Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,660
Shall we take a look at different events of 2004 Athens Olympics?
2
00:00:12,130 --> 00:00:15,430
- We have good news about Shooting.
- That's right.
3
00:00:15,430 --> 00:00:18,160
Right now at the shooting centre, the final game for...
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,230
the Men's 50m Pistol is being held.
5
00:00:20,330 --> 00:00:22,660
Unexpectedly, Kang Chul from Korea is...
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,360
performing very well.
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,400
- He's young, but doing very well.
- You're right.
8
00:00:27,400 --> 00:00:29,460
He's only in grade 11.
9
00:00:29,560 --> 00:00:32,830
We expect him to win a gold medal...
10
00:00:32,930 --> 00:00:35,830
- as he overcomes the pressure.
- That's right.
11
00:00:35,930 --> 00:00:38,070
With a hope of the gold medal, we'll take you...
12
00:00:38,070 --> 00:00:40,460
to the shooting centre right now.
13
00:00:43,300 --> 00:00:46,130
Here is the Markopoulo Olympic Shooting Centre.
14
00:00:46,130 --> 00:00:48,560
The final for the Men's 50m Pistol has...
15
00:00:48,560 --> 00:00:50,100
already begun.
16
00:00:50,200 --> 00:00:53,300
Kang Chul from Korea is attempting to win the gold medal.
17
00:00:53,400 --> 00:00:56,430
Although he was on the seventh place to be qualified for the final,
18
00:00:56,430 --> 00:00:58,360
he's currently in the lead...
19
00:00:58,460 --> 00:01:00,000
with the seven shots already fired in the final game.
20
00:01:00,660 --> 00:01:02,530
Kang Chul is playing on line three.
21
00:01:03,030 --> 00:01:04,360
He previously scored 10.6.
22
00:01:05,330 --> 00:01:08,400
Ivan Asimov from Ukraine is playing on line four.
23
00:01:09,100 --> 00:01:10,270
He previously scored 9.9.
24
00:01:11,560 --> 00:01:12,600
From the United States of America.
25
00:01:12,600 --> 00:01:14,430
In fact, Kang Chul is not the one...
26
00:01:14,430 --> 00:01:17,030
we expected to win the gold medal at first.
27
00:01:17,030 --> 00:01:18,630
Those players next to him are ranked...
28
00:01:18,730 --> 00:01:20,830
in the 1st, 2nd and 3rd place in the world championships.
29
00:01:20,830 --> 00:01:23,400
You're right. It's his first time to be selected...
30
00:01:23,400 --> 00:01:25,630
as a member of the national team.
31
00:01:25,630 --> 00:01:27,560
This is his very first international debut.
32
00:01:27,660 --> 00:01:30,460
This 17-year-old player is doing such a good job...
33
00:01:30,460 --> 00:01:33,600
up against the world champions.
34
00:01:33,600 --> 00:01:35,260
We wonder if he can repeat...
35
00:01:35,260 --> 00:01:38,060
the historical moments made by Yeo Gab Soon...
36
00:01:38,060 --> 00:01:39,800
in the 1992 Barcelona Olympics.
37
00:01:39,900 --> 00:01:42,300
He's been performing very well so far.
38
00:01:42,660 --> 00:01:45,830
For the next competition shot, load.
39
00:01:55,160 --> 00:01:56,300
Attention.
40
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
In 3, 2 and 1.
41
00:02:00,660 --> 00:02:01,730
Start.
42
00:02:02,160 --> 00:02:04,560
Now, this is the eighth shooting.
43
00:02:16,900 --> 00:02:19,730
It's 10.2. He scored 10.2.
44
00:02:20,030 --> 00:02:21,530
The world's number one ranked,
45
00:02:21,630 --> 00:02:23,630
- Asimov scored 9.5.
- Good job!
46
00:02:23,630 --> 00:02:27,170
Now, it seems that it's difficult for Asimov to catch him up.
47
00:02:27,260 --> 00:02:29,400
Yes, but Kang Chul should not...
48
00:02:29,400 --> 00:02:30,830
think ahead and celebrate yet.
49
00:02:30,830 --> 00:02:33,400
- He must remain calm until the end.
- You're right.
50
00:02:34,200 --> 00:02:35,830
Stay calm and focus.
51
00:02:35,930 --> 00:02:39,600
It looks like his coach is also signing him to remain calm.
52
00:02:39,600 --> 00:02:41,530
He is Kang Yoon,
53
00:02:41,530 --> 00:02:43,760
Kang Chul's father as well as his coach.
54
00:02:43,760 --> 00:02:46,260
- Is that so?
- He taught his son to shoot for...
55
00:02:46,260 --> 00:02:48,730
his concentration, and he achieved this much only within three years.
56
00:02:48,730 --> 00:02:50,560
He must be genius,
57
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
- taking after his father's talent.
- Yes, I agree.
58
00:02:52,800 --> 00:02:54,630
Now, it's Kang Chul's...
59
00:02:55,230 --> 00:02:56,300
ninth shooting.
60
00:02:57,130 --> 00:02:58,260
Attention.
61
00:02:59,130 --> 00:03:02,130
In 3, 2 and 1.
62
00:03:02,660 --> 00:03:03,730
Start.
63
00:03:08,860 --> 00:03:10,930
Oh, gosh. What happened?
64
00:03:10,930 --> 00:03:12,860
It missed the target a bit too much.
65
00:03:13,060 --> 00:03:15,630
He scored 7.9.
66
00:03:15,960 --> 00:03:19,330
He made a critical mistake on the ninth shooting.
67
00:03:19,600 --> 00:03:22,130
Asimov from Ukraine scored 10.2.
68
00:03:22,430 --> 00:03:24,300
He scored 10.2.
69
00:03:24,300 --> 00:03:25,730
If this is the case...
70
00:03:25,730 --> 00:03:28,200
Now, Asimov is in the lead by 0.2.
71
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
I see.
72
00:03:29,500 --> 00:03:31,830
His total score is 653.4,
73
00:03:31,830 --> 00:03:33,200
and Chul's total score is 653.2.
74
00:03:33,400 --> 00:03:36,360
The gold medallist will be decided by the last shooting.
75
00:03:36,460 --> 00:03:38,800
The current score difference between them is only 0.2.
76
00:03:39,230 --> 00:03:41,530
Asimov's long-term experience seems to be paying off at the end.
77
00:03:41,530 --> 00:03:42,860
Could Kang Chul's lack of...
78
00:03:43,060 --> 00:03:45,360
experience hinder his success this time?
79
00:03:45,360 --> 00:03:48,660
You may be right. This is his first international game.
80
00:03:48,760 --> 00:03:49,830
Focus. It's the last chance.
81
00:03:49,830 --> 00:03:53,000
- But he's good enough to handle it.
- That's right.
82
00:03:53,000 --> 00:03:55,200
- He should focus until the end.
- That's right.
83
00:03:55,430 --> 00:03:58,530
For the next competition shot, load.
84
00:04:08,660 --> 00:04:09,730
Attention.
85
00:04:10,530 --> 00:04:13,460
In 3, 2 and 1.
86
00:04:14,100 --> 00:04:15,160
Start.
87
00:04:15,470 --> 00:04:16,470
It's a thrilling moment.
88
00:04:16,860 --> 00:04:19,630
This is the last, the 10th shooting.
89
00:04:26,900 --> 00:04:29,630
It's 10.4. Asimov has achieved...
90
00:04:30,400 --> 00:04:32,060
a score of 10.4.
91
00:04:32,160 --> 00:04:35,100
Asimov is indeed a very skilled player.
92
00:04:35,100 --> 00:04:37,430
This means that for the gold medal,
93
00:04:37,430 --> 00:04:40,760
Kang Chul must acquire more than...
94
00:04:40,760 --> 00:04:42,030
a score of 10.7.
95
00:04:54,060 --> 00:04:55,970
Kang Chul is still...
96
00:04:56,260 --> 00:04:57,760
just aiming at the target.
97
00:04:57,860 --> 00:05:00,030
He needs to shoot within the limit of 75 seconds.
98
00:05:00,030 --> 00:05:01,630
He looks really nervous.
99
00:05:01,630 --> 00:05:05,130
- He needs to empty his mind.
- Chul. Shoot.
100
00:05:06,230 --> 00:05:07,230
Shoot it at once.
101
00:05:07,830 --> 00:05:09,900
It's a really huge achievement for him to...
102
00:05:09,900 --> 00:05:11,600
- come all this way to be honest.
- That's right.
103
00:05:11,600 --> 00:05:14,100
All the other players already finished shooting,
104
00:05:14,100 --> 00:05:16,530
but Kang Chul hasn't fired his pistol yet.
105
00:05:17,930 --> 00:05:19,030
He needs to shoot now.
106
00:05:19,030 --> 00:05:22,000
It's over 55 seconds now.
107
00:05:22,000 --> 00:05:24,100
He looks very anxious.
108
00:05:24,970 --> 00:05:26,730
He just needs to shoot now.
109
00:05:40,030 --> 00:05:41,900
- He should at least get the bronze.
- That's right.
110
00:05:41,900 --> 00:05:43,560
There are only five seconds left.
111
00:05:43,560 --> 00:05:45,900
In 5, 4...
112
00:05:45,900 --> 00:05:47,900
- Three...
- He must fire now.
113
00:05:47,900 --> 00:05:49,860
It's 2 and 1.
114
00:05:52,130 --> 00:05:53,160
He's fired it.
115
00:05:53,260 --> 00:05:56,630
He fired with a second left on the clock.
116
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
The result is...
117
00:06:13,800 --> 00:06:16,200
- It's 10.9.
- It's 10.9.
118
00:06:16,700 --> 00:06:18,460
Kang Chul scored 10.9.
119
00:06:18,460 --> 00:06:20,760
- Gosh!
- The game was turned around.
120
00:06:20,760 --> 00:06:21,900
You made it!
121
00:06:21,900 --> 00:06:24,300
The game was turned around. He wins the gold medal.
122
00:06:24,300 --> 00:06:27,460
You're the gold medallist. Good job.
123
00:06:27,460 --> 00:06:30,400
- He wins the gold medal.
- It's awesome.
124
00:06:30,500 --> 00:06:31,830
Isn't he just 17 years old now?
125
00:06:31,830 --> 00:06:35,160
Normally, players tend to lose their calm under great pressure,
126
00:06:35,160 --> 00:06:36,730
but he turned the game around.
127
00:06:36,730 --> 00:06:39,930
It's the gold medal. He did it.
128
00:06:39,930 --> 00:06:41,930
With just one second left,
129
00:06:42,030 --> 00:06:44,460
he hit the target with great accuracy.
130
00:06:44,560 --> 00:06:47,260
A new star has been born today.
131
00:06:47,260 --> 00:06:51,960
(KANG CHUL WINS THE GOLD MEDAL FOR MEN'S 50M PISTOL.)
132
00:06:51,960 --> 00:06:54,030
He did an excellent job.
133
00:06:54,030 --> 00:06:55,800
(KANG CHUL WINS THE GOLD MEDAL FOR MEN'S 50M PISTOL.)
134
00:06:55,900 --> 00:06:57,430
Now, he is...
135
00:06:57,530 --> 00:06:59,830
passing the ball...
136
00:07:00,030 --> 00:07:01,660
further inside.
137
00:07:01,760 --> 00:07:03,800
- It's working now.
- Okay.
138
00:07:04,000 --> 00:07:06,530
- Then again, he's kicking...
- This is a chance.
139
00:07:06,530 --> 00:07:07,730
Go. Pass.
140
00:07:07,730 --> 00:07:09,600
- Kick it over there.
- Go.
141
00:07:09,600 --> 00:07:12,330
- Go ahead.
- Kick it.
142
00:07:12,430 --> 00:07:14,830
- In between them.
- Over there.
143
00:07:14,830 --> 00:07:18,030
- No, not there.
- Oh, no.
144
00:07:18,030 --> 00:07:20,500
- Kick it to that side.
- Oh, no.
145
00:07:20,500 --> 00:07:22,060
- It's going up.
- Do it!
146
00:07:22,060 --> 00:07:23,700
- To that side.
- Oh, gosh.
147
00:07:23,700 --> 00:07:24,960
Shoot!
148
00:07:25,060 --> 00:07:27,660
- Oh, no.
- What was that?
149
00:07:27,660 --> 00:07:29,630
Is it you, Chul? Why are you so late?
150
00:07:29,730 --> 00:07:32,830
Where have you been, missing out on this important match?
151
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
The match is nearly over now.
152
00:07:34,460 --> 00:07:36,760
He is kicking the ball further inside.
153
00:07:36,760 --> 00:07:38,430
Oh, goodness.
154
00:07:38,800 --> 00:07:40,630
Pass the ball in between them.
155
00:07:40,630 --> 00:07:42,660
Let's do it. Go.
156
00:07:42,760 --> 00:07:45,500
- Do it!
- They have just missed...
157
00:07:45,500 --> 00:07:48,860
the critical chance to goal again.
158
00:07:48,960 --> 00:07:51,530
- Honey.
- Shoot the ball!
159
00:07:51,630 --> 00:07:54,700
- Go ahead and make a goal.
- The defence isn't there.
160
00:07:56,360 --> 00:07:58,930
- Do it!
- Just one more goal.
161
00:08:00,160 --> 00:08:02,460
I hope they'll pull themselves together,
162
00:08:02,460 --> 00:08:05,030
and push on hard to make just one more goal.
163
00:08:05,130 --> 00:08:06,360
Here he comes. Goal in.
164
00:08:06,900 --> 00:08:08,600
- Gosh!
- Please.
165
00:08:08,700 --> 00:08:10,930
- Oh, no.
- Please!
166
00:08:10,930 --> 00:08:12,800
- Shoot!
- Oh, no.
167
00:08:16,830 --> 00:08:19,330
- Do it!
- Shoot it!
168
00:08:24,460 --> 00:08:25,460
This is going great.
169
00:08:28,830 --> 00:08:30,600
There goes Ahn Jung Hwan.
170
00:08:30,600 --> 00:08:32,730
He shoots it! It's a goal!
171
00:08:38,000 --> 00:08:40,570
(GOAL)
172
00:08:40,570 --> 00:08:41,760
Ahn Jung Hwan!
173
00:08:42,160 --> 00:08:45,330
This is today's first news. Two days ago, we delivered the news that...
174
00:08:45,430 --> 00:08:48,200
an entire family in Sangdo-dong was murdered by a pistol.
175
00:08:48,460 --> 00:08:50,830
The police spotted Kang Chul, the gold medallist of Athens Olympics...
176
00:08:50,830 --> 00:08:54,660
and also a member of the family as a prime suspect.
177
00:08:55,500 --> 00:08:56,570
Reporter Park.
178
00:08:57,300 --> 00:08:59,230
Yes. Here I am at Seoul Dongjak Police Station.
179
00:08:59,330 --> 00:09:01,800
A little while ago, Kang Chul, the former national athlete,
180
00:09:01,800 --> 00:09:03,830
got arrested under accusation of parricide.
181
00:09:03,830 --> 00:09:07,500
(KANG CHUL WAS ARRESTED AS A PARRICIDE SUSPECT.)
182
00:09:07,900 --> 00:09:10,960
The national shooting team's coach, Kang Yoon, his wife Yoon Mi Ho,
183
00:09:11,260 --> 00:09:12,830
their daughter Soo Yeon and their son Joon Seok were...
184
00:09:12,830 --> 00:09:15,930
found shot to death in the living room of their house...
185
00:09:15,930 --> 00:09:17,830
in the morning of 15th.
186
00:09:18,460 --> 00:09:22,360
While investigating Kang Chul who was not home on that day,
187
00:09:22,430 --> 00:09:25,960
the police found many doubtful points on his whereabouts that day.
188
00:09:25,960 --> 00:09:27,700
- Go, Korea!
- Go, Korea!
189
00:09:27,700 --> 00:09:30,600
- Oh, Korea the winner - Oh, Korea the winner.
190
00:09:30,960 --> 00:09:33,230
- Oh, Korea the winner - Oh, Korea the winner.
191
00:09:33,230 --> 00:09:36,660
Moreover, the pistol which was used to murder them was found...
192
00:09:36,760 --> 00:09:38,830
in the trash 500m away from the crime scene.
193
00:09:39,570 --> 00:09:41,430
This is the pistol used for the crime.
194
00:09:41,660 --> 00:09:44,200
It's a pistol with 5.56mm calibre made in Swiss.
195
00:09:44,760 --> 00:09:46,900
Around here, we found the victims' bloodstain and...
196
00:09:47,000 --> 00:09:49,660
fingerprints of Kang Chul.
197
00:09:50,100 --> 00:09:52,200
Also, the police confirmed that the pistol used for the crime...
198
00:09:52,300 --> 00:09:56,070
is the same pistol that Kang Chul used in the Olympics.
199
00:09:56,600 --> 00:09:59,030
Yes. It is very shocking news indeed.
200
00:09:59,630 --> 00:10:00,660
Reporter Kim.
201
00:10:00,900 --> 00:10:02,700
There are many citizens who still remember...
202
00:10:02,700 --> 00:10:04,830
the touching moment of Athens Olympics.
203
00:10:05,030 --> 00:10:08,360
The scene where he ran to his father and hugged him is still vivid.
204
00:10:09,070 --> 00:10:11,530
If Kang Chul really murdered them,
205
00:10:12,030 --> 00:10:13,530
what could be his crime motive?
206
00:10:13,960 --> 00:10:16,630
His crime motive remains unclear.
207
00:10:16,730 --> 00:10:18,130
But according to the testimonies,
208
00:10:18,230 --> 00:10:20,360
as he quit being a shooting player...
209
00:10:20,570 --> 00:10:22,400
and decided to study computer science,
210
00:10:22,500 --> 00:10:24,700
he had been having troubles with his father.
211
00:10:25,200 --> 00:10:27,260
Well... That doesn't seem to fully explain...
212
00:10:27,360 --> 00:10:30,930
why a famous Olympic athlete would commit parricide.
213
00:10:31,530 --> 00:10:32,530
That's right.
214
00:10:32,600 --> 00:10:35,400
For that reason, strong public rebellion is rising...
215
00:10:35,400 --> 00:10:37,200
against the hasty arrest of the prosecution.
216
00:10:37,300 --> 00:10:39,460
There are two people who saw you at the backdoor.
217
00:10:40,460 --> 00:10:41,600
How would you explain it?
218
00:10:45,360 --> 00:10:47,830
You had a fight with your father a week before the incident.
219
00:10:48,830 --> 00:10:52,100
Then you told your friend while drinking that you find him...
220
00:10:52,400 --> 00:10:55,900
annoying and you wish he'd be gone. Am I right?
221
00:10:56,660 --> 00:10:59,130
No. I didn't.
222
00:10:59,460 --> 00:11:00,460
Is that right?
223
00:11:02,300 --> 00:11:03,830
I understand you wanted to live by yourself.
224
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
Yes.
225
00:11:07,430 --> 00:11:08,460
You must have.
226
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
Didn't you?
227
00:11:14,500 --> 00:11:15,600
Still,
228
00:11:17,260 --> 00:11:19,330
you can't shoot your own father.
229
00:11:20,460 --> 00:11:22,330
You shot your mother who tried to stop you.
230
00:11:22,800 --> 00:11:25,830
You lost control and shot everyone to death.
231
00:11:26,330 --> 00:11:29,930
What? Were you too scared to die after you killed them?
232
00:11:30,360 --> 00:11:32,530
You ran away, came back and cried in front of...
233
00:11:32,530 --> 00:11:34,100
the picture of your parents.
234
00:11:34,900 --> 00:11:36,800
Do you know what people call someone like you?
235
00:11:37,230 --> 00:11:38,400
A waste of space.
236
00:11:38,930 --> 00:11:41,030
You should be expelled from the society permanently.
237
00:11:41,960 --> 00:11:43,030
That's my job.
238
00:11:44,030 --> 00:11:45,100
Do you understand me?
239
00:11:59,230 --> 00:12:00,230
Chul.
240
00:12:03,400 --> 00:12:05,430
The prosecutor in charge, Han Cheol Ho is...
241
00:12:05,930 --> 00:12:07,430
a man with big ambition.
242
00:12:08,160 --> 00:12:09,400
He's hoping to be a politician.
243
00:12:10,100 --> 00:12:12,600
He's trying to score big with your case because you're famous.
244
00:12:13,260 --> 00:12:14,900
This is bad.
245
00:12:17,130 --> 00:12:18,130
Also,
246
00:12:19,830 --> 00:12:22,930
we had the funeral because we couldn't postpone it any longer.
247
00:12:27,430 --> 00:12:29,730
We buried everyone in a sunny field.
248
00:12:30,830 --> 00:12:32,300
Don't worry.
249
00:12:35,460 --> 00:12:36,730
Be strong.
250
00:12:37,830 --> 00:12:40,660
We're doing everything we can. Hang in there.
251
00:13:00,660 --> 00:13:02,830
Considering the time and means of the crime,
252
00:13:03,260 --> 00:13:05,030
it's hard to say it was a crime out of impulse.
253
00:13:05,300 --> 00:13:07,800
Murdering one's own family under a carefully designed plan is...
254
00:13:07,800 --> 00:13:09,960
a terrible and shocking crime that breaks moral laws.
255
00:13:11,360 --> 00:13:13,930
Moreover, the accused is a renowned athlete.
256
00:13:14,600 --> 00:13:16,100
As an idol of teenagers,
257
00:13:16,200 --> 00:13:19,830
this incident is as shocking as it can't be compared to others.
258
00:13:21,300 --> 00:13:23,660
As to alert the society to the danger,
259
00:13:24,560 --> 00:13:25,660
I strongly request...
260
00:13:27,000 --> 00:13:30,060
to give Kang Chul the maximum penalty allowed by law,
261
00:13:31,460 --> 00:13:33,130
a death penalty.
262
00:13:35,060 --> 00:13:37,630
- Well said.
- That rascal!
263
00:13:41,100 --> 00:13:42,600
You terrible jerk!
264
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
Die!
265
00:13:44,230 --> 00:13:45,460
Punish him!
266
00:13:54,030 --> 00:13:55,030
Chul.
267
00:13:55,030 --> 00:13:56,360
You crazy jerk.
268
00:13:56,830 --> 00:13:58,130
How is this your conclusion?
269
00:13:59,830 --> 00:14:01,460
How is this your conclusion?
270
00:14:02,060 --> 00:14:03,100
You jerk!
271
00:14:15,600 --> 00:14:20,830
(W)
272
00:14:44,900 --> 00:14:48,230
(MYUNGSEI UNIVERSITY MEDICAL CENTRE)
273
00:15:01,130 --> 00:15:02,460
Hey, answer your phone.
274
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Hey.
275
00:15:08,060 --> 00:15:10,060
Seok Beom, it's your phone.
276
00:15:12,330 --> 00:15:13,330
Gosh.
277
00:15:18,200 --> 00:15:19,430
I need to sleep!
278
00:15:21,560 --> 00:15:22,960
(CRAZY DOG)
279
00:15:22,960 --> 00:15:24,830
Hey. It's the crazy dog.
280
00:15:27,800 --> 00:15:28,960
You're dead meat.
281
00:15:29,060 --> 00:15:31,260
Your phone rang more than 10 times.
282
00:15:34,160 --> 00:15:35,530
Yes, Professor Park. This is Seok Beom.
283
00:15:35,800 --> 00:15:36,830
- Hey!
- Yes, Sir.
284
00:15:36,930 --> 00:15:39,430
- Answer your phone, you idiot!
- No, it's...
285
00:15:39,500 --> 00:15:41,130
- Where is Yeon Joo?
- Yeon Joo?
286
00:15:42,460 --> 00:15:43,630
She's right next to me.
287
00:15:45,330 --> 00:15:48,260
I'm not sure why she wouldn't answer her stupid phone.
288
00:15:48,530 --> 00:15:51,460
- Yes, Sir. Okay.
- Ouch!
289
00:15:52,600 --> 00:15:53,660
Goodness!
290
00:15:53,700 --> 00:15:55,160
He's looking for you.
291
00:15:55,160 --> 00:15:56,530
My goodness.
292
00:15:57,600 --> 00:15:58,830
(10 MISSED CALLS FROM CRAZY DOG)
293
00:16:02,400 --> 00:16:04,930
Hey. Why is my phone on silent mode?
294
00:16:04,930 --> 00:16:08,600
He will most likely kill you for not answering his calls for 10 times.
295
00:16:08,600 --> 00:16:11,160
- Why is he looking for me?
- I don't know that.
296
00:16:11,660 --> 00:16:12,760
- Good luck.
- What should I do?
297
00:16:16,430 --> 00:16:18,700
- Hello.
- Hello.
298
00:16:23,230 --> 00:16:24,400
- Oh, my.
- Yes?
299
00:16:24,500 --> 00:16:25,600
- You have saliva on your face.
- What?
300
00:16:25,760 --> 00:16:27,060
- Where is Professor Park?
- What?
301
00:16:27,060 --> 00:16:28,730
- Professor Park.
- I don't know. Wait, your saliva.
302
00:16:37,700 --> 00:16:39,030
Gosh.
303
00:16:40,900 --> 00:16:42,400
Gosh. What should I do?
304
00:16:43,600 --> 00:16:44,660
He's not going to kill me, is he?
305
00:16:45,060 --> 00:16:46,830
Gosh, please.
306
00:17:03,330 --> 00:17:05,560
- Where is Professor Park?
- He's not here.
307
00:17:12,060 --> 00:17:13,160
Have you seen Professor Park?
308
00:17:13,230 --> 00:17:14,560
He's not down here.
309
00:17:15,830 --> 00:17:17,530
Aren't there any cardiac patients?
310
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
No, there aren't.
311
00:17:20,270 --> 00:17:21,330
What is it then?
312
00:17:35,830 --> 00:17:38,030
Professor Park. It's Oh Yeon Joo.
313
00:17:39,230 --> 00:17:40,230
Come in.
314
00:17:47,900 --> 00:17:50,230
Do you realise how long it took you to come?
315
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
Do you wish to die?
316
00:17:51,600 --> 00:17:52,770
I'm sorry.
317
00:17:53,160 --> 00:17:54,360
I didn't know you're here.
318
00:17:54,360 --> 00:17:57,700
You didn't even answer your phone. Are you looking down on me now?
319
00:17:57,830 --> 00:17:59,530
Do you think you can ignore my calls?
320
00:17:59,530 --> 00:18:00,600
I'm sorry.
321
00:18:00,800 --> 00:18:02,930
This will never happen again. I'm so sorry.
322
00:18:03,770 --> 00:18:06,270
Is your father Oh Seong Moo, the webtoon artist?
323
00:18:07,530 --> 00:18:09,900
- Pardon?
- They say you're his daughter.
324
00:18:09,900 --> 00:18:10,930
I didn't know that.
325
00:18:11,270 --> 00:18:12,730
I am his daughter.
326
00:18:13,100 --> 00:18:15,230
- Really?
- Yes.
327
00:18:15,330 --> 00:18:17,900
- Why does it only happen to you?
- What?
328
00:18:17,900 --> 00:18:20,200
Your father is the great Oh Seong Moo,
329
00:18:20,200 --> 00:18:21,270
and how can you be like that?
330
00:18:22,830 --> 00:18:24,100
Gosh, Yeon Joo.
331
00:18:26,930 --> 00:18:30,230
I am sorry. I'm sorry that I am not good enough.
332
00:18:30,330 --> 00:18:31,600
Do you live with your parents?
333
00:18:32,530 --> 00:18:34,430
No, I live with my mother.
334
00:18:34,430 --> 00:18:36,400
- Where's your father?
- My parents got divorced.
335
00:18:36,500 --> 00:18:38,660
Is that right? So you don't see your father often?
336
00:18:39,160 --> 00:18:40,330
I see him from time to time.
337
00:18:41,400 --> 00:18:44,630
By the way, why do you keep asking me about these things?
338
00:18:44,630 --> 00:18:46,000
- I really...
- Give me some spoilers.
339
00:18:47,400 --> 00:18:48,830
- What?
- I...
340
00:18:50,400 --> 00:18:51,770
I'm really into this these days.
341
00:18:52,460 --> 00:18:53,500
Your father's cartoon.
342
00:18:53,830 --> 00:18:55,230
I enjoy it so much these days.
343
00:18:55,530 --> 00:18:57,160
Of course, I knew it was a hit,
344
00:18:57,160 --> 00:18:59,560
but I don't like reading webtoons, so I didn't read it.
345
00:18:59,830 --> 00:19:01,530
But I heard it's ending this week,
346
00:19:01,630 --> 00:19:04,560
so I rushed to a bookstore...
347
00:19:04,660 --> 00:19:07,300
and bought all 33 books. Look at this.
348
00:19:07,900 --> 00:19:10,000
It was so tough.
349
00:19:10,300 --> 00:19:12,530
I stayed up two whole nights reading these.
350
00:19:12,630 --> 00:19:13,900
Why is it so fun?
351
00:19:14,830 --> 00:19:17,730
Did you call me...
352
00:19:17,830 --> 00:19:19,960
- because of this?
- You know what?
353
00:19:19,960 --> 00:19:21,930
I love the main character here.
354
00:19:22,030 --> 00:19:24,230
Kang Chul is very tenacious.
355
00:19:24,230 --> 00:19:25,300
I am a man,
356
00:19:26,100 --> 00:19:29,100
- but I think he's great.
- I think he's great, too.
357
00:19:29,300 --> 00:19:31,560
- Are you his fan, too?
- Of course I am.
358
00:19:31,560 --> 00:19:33,030
Who wouldn't like Kang Chul?
359
00:19:33,030 --> 00:19:35,060
He's handsome, talented and mannered.
360
00:19:35,060 --> 00:19:38,000
And his eyes are very sexy.
361
00:19:39,360 --> 00:19:40,400
Sexy?
362
00:19:42,430 --> 00:19:44,360
I am sorry. I went over the line.
363
00:19:45,770 --> 00:19:46,800
Gosh...
364
00:19:48,630 --> 00:19:49,700
Do me a high-five.
365
00:19:52,230 --> 00:19:53,560
I'm so glad to meet another Kang Chul's fan!
366
00:19:53,560 --> 00:19:56,230
I didn't know you were his fan!
367
00:19:56,230 --> 00:19:57,660
Since when did you like W?
368
00:19:57,770 --> 00:20:00,060
You should've told me.
369
00:20:00,060 --> 00:20:02,430
You should've told me that he was your father.
370
00:20:02,430 --> 00:20:05,400
- My dad will be thrilled.
- Gosh.
371
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
Professor Park,
372
00:20:06,700 --> 00:20:07,800
please sign here.
373
00:20:08,400 --> 00:20:09,430
By the way,
374
00:20:10,130 --> 00:20:11,600
who really is the suspect?
375
00:20:12,230 --> 00:20:14,130
I am not sure about that either.
376
00:20:14,130 --> 00:20:16,600
It's ending this week, but it still hasn't been revealed.
377
00:20:16,600 --> 00:20:17,730
Haven't you heard anything from your father?
378
00:20:17,730 --> 00:20:20,430
My father never tells me about the story.
379
00:20:20,430 --> 00:20:22,530
- But you're his daughter.
- Not even to me.
380
00:20:23,530 --> 00:20:25,270
Just bring me a spoiler.
381
00:20:25,270 --> 00:20:28,000
I know her father. He's very strict.
382
00:20:28,100 --> 00:20:29,360
Yes. He is.
383
00:20:30,300 --> 00:20:32,960
You've never opened up a chest in a surgery, have you?
384
00:20:34,830 --> 00:20:36,030
I will let you try it.
385
00:20:37,530 --> 00:20:39,500
- Really?
- Go find out who the suspect is.
386
00:20:42,000 --> 00:20:45,230
But my father will never tell me.
387
00:20:45,600 --> 00:20:48,660
- You can close it, too.
- I will go get it right now!
388
00:20:48,770 --> 00:20:51,900
If you lie because you want to open up a chest, I'll kill you.
389
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
Don't worry.
390
00:20:53,900 --> 00:20:55,130
Don't worry.
391
00:21:00,400 --> 00:21:01,430
- Professor Park.
- Yes.
392
00:21:01,730 --> 00:21:04,730
- I don't think it's fair.
- What is?
393
00:21:04,830 --> 00:21:06,560
Even the senior colleagues haven't opened up a chest.
394
00:21:06,660 --> 00:21:07,730
Is that right?
395
00:21:08,100 --> 00:21:10,560
If you feel bad, you should have a cartoonist father, too.
396
00:21:16,500 --> 00:21:18,660
Wicked!
397
00:21:18,770 --> 00:21:21,200
If I knew earlier that he was into cartoons,
398
00:21:21,200 --> 00:21:22,430
my life would've been easier.
399
00:21:23,400 --> 00:21:24,630
Well, I know it now.
400
00:21:25,700 --> 00:21:26,770
Let's see.
401
00:21:28,160 --> 00:21:29,230
(DAD)
402
00:21:32,330 --> 00:21:33,360
No.
403
00:21:33,830 --> 00:21:37,060
I'll just get into trouble.
404
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
(PARK SOO BONG)
405
00:21:49,160 --> 00:21:52,100
- Hello? Yeon Joo.
- Is it Yeon Joo?
406
00:21:52,960 --> 00:21:55,260
Soo Bong, it's been a while.
407
00:21:55,260 --> 00:21:58,000
- Yeon Joo, that's...
- You must be really busy.
408
00:21:58,400 --> 00:22:01,400
I know that today's the last day, and you must be hectic.
409
00:22:01,730 --> 00:22:03,500
There is one thing I have to ask you.
410
00:22:03,500 --> 00:22:06,000
My life really depends on it.
411
00:22:06,400 --> 00:22:08,930
- So don't tell Dad.
- Yeon Joo.
412
00:22:09,130 --> 00:22:11,730
I was going to call you. Go sit down.
413
00:22:12,900 --> 00:22:15,460
- We're in trouble.
- What do you mean?
414
00:22:17,160 --> 00:22:19,760
He disappeared.
415
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
What?
416
00:22:22,830 --> 00:22:23,830
I mean...
417
00:22:25,760 --> 00:22:28,330
He's been out of touch since last night.
418
00:22:29,700 --> 00:22:31,100
Gosh, it's not a big deal.
419
00:22:31,400 --> 00:22:33,760
He must be somewhere drinking with his friends.
420
00:22:33,760 --> 00:22:36,300
No. I've called all the bars,
421
00:22:36,300 --> 00:22:37,830
and nobody knows where he is.
422
00:22:39,700 --> 00:22:41,230
He left his phone, too.
423
00:22:42,960 --> 00:22:44,130
He left his phone?
424
00:22:44,430 --> 00:22:47,660
He left his wallet and car key. He just disappeared.
425
00:22:49,000 --> 00:22:50,100
Where did he go then?
426
00:22:51,130 --> 00:22:53,600
It's supposed to be done by 4pm, and he's not giving us any directions.
427
00:22:53,900 --> 00:22:55,830
We don't know what to do,
428
00:22:55,830 --> 00:22:58,400
and he's never missed a deadline.
429
00:22:58,400 --> 00:22:59,660
What do we do?
430
00:24:05,360 --> 00:24:06,360
Yeon Joo!
431
00:24:06,760 --> 00:24:09,430
- You surprised me.
- You're here.
432
00:24:10,560 --> 00:24:12,800
Hello, everyone. Any news from Dad?
433
00:24:14,030 --> 00:24:15,130
He's not back yet.
434
00:24:16,030 --> 00:24:17,060
What?
436
00:24:30,530 --> 00:24:31,960
You haven't talked to him?
437
00:24:32,400 --> 00:24:35,330
I've been too busy. It's been a while since I talked to him.
438
00:24:36,130 --> 00:24:38,430
I should tell the editors. I haven't even mentioned it.
439
00:24:39,960 --> 00:24:42,460
Let's wait for him a little more. We still have time.
440
00:24:44,160 --> 00:24:46,230
You know what's really strange?
441
00:24:46,430 --> 00:24:49,530
We worked here all day yesterday, and he never got out of...
442
00:24:49,830 --> 00:24:50,830
this room.
443
00:24:59,560 --> 00:25:01,230
Do you want me to make you some coffee?
444
00:25:05,030 --> 00:25:06,060
Yes. At 10pm.
445
00:25:07,260 --> 00:25:08,330
Okay.
446
00:25:22,660 --> 00:25:24,500
We were outside of his room all night.
447
00:25:25,500 --> 00:25:26,530
But...
448
00:25:32,130 --> 00:25:33,160
Your coffee is...
449
00:25:39,700 --> 00:25:41,100
Mr Oh.
450
00:25:42,930 --> 00:25:44,260
I went inside his room exactly at 10pm.
451
00:25:44,830 --> 00:25:47,030
And he wasn't there. Nobody saw him leaving.
452
00:25:50,560 --> 00:25:52,100
- Go out and try to find him.
- Okay.
453
00:26:00,260 --> 00:26:02,900
We were afraid if he fell down, so we looked everywhere.
454
00:26:03,900 --> 00:26:04,960
Mr Oh.
455
00:26:06,100 --> 00:26:07,100
Where did he go?
456
00:26:08,100 --> 00:26:09,160
But...
457
00:26:09,660 --> 00:26:12,460
there was no trace of him. Isn't that strange?
458
00:26:12,460 --> 00:26:15,500
- Isn't that strange?
- It is very strange.
459
00:26:17,900 --> 00:26:19,160
Should I call the police?
460
00:26:20,460 --> 00:26:23,100
It hasn't even been 24 hours. Let's wait a little more.
461
00:26:23,560 --> 00:26:25,800
Well, he might have gotten frustrated...
462
00:26:25,900 --> 00:26:28,900
and stepped outside for some air.
463
00:26:29,000 --> 00:26:30,300
At night without any notice?
464
00:26:30,300 --> 00:26:31,960
With no money or mobile phone?
465
00:26:32,960 --> 00:26:34,930
He's a human, too.
466
00:26:34,930 --> 00:26:37,530
He must've felt sad to say goodbye to the character...
467
00:26:37,530 --> 00:26:38,630
he's been drawing for 10 years.
468
00:26:39,530 --> 00:26:41,560
Who? Mr Oh?
469
00:26:43,830 --> 00:26:45,600
He wouldn't feel sad at all.
470
00:26:45,600 --> 00:26:48,660
He said he was sick of him and that he wanted to kill him.
471
00:26:48,760 --> 00:26:50,460
Kill him? Kill who?
472
00:26:52,800 --> 00:26:53,830
Kang Chul.
473
00:26:54,630 --> 00:26:57,160
He said he's going to kill Kang Chul on the last scene.
474
00:26:59,830 --> 00:27:03,130
- He wouldn't kill Kang Chul!
- Gosh!
475
00:27:04,700 --> 00:27:05,730
I saw it.
476
00:27:08,900 --> 00:27:11,830
Wait for a while.
477
00:27:11,930 --> 00:27:14,330
Come here. I shouldn't, but I'll show it to you.
478
00:27:14,530 --> 00:27:16,060
Don't tell anyone.
479
00:27:22,130 --> 00:27:24,930
- What's this?
- It's Kang Chul.
480
00:27:25,030 --> 00:27:27,060
- Look. He's dead.
- Why?
481
00:27:27,360 --> 00:27:30,530
- Why would you kill Kang Chul?
- I didn't kill him.
482
00:27:30,830 --> 00:27:33,300
Why would he kill Kang Chul? It doesn't make sense.
483
00:27:33,830 --> 00:27:35,960
- Is he really dead?
- Look.
484
00:27:35,960 --> 00:27:38,160
Look at the blood. How can someone live after bleeding this much?
485
00:27:38,160 --> 00:27:39,500
You are a doctor.
486
00:27:46,300 --> 00:27:49,130
We were all against it.
487
00:27:49,230 --> 00:27:51,260
I was never against his idea,
488
00:27:51,260 --> 00:27:53,400
but this time, I was absolutely against it.
489
00:27:53,400 --> 00:27:55,100
Seon Mi even cried.
490
00:27:55,100 --> 00:27:57,760
But Mr Oh is so stubborn.
491
00:27:58,560 --> 00:27:59,600
Gosh.
492
00:27:59,800 --> 00:28:02,430
He was so determined to kill him.
493
00:28:02,430 --> 00:28:03,830
And he wanted to kill him brutally.
494
00:28:03,830 --> 00:28:05,230
He said that it's his life dream.
495
00:28:05,330 --> 00:28:06,760
- No way.
- Gosh...
496
00:28:07,900 --> 00:28:11,400
If this goes up online, people will go mad.
497
00:28:11,500 --> 00:28:12,960
Everyone will be expecting...
498
00:28:12,960 --> 00:28:14,930
his dramatic revenge at the end,
499
00:28:14,930 --> 00:28:17,830
but he ends up dying in vain.
500
00:28:18,630 --> 00:28:20,600
Is this the criminal? Who is this?
501
00:28:21,000 --> 00:28:22,930
I don't know. He didn't tell me.
502
00:28:24,060 --> 00:28:25,700
He disappeared after drawing until here.
503
00:28:26,830 --> 00:28:29,060
Could it be that he couldn't make up his mind about the ending?
504
00:28:29,060 --> 00:28:32,200
- Maybe he went to rethink about it.
- No, that can't be it.
505
00:28:32,700 --> 00:28:33,800
That can't be the case.
506
00:28:34,830 --> 00:28:37,230
He was so determined about it.
507
00:28:54,030 --> 00:28:57,000
He definitely was smiling.
508
00:29:00,330 --> 00:29:02,400
He looked really happy about it.
509
00:29:02,900 --> 00:29:03,900
Why?
510
00:29:04,130 --> 00:29:06,500
Why would he feel happy while making the main character die?
511
00:29:07,560 --> 00:29:10,260
How could I know? How can I know his mind?
512
00:29:12,200 --> 00:29:13,360
Could it be...
513
00:29:13,830 --> 00:29:16,200
that a psychotic fanatic happened to hear about...
514
00:29:16,530 --> 00:29:18,030
the ending from somewhere...
515
00:29:18,030 --> 00:29:19,560
and kidnapped Dad?
516
00:29:19,560 --> 00:29:21,200
- Like in the movie, "Misery"?
- Yes.
517
00:29:21,300 --> 00:29:24,230
- There's a fanatic in the movie.
- I watched "Misery" myself, too.
518
00:29:24,460 --> 00:29:25,460
Then...
519
00:29:26,200 --> 00:29:28,400
- Then...
- We should report to the police.
520
00:29:28,400 --> 00:29:30,660
- I have a bad feeling about it.
- I will do it.
521
00:29:30,660 --> 00:29:31,830
I'll call the police right now.
522
00:29:32,000 --> 00:29:34,130
Seon Mi and Yoon Hee, bring my mobile phone.
523
00:29:34,130 --> 00:29:35,800
- My mobile phone, quickly.
- What's up, Soo Bong?
524
00:29:36,030 --> 00:29:39,430
- Don't ask and get me my phone!
- What should I do if it's true?
525
00:29:45,130 --> 00:29:47,400
(SECRETS OF HIS FAMILY'S DEATH, UNEXPECTED INCIDENTS AND THE ENDING)
526
00:29:49,230 --> 00:29:51,500
(PROBLEMS OF HIS FAMILY, THE SUSPECT AND HAN CHEOL HO)
527
00:30:08,500 --> 00:30:09,760
Rather than being eaten up by him,
528
00:30:10,600 --> 00:30:11,960
I will eat him up instead.
529
00:30:13,630 --> 00:30:15,130
"Rather than being eaten up by him,."
530
00:30:16,200 --> 00:30:17,360
"I will eat him up instead."
532
00:31:52,100 --> 00:31:53,130
What is this?
533
00:31:55,560 --> 00:31:56,600
Where am I?
534
00:31:58,660 --> 00:31:59,730
Why am I here?
535
00:32:05,230 --> 00:32:06,230
What?
536
00:32:14,260 --> 00:32:15,460
Oh my goodness.
537
00:32:16,630 --> 00:32:19,130
Excuse me. Hello. Please wake up.
538
00:32:19,360 --> 00:32:20,430
Can you hear me?
539
00:32:53,700 --> 00:32:54,800
Why isn't it working?
540
00:32:56,360 --> 00:32:57,400
Gosh!
541
00:32:59,660 --> 00:33:02,260
Just hang in there a little bit longer.
542
00:33:03,930 --> 00:33:05,000
What is really going on?
543
00:33:24,830 --> 00:33:26,160
Two main dishes to go out.
544
00:33:26,160 --> 00:33:27,160
Excuse me.
545
00:33:27,230 --> 00:33:30,060
Please call the ambulance. There is someone dying on the rooftop.
546
00:33:32,200 --> 00:33:35,160
Can't you hear me? A man is dying after being stabbed.
547
00:33:35,460 --> 00:33:37,960
He won't make it for long because he has lost a lot of blood.
548
00:33:37,960 --> 00:33:39,030
Tell them to hurry up.
549
00:33:39,300 --> 00:33:40,360
Hurry up.
550
00:33:41,630 --> 00:33:43,530
- What's going on?
- You go and have a look.
551
00:33:43,660 --> 00:33:44,660
Call the manager.
552
00:33:59,930 --> 00:34:01,000
What is going on?
553
00:34:01,230 --> 00:34:02,460
Is he hurt seriously? Who is he?
554
00:34:02,460 --> 00:34:04,530
I don't know him, either. Turn on the light here.
555
00:34:04,630 --> 00:34:05,700
Is the ambulance coming?
556
00:34:07,130 --> 00:34:08,200
Did you call the ambulance?
557
00:34:08,260 --> 00:34:09,700
I called it,
558
00:34:09,760 --> 00:34:11,630
and there is a surgeons' conference downstairs.
559
00:34:11,630 --> 00:34:12,900
They are coming up now.
560
00:34:13,000 --> 00:34:14,030
A conference?
561
00:34:14,230 --> 00:34:15,330
Where is it here?
562
00:34:16,100 --> 00:34:17,100
What do you mean?
563
00:34:17,170 --> 00:34:18,500
What is the purpose of this building?
564
00:34:19,100 --> 00:34:20,730
It's a hotel here.
565
00:34:21,200 --> 00:34:22,200
The Plaza Hotel in Seoul.
566
00:34:22,500 --> 00:34:23,670
Is it a hotel here?
567
00:34:24,300 --> 00:34:25,560
Do you know what you are doing by the way?
568
00:34:26,000 --> 00:34:27,760
Let's just wait until the doctors arrive here.
569
00:34:28,530 --> 00:34:29,630
I'm a doctor myself as well...
570
00:34:30,500 --> 00:34:31,600
though I'm not particularly talented.
571
00:34:34,960 --> 00:34:36,730
Oh, gosh. Why is he like this?
572
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
Oh my goodness.
573
00:34:52,030 --> 00:34:53,170
I think this is pneumothorax.
574
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
What did you say?
575
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
Is it a pneumothorax? Yes, it is.
576
00:34:58,400 --> 00:35:00,000
Yes, it is. Then I need to make a puncture.
577
00:35:00,000 --> 00:35:02,360
I need to puncture it, but I don't have anything to do it with.
578
00:35:06,700 --> 00:35:09,230
No, I can't. It's too dangerous. I don't know enough about it.
579
00:35:12,930 --> 00:35:14,000
Isn't he going to die?
580
00:35:19,300 --> 00:35:22,730
If I make a hasty mistake and he dies, I'll be held responsible.
581
00:35:26,400 --> 00:35:28,670
I don't know. Doctors in the dramas just do it.
582
00:35:28,670 --> 00:35:30,960
- They just do it, don't they?
- Are you really a doctor?
583
00:35:31,960 --> 00:35:34,360
Don't do anything if you aren't confident.
584
00:35:34,430 --> 00:35:37,230
I'm always not confident because I'm not talented.
585
00:35:39,130 --> 00:35:41,460
But how can I just let him die?
586
00:36:17,460 --> 00:36:18,500
Did he die?
587
00:36:19,030 --> 00:36:20,060
Did he die?
588
00:36:21,400 --> 00:36:22,800
Here is a dead man.
589
00:36:22,800 --> 00:36:24,830
- Is he the one?
- He's dead.
590
00:36:28,200 --> 00:36:30,630
- What's going on?
- What happened?
591
00:36:30,830 --> 00:36:33,060
- What happened?
- Is he dead?
592
00:36:39,400 --> 00:36:40,830
Move aside, please.
593
00:36:41,630 --> 00:36:42,730
How's the patient's condition?
594
00:36:43,330 --> 00:36:45,600
His pneumothorax is taken care of and haemorrhage is under control.
595
00:36:45,600 --> 00:36:47,330
- Move him quickly to the hospital.
- Okay.
596
00:36:47,430 --> 00:36:49,300
- Move quickly.
- He will survive.
597
00:36:54,460 --> 00:36:56,930
The crazy dog should have seen me then.
598
00:36:57,400 --> 00:37:00,730
He should have witnessed how Oh Yeon Joo did it successfully.
599
00:37:02,430 --> 00:37:05,930
Does this mean that I'm great at real cases?
600
00:37:06,630 --> 00:37:08,300
Am I a natural-born doctor?
601
00:37:09,330 --> 00:37:11,400
- Thank you.
- Hello.
602
00:37:12,560 --> 00:37:14,100
I'm the manager of this hotel, Park Ho Young.
603
00:37:15,960 --> 00:37:17,030
I see. Hello.
604
00:37:17,730 --> 00:37:21,030
They say he might have died if the treatment had been late.
605
00:37:21,560 --> 00:37:24,230
It would've been terrible if a murder had been committed here.
606
00:37:25,500 --> 00:37:27,800
It's all thanks to you. Thank you so much.
607
00:37:27,900 --> 00:37:29,030
Don't mention it.
608
00:37:29,460 --> 00:37:32,260
I just carried out my duty as a medical doctor.
609
00:37:32,760 --> 00:37:34,830
What a coincidence that a doctor happened to find him!
610
00:37:35,260 --> 00:37:36,830
He is extremely lucky.
611
00:37:38,460 --> 00:37:41,900
By the way, I guess you need to give testimony when the police arrive.
612
00:37:42,260 --> 00:37:43,670
Sure, I will.
613
00:37:44,000 --> 00:37:45,760
- May I ask your name?
- I am...
614
00:37:47,360 --> 00:37:48,830
- It's a bit crumpled.
- It's okay.
615
00:37:49,400 --> 00:37:51,730
I'm Oh Yeon Joo from Myungsei University Medical Centre.
616
00:37:52,630 --> 00:37:55,200
- Are you staying at our hotel?
- No, I'm not.
617
00:37:55,670 --> 00:37:57,700
Then how could you come up here?
618
00:37:58,730 --> 00:37:59,730
Pardon me?
619
00:38:17,030 --> 00:38:18,100
Doctor.
620
00:38:19,730 --> 00:38:21,430
I asked how you came up here.
621
00:38:22,530 --> 00:38:25,360
- Yes. But I...
- Sir.
622
00:38:27,600 --> 00:38:28,830
That's President Kang Chul.
623
00:38:30,830 --> 00:38:33,400
- What?
- That's President Kang Chul.
624
00:38:33,670 --> 00:38:35,430
I didn't recognise him because of all the blood.
625
00:38:35,830 --> 00:38:36,900
What should we do?
626
00:38:37,100 --> 00:38:38,960
What do you mean it's Kang Chul?
627
00:38:41,670 --> 00:38:42,730
He startled me.
628
00:38:42,730 --> 00:38:43,760
My gosh.
629
00:38:44,460 --> 00:38:45,900
What on earth happened?
630
00:38:47,030 --> 00:38:48,560
- Call the secretary's office.
- What?
631
00:38:48,670 --> 00:38:49,830
- Hurry up!
- Yes, Sir.
632
00:38:51,230 --> 00:38:54,460
- President Kang. Are you okay?
- What is going on?
633
00:38:54,630 --> 00:38:55,700
Who is Kang Chul?
634
00:38:56,800 --> 00:38:58,930
Kang Chul is the name of the lead character of Dad's webtoon.
635
00:38:59,430 --> 00:39:00,460
Maybe he's a celebrity.
636
00:39:01,170 --> 00:39:03,730
Right. There is a singer named Kang Chul.
637
00:39:05,100 --> 00:39:07,200
Wait a second. That's Kang Ta.
638
00:39:21,060 --> 00:39:22,400
No, that doesn't make any sense.
639
00:39:22,400 --> 00:39:24,600
No. Don't try to speak.
640
00:39:24,600 --> 00:39:26,430
We called the company.
641
00:39:27,830 --> 00:39:30,300
I'm so sorry. We should've escorted you.
642
00:39:30,600 --> 00:39:32,460
We kind of did our best to guard you.
643
00:39:32,830 --> 00:39:35,830
Can't you hurry up? Be careful.
644
00:39:36,930 --> 00:39:39,460
Sir. Don't worry about anything.
645
00:39:39,460 --> 00:39:41,130
Just try to be calm.
646
00:40:05,130 --> 00:40:06,200
Be careful.
647
00:40:09,830 --> 00:40:11,400
Don't worry about a thing.
648
00:40:11,630 --> 00:40:13,100
Hurry up, please.
649
00:40:13,670 --> 00:40:14,930
We'll take care of everything.
650
00:40:16,500 --> 00:40:18,760
Gently. Please be careful.
651
00:40:19,500 --> 00:40:20,560
Gosh. Watch out.
652
00:40:23,060 --> 00:40:24,130
What is that?
653
00:40:24,130 --> 00:40:25,900
(TO BE CONTINUED)
654
00:40:29,060 --> 00:40:30,130
What is happening?
655
00:40:31,760 --> 00:40:33,330
What is that now?
656
00:40:33,330 --> 00:40:35,260
(TO BE CONTINUED)
658
00:41:33,830 --> 00:41:36,760
- What are you doing, Yeon Joo?
- My gosh. Hey.
659
00:41:37,730 --> 00:41:39,460
- Goodness.
- Why are you so startled?
660
00:41:41,460 --> 00:41:44,200
What... What happened to me?
661
00:41:44,530 --> 00:41:45,560
What do you mean?
662
00:41:45,900 --> 00:41:47,830
Didn't I disappear for a long time?
663
00:41:48,800 --> 00:41:50,560
You disappeared? When?
664
00:41:51,430 --> 00:41:55,260
I mean I was in the room by myself, and you went out to call the police.
665
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Yeon Joo.
666
00:41:58,300 --> 00:41:59,430
I didn't call the police.
667
00:42:00,300 --> 00:42:01,460
Mr Oh is...
668
00:42:04,460 --> 00:42:05,900
just fine!
669
00:42:06,500 --> 00:42:07,530
What?
670
00:42:07,530 --> 00:42:09,430
He met the deadline.
671
00:42:09,430 --> 00:42:12,300
I don't know where he is, but he sent the cartoon just now.
672
00:42:12,300 --> 00:42:14,800
He also made Chul live.
673
00:42:14,800 --> 00:42:16,560
You were right.
674
00:42:16,670 --> 00:42:18,100
He only went out to clear his head...
675
00:42:18,100 --> 00:42:20,460
because it was hard to decide whether he should kill Chul or not.
676
00:42:20,830 --> 00:42:23,560
I was a fool to call you.
677
00:42:26,960 --> 00:42:30,330
- He really sent it. I'll show you.
- Where is he?
678
00:42:30,530 --> 00:42:33,830
I haven't heard from him, but he'll be here soon since he finished it.
679
00:42:34,170 --> 00:42:35,830
Come out now. Guys!
680
00:42:37,960 --> 00:42:38,960
Yeon Joo.
681
00:42:39,460 --> 00:42:42,600
Gosh, Yeon Joo. Hurry up.
682
00:42:42,830 --> 00:42:44,100
Hurry out.
683
00:42:45,230 --> 00:42:46,600
Gosh. Come on.
684
00:42:50,030 --> 00:42:51,360
Have a seat.
685
00:42:55,460 --> 00:42:56,530
Go ahead.
686
00:42:57,730 --> 00:42:58,800
Yeon Joo.
687
00:42:59,200 --> 00:43:02,800
Our Chul is still alive! Cheers.
688
00:43:02,800 --> 00:43:05,560
This isn't a final episode, either. I guess he will run it a bit longer.
689
00:43:05,560 --> 00:43:06,760
Isn't that great?
690
00:43:07,760 --> 00:43:10,730
- Gosh. I suddenly feel...
- Don't you feel hungry?
691
00:43:11,030 --> 00:43:14,430
Let's order jjajangmyeon. Should we have tangsuyuk, too?
692
00:43:14,930 --> 00:43:17,830
You're unbelievable. Just eat this. Goodness.
693
00:43:19,700 --> 00:43:21,800
(COLLAPSING)
694
00:43:26,060 --> 00:43:29,630
(APPROACHING)
695
00:43:35,600 --> 00:43:38,100
(EXCUSE ME. PLEASE WAKE UP. CAN YOU HEAR ME?)
696
00:43:38,630 --> 00:43:40,660
Excuse me. Please wake up. Can you hear me?
697
00:43:44,160 --> 00:43:46,760
(PLEASE CALL THE AMBULANCE.)
698
00:43:47,260 --> 00:43:50,060
Please call the ambulance. There is someone dying on the rooftop.
699
00:43:54,960 --> 00:43:56,530
(RUNNING UP THE STAIRS)
700
00:43:58,130 --> 00:43:59,130
Gosh.
701
00:43:59,130 --> 00:44:00,360
(FLINCHING)
702
00:44:00,360 --> 00:44:01,430
What is going on?
703
00:44:02,000 --> 00:44:03,160
Is he hurt seriously? Who is he?
704
00:44:03,300 --> 00:44:04,560
(PRESSING)
705
00:44:08,260 --> 00:44:09,930
(REACHING OUT)
706
00:44:09,930 --> 00:44:11,000
(LIFTING)
707
00:44:19,600 --> 00:44:21,360
(INSERTING)
708
00:44:24,230 --> 00:44:25,500
I can't believe this.
709
00:44:25,660 --> 00:44:27,730
He drew a new character. It's a female doctor.
710
00:44:28,300 --> 00:44:29,360
It has your name.
711
00:44:31,800 --> 00:44:32,830
(BUSTLING)
712
00:44:32,830 --> 00:44:34,360
(LIFTING)
713
00:44:40,830 --> 00:44:41,830
This can't be true.
714
00:44:56,900 --> 00:44:57,960
This is...
715
00:45:01,400 --> 00:45:02,400
This is me.
716
00:45:20,600 --> 00:45:21,700
The lead character is Kang Chul.
717
00:45:23,130 --> 00:45:25,100
He was born in Seoul in 1987.
718
00:45:29,330 --> 00:45:32,660
He is a co-representative of an e-commerce company, JN Global.
719
00:45:33,730 --> 00:45:36,560
JN Global's aggregate market price is 1.5 billion dollars.
720
00:45:38,530 --> 00:45:40,960
He's a multimillionaire whose assets are worth 800 million dollars.
721
00:45:46,260 --> 00:45:47,730
The story begins...
722
00:45:48,030 --> 00:45:51,560
when the young Kang Chul wins a gold medal in the Olympics 12 years ago.
723
00:45:57,630 --> 00:45:59,800
- It's 10.9 points!
- It's 10.9!
724
00:45:59,800 --> 00:46:03,130
He is handsome, talented and hard-working.
725
00:46:03,700 --> 00:46:05,200
He becomes a national star.
726
00:46:05,400 --> 00:46:08,200
- He won a gold medal!
- Kang Chul!
727
00:46:09,060 --> 00:46:11,360
But when his entire family is murdered,
728
00:46:11,360 --> 00:46:13,130
his life falls into the bottomless pit.
729
00:46:14,100 --> 00:46:16,600
He gets arrested as the prime suspect...
730
00:46:16,600 --> 00:46:18,300
- of the incident.
- You shot everyone to death.
731
00:46:20,300 --> 00:46:22,630
The problem is that no other suspects appear...
732
00:46:22,630 --> 00:46:24,260
except for Chul.
733
00:46:25,030 --> 00:46:28,000
I strongly request to give him a death penalty.
734
00:46:30,360 --> 00:46:31,600
You crazy jerk.
735
00:46:32,200 --> 00:46:33,330
How is this your conclusion?
736
00:46:48,360 --> 00:46:50,000
Chul is sentenced to death at the first trial...
737
00:46:50,660 --> 00:46:52,930
and sentenced to life imprisonment at the second trial.
738
00:46:53,330 --> 00:46:55,600
However, the Supreme Court finds him not guilty...
739
00:46:55,700 --> 00:46:57,260
for lack of evidence.
740
00:46:58,060 --> 00:47:00,730
We acquit him of murder.
741
00:47:03,500 --> 00:47:05,260
However, his hardship doesn't end by...
742
00:47:05,360 --> 00:47:07,330
avoiding a death penalty.
743
00:48:00,600 --> 00:48:03,060
Chul comes home after a year of imprisonment.
744
00:48:03,930 --> 00:48:06,260
But he can't accept the reality where he doesn't have...
745
00:48:06,260 --> 00:48:07,500
his family waiting for him any more.
746
00:48:12,900 --> 00:48:14,500
Isn't he the one?
747
00:48:14,500 --> 00:48:15,630
It's four dollars.
748
00:48:16,500 --> 00:48:18,400
He's so thick-faced.
749
00:48:19,700 --> 00:48:21,330
Isn't he Kang Chul?
750
00:48:21,530 --> 00:48:22,530
No way.
751
00:48:22,830 --> 00:48:23,960
I think it's him.
752
00:48:24,300 --> 00:48:25,830
- No way.
- Come here.
753
00:48:26,230 --> 00:48:27,360
It's Kang Chul.
754
00:48:28,060 --> 00:48:30,030
He can't stand how people still look at him...
755
00:48:30,560 --> 00:48:32,830
with the eyes of contempt, thinking that he's the murderer.
756
00:48:54,400 --> 00:48:56,100
After a year of living as an outcast,
757
00:48:58,260 --> 00:49:01,260
he decides to die.
758
00:50:10,560 --> 00:50:14,900
In his short life, he has never imagined to end his life like this.
759
00:50:17,430 --> 00:50:18,730
He feels mad,
760
00:50:19,560 --> 00:50:20,600
and he feels empty.
762
00:50:57,830 --> 00:50:59,060
At that last moment,
763
00:51:00,900 --> 00:51:03,030
he suddenly thinks of this.
764
00:51:10,800 --> 00:51:11,830
Come-from-behind victory.
765
00:51:25,800 --> 00:51:28,330
Kang Chul chooses to fight instead of killing himself.
766
00:51:30,160 --> 00:51:33,330
He can't get his life back until he catches the real suspect.
767
00:51:36,260 --> 00:51:39,000
So he will catch the suspect.
768
00:51:41,100 --> 00:51:42,560
He will make sure to catch him before he dies.
769
00:52:23,500 --> 00:52:26,300
(W)
770
00:52:27,200 --> 00:52:30,600
The hospital reported that Mr Kang Chul went through...
771
00:52:30,600 --> 00:52:33,760
two surgeries and is now in a stable condition.
772
00:52:33,960 --> 00:52:36,700
The hospital is crowded with citizens...
773
00:52:36,800 --> 00:52:38,730
worried about him.
774
00:52:39,200 --> 00:52:42,400
The police is going after the suspect who attacked him.
775
00:52:42,600 --> 00:52:46,130
But they don't have any clear evidence yet.
776
00:52:46,360 --> 00:52:48,160
According to the testimony of a hotel manager,
777
00:52:48,260 --> 00:52:50,830
the witness claimed herself to be a doctor.
778
00:52:50,900 --> 00:52:53,800
But her identity hasn't been confirmed.
779
00:52:54,030 --> 00:52:56,600
The police announced that they will do their best...
780
00:52:56,800 --> 00:52:58,200
to find the witness and to arrest the suspect.
781
00:53:01,360 --> 00:53:03,000
- Did you find her?
- No.
782
00:53:03,530 --> 00:53:06,300
They searched the entire area, but she's still missing.
783
00:53:06,360 --> 00:53:09,460
Even the surveillance cameras didn't get anything.
784
00:53:10,130 --> 00:53:11,960
- No records?
- No.
785
00:53:12,360 --> 00:53:14,030
That woman is a little strange.
786
00:53:14,400 --> 00:53:16,300
She said she'd give the testimony to the manager.
787
00:53:16,930 --> 00:53:17,960
Ms Oh Yeon Joo?
788
00:53:19,660 --> 00:53:21,530
She's not here.
789
00:53:22,500 --> 00:53:23,500
Where did she go?
790
00:53:24,030 --> 00:53:25,500
She left when the police came.
791
00:53:26,130 --> 00:53:28,930
She claimed to be a doctor from Myungsei University Medical Centre.
792
00:53:30,030 --> 00:53:31,030
Where is that at?
793
00:53:31,100 --> 00:53:33,560
There is no such hospital in Korea.
794
00:53:33,760 --> 00:53:36,560
So she was pretending to be a doctor.
795
00:53:40,260 --> 00:53:41,300
Look at this.
796
00:53:42,830 --> 00:53:44,600
(CARDIOTHORACIC SURGERY RESIDENT, OH YEON JOO)
797
00:53:45,430 --> 00:53:47,530
"Cardiothoracic surgery resident, Oh Yeon Joo".
798
00:53:47,730 --> 00:53:49,500
She even made a business card.
799
00:53:50,030 --> 00:53:51,930
The mobile number and the e-mail address...
800
00:53:52,030 --> 00:53:53,160
turned out to be fake.
801
00:53:54,130 --> 00:53:56,360
The police is suspecting this woman as the accomplice.
802
00:53:58,730 --> 00:54:00,060
I don't think that's it.
803
00:54:04,800 --> 00:54:05,800
That's not it.
804
00:54:06,060 --> 00:54:08,560
How do you know? You don't remember anything.
805
00:54:09,630 --> 00:54:10,630
My instinct says so.
806
00:54:14,160 --> 00:54:15,460
Anyway, we have to find her.
807
00:54:15,830 --> 00:54:19,760
I think this girl holds the key to my life.
808
00:54:25,500 --> 00:54:27,760
The key to your life?
809
00:54:31,500 --> 00:54:34,030
That's too cheesy.
810
00:54:35,400 --> 00:54:36,430
Look for her.
811
00:54:36,530 --> 00:54:38,260
They're making an identikit picture.
812
00:54:39,330 --> 00:54:41,160
According to the paramedics,
813
00:54:41,930 --> 00:54:43,200
she's quite beautiful.
814
00:54:43,360 --> 00:54:45,560
- No, she's not beautiful at all.
- They said she is beautiful.
815
00:54:45,660 --> 00:54:47,760
If she's beautiful, everyone is beautiful.
816
00:54:47,760 --> 00:54:49,160
But is she the key to your life?
817
00:54:49,160 --> 00:54:51,330
I didn't say that because she's beautiful.
818
00:54:51,430 --> 00:54:53,130
I thought you fell in love at first sight.
819
00:54:53,960 --> 00:54:55,300
What do you think of me?
820
00:54:56,160 --> 00:54:57,300
The playboy of the century.
821
00:54:59,160 --> 00:55:01,700
Have you seen a secretary who says such a rude thing to her boss?
822
00:55:01,960 --> 00:55:03,160
Have you seen one?
823
00:55:03,800 --> 00:55:05,330
- No.
- Right.
824
00:55:06,430 --> 00:55:09,400
Then how can a strange girl become the key of your life?
825
00:55:12,500 --> 00:55:13,760
My reason to exist.
826
00:55:15,360 --> 00:55:18,600
I think she has the key to find the reason of my existence.
827
00:55:19,430 --> 00:55:20,430
Do you understand now?
828
00:55:23,460 --> 00:55:24,460
It's frustrating.
829
00:55:24,700 --> 00:55:26,330
I can find you the reason of your existence, too.
830
00:55:26,430 --> 00:55:27,430
Look. It's simple.
831
00:55:27,430 --> 00:55:29,130
Your parents loved each other,
832
00:55:29,130 --> 00:55:31,330
- and a sperm and an egg...
- Don't make her sketch beautiful.
833
00:55:31,330 --> 00:55:32,700
I won't be able to find her then.
834
00:55:33,460 --> 00:55:35,330
And speak to me informally only when we are alone.
835
00:55:36,660 --> 00:55:37,660
Okay.
836
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Okay, Sir.
837
00:55:42,130 --> 00:55:43,930
I will tell the police exactly what you said.
838
00:55:44,160 --> 00:55:46,160
The woman to become the key of your life...
839
00:55:46,830 --> 00:55:48,830
is not beautiful at all.
840
00:56:00,730 --> 00:56:01,930
She went sulky again, didn't she?
841
00:56:01,960 --> 00:56:04,060
Your expression to call her the key of your life is a little too much.
842
00:56:04,930 --> 00:56:06,030
She must be very beautiful.
843
00:56:07,000 --> 00:56:08,330
She's not beautiful.
844
00:56:09,960 --> 00:56:11,060
Gosh.
845
00:56:15,600 --> 00:56:16,830
Oh Yeon Joo.
846
00:56:17,100 --> 00:56:19,330
(CARDIOTHORACIC SURGERY RESIDENT, OH YEON JOO)
847
00:56:21,830 --> 00:56:22,830
Oh Yeon Joo.
848
00:56:26,560 --> 00:56:27,800
Where is she right now?
849
00:56:32,130 --> 00:56:34,360
(OH YEON JOO. WHERE IS SHE RIGHT NOW?)
850
00:56:36,960 --> 00:56:39,100
Where is she?
851
00:56:40,630 --> 00:56:41,660
There you are.
852
00:56:43,730 --> 00:56:47,360
I understand that your father loves you very much.
853
00:56:47,460 --> 00:56:48,500
I understand.
854
00:56:49,230 --> 00:56:51,800
But how can he make you a cartoon character?
855
00:56:52,130 --> 00:56:54,100
How can a reader like me read it?
856
00:56:55,700 --> 00:56:57,700
- Did you see it? Look.
- Gosh!
857
00:56:57,930 --> 00:56:59,260
Did you see this?
858
00:56:59,430 --> 00:57:01,930
"The cardiothoracic surgery of Myungsei University Medical Centre".
859
00:57:02,030 --> 00:57:05,000
He's making it so obvious that she's his daughter.
860
00:57:05,730 --> 00:57:09,830
How can I concentrate when a scammer like you save Kang Chul?
861
00:57:10,200 --> 00:57:12,230
And what? Oh Yeon Joo is beautiful?
862
00:57:12,730 --> 00:57:14,200
This is crazy.
863
00:57:15,330 --> 00:57:16,630
At that very moment,
864
00:57:17,360 --> 00:57:19,560
I realised that I have an aggressive side in me.
865
00:57:19,700 --> 00:57:21,260
I realised that I can wish to kill people...
866
00:57:21,260 --> 00:57:22,830
instead of saving people.
867
00:57:23,200 --> 00:57:25,500
Professor Park, let's talk later.
868
00:57:25,500 --> 00:57:27,800
This is not what I wanted.
869
00:57:27,800 --> 00:57:30,160
You asked your father to do this, didn't you?
870
00:57:30,560 --> 00:57:32,960
Instead of bringing me a spoiler,
871
00:57:32,960 --> 00:57:35,400
you ruined the great work by putting you in the story!
872
00:57:35,500 --> 00:57:38,200
- Can you please step out?
- What did you say?
873
00:57:38,300 --> 00:57:41,230
- This is not a good time.
- What are you doing?
874
00:57:41,330 --> 00:57:43,500
- Please go out.
- Are you mad?
875
00:57:43,500 --> 00:57:45,130
- Please.
- Did you touch me?
876
00:57:45,130 --> 00:57:47,700
- You're touching and pushing me.
- Please get out!
877
00:57:47,700 --> 00:57:48,760
- Oh gosh!
- You startled me!
878
00:57:52,300 --> 00:57:54,300
What happened, Professor Park?
879
00:57:54,600 --> 00:57:56,160
Did you see that?
880
00:57:56,730 --> 00:57:59,100
She's making me go crazy.
881
00:58:01,000 --> 00:58:02,500
Come out!
882
00:58:02,600 --> 00:58:03,900
What happened?
883
00:58:04,160 --> 00:58:06,500
What's happening? Think, Yeon Joo.
884
00:58:10,560 --> 00:58:12,460
Get your senses back!
885
00:58:24,500 --> 00:58:26,530
- Hello, Yeon Joo?
- Soo Bong.
886
00:58:26,930 --> 00:58:29,830
You saw it, right? Kang Chul is looking for me.
887
00:58:29,830 --> 00:58:31,660
This is absurd. He is looking for me.
888
00:58:31,930 --> 00:58:34,160
That's right. He is looking for you now.
889
00:58:34,160 --> 00:58:35,830
He has my business card and he's trying to find me.
890
00:58:35,830 --> 00:58:38,030
That's the business card I gave to...
891
00:58:38,030 --> 00:58:40,830
the manager at the hotel. It's my actual business card.
892
00:58:41,230 --> 00:58:44,430
It says, "Myungsei University Medical Centre, Oh Yeon Joo".
893
00:58:44,600 --> 00:58:47,200
That's right. "Myungsei University Medical Centre, Oh Yeon Joo".
894
00:58:47,200 --> 00:58:48,700
This storyline...
895
00:58:48,700 --> 00:58:51,030
looks a bit strange to me, too.
896
00:58:51,430 --> 00:58:54,130
He's suddenly focusing on the new character.
897
00:58:54,430 --> 00:58:57,660
Where can he be drawing this? I can't still reach him.
898
00:58:57,660 --> 00:59:00,260
He's not the one drawing this.
899
00:59:01,330 --> 00:59:02,400
Who else then?
900
00:59:02,800 --> 00:59:05,230
It's taken a life of its own when Kang Chul survived.
901
00:59:08,030 --> 00:59:11,100
He was supposed to die, but he didn't.
902
00:59:11,530 --> 00:59:13,500
So now, it's making its own story.
903
00:59:13,830 --> 00:59:17,200
What on earth are you talking about?
904
00:59:17,300 --> 00:59:18,830
Don't you understand what I'm saying?
905
00:59:19,330 --> 00:59:22,030
I know. I don't understand what I'm saying, either.
906
00:59:22,030 --> 00:59:23,130
I sound like a crazy person.
907
00:59:24,030 --> 00:59:26,930
Kang Chul is alive. He's alive and looking for me.
908
00:59:27,700 --> 00:59:29,560
A different world exists in W.
909
00:59:29,560 --> 00:59:30,900
The world where Kang Chul lives.
910
00:59:31,830 --> 00:59:33,530
Yeon Joo. Calm yourself.
911
00:59:34,200 --> 00:59:37,430
- I don't get what you're...
- I know I'm right!
912
00:59:41,830 --> 00:59:42,830
Goodness.
913
00:59:53,830 --> 00:59:55,600
(OH YEON JOO. WHERE IS SHE RIGHT NOW?)
914
00:59:56,830 --> 00:59:58,030
Why is he looking for me?
915
00:59:58,430 --> 00:59:59,760
What does he want from me?
916
01:00:00,360 --> 01:00:03,830
(OH YEON JOO. WHERE IS SHE RIGHT NOW?)
917
01:00:05,030 --> 01:00:06,100
Why?
918
01:00:07,000 --> 01:00:09,200
Why am I the key to your life?
919
01:00:10,000 --> 01:00:13,600
(OH YEON JOO. WHERE IS SHE RIGHT NOW?)
920
01:00:54,660 --> 01:00:56,830
(W)
921
01:00:57,260 --> 01:00:58,530
You know about this, don't you?
922
01:00:58,630 --> 01:01:01,430
The scene where I save Chul, you didn't draw it, did you?
923
01:01:02,830 --> 01:01:03,960
He's a monster.
924
01:01:04,230 --> 01:01:05,760
That's why I decided to judge him.
925
01:01:06,160 --> 01:01:07,300
Do a research on poison.
926
01:01:07,460 --> 01:01:09,260
Are you trying to kill Chul again?
927
01:01:10,660 --> 01:01:12,800
No, that's murder.
928
01:01:13,260 --> 01:01:15,200
We finally meet, Yeon Joo.
929
01:01:15,960 --> 01:01:18,530
This is getting interesting. I'll see you again.
930
01:01:19,230 --> 01:01:21,230
- Yeon Joo.
- Did you get well already?
931
01:01:21,230 --> 01:01:22,900
What do you mean?
932
01:01:22,900 --> 01:01:24,130
I've been sick in bed for two months.
933
01:01:24,260 --> 01:01:25,660
Did he say it's been two months?
934
01:01:26,100 --> 01:01:27,200
This is a serial webtoon.
935
01:01:27,200 --> 01:01:30,130
Does that mean there should be something to end the episode?
936
01:01:30,130 --> 01:01:31,430
An incident. What kind of incident?
937
01:01:31,660 --> 01:01:33,200
I was right about her.
938
01:01:34,760 --> 01:01:35,800
She's eccentric...
939
01:01:36,400 --> 01:01:37,430
and crazy.
940
01:01:38,200 --> 01:01:40,160
I finally found it. The key to my life.
941
01:01:40,730 --> 01:01:42,400
The editor says they already received the copy.
942
01:01:42,500 --> 01:01:44,700
- What is this?
- Take it down. Now!
943
01:01:45,730 --> 01:01:49,060
That's why I have to take his life. Right now.
67916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.