All language subtitles for [PUTIH]Judge.Archer.2016.HD720P.X264.AAC.Mandarin.CHS-ENG.Mp4Ba-en.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:45,500 Nona, pikirkan dulu baik-baik. 2 00:00:46,524 --> 00:00:49,524 Melempar tombak itu berarti leading kami. 3 00:00:59,548 --> 00:01:01,548 Husband bertanding dalam "Duel Terakhir". 4 00:02:15,572 --> 00:02:16,071 t 5 00:02:16,072 --> 00:02:16,571 you 6 00:02:16,572 --> 00:02:17,071 t er 7 00:02:17,072 --> 00:02:17,571 t rj 8 00:02:17,572 --> 00:02:18,071 t th r i 9 00:02:18,072 --> 00:02:18,571 t e r jem 10 00:02:18,572 --> 00:02:19,071 t e r j ema 11 00:02:19,072 --> 00:02:19,571 t e r j e mah 12 00:02:19,572 --> 00:02:20,071 t e r j e m aha 13 00:02:20,072 --> 00:02:20,571 t h e r y e m h h y 14 00:02:20,572 --> 00:02:21,071 t e r j e m h h a n 15 00:02:21,072 --> 00:02:21,571 t e r e m m h e n 16 00:02:21,572 --> 00:02:22,071 t th e r e m m h h 17 00:02:22,072 --> 00:02:22,571 t e r j e m a h n mah 18 00:02:22,572 --> 00:02:23,071 t e r j e m a h a n m ahs 19 00:02:23,072 --> 00:02:23,571 t h e h e m h h 20 00:02:23,572 --> 00:02:24,071 t h e m th h e m h h 21 00:02:24,072 --> 00:02:24,571 th e m th h e m h h m 22 00:02:24,572 --> 00:02:25,071 29 00:03:09,599 --> 00:03:11,599 H A K I M P E M A N A H 30 00:04:04,599 --> 00:04:06,599 Go, do not bother me! 31 00:04:31,523 --> 00:04:33,523 He's not crazy, 32 00:04:33,547 --> 00:04:35,547 but that's anger, he hates himself. 33 00:04:37,571 --> 00:04:39,571 He needed one chance in a new life. 34 00:04:39,595 --> 00:04:42,595 Let him jump over this wall and became a Tiaoqiang monk. 35 00:04:52,519 --> 00:04:54,519 Shuangxi, from now on, 36 00:04:55,543 --> 00:04:57,543 Your training here will be replaced by this statue. 37 00:04:58,567 --> 00:05:01,567 Repent of all your sins. 38 00:05:15,591 --> 00:05:17,591 Jump over the wall. 39 00:05:17,615 --> 00:05:19,615 What the first person said who you meet, 40 00:05:19,639 --> 00:05:21,539 will be your name. 41 00:05:21,563 --> 00:05:23,563 Brother, 42 00:05:24,587 --> 00:05:27,587 you will start a new life with that name. 43 00:05:37,511 --> 00:05:39,511 Come back when you're done get a new name! 44 00:06:29,535 --> 00:06:31,535 Judge Archers. 45 00:06:51,559 --> 00:06:53,559 You! Who are you? 46 00:06:53,583 --> 00:06:55,583 Judge Archers! - You? 47 00:06:57,507 --> 00:06:59,507 Yes, me! 48 00:07:02,531 --> 00:07:04,531 Come here, 49 00:07:05,555 --> 00:07:07,555 Let me see you. 50 00:07:21,579 --> 00:07:23,579 Judge Archers is my name. 51 00:07:25,503 --> 00:07:30,503 From now on we use same name. 52 00:07:49,527 --> 00:07:51,527 You've found a damned name. 53 00:07:51,551 --> 00:07:54,551 This name has been used for 6 generations. 54 00:07:54,575 --> 00:07:56,575 Nobody by this name ended up with good fortune, 55 00:07:56,599 --> 00:07:58,599 people with this name 56 00:07:58,623 --> 00:08:00,623 must fight for the truth. 57 00:08:11,547 --> 00:08:17,547 {\ an1} Year 1920 58 00:08:19,571 --> 00:08:21,571 Hansi, what do you want? 59 00:08:22,595 --> 00:08:24,595 I do not want to wait. 60 00:08:27,519 --> 00:08:30,519 What? The name of the Archbishop Judge is no longer respected? 61 00:08:32,543 --> 00:08:34,543 Judge Archers did not appear for 3 years. 62 00:08:34,567 --> 00:08:36,567 You said he came today. 63 00:08:36,591 --> 00:08:38,591 How can I trust you? 64 00:08:38,615 --> 00:08:40,515 Master Zhao, that great sword is in your hands. 65 00:08:40,539 --> 00:08:43,539 This is our business, has nothing to do with anyone else. 66 00:08:44,563 --> 00:08:46,563 We can finish this ourselves. 67 00:08:47,587 --> 00:08:49,587 Zhaoqi! 68 00:09:38,511 --> 00:09:40,511 It is a symbol of Liu Baiyuan. 69 00:09:43,535 --> 00:09:45,535 But I do not know you. 70 00:09:45,559 --> 00:09:47,559 This is enough to recognize him. 71 00:09:56,583 --> 00:09:58,583 This is my fault. 72 00:09:58,607 --> 00:10:00,507 Sorry to worry you. 73 00:10:00,531 --> 00:10:03,531 Just apologize to each other and serve a cup of tea. 74 00:10:08,555 --> 00:10:10,555 Forget what happened today. 75 00:10:10,579 --> 00:10:12,579 It is over. 76 00:11:44,503 --> 00:11:46,503 Show me your real Kungfumu. 77 00:12:15,527 --> 00:12:17,527 With one gold bar, 78 00:12:17,551 --> 00:12:19,551 You can even buy a house. 79 00:12:20,575 --> 00:12:22,575 I used to worry about them do not want to sell it. 80 00:12:23,599 --> 00:12:25,599 Why 4 arrows in 1 row? 81 00:12:25,623 --> 00:12:28,523 It is customary to symbolize justice. 82 00:12:28,547 --> 00:12:32,547 Not easy to release 4 arrows with this evenly. 83 00:12:32,571 --> 00:12:35,571 He can not convince anyone else if the way the archery is inconsistent. 84 00:12:36,595 --> 00:12:38,595 Only with the attitude draw the bow. 85 00:12:39,519 --> 00:12:42,419 It's enough to stop battle between martial arts college? 86 00:12:42,543 --> 00:12:46,543 Martial arts college always deceiving people, 87 00:12:47,567 --> 00:12:49,567 if not so, they do not get students. 88 00:12:55,591 --> 00:12:57,591 After you learn archery, 89 00:12:59,515 --> 00:13:01,515 no more secrets in martial arts. 90 00:13:02,539 --> 00:13:07,539 These 2 bonds are key to release your energy. 91 00:13:08,563 --> 00:13:12,563 Shooting an arrow means opening the chest and tighten the waist. 92 00:13:12,587 --> 00:13:15,587 Use these 2 bonds simultaneously. 93 00:13:17,511 --> 00:13:21,511 He showed his strength by pulling his bow. 94 00:13:27,535 --> 00:13:29,535 We only advance the same cause. 95 00:13:29,559 --> 00:13:31,559 There's nothing else between us. 96 00:13:32,583 --> 00:13:34,583 I know. 97 00:14:05,507 --> 00:14:07,507 He has been drinking 7 bottles of wine in 4 hours. 98 00:14:24,531 --> 00:14:27,531 Judge Archers is respected by everyone. 99 00:14:27,555 --> 00:14:29,555 If he wants to get drunk, 100 00:14:29,579 --> 00:14:31,879 why she should cover herself in this way? 101 00:14:34,503 --> 00:14:36,503 You have many enemies. 102 00:14:36,527 --> 00:14:39,527 Fighting the truth will provoke all around you. 103 00:14:45,551 --> 00:14:47,551 It seems you can not control your drink. 104 00:14:48,575 --> 00:14:51,575 The goal of drinking is to get drunk. 105 00:14:53,599 --> 00:14:56,599 The last Judge of the Archers maintaining its reputation for 7 years. 106 00:14:57,543 --> 00:14:59,543 How long can you keep your good name? 107 00:15:02,567 --> 00:15:04,567 Let's wait and see can I survive tonight. 108 00:15:07,591 --> 00:15:09,591 Let's compete in the "Final Duel". 109 00:15:48,515 --> 00:15:50,515 Get out of my way. 110 00:15:50,539 --> 00:15:52,539 I can do anything when I'm drunk. 111 00:17:13,563 --> 00:17:15,563 Go! 112 00:17:32,587 --> 00:17:34,587 What are you doing? 113 00:17:37,511 --> 00:17:39,511 It's a habit. 114 00:17:53,535 --> 00:17:55,535 It's a trap. 115 00:17:55,559 --> 00:17:57,559 What do you want? 116 00:18:13,583 --> 00:18:15,583 Sir, please go through here. 117 00:18:24,507 --> 00:18:26,507 I should not lie, 118 00:18:26,531 --> 00:18:28,531 please accept my apology. 119 00:18:28,555 --> 00:18:31,555 Can you help me? 120 00:18:37,579 --> 00:18:39,579 I'm a Judge of Archers. 121 00:18:39,603 --> 00:18:41,603 Anything other than martial arts 122 00:18:42,527 --> 00:18:46,527 is not my concern. / I think something is not fair, 123 00:18:47,551 --> 00:18:49,551 You want to go on? 124 00:18:49,575 --> 00:18:51,575 Being a Judge Archers is my destiny. 125 00:18:52,599 --> 00:18:54,599 This is the only purpose of my life, 126 00:18:55,523 --> 00:18:57,523 I can not make any mistakes. 127 00:18:59,547 --> 00:19:01,547 I was wrong. 128 00:19:02,571 --> 00:19:05,571 Relax. 129 00:19:12,595 --> 00:19:14,595 Just want to make sure. 130 00:19:14,619 --> 00:19:16,619 Last night, 131 00:19:18,543 --> 00:19:20,543 nothing happened between us, right? 132 00:19:30,567 --> 00:19:32,567 No. 133 00:19:35,591 --> 00:19:37,591 No one can take profit from me. 134 00:19:37,615 --> 00:19:39,615 No bargaining, 135 00:19:40,539 --> 00:19:42,539 But I'm happy to help. 136 00:19:53,563 --> 00:19:57,563 My father was the first person who became a member of Tongmenghui. 137 00:19:58,587 --> 00:20:00,587 Most members are recent 138 00:20:00,611 --> 00:20:02,611 has been exiled to the outer islands, 139 00:20:03,535 --> 00:20:05,535 and many have foreign lover abroad. 140 00:20:05,559 --> 00:20:08,559 He was killed in a group conflict ruler of martial 2 years ago. 141 00:20:10,583 --> 00:20:14,583 The killer is not powerful and work at home now. 142 00:20:15,507 --> 00:20:17,507 He only goes out 2 times a week, 143 00:20:18,531 --> 00:20:21,531 and teaching music in a junior high school. 144 00:20:22,555 --> 00:20:25,555 Maybe he has regretted his actions. 145 00:20:26,579 --> 00:20:28,579 Regret can not change that already happened. 146 00:20:29,503 --> 00:20:31,503 My father could not live again. 147 00:20:42,527 --> 00:20:44,527 Where did Kong go? 148 00:20:46,551 --> 00:20:48,551 He has sold this shop to me. 149 00:20:49,575 --> 00:20:52,575 It is a tradition among us one pear every morning. 150 00:20:52,599 --> 00:20:54,599 And total payment at the end of the month. 151 00:21:01,523 --> 00:21:03,523 Smelt the pear in the morning 152 00:21:03,547 --> 00:21:05,547 makes me feel refreshed again during the day. 153 00:21:12,571 --> 00:21:14,571 Do not run. You're not young anymore. 154 00:21:14,595 --> 00:21:16,595 Running will not make much difference. 155 00:21:16,619 --> 00:21:18,619 What if you stumble? 156 00:21:23,543 --> 00:21:26,543 Kissing the fruit is to train breathing. 157 00:21:27,567 --> 00:21:30,567 The way is clumsy but soft. 158 00:21:30,591 --> 00:21:32,691 He must be a martial arts teacher special. 159 00:21:52,515 --> 00:21:54,515 I've shot a target 10 times in a row. 160 00:21:55,539 --> 00:21:57,539 Should I continue to do it? 161 00:21:59,563 --> 00:22:01,563 Shooting a target is nothing. 162 00:22:01,587 --> 00:22:04,587 The motion of the tree is too strong for you. 163 00:22:06,511 --> 00:22:10,511 You're not brave enough to look at him even if you've shot him. 164 00:22:11,535 --> 00:22:13,535 Am I afraid of a tree? 165 00:22:14,559 --> 00:22:16,559 An archer knight 166 00:22:16,583 --> 00:22:19,583 left foot always forward when aiming target, 167 00:22:19,584 --> 00:22:22,584 but you choose to avoid it. 168 00:23:00,508 --> 00:23:02,508 Give me an apple. 169 00:23:04,532 --> 00:23:06,532 How many? 170 00:23:28,000 --> 00:23:39,500 {\ an9} mahsun max 171 00:24:07,524 --> 00:24:09,524 The principle of the archer 172 00:24:09,548 --> 00:24:11,548 is not aiming at a target, 173 00:24:11,572 --> 00:24:13,572 but keep calm. 174 00:24:20,596 --> 00:24:22,596 For the apple. 175 00:24:31,520 --> 00:24:33,520 The money is mostly. 176 00:24:33,544 --> 00:24:36,544 That's your percentage. / I can not accept it, this is the change. 177 00:24:36,568 --> 00:24:38,568 Never mind. 178 00:24:40,592 --> 00:24:43,592 There were guests coming tonight. Bring a box of fruit and follow me. 179 00:24:43,616 --> 00:24:45,616 No problem. 180 00:24:57,540 --> 00:24:59,540 He is very tempting. 181 00:25:02,564 --> 00:25:04,564 He must be someone's mistress. 182 00:25:04,588 --> 00:25:07,588 Sooner or later she will be a mistress. 183 00:25:07,612 --> 00:25:10,512 Who knows which rich people who can get him. 184 00:25:10,536 --> 00:25:12,536 In the opera "Tao Hua An", 185 00:25:12,560 --> 00:25:14,560 he is very charming. 186 00:25:16,584 --> 00:25:23,584 Young man in blue wearing a good scarf 187 00:25:23,608 --> 00:25:31,508 looks very authoritative and handsome. 188 00:25:31,532 --> 00:25:39,532 She looks like my husband. 189 00:25:39,556 --> 00:25:48,556 Their appearance is very similar. 190 00:25:54,580 --> 00:25:56,580 We will pay at the end of the month. 191 00:26:29,504 --> 00:26:31,504 What happened to me? - You do not remember? 192 00:26:32,528 --> 00:26:34,528 Suddenly I feel dark. 193 00:26:34,552 --> 00:26:36,552 You passed out. 194 00:26:39,576 --> 00:26:41,576 Sing the opera Luozi has disturbed my health. 195 00:26:41,600 --> 00:26:43,600 I'm feeling lethargic lately. 196 00:26:48,524 --> 00:26:50,524 Are you going to eat it? 197 00:27:00,548 --> 00:27:02,548 You do not have a smaller knife? 198 00:27:16,572 --> 00:27:18,572 Do not look at me like that. 199 00:27:18,596 --> 00:27:20,596 It's common for singer Luozi, 200 00:27:20,620 --> 00:27:22,620 who always carry a knife. 201 00:27:31,544 --> 00:27:33,544 The rich man was polite and attentive. 202 00:27:35,568 --> 00:27:37,568 Where is he in real life? 203 00:27:40,592 --> 00:27:42,592 She tore my cheongsam outfit last night, 204 00:27:43,516 --> 00:27:45,516 then leave this morning. 205 00:27:47,540 --> 00:27:49,540 I will return the coat, 206 00:27:49,564 --> 00:27:52,564 but I've been told to return it immediately. 207 00:27:55,588 --> 00:27:57,588 Treat like a thief. 208 00:28:11,512 --> 00:28:13,512 What is wrong? 209 00:28:24,536 --> 00:28:27,936 Just take the knife for you. Datanng and tontong my appearance at Cuigui theater. 210 00:28:28,560 --> 00:28:30,560 Free tickets. 211 00:29:14,584 --> 00:29:17,584 I'm not the right person for this mission. 212 00:29:19,508 --> 00:29:23,508 Your mission is over here. 213 00:29:25,532 --> 00:29:27,532 thanks. 214 00:29:56,556 --> 00:29:58,556 Why are not you careful? 215 00:29:59,580 --> 00:30:01,580 Why do you use the knife the blunt side 216 00:30:23,504 --> 00:30:25,504 I'm just helping. 217 00:30:25,528 --> 00:30:28,528 I can not choose to help ... 218 00:30:29,552 --> 00:30:31,552 or not. 219 00:34:27,576 --> 00:34:29,576 What's all this for? 220 00:34:30,500 --> 00:34:32,500 Master Liu! 221 00:34:56,524 --> 00:34:58,524 Thank you very much. 222 00:35:15,548 --> 00:35:17,548 This is my room. 223 00:35:17,572 --> 00:35:19,572 I only booked one room. 224 00:35:20,596 --> 00:35:22,596 Then order one more room. 225 00:35:25,520 --> 00:35:33,520 You were born to help if required. You'll get a reward. 226 00:36:33,544 --> 00:36:35,544 Keeping justice, 227 00:36:35,568 --> 00:36:37,568 rely on one's strongest power. 228 00:36:38,592 --> 00:36:40,592 But if someone wants to beat me 229 00:36:41,516 --> 00:36:43,516 I must defeat him, 230 00:36:43,540 --> 00:36:45,540 otherwise I can not find myself. 231 00:36:50,564 --> 00:36:52,564 This time, 232 00:36:52,588 --> 00:36:54,588 I'm fighting for myself. 233 00:37:10,512 --> 00:37:12,512 For yourself? 234 00:37:13,536 --> 00:37:15,536 What about the last time? 235 00:38:15,000 --> 00:38:21,300 {\ an7} mahsun max 236 00:38:24,524 --> 00:38:33,524 Servant, call your master here 237 00:38:35,548 --> 00:38:37,548 Yes, mistress 238 00:38:37,572 --> 00:38:39,572 Get down quickly 239 00:38:39,596 --> 00:38:41,596 I went up to my master and greeted him 240 00:38:41,620 --> 00:38:49,520 Madam, you must be mistaken to see people 241 00:39:02,544 --> 00:39:10,544 Sir, please sit down, I want to talk to you 242 00:39:38,568 --> 00:39:51,568 A young man in blue shirt wearing a good scarf 243 00:39:54,592 --> 00:40:07,592 seems very polite and handsome 244 00:40:07,616 --> 00:40:19,516 She looks like my husband 245 00:40:22,540 --> 00:40:33,540 They look very similar. 246 00:41:15,564 --> 00:41:17,564 How can I do it again? 247 00:41:59,588 --> 00:42:01,588 What about that rich kid? 248 00:42:02,512 --> 00:42:04,512 We're okay. 249 00:42:05,536 --> 00:42:07,736 He should bring a car to drive you home. 250 00:42:09,560 --> 00:42:12,560 He drove the car Come here for me. 251 00:42:24,584 --> 00:42:26,584 I have not seen you yet for the past few days. 252 00:42:29,508 --> 00:42:31,508 There is a business at home. 253 00:43:01,532 --> 00:43:03,532 Just throw it away, I'll give it again. 254 00:43:06,556 --> 00:43:08,556 Brother, 255 00:43:09,580 --> 00:43:11,580 can you hold me for a minute? 256 00:43:13,504 --> 00:43:15,504 It's very cold. 257 00:43:59,528 --> 00:44:02,528 Be honest with your heart and you will not lose direction. 258 00:44:03,552 --> 00:44:05,552 If you cut the arrows well and straight, 259 00:44:05,576 --> 00:44:07,576 you can treat others well. 260 00:44:12,500 --> 00:44:14,500 I do not want to go back. 261 00:44:15,524 --> 00:44:17,524 If you like me, 262 00:44:17,548 --> 00:44:19,548 bring me with you. 263 00:44:20,572 --> 00:44:22,572 Pay me with 30 apples. 264 00:44:33,596 --> 00:44:35,596 That's no more than 50 pieces. 265 00:45:01,520 --> 00:45:04,520 Fight for the truth will offend many people. 266 00:45:08,544 --> 00:45:10,544 You have to live like a fugitive. 267 00:45:20,568 --> 00:45:22,568 Why is that? 268 00:45:22,592 --> 00:45:24,592 This is my habit. 269 00:45:35,516 --> 00:45:37,516 My card. 270 00:45:42,540 --> 00:45:45,540 The color of the metal mold, is very expensive. 271 00:45:47,564 --> 00:45:49,564 Sheet of paper? 272 00:45:51,588 --> 00:45:53,588 It's worth more than 100 meals for me. 273 00:45:53,612 --> 00:45:55,612 It shows upscale social status. 274 00:46:00,536 --> 00:46:02,536 Who gave you money? 275 00:46:02,560 --> 00:46:04,560 That rich kid? 276 00:46:06,584 --> 00:46:08,584 With my own money! 277 00:46:22,508 --> 00:46:24,508 Who are you? 278 00:46:28,532 --> 00:46:30,532 Look on the left arm. 279 00:46:30,556 --> 00:46:32,556 100 your food in there. 280 00:47:04,580 --> 00:47:06,580 No matter who you are. 281 00:47:06,604 --> 00:47:08,604 You're my girlfriend from now on. 282 00:47:21,000 --> 00:47:25,500 {\ an7} mahsun max 283 00:47:25,524 --> 00:47:28,024 Battle between rulers the martial world is happening. 284 00:47:28,548 --> 00:47:30,548 Weapons and defectors are everywhere. 285 00:47:31,572 --> 00:47:33,572 Find someone who had killed for help. 286 00:47:37,596 --> 00:47:39,596 Where do you want to go? 287 00:47:49,520 --> 00:47:51,520 Stop singing opera Luozi. 288 00:47:51,544 --> 00:47:53,544 Go home and get your stuff. 289 00:47:55,568 --> 00:47:57,568 I'll take you away. 290 00:48:01,592 --> 00:48:03,592 I'm not the Judge of the Archers anymore. 291 00:48:03,616 --> 00:48:05,616 I can go anywhere. 292 00:49:02,540 --> 00:49:04,540 You've seen the gold bars on the table. 293 00:49:04,564 --> 00:49:07,564 Then go in and then sit down. 294 00:49:31,588 --> 00:49:35,588 One click, I lost a finger, You lost your life. 295 00:49:36,512 --> 00:49:38,512 You're too confident. 296 00:49:38,536 --> 00:49:40,536 With my archery skills, 297 00:49:40,560 --> 00:49:42,560 I can resolve the conflict in the martial arts. 298 00:49:42,584 --> 00:49:44,584 Throw a knife is the basic exercise of the archers. 299 00:49:44,608 --> 00:49:46,608 Is my knife ability reliable? 300 00:49:49,532 --> 00:49:51,532 Judge Archers. 301 00:50:05,556 --> 00:50:08,556 At the age of 34, I became a martial arts teacher. 302 00:50:09,580 --> 00:50:12,580 I'm looking for someone worth to be helped. 303 00:50:14,504 --> 00:50:16,504 I have been looking for it for 30 years. 304 00:50:18,528 --> 00:50:20,528 You've found it, 305 00:50:21,552 --> 00:50:23,552 Commander Yang. 306 00:50:24,576 --> 00:50:26,576 He resigned, 307 00:50:27,500 --> 00:50:30,500 but he will soon reign. 308 00:50:34,524 --> 00:50:37,524 I have been asked to take revenge. 309 00:50:39,548 --> 00:50:41,548 Who ever betrayed his friends. 310 00:50:43,572 --> 00:50:46,572 It's easy to hurt someone else when you're in the military and politics. 311 00:50:47,596 --> 00:50:49,596 It's very difficult to handle it in world of martial arts. 312 00:50:49,620 --> 00:50:52,120 Even more difficult for a soldier found his commander. 313 00:50:54,544 --> 00:50:56,544 I will not let you kill him. 314 00:51:22,568 --> 00:51:24,568 I always feel 315 00:51:25,592 --> 00:51:27,592 your powers beat me. 316 00:51:29,516 --> 00:51:31,516 Never expected 317 00:51:31,540 --> 00:51:33,540 the girl is the one. 318 00:51:44,564 --> 00:51:46,564 I'll let Yang go, 319 00:51:46,588 --> 00:51:48,588 but on one condition. 320 00:51:49,512 --> 00:51:51,512 The woman who cheated me 321 00:51:51,536 --> 00:51:53,536 must die in my hands. 322 00:51:59,560 --> 00:52:01,560 Agree! 323 00:52:09,584 --> 00:52:12,084 People who just came out of this room is my husband. 324 00:52:12,508 --> 00:52:14,508 I have been his for 10 years. 325 00:52:18,532 --> 00:52:20,532 I will exchange my life with his life Yang. 326 00:52:21,556 --> 00:52:23,556 It's worth it. 327 00:52:23,580 --> 00:52:25,580 Just do it. 328 00:52:50,504 --> 00:52:52,504 I'm from the martial arts world, 329 00:52:52,528 --> 00:52:54,528 not from the world of evil. 330 00:52:56,552 --> 00:52:58,552 I must have made a lot of mistakes. 331 00:52:59,576 --> 00:53:01,576 Old Kong 332 00:53:01,600 --> 00:53:04,500 has provided the fruit here for years. 333 00:53:06,524 --> 00:53:08,524 In just 1 day, 334 00:53:08,548 --> 00:53:11,548 his shop has been sold and he also left. 335 00:53:13,572 --> 00:53:15,572 That does not make sense. 336 00:53:15,596 --> 00:53:17,596 So, 337 00:53:18,520 --> 00:53:20,520 You sent a woman to spy on me. 338 00:53:42,544 --> 00:53:45,544 I'm pretty sure I can beat you. 339 00:53:46,568 --> 00:53:49,568 But for Commander Yang, I do not want to take risks. 340 00:54:02,592 --> 00:54:04,592 Finally, 341 00:54:04,616 --> 00:54:07,516 I will find justice for my wife. 342 00:54:19,540 --> 00:54:21,540 Bring her body. 343 00:54:33,564 --> 00:54:36,564 Whenever you come out, place your face in a circle. 344 00:54:36,588 --> 00:54:39,588 You're worth it if your ear is parallel. 345 00:54:40,512 --> 00:54:43,012 You're off balance if you just align your nose. 346 00:54:43,536 --> 00:54:45,536 This is how to practice on your own for an archer knight. 347 00:54:45,560 --> 00:54:48,560 You must always keep this in mind. 348 00:55:36,584 --> 00:55:38,584 Wrong. 349 00:55:38,608 --> 00:55:42,508 Do not look at the bow when you pull it. Otherwise you will lose balance. 350 00:55:43,532 --> 00:55:45,532 Thanks for your guidance. 351 00:55:45,556 --> 00:55:48,556 It's a shame when you're good at archery but unable to see a person's heart. 352 00:55:49,580 --> 00:55:52,580 You have seen his bow, even falling in love with a woman. 353 00:55:54,504 --> 00:55:56,504 The woman you love 354 00:55:56,528 --> 00:55:59,528 has become his wife my teacher over 10 years ago. 355 00:56:01,552 --> 00:56:05,552 My teacher is ambitious but did not finish anything. 356 00:56:06,576 --> 00:56:09,576 Commander Yang is his last hope. 357 00:56:10,500 --> 00:56:13,500 If I kill Yang, 358 00:56:13,524 --> 00:56:15,824 will end our relationship as teachers and students. 359 00:56:16,548 --> 00:56:18,548 My parents have died, 360 00:56:19,572 --> 00:56:21,572 only my teacher I have. 361 00:56:24,596 --> 00:56:26,596 Who is he? 362 00:56:29,520 --> 00:56:32,520 10 years ago, before meeting Commander Yang, 363 00:56:32,544 --> 00:56:34,844 he is a catastrophe for martial arts college. 364 00:56:35,568 --> 00:56:38,568 The most violent match in kungfu is the "Last Duel". 365 00:56:39,592 --> 00:56:42,592 My teacher is the best inside "The Last Duel". 366 00:56:45,516 --> 00:56:47,516 Kuang Yiming? 367 00:56:47,540 --> 00:56:52,540 Be careful, I have surpassed my master. 368 00:57:35,564 --> 00:57:37,564 Release his hand ties, throw him into the river. 369 00:57:42,588 --> 00:57:44,588 Let me. 370 00:58:13,512 --> 00:58:15,512 When I die, 371 00:58:15,536 --> 00:58:17,736 I do not need to be buried, nor need a tombstone. 372 00:58:18,560 --> 00:58:20,560 Bury me in the grass. 373 00:58:22,584 --> 00:58:24,584 You just learn how releasing arrows. 374 00:58:25,508 --> 00:58:27,508 But not how to deal with back arrows. 375 00:58:27,532 --> 00:58:31,532 Too bad I can not teach it to you. 376 00:59:11,556 --> 00:59:13,556 He is mine. 377 00:59:29,580 --> 00:59:31,580 I brought your bow. 378 00:59:37,504 --> 00:59:40,504 The orphanage has always been the best place for escape. 379 00:59:42,528 --> 00:59:44,528 We can stay here forever. 380 00:59:47,552 --> 00:59:49,552 The martial arts guerrillas talk in Kungfu. 381 00:59:49,576 --> 00:59:51,576 If I beat you, you will stay here. 382 00:59:56,500 --> 00:59:58,500 Agree. 383 01:00:00,524 --> 01:00:02,524 You can not win. 384 01:00:02,548 --> 01:00:04,548 If you tighten your grip, the bond will break. 385 01:00:06,572 --> 01:00:08,572 That is enough. 386 01:00:33,596 --> 01:00:35,596 Your hands are seriously injured. 387 01:00:37,520 --> 01:00:39,520 I pulled a bow with my elbow, 388 01:00:43,544 --> 01:00:46,544 not tiring for my hands, it has been my habit for years. 389 01:00:52,568 --> 01:00:54,568 An arrow never returned 390 01:00:54,592 --> 01:00:56,592 once released. 391 01:00:56,616 --> 01:00:58,616 But people can come back. 392 01:00:59,540 --> 01:01:02,540 I almost forgot 393 01:01:02,564 --> 01:01:04,564 if I had a city of birth. 394 01:01:56,588 --> 01:01:59,588 Commander Yang, I can not stay with you today. 395 01:02:04,512 --> 01:02:06,512 Anything else you need? 396 01:02:10,536 --> 01:02:12,536 Okay, no problem. 397 01:03:52,560 --> 01:03:54,560 Even smoking I learn from you. 398 01:03:55,584 --> 01:03:57,584 You say when someone is scared, 399 01:03:57,608 --> 01:04:01,508 she will smell and you will not be able to hold it. 400 01:04:01,532 --> 01:04:04,532 He has lost his power. / Someone's still worried. 401 01:04:09,556 --> 01:04:11,556 You joined Commander Liu? 402 01:04:12,580 --> 01:04:14,580 He ranks second. 403 01:04:18,504 --> 01:04:20,504 Does anyone rank first in a mess? 404 01:04:20,528 --> 01:04:22,528 Was Commander Yang the best? 405 01:04:39,552 --> 01:04:43,552 I respect you as my teacher, so I will take Yang's life justly. 406 01:04:44,576 --> 01:04:47,576 We will compete in Kungfu and bet with his life. 407 01:04:48,500 --> 01:04:50,500 If you lose, you will receive the consequences. 408 01:04:56,524 --> 01:04:58,524 I'm the one who taught you. 409 01:05:00,548 --> 01:05:02,548 I have learned myself better. 410 01:05:40,572 --> 01:05:42,572 Let's replace it with a spear. 411 01:06:12,596 --> 01:06:16,596 I did not teach you that. 412 01:06:35,520 --> 01:06:38,520 This is from our ancestors, you understand? 413 01:06:42,544 --> 01:06:44,544 Watch carefully. 414 01:06:54,568 --> 01:06:57,568 I do not understand martial arts. 415 01:06:59,592 --> 01:07:02,592 I hope you can understand people. 416 01:07:24,516 --> 01:07:27,516 Your house has been ruined for years. 417 01:07:28,540 --> 01:07:31,540 Even empty houses are destroyed faster. 418 01:07:33,564 --> 01:07:35,564 Where's my sister going? 419 01:07:38,588 --> 01:07:40,588 In front of many villagers, 420 01:07:40,612 --> 01:07:43,512 he was raped by Landlord Wang. 421 01:07:45,536 --> 01:07:47,036 He does not want anyone to know with whom he married. 422 01:07:47,037 --> 01:07:49,537 He was embarrassed, so we did not ask. 423 01:09:37,561 --> 01:09:41,561 Brother, I've been have learned archery. 424 01:09:43,585 --> 01:09:46,585 Forgive me... 425 01:09:51,509 --> 01:09:53,509 Forgive me... 426 01:09:57,533 --> 01:09:59,533 I do not deserve to kill you. 427 01:09:59,557 --> 01:10:01,557 For my sister. 428 01:10:02,581 --> 01:10:04,581 I suffer more than you. 429 01:10:09,505 --> 01:10:18,505 Forgive me... 430 01:10:50,529 --> 01:10:53,529 Shuangxi, I know this is not easy. 431 01:10:54,553 --> 01:10:56,553 Please bless me. 432 01:10:57,577 --> 01:10:59,577 Let me find my sister. 433 01:11:17,501 --> 01:11:19,501 Commander Yang, 434 01:11:19,525 --> 01:11:21,525 have communicated with her previous connection. 435 01:11:21,549 --> 01:11:23,549 Everything will get easier. 436 01:11:23,573 --> 01:11:26,573 You have helped me a lot. 437 01:11:27,597 --> 01:11:29,597 I'll do one thing for you. 438 01:11:32,521 --> 01:11:34,521 I'll find Judge Archers for you. 439 01:11:40,545 --> 01:11:42,545 I am your wife. 440 01:11:44,569 --> 01:11:46,569 You've never been my wife. 441 01:11:48,593 --> 01:11:52,593 For the past 10 years, you just become a maid. 442 01:12:04,517 --> 01:12:06,517 When I left, 443 01:12:06,541 --> 01:12:08,541 please stay company Commander Yang to school. 444 01:12:10,565 --> 01:12:12,565 thanks. 445 01:12:17,589 --> 01:12:19,589 Thank you again. 446 01:12:38,000 --> 01:12:43,500 {\ an7} mahsun max 447 01:13:38,524 --> 01:13:40,524 No one is willing to move forward? 448 01:13:40,548 --> 01:13:42,548 Do you want to fight or not? 449 01:13:58,572 --> 01:14:00,572 Where is he? 450 01:16:00,596 --> 01:16:02,596 Maybe my sister never existed. 451 01:16:04,520 --> 01:16:06,520 He is just an illusion only understood by my heart. 452 01:16:08,544 --> 01:16:10,544 He is the revelation of the Buddha. 453 01:16:11,568 --> 01:16:13,568 Brother. 454 01:16:14,592 --> 01:16:16,592 Take care of yourself. 455 01:17:19,516 --> 01:17:21,516 You left, but why did you come back? 456 01:17:26,540 --> 01:17:29,540 There are some kung fu teachers still left in this world 457 01:17:29,564 --> 01:17:31,564 and will only decrease. 458 01:17:32,588 --> 01:17:34,988 I just want to do martial arts match. 459 01:17:36,512 --> 01:17:39,512 There are no teachers left, who we compare with them. 460 01:17:41,536 --> 01:17:43,536 What do you want 461 01:17:44,560 --> 01:17:46,560 is to take the woman away. 462 01:21:00,584 --> 01:21:03,584 Again, my teacher has no followers. 463 01:21:04,508 --> 01:21:06,508 There will be no more Judge Archers. 464 01:22:35,532 --> 01:22:39,532 At the age of 21, I'm proud of the power I desire. 465 01:22:39,556 --> 01:22:42,556 I wish I could dominate my place. 466 01:22:43,580 --> 01:22:47,580 At the age of 34, I realized if I will never succeed. 467 01:22:48,504 --> 01:22:51,504 And help someone to realize his ambition. 468 01:22:51,528 --> 01:22:53,528 But no one met 469 01:22:53,552 --> 01:22:56,552 who have the ability or luck. 470 01:22:58,576 --> 01:23:00,576 Why this happened? 471 01:23:00,600 --> 01:23:02,500 The Death of Yang 472 01:23:02,524 --> 01:23:04,524 makes me aware. 473 01:23:04,548 --> 01:23:06,548 This is because 474 01:23:06,572 --> 01:23:09,572 I have no talent or luck. 475 01:23:10,596 --> 01:23:14,596 All I have is kungfu! 476 01:23:16,520 --> 01:23:18,520 Now I'm 60 years old. 477 01:23:18,544 --> 01:23:20,544 I have not considered it for a long time anything seriously. 478 01:23:21,568 --> 01:23:27,568 Everyone in this world look for shortcuts. 479 01:23:28,592 --> 01:23:32,592 But there is no shortcut in martial arts. 480 01:23:33,516 --> 01:23:37,516 I'm looking for a match martial arts. 481 01:23:47,540 --> 01:23:49,540 You'll find it. 482 01:26:53,564 --> 01:26:55,564 You could have killed him. 483 01:26:58,588 --> 01:27:00,588 As long as he's alive. 484 01:27:00,612 --> 01:27:03,012 He will not give up to search Other Commander. 485 01:27:04,536 --> 01:27:06,536 I've been with him for years. 486 01:27:06,560 --> 01:27:08,560 As long as he's alive. 487 01:27:08,584 --> 01:27:10,784 I have no choice other than staying with him. 488 01:28:09,508 --> 01:28:11,508 What is wrong? 489 01:28:11,532 --> 01:28:13,532 Just look around. 490 01:29:31,556 --> 01:29:34,556 "There will never be Judge Archers again. The ancient archery technique has been lost in this world. " 491 01:29:34,557 --> 01:29:37,557 "All that's left is how to make bow and arrow. " 492 01:29:37,581 --> 01:29:52,581 mahsun max , May 2, 2016 subscene.com/u/910430 493 01:29:52,605 --> 01:30:07,605 NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT 494 01:30:07,629 --> 01:30:22,629 there's no the best sub but only the perfect viewer 495 01:31:22,653 --> 01:31:31,953 PLEASE 34969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.