439
00:27:57,509 --> 00:27:59,182
I don't know and he won't.
440
00:27:59,244 --> 00:28:00,450
What?
441
00:28:00,979 --> 00:28:02,583
Higgins! This is important!
442
00:28:02,647 --> 00:28:04,593
I informed him that
he had to leave. He did.
443
00:28:04,649 --> 00:28:06,390
I have my second match
in 25 minutes
444
00:28:06,451 --> 00:28:08,021
and I do not intend
to waste any of them
445
00:28:08,086 --> 00:28:09,929
on further, pointless
discussion of Don Luis.
446
00:28:09,988 --> 00:28:11,490
But he could be
in serious trouble.
447
00:28:11,556 --> 00:28:13,536
Then that, I'm afraid,
is his problem.
448
00:28:20,799 --> 00:28:23,370
...certainly this is
one of the most popular matches
449
00:28:23,435 --> 00:28:24,937
of the second day
of the tournament.
450
00:28:25,704 --> 00:28:29,914
The winner will emerge as one of the
overall leaders in the standings.
451
00:28:30,375 --> 00:28:32,184
Come on, Laurie,
it should be easy.
452
00:28:32,243 --> 00:28:35,452
I can't get off early tomorrow, Rick.
Rules are rules.
453
00:28:35,513 --> 00:28:36,617
Look, Laurie,
454
00:28:36,681 --> 00:28:38,922
my buddy has got tickets to
the Dave Brubeck concert.
455
00:28:38,983 --> 00:28:40,462
I mean, everything's
all set up.
456
00:28:40,518 --> 00:28:43,021
Can't you just talk to
your manager or something?
457
00:28:43,088 --> 00:28:44,863
Look, I'll try. Okay?
458
00:28:44,923 --> 00:28:46,459
Oh. That's great, baby.
459
00:28:47,158 --> 00:28:48,398
Excuse me.
Excuse me.
460
00:28:48,460 --> 00:28:50,599
Rick.
What took you so long?
461
00:28:50,662 --> 00:28:53,472
I thought I asked you to keep an
eye on Higgins till I got here.
462
00:28:53,531 --> 00:28:54,703
I am. He's right there.
463
00:28:54,766 --> 00:28:57,440
The hotel put monitors in here so we
could watch the chess tournament.
464
00:28:57,502 --> 00:28:59,607
Pretty good idea, huh?
Oh, yeah.
465
00:29:00,839 --> 00:29:05,549
Listen, I got to talk
to you about...
466
00:29:05,610 --> 00:29:06,987
What's he doing?
467
00:29:07,045 --> 00:29:09,218
Playing chess.
I know that...
468
00:29:10,148 --> 00:29:12,560
Tilden is studying the
board in bewilderment. He's...
469
00:29:13,017 --> 00:29:14,121
What's going on?
470
00:29:14,185 --> 00:29:15,425
That's what I'd like to know.
471
00:29:15,487 --> 00:29:18,366
He's acknowledging checkmate.
The official is checking and...
472
00:29:18,423 --> 00:29:20,767
Yes, checkmate!
Extraordinary!
473
00:29:20,825 --> 00:29:23,066
Jonathan Higgins has set
a new tournament record.
474
00:29:23,128 --> 00:29:25,039
Checkmate in seven moves!
475
00:29:25,096 --> 00:29:26,541
He won in seven moves!
476
00:29:26,598 --> 00:29:29,306
That's the Castle Blitz.
I got to find Higgins.
477
00:29:29,367 --> 00:29:30,505
He's right there, Thomas.
478
00:29:30,568 --> 00:29:32,013
No, I don't have time
to explain right now.
479
00:29:32,070 --> 00:29:34,107
Stay here and keep an eye on Don Luis.
It's real important.
480
00:29:34,172 --> 00:29:35,480
Don't let him
out of your sight.
481
00:29:35,540 --> 00:29:36,644
Where is he?
482
00:29:36,708 --> 00:29:39,245
He's taking a bow. And don't
let him see you either.
483
00:29:39,744 --> 00:29:41,883
From his
incredible accomplishment.
484
00:29:45,617 --> 00:29:48,860
That's Higgins, isn't it?
Thomas? Th...
485
00:29:50,922 --> 00:29:54,563
All right, maybe Higgins had
been acting very unlike Higgins lately.
486
00:29:54,626 --> 00:29:56,230
But one thing
I knew for sure,
487
00:29:56,294 --> 00:29:58,331
he would never resort
to using a trick
488
00:29:58,396 --> 00:30:00,706
like Uncle Lyle's
Castle Blitz,
489
00:30:00,765 --> 00:30:03,746
especially with the entire
chess world watching.
490
00:30:06,337 --> 00:30:07,577
Higgins!
491
00:30:11,876 --> 00:30:13,480
Higgins!
492
00:30:15,480 --> 00:30:16,550
You in there?
493
00:30:28,693 --> 00:30:29,694
Higgins?
494
00:30:32,764 --> 00:30:34,038
Higgins, you up there?
495
00:30:36,367 --> 00:30:38,074
Which meant only one thing,
496
00:30:38,136 --> 00:30:40,639
that the Higgins at the chess
tournament wasn't really Higgins.
497
00:30:40,705 --> 00:30:42,207
He was Don Luis.
498
00:30:42,273 --> 00:30:44,844
Which solved the problem
of where Don Luis was.
499
00:30:44,909 --> 00:30:48,186
And that left me with only
one tripartite question.
500
00:30:48,246 --> 00:30:51,284
Who was Don Luis and why was
he doing all these things.
501
00:30:51,349 --> 00:30:53,351
And where
had he stashed Higgins?
502
00:30:54,452 --> 00:30:55,556
Higgins?
503
00:31:09,033 --> 00:31:11,536
Higgins, what happened?
504
00:31:12,537 --> 00:31:15,711
How could I look for you when I
didn't know you were missing?
505
00:31:17,475 --> 00:31:19,978
I'm going as fast as I can.
506
00:31:21,646 --> 00:31:24,490
I don't know, it seemed more likely
you'd be in the house somewhere.
507
00:31:24,582 --> 00:31:26,892
Any investigator
worth his salt
508
00:31:26,951 --> 00:31:29,227
would have thought
to look here first.
509
00:31:37,061 --> 00:31:38,062
Higgins!
510
00:31:38,930 --> 00:31:41,001
I can't talk now, I'm two
hours late for my match.
511
00:31:41,065 --> 00:31:42,203
I can only throw myself
You won.
512
00:31:42,267 --> 00:31:44,679
On the mercy of the judges and...
You won!
513
00:31:45,904 --> 00:31:47,383
In seven moves.
514
00:31:47,772 --> 00:31:48,876
Seven.
515
00:31:48,940 --> 00:31:51,546
Don Luis disguised himself
as you and won the match.
516
00:31:53,344 --> 00:31:55,017
The Uncle Lyle Blitz!
517
00:31:55,079 --> 00:31:56,490
The Castle Blitz...
518
00:31:56,547 --> 00:31:58,424
Never mind that right now.
519
00:32:00,985 --> 00:32:02,464
I've been disgraced.
520
00:32:02,887 --> 00:32:04,662
You sneezed.
521
00:32:04,722 --> 00:32:06,929
What of it?
It's very dusty in there.
522
00:32:08,493 --> 00:32:10,234
Stop that. What in God's
name are you doing?
523
00:32:10,295 --> 00:32:12,400
I'm sorry, but there's something
I have to talk to you about.
524
00:32:12,463 --> 00:32:15,501
Something very important and I can't
do it until I can be sure who you are.
525
00:32:15,566 --> 00:32:17,944
Don't be ridiculous. You
know perfectly well who I...
526
00:32:20,438 --> 00:32:22,577
Tell me a story.
The Gunga Din story.
527
00:32:22,640 --> 00:32:24,881
For God's sake, Magnum
this is hardly the time.
528
00:32:24,943 --> 00:32:27,184
If you're Higgins,
anytime is the time.
529
00:32:27,245 --> 00:32:29,691
The Gunga Din story now.
530
00:32:33,151 --> 00:32:34,425
Malaysia, 1943.
531
00:32:34,485 --> 00:32:36,988
Our regiment was hopelessly outnumbered,
and we faced certain death.
532
00:32:37,055 --> 00:32:39,057
In our ranks was a young
Lieutenant Ian Bowerly,
533
00:32:39,123 --> 00:32:41,262
and during the lull in the
battle he recited, Gunga Din.
534
00:32:41,326 --> 00:32:43,738
I suppose to keep up our courage
for facing the inevitable,
535
00:32:43,795 --> 00:32:45,741
his eloquent recitation
grew increasingly louder,
536
00:32:45,797 --> 00:32:47,401
until it thundered
through the jungle.
537
00:32:47,465 --> 00:32:49,308
To our amazement, the Japanese
troops walked forward.
538
00:32:49,367 --> 00:32:51,472
Though they spoke no English
they were entranced by the poem.
539
00:32:51,536 --> 00:32:54,449
They allowed us all to leave the area
unharmed except for poor Mr. Bowerly.
540
00:32:54,505 --> 00:32:57,349
As we made our escape, we could hear
him reciting other Kipling favorites,
541
00:32:57,408 --> 00:32:58,478
literally for miles.
542
00:32:58,543 --> 00:33:00,113
To this day,
his fate remains unknown.
543
00:33:00,178 --> 00:33:01,748
Thank you. I believe
your half-brother
544
00:33:01,813 --> 00:33:04,953
is going to assassinate the
President of Costa de Rosa.
545
00:33:09,620 --> 00:33:11,725
An extraordinary performance.
546
00:33:12,256 --> 00:33:14,463
I've followed tournament play
for many years.
547
00:33:14,525 --> 00:33:18,803
Never have I seen such audacity
as to use a child's move.
548
00:33:19,530 --> 00:33:22,568
The "rook-flank entrapment"
as you call it.
549
00:33:22,633 --> 00:33:25,136
I must admit you have created
quite a stir here, today.
550
00:33:25,269 --> 00:33:27,943
Yes, well, I knew
it would only work once
551
00:33:28,006 --> 00:33:31,783
so I used it against
my most formidable opponent.
552
00:33:31,843 --> 00:33:35,052
I'm quite certain that the entire
chess world will be debating
553
00:33:35,113 --> 00:33:39,061
such a show of style versus
content for many years to come.
554
00:33:39,317 --> 00:33:41,354
Excuse me, Mr. President.
You wanted to freshen up
555
00:33:41,419 --> 00:33:43,456
for the reception here
at the hotel this evening.
556
00:33:43,521 --> 00:33:45,125
Yes. Thank you, Alan.
557
00:33:45,957 --> 00:33:48,164
Thank you for
a most enjoyable afternoon.
558
00:33:48,226 --> 00:33:50,035
I should freshen up as well.
559
00:33:50,094 --> 00:33:52,665
Perhaps you'd like to have
a drink in my quarters
560
00:33:52,764 --> 00:33:55,472
and discuss the "rook-flank"
in more detail.
561
00:33:55,533 --> 00:33:57,945
Oh, no, no. I am only
a very interested amateur.
562
00:33:58,002 --> 00:34:01,142
But even I, my friend,
have already mastered
563
00:34:01,205 --> 00:34:04,550
all the details of
the "rook-flank entrapment."
564
00:34:17,455 --> 00:34:19,696
Sixth floor, please.
565
00:34:38,109 --> 00:34:40,248
I'll see you later,
Mr. President.
566
00:34:40,311 --> 00:34:41,654
Certainly, Jonathan.
567
00:34:51,756 --> 00:34:53,167
In an hour, Johnson.
568
00:35:13,611 --> 00:35:17,525
"My lineage being what
it is, of royal stock and origin
569
00:35:17,582 --> 00:35:21,621
"has naturally made me something
of an outcast in my own country."
570
00:35:21,686 --> 00:35:23,359
You're not going
to find any clue
571
00:35:23,421 --> 00:35:25,401
in a book
he just left lying around.
572
00:35:25,456 --> 00:35:27,697
Perhaps, further back. Clearly,
anything of interest to us
573
00:35:27,758 --> 00:35:29,499
is going to be found
in his locked suitcase.
574
00:35:29,560 --> 00:35:30,800
If you would help me
with the lock.
575
00:35:30,862 --> 00:35:32,842
"Should I fail in my attempt
576
00:35:32,897 --> 00:35:35,673
"to thwart the evildoers who
plot against my country..."
577
00:35:35,733 --> 00:35:37,212
I don't see why
you won't pick this lock.
578
00:35:37,268 --> 00:35:39,248
You do it for anyone else
at the drop of a hat.
579
00:35:39,303 --> 00:35:42,284
"...a conspiracy to murder
our Great President
580
00:35:42,340 --> 00:35:44,786
"led by his trusted servant,
Alan Johnson."
581
00:35:44,842 --> 00:35:45,946
This is it, Higgins.
582
00:35:46,010 --> 00:35:48,923
He did leave this
for us to find. Now, listen.
583
00:35:48,980 --> 00:35:51,256
"In the event of my death
for I am quite certain
584
00:35:51,315 --> 00:35:54,626
"that Johnson knows I am onto
his plot to plant a bomb
585
00:35:54,685 --> 00:35:56,687
"in His Excellency's car
586
00:35:56,754 --> 00:35:58,893
"my only hope is to be
remembered by my countrymen
587
00:35:58,956 --> 00:36:00,128
"as a patriot and a hero."
588
00:36:00,191 --> 00:36:03,138
Do you think it's possible he's setting
up Alan Johnson to take a fall?
589
00:36:03,194 --> 00:36:05,936
You've spent time with him. How would
you describe Don Luis Mongueo?
590
00:36:05,997 --> 00:36:07,305
Romantic. An idealist.
591
00:36:07,365 --> 00:36:10,369
Exactly. The worst he could be accused
of is murdering the English language.
592
00:36:10,434 --> 00:36:12,744
I don't think he would
entrap anyone unfairly.
593
00:36:12,803 --> 00:36:16,512
Yes! So we have to assume that he's
going to try and stop Johnson.
594
00:36:16,574 --> 00:36:19,748
That's why he disguised himself as you
and went to the chess tournament.
595
00:36:19,810 --> 00:36:21,551
Here, let me take
a look at that.
596
00:36:35,059 --> 00:36:36,732
Photographs of me.
597
00:36:39,430 --> 00:36:41,967
These look like blow-ups from the
negatives I found in the dark room.
598
00:36:42,033 --> 00:36:44,536
He's been doing a character
study of you, Higgins.
599
00:36:48,739 --> 00:36:50,912
And not a bad idea, at that.
600
00:37:23,774 --> 00:37:26,414
Thank God for my amateur
theatrical background.
601
00:37:26,477 --> 00:37:27,854
Does this look all right?
602
00:37:27,912 --> 00:37:29,516
Why are you doing this?
603
00:37:29,580 --> 00:37:31,821
Because Don Luis
is impersonating me
604
00:37:31,882 --> 00:37:33,691
and if he's right, we don't
want to blow his cover.
605
00:37:33,751 --> 00:37:34,991
Of course.
606
00:37:35,052 --> 00:37:36,497
Now, I'll try to draw
Johnson away
607
00:37:36,554 --> 00:37:39,433
while you convince Don Luis to turn
this matter over to the authorities.
608
00:37:39,490 --> 00:37:43,404
I cannot believe
I didn't see this right away.
609
00:37:43,828 --> 00:37:45,136
There was no way
you could have known.
610
00:37:45,196 --> 00:37:46,402
He is a consummate
professional.
611
00:37:46,464 --> 00:37:47,636
He had us all fooled.
612
00:37:47,698 --> 00:37:49,143
No, but leading...
613
00:37:49,667 --> 00:37:52,273
Leading me to that address and
from there to the boarding house.
614
00:37:52,336 --> 00:37:53,815
It was all too easy.
615
00:37:53,871 --> 00:37:56,147
Of course with my training and
perhaps more to the point,
616
00:37:56,207 --> 00:37:58,346
the same genetic makeup
as it were,
617
00:37:58,409 --> 00:37:59,683
I should have been
alerted the moment
618
00:37:59,744 --> 00:38:03,282
he appeared as an overly
flamboyant popinjay. Popinjay?
619
00:38:03,347 --> 00:38:06,351
Dandy, coxcomb, fop. I should
have realized immediately
620
00:38:06,417 --> 00:38:09,261
that he was playing a role,
misdirecting us.
621
00:38:09,320 --> 00:38:11,596
You're not talking about
Alan Johnson.
622
00:38:11,689 --> 00:38:14,932
I am talking about
El Mongueo.
623
00:38:15,626 --> 00:38:17,367
Your goatee is crooked.
624
00:38:25,069 --> 00:38:27,049
Would you like to have them
removed, Jonathan?
625
00:38:27,104 --> 00:38:28,583
What?
The flowers.
626
00:38:28,639 --> 00:38:30,516
Would you like to have them
removed from the table?
627
00:38:30,574 --> 00:38:32,053
They seem to be
a problem for you.
628
00:38:32,109 --> 00:38:34,180
No, no.
I just have a cold.
629
00:38:34,378 --> 00:38:35,755
We should be leaving.
630
00:38:36,681 --> 00:38:38,752
Yes, of course.
Excuse me, Jonathan.
631
00:38:38,816 --> 00:38:41,660
Leaving? To go where?
632
00:38:41,819 --> 00:38:45,323
I'm afraid I can't be totally
unofficial while I'm here.
633
00:38:45,556 --> 00:38:47,968
A quick courtesy visit
to your Governor.
634
00:38:48,025 --> 00:38:51,598
Oh, I'm gonna have to meet you
at the car, Mr. Presidente.
635
00:38:51,662 --> 00:38:54,142
The gift you were going to give to
the Governor I left in my room.
636
00:38:54,198 --> 00:38:55,472
Yes, of course.
637
00:38:55,599 --> 00:38:57,704
The limousine will be
at the side entrance.
638
00:38:57,768 --> 00:38:58,940
Five minutes.
639
00:39:09,280 --> 00:39:11,954
Jonathan, as always,
a great pleasure.
640
00:39:12,016 --> 00:39:13,222
Mr. President.
641
00:39:16,354 --> 00:39:17,662
Excuse me.
642
00:39:35,239 --> 00:39:38,584
Rickey! He said it's okay!
What?
643
00:39:38,642 --> 00:39:40,280
Margie's gonna
fill in for me.
644
00:39:40,344 --> 00:39:41,789
What're you talking about?
645
00:39:41,846 --> 00:39:44,190
The Dave Brubeck concert.
Are we going or not?
646
00:39:44,248 --> 00:39:46,660
Oh, great. Yeah,
that's not a problem.
647
00:39:46,717 --> 00:39:48,526
Hey, what have you
done to your hair?
648
00:39:48,586 --> 00:39:51,465
It's part of my disguise. Look,
I can't talk to you right now.
649
00:39:54,358 --> 00:39:56,201
Great, just great.
650
00:40:00,531 --> 00:40:01,703
Rick.
651
00:40:04,368 --> 00:40:06,177
You might've told me
you found Don Luis.
652
00:40:06,237 --> 00:40:07,409
This isn't Don Luis.
653
00:40:07,471 --> 00:40:08,882
No, it most certainly is not.
654
00:40:08,939 --> 00:40:09,940
Higgins?
655
00:40:10,174 --> 00:40:11,585
Where's Don Luis?
656
00:40:12,276 --> 00:40:13,949
He followed lbenez
to his room,
657
00:40:14,011 --> 00:40:16,150
came back down here,
then lbenez left again.
658
00:40:16,213 --> 00:40:17,351
Left? To go where?
659
00:40:17,415 --> 00:40:19,554
To his limo,
at the side entrance.
660
00:40:19,617 --> 00:40:20,652
With Johnson?
661
00:40:20,718 --> 00:40:23,528
Thomas, that's the weird part. Johnson
disappeared into that stairwell,
662
00:40:23,587 --> 00:40:25,396
and then Don Luis
followed him.
663
00:40:26,424 --> 00:40:28,495
I'll check on the roof.
I'll try to intercept lbenez.
664
00:40:28,726 --> 00:40:31,332
Thomas,
Thomas!
665
00:40:44,341 --> 00:40:46,844
Johnson! Johnson!
666
00:40:48,345 --> 00:40:50,518
Show yourself
if you are a man!
667
00:40:50,581 --> 00:40:53,653
Fight this battle in the open
where you can be seen!
668
00:41:06,230 --> 00:41:07,573
Johnson!
669
00:41:46,837 --> 00:41:48,441
Get in the car.
670
00:41:54,712 --> 00:41:59,183
Presidente! There's a bomb!
Run! A bomb! Quickly!
671
00:42:17,501 --> 00:42:20,072
I'm all right, thank you.
Thank you. I'm all right.
672
00:42:20,404 --> 00:42:23,044
The assassin has failed,
Presidente.
673
00:42:23,374 --> 00:42:25,980
Don Luis Mongueo
has saved you.
674
00:42:26,043 --> 00:42:27,681
I am your humblest
servant.
675
00:42:28,479 --> 00:42:30,459
No, you are my friend,
Don Luis.
676
00:42:30,514 --> 00:42:32,755
You saved my life.
Thank you.
677
00:42:39,557 --> 00:42:41,833
That goatee looks
as good as your real one.
678
00:42:42,293 --> 00:42:43,829
Jonathan is letting me
borrow it
679
00:42:43,894 --> 00:42:45,498
since I had to
shave mine off.
680
00:42:45,996 --> 00:42:51,241
I wouldn't want to return home
unmasked, uh, so to speak.
681
00:42:51,335 --> 00:42:53,781
It's so terribly exciting.
682
00:42:53,971 --> 00:42:56,247
Going home
to a hero's welcome.
683
00:42:56,307 --> 00:43:01,313
Yes. A very generous gesture
on Presidente lbenez's part,
684
00:43:01,745 --> 00:43:05,318
however, I must confess
both to him and Jonathan,
685
00:43:06,216 --> 00:43:09,595
I am no hero
and cannot accept the honor.
686
00:43:09,853 --> 00:43:11,855
Of course you're a hero.
687
00:43:12,723 --> 00:43:15,465
I'm afraid events
proved otherwise.
688
00:43:15,826 --> 00:43:17,362
What're you
talking about?
689
00:43:19,830 --> 00:43:21,673
You don't remember
disarming Johnson?
690
00:43:23,601 --> 00:43:24,602
I?
691
00:43:24,702 --> 00:43:26,875
After the bomb went off,
Johnson pulled a gun.
692
00:43:26,937 --> 00:43:28,416
Yeah, you don't
remember this?
693
00:43:29,540 --> 00:43:30,541
No.
694
00:43:30,808 --> 00:43:32,344
He was going to
shoot lbenez.
695
00:43:32,409 --> 00:43:34,286
You jumped him, you wrestled
the gun away from him,
696
00:43:34,345 --> 00:43:37,224
without any regard whatsoever
for your own personal safety.
697
00:43:37,281 --> 00:43:39,227
Thomas had to hold you back.
698
00:43:39,283 --> 00:43:41,229
You were willing to give up
your own life for your country.
699
00:43:41,285 --> 00:43:43,492
I can't think of a better
definition of a hero.
700
00:43:45,956 --> 00:43:47,401
I don't recall.
701
00:43:48,559 --> 00:43:50,095
Must've been the hit on the head.
Mmm-hmm.
702
00:43:50,160 --> 00:43:51,332
Temporary amnesia.
703
00:43:54,098 --> 00:43:55,771
Your car is ready.
704
00:44:02,906 --> 00:44:04,749
You'll come to visit again?
705
00:44:04,808 --> 00:44:06,515
You must come to visit me.
706
00:44:07,177 --> 00:44:08,986
I want to show you
that Mongueo hospitality
707
00:44:09,046 --> 00:44:11,686
is not so different
from Higgins' hospitality.
708
00:44:12,316 --> 00:44:14,262
Viva Costa de Rosa.
709
00:44:14,318 --> 00:44:16,491
Viva Albert Stanley Higgins.
710
00:44:17,721 --> 00:44:19,166
Hear, hear.
711
00:44:30,401 --> 00:44:32,176
Adios, Mr. Magnum.
712
00:44:32,403 --> 00:44:33,404
Tomas.
713
00:44:34,605 --> 00:44:36,710
Tomas.
714
00:44:42,579 --> 00:44:44,957
Higgins? Aren't you going
to see him out?
715
00:44:46,550 --> 00:44:47,551
Hmm?
716
00:44:48,018 --> 00:44:51,989
Oh, um, no. No. I promised
to demonstrate to Agatha
717
00:44:52,256 --> 00:44:56,068
the brilliant chess maneuver I had
planned to use at the tournament.
718
00:44:56,894 --> 00:44:58,703
Oh. Incidentally,
719
00:44:58,762 --> 00:45:01,333
I carelessly forgot to send
these concert tickets off
720
00:45:01,398 --> 00:45:04,106
to the charity organization
as I had intended.
721
00:45:04,168 --> 00:45:05,545
Since the concert
is this evening,
722
00:45:05,602 --> 00:45:07,912
it is far too late
to send them now.
723
00:45:09,740 --> 00:45:11,777
If you would like to use them.
724
00:45:15,345 --> 00:45:16,790
You sure you're all right?
725
00:45:16,847 --> 00:45:18,019
Quite.
726
00:45:22,386 --> 00:45:24,024
Damn plants!
56566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.