All language subtitles for the_silent_partner_full_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,190 --> 00:02:32,150 in before Christmas. Have a nice one. Thank you. 2 00:02:41,750 --> 00:02:42,750 Long day. 3 00:02:45,750 --> 00:02:51,090 I was wondering, 4 00:02:51,250 --> 00:02:54,970 did you appear to have a drink after? 5 00:02:55,670 --> 00:02:58,410 No, I wouldn't mind, but I'm busy tonight. 6 00:03:01,290 --> 00:03:02,290 Say to Reggie, sir. 7 00:03:16,270 --> 00:03:17,270 Reggie. 8 00:03:17,770 --> 00:03:18,770 Look. 9 00:03:19,010 --> 00:03:21,370 Don't let me keep you from your little Lulu. 10 00:03:27,550 --> 00:03:28,550 Nice, huh? 11 00:03:30,210 --> 00:03:33,630 Listen, Cullen, I've got a little something going this evening. 12 00:03:34,450 --> 00:03:36,730 Problems come up and I've got to put in a quick appearance at home. 13 00:03:37,630 --> 00:03:40,790 I wonder if you wouldn't mind helping me out and taking Julie over to the Hyatt 14 00:03:40,790 --> 00:03:41,790 Regency. 15 00:03:42,570 --> 00:03:44,590 Keeping her company just till I get there. Julie? 16 00:03:45,110 --> 00:03:46,670 Have a couple of drinks on me. 17 00:03:53,930 --> 00:03:54,909 What is it? 18 00:03:54,910 --> 00:03:56,870 It's a holocanthus tricolor. 19 00:03:57,660 --> 00:04:00,040 I've had one on order for six weeks. 20 00:04:37,700 --> 00:04:39,040 I don't think he does that. 21 00:04:39,500 --> 00:04:40,580 Do you come here often? 22 00:04:40,920 --> 00:04:41,879 Especially you. 23 00:04:41,880 --> 00:04:44,120 It's never been before, but I've heard a lot about it. 24 00:04:46,220 --> 00:04:48,560 I don't like the way they look at you like I have when coming in through the 25 00:04:48,560 --> 00:04:49,560 gate. 26 00:04:49,760 --> 00:04:51,380 I didn't know about you and Packard. 27 00:04:51,720 --> 00:04:53,320 How long have the two of you been seeing each other? Not long. 28 00:04:54,460 --> 00:04:57,640 Are you sure you know what you're doing? 29 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Am I sure? 30 00:05:03,700 --> 00:05:04,700 No. 31 00:05:05,000 --> 00:05:06,140 I was just wondering. 32 00:05:06,420 --> 00:05:07,420 I wonder why you wonder. 33 00:05:08,600 --> 00:05:10,800 It's not my place to criticize. 34 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 Ah. 35 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 You're criticizing. 36 00:05:14,580 --> 00:05:15,580 Sorry. 37 00:05:16,900 --> 00:05:19,240 Are you criticizing me for what I'm doing? 38 00:05:19,740 --> 00:05:21,380 Or for who I'm doing it with? 39 00:05:23,280 --> 00:05:25,200 Let's just drop it. No, I'm interested. 40 00:05:28,860 --> 00:05:32,760 Look, if I waited until I was sure before I did something, I'd end up not 41 00:05:32,760 --> 00:05:35,040 anything. What did you say that was called? 42 00:05:35,300 --> 00:05:36,960 What? In the bag. 43 00:05:37,360 --> 00:05:38,580 The one you're going home with. 44 00:05:41,080 --> 00:05:42,160 An angel fish. 45 00:05:42,540 --> 00:05:43,620 An angel fish. 46 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 That's right. 47 00:05:45,780 --> 00:05:46,960 Where did you say it came from? 48 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 The Caribbean. 49 00:05:50,740 --> 00:05:51,740 My. 50 00:05:52,560 --> 00:05:54,220 What an interesting hobby. 51 00:05:55,420 --> 00:05:56,560 That really must be a... 52 00:05:56,780 --> 00:05:58,220 Fascinating way to pass your time. 53 00:05:59,840 --> 00:06:01,040 Have you done it for long? 54 00:06:02,340 --> 00:06:03,340 Yes. 55 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 Oh, 56 00:06:09,820 --> 00:06:11,200 you two having a good time? 57 00:06:11,620 --> 00:06:12,620 Well, 58 00:06:15,500 --> 00:06:16,540 I guess I'll be running along. 59 00:06:16,920 --> 00:06:18,400 Stay and have another drink, if you like. 60 00:06:18,680 --> 00:06:19,680 Oh, thank you, no. 61 00:06:20,900 --> 00:06:21,900 It's getting late. 62 00:06:22,080 --> 00:06:24,040 I'd better get my date back home. 63 00:06:26,190 --> 00:06:27,190 See you, Ellen. 64 00:06:27,410 --> 00:06:28,410 Good night. 65 00:07:13,840 --> 00:07:17,180 If you don't mind my saying so, Colin, I think there's a little too much cash on 66 00:07:17,180 --> 00:07:18,180 the floor these days. 67 00:07:18,420 --> 00:07:19,420 It's Wednesday. 68 00:07:19,680 --> 00:07:20,800 Yes, I know. In general. 69 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 It's Christmas, you know. I know. 70 00:07:24,340 --> 00:07:25,440 How did we end up yesterday? 71 00:07:25,840 --> 00:07:26,980 $34 ,000, $35 ,000. 72 00:07:27,440 --> 00:07:28,660 Well, Colin, that's too much. 73 00:07:29,560 --> 00:07:33,060 Oh, by the way, my wife and I would like to see all of you at a little Christmas 74 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 party we're giving. 75 00:07:34,180 --> 00:07:35,200 Sunday night be all right with you? 76 00:07:35,560 --> 00:07:36,399 Sunday's fine. 77 00:07:36,400 --> 00:07:37,400 Good. 78 00:07:37,540 --> 00:07:39,080 Would you mind bringing Julie along with you? 79 00:07:39,500 --> 00:07:41,160 I just assumed she didn't show up alone. 80 00:07:43,720 --> 00:07:45,540 It's okay with Julie. It's okay with me. 81 00:07:46,400 --> 00:07:47,600 It'll be fine with Julie. 82 00:07:50,540 --> 00:07:53,580 And I keep the receipts to the safety deposit boxes. 83 00:07:54,860 --> 00:07:55,860 Here. 84 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 And a lock and key. 85 00:07:58,420 --> 00:08:00,940 If you ever need the keys, which are here, you come to me for them, right? 86 00:08:01,200 --> 00:08:02,360 He looks interesting. 87 00:08:02,940 --> 00:08:03,940 Well? 88 00:08:05,580 --> 00:08:06,580 He's nice. 89 00:08:07,060 --> 00:08:07,959 That's it? 90 00:08:07,960 --> 00:08:09,240 Nice? Come on. 91 00:08:10,640 --> 00:08:11,660 He collects fishes. 92 00:08:14,380 --> 00:08:18,080 Let's just say in his case that the total is somewhat less than the sum of 93 00:08:18,080 --> 00:08:19,039 parts. 94 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 Thank you. 95 00:08:29,800 --> 00:08:31,220 Thank you. Merry Christmas. 96 00:08:33,260 --> 00:08:34,239 Thank you. 97 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 Merry Christmas. 98 00:08:36,620 --> 00:08:38,799 Thank you. Thank you. Merry Christmas. 99 00:08:48,110 --> 00:08:49,110 Merry Christmas. 100 00:08:52,270 --> 00:08:54,790 Thank you. Thank you. Merry Christmas. 101 00:08:55,510 --> 00:08:56,230 Thank 102 00:08:56,230 --> 00:09:03,210 you. 103 00:09:03,290 --> 00:09:04,290 Merry Christmas. 104 00:09:05,670 --> 00:09:07,510 Thank you. Merry Christmas. 105 00:09:37,260 --> 00:09:38,260 Thank you. 106 00:09:38,520 --> 00:09:39,520 Hiya, guys. 107 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 Hello, 108 00:09:59,300 --> 00:10:01,440 Cullen. How are you, Mr. Fogelman? 109 00:10:01,980 --> 00:10:02,980 Busy as hell. 110 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 Thank God. 111 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 Even with the rain. 112 00:10:08,480 --> 00:10:10,860 I guess we can forget about a white Christmas. 113 00:10:13,240 --> 00:10:16,920 Oh, say, a couple of your people came in for lunch a few minutes ago. 114 00:10:17,200 --> 00:10:18,420 Was it blonde with them? 115 00:10:21,300 --> 00:10:22,300 Tits out to here. 116 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 Louise. 117 00:10:24,640 --> 00:10:25,640 She's new. 118 00:10:25,900 --> 00:10:27,600 $4 ,206. 119 00:11:00,050 --> 00:11:01,050 Santa, Santa. 120 00:11:01,130 --> 00:11:02,730 I want a pelican and a train. 121 00:11:03,190 --> 00:11:04,590 Oh, dear, dear. 122 00:11:04,950 --> 00:11:08,010 Will I get them? Yes. Will I really get them? Yes, Percy. 123 00:11:08,470 --> 00:11:09,670 Both of them? Both of them. 124 00:11:09,970 --> 00:11:13,270 Mom, Santa's going to give me everything I want. He's got my toys and his 125 00:11:13,270 --> 00:11:15,510 pocket. He's got my toys and... That's enough. 126 00:11:15,770 --> 00:11:19,770 Percy. Mom, Santa's going to... I don't think so, dear. 127 00:11:20,830 --> 00:11:23,390 Mom, Santa's going to give me everything I want. 128 00:11:23,650 --> 00:11:25,810 Go ahead. I left my checkbook at home. 129 00:11:26,110 --> 00:11:27,110 Thank you. 130 00:11:28,170 --> 00:11:29,170 Imagine. 131 00:11:29,580 --> 00:11:31,460 A Santa Claus who doesn't seem to like children. 132 00:11:43,580 --> 00:11:44,580 Hello? 133 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 Julie, it's Miles. 134 00:11:52,620 --> 00:11:53,820 Oh, hi. 135 00:11:54,080 --> 00:11:55,540 There's something I want to talk to you about. 136 00:11:58,760 --> 00:11:59,820 Did I catch you at a bad time? 137 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 A little. 138 00:12:02,780 --> 00:12:03,780 Someone's there? 139 00:12:04,780 --> 00:12:05,780 Sorry. 140 00:13:11,310 --> 00:13:12,530 And then saving us with drugs. 141 00:13:12,770 --> 00:13:15,910 And then she saved us. 142 00:13:16,230 --> 00:13:17,230 Thank you very much. 143 00:13:22,910 --> 00:13:28,190 There's anything new? 144 00:13:30,530 --> 00:13:31,530 Cute. 145 00:13:35,250 --> 00:13:36,550 Everyone else has had a turn. 146 00:13:42,120 --> 00:13:44,100 Don't let your emotions run away with you 147 00:13:44,100 --> 00:14:00,460 About 148 00:14:00,460 --> 00:14:05,280 cash this 149 00:14:05,280 --> 00:14:11,020 $550 you have identification 150 00:14:13,140 --> 00:14:15,500 Louise, would you check the balance in this account, please? 151 00:14:18,500 --> 00:14:19,780 Thank you very much. 152 00:14:20,360 --> 00:14:21,360 Happy New Year. 153 00:14:25,760 --> 00:14:28,960 Merry Christmas. 154 00:14:29,980 --> 00:14:30,980 Sorry, 155 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 who did you like? 156 00:14:47,880 --> 00:14:48,880 You want to go to lunch? 157 00:14:50,520 --> 00:14:51,520 No, you go ahead. 158 00:14:51,840 --> 00:14:53,140 Good, I got something to attend to. 159 00:15:07,980 --> 00:15:08,980 Mr. 160 00:15:10,480 --> 00:15:11,800 Curran. Fogelman. 161 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 Thank you, Colin. 162 00:15:34,840 --> 00:15:35,699 Very good. 163 00:15:35,700 --> 00:15:36,820 Oh, same to you. 164 00:15:42,260 --> 00:15:49,140 I'd like to deposit 165 00:15:49,140 --> 00:15:50,140 this. 166 00:16:41,180 --> 00:16:42,180 All of it. 167 00:16:43,120 --> 00:16:45,140 That's all there is. Look. I saw him make the deposit. 168 00:16:46,460 --> 00:16:47,520 Give me the money, you fucker. 169 00:17:26,770 --> 00:17:27,869 Hey, what are you doing? Hey! 170 00:17:28,650 --> 00:17:29,650 Hey! 171 00:17:31,330 --> 00:17:31,710 We 172 00:17:31,710 --> 00:17:51,450 feed 173 00:17:51,450 --> 00:17:54,350 him what little information we have. Eye color, estimated height. 174 00:17:54,940 --> 00:17:59,180 Robbery while in possession of a firearm, wearing a disguise, computed as 175 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 arrest. 176 00:18:02,680 --> 00:18:03,980 It was quite a way away. 177 00:18:04,500 --> 00:18:05,920 And the beard makes it difficult. 178 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 Well? 179 00:18:12,740 --> 00:18:15,680 No. Not really, but it was something like this. 180 00:18:32,330 --> 00:18:33,289 Is that all? 181 00:18:33,290 --> 00:18:37,290 Yeah. Easy to see why it was long gone by the time the squad car got there. 182 00:18:37,570 --> 00:18:38,389 What do you mean? 183 00:18:38,390 --> 00:18:41,630 Well, the alarm went off in the station the same instant the camera started. As 184 00:18:41,630 --> 00:18:43,410 you saw, seconds later, he was out the door. 185 00:18:44,550 --> 00:18:45,770 Why'd you wait so long to push it? 186 00:18:46,870 --> 00:18:47,870 I don't know. 187 00:18:48,050 --> 00:18:49,350 I didn't push it, actually. 188 00:18:49,590 --> 00:18:51,950 What is it, the clip? Yes. What do you mean, the clip? 189 00:18:52,890 --> 00:18:53,890 You tell him. 190 00:18:54,590 --> 00:18:58,490 Well, there's a wire clip that presses down on a particular stack of bills in 191 00:18:58,490 --> 00:19:00,790 the cash drawer. In my drawer, it's on the hundreds. 192 00:19:01,470 --> 00:19:05,210 If you pull out all of the bills, the clip makes contact with a metal plate, 193 00:19:05,330 --> 00:19:09,390 completing an electrical circuit, and the silent alarm and camera are 194 00:19:09,770 --> 00:19:11,970 So no one else in the bank knows you're being robbed? 195 00:19:12,450 --> 00:19:13,409 I do. 196 00:19:13,410 --> 00:19:16,250 There's a red light that goes on by my desk. I'm operations officer. 197 00:19:16,690 --> 00:19:19,550 Getting back to the clip, wouldn't the idea be to give them those bills first, 198 00:19:19,650 --> 00:19:21,070 give the police as much time as possible? 199 00:19:22,130 --> 00:19:23,130 I suppose so. 200 00:19:23,910 --> 00:19:25,750 Yes. Yet you gave them, was it the hundreds? 201 00:19:25,990 --> 00:19:27,070 You gave them the hundreds last? 202 00:19:28,670 --> 00:19:30,730 I don't know why I did that. I didn't think. 203 00:19:31,520 --> 00:19:33,280 Don't forget there was a gun pointing at him. 204 00:19:33,580 --> 00:19:34,800 But you didn't know that then. 205 00:19:35,240 --> 00:19:38,060 What? He didn't take the pistol until later over by the door. 206 00:19:41,180 --> 00:19:42,440 He said he had a gun. 207 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 The note. 208 00:19:44,940 --> 00:19:45,940 I tried. 209 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 The note. 210 00:20:01,450 --> 00:20:02,450 Is that about it? 211 00:20:02,830 --> 00:20:03,830 Yes. 212 00:20:10,030 --> 00:20:12,050 Still can't get over the amount of money at your window. 213 00:20:12,270 --> 00:20:13,430 Almost $50 ,000. 214 00:20:14,130 --> 00:20:17,030 The money on the floor has been running very high lately. 215 00:20:17,530 --> 00:20:20,330 If he'd gone to any of the other windows, he'd have only got a fraction 216 00:20:20,550 --> 00:20:24,450 It's no secret that I'm the ball teller. Every merchant who banks with us knows 217 00:20:24,450 --> 00:20:25,450 that. Maybe. 218 00:20:25,970 --> 00:20:28,190 Anyway, it confirms my feeling we're after a professional. 219 00:20:34,580 --> 00:20:36,040 Hey, don't forget your briefcase. 220 00:20:37,020 --> 00:20:38,860 Oh, right. 221 00:20:44,140 --> 00:20:45,440 Does it get you in the same way? 222 00:20:46,100 --> 00:20:47,100 You feel excited? 223 00:20:48,760 --> 00:20:49,760 Me too. 224 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 I wouldn't have missed it. 225 00:20:54,020 --> 00:20:56,520 Oh, I mean, it's terrible, of course. I know what you mean. 226 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 I do. 227 00:21:08,460 --> 00:21:13,000 He was held up by a fat bearded man in a red suit, Santa Claus. 228 00:21:13,240 --> 00:21:17,440 As he was making his getaway, sudden gunfire erupted and the bogus Santa 229 00:21:17,440 --> 00:21:20,240 shot it out with the bank security guard, Frank Johnson. 230 00:21:20,660 --> 00:21:22,660 When did you first notice something was wrong? 231 00:21:23,020 --> 00:21:27,540 Well, as he was leaving Cullen's window, he collided with a woman. I called out 232 00:21:27,540 --> 00:21:30,140 to him, but he ignored me when I told him to halt. 233 00:21:30,440 --> 00:21:31,620 That's when he started shooting. 234 00:21:31,900 --> 00:21:33,340 Then he fired the first shot? 235 00:21:33,760 --> 00:21:34,760 Oh, yes. 236 00:21:34,820 --> 00:21:35,820 Isn't it unusual? 237 00:21:42,000 --> 00:21:45,340 Well, look, does the bank have any policy about when a security guard 238 00:21:45,340 --> 00:21:46,340 his weapons? 239 00:21:51,020 --> 00:21:52,800 Well, exactly how much was stolen? 240 00:21:53,300 --> 00:21:54,960 $48 ,350. 241 00:21:55,980 --> 00:21:57,320 $48 ,350. 242 00:21:58,480 --> 00:21:59,920 $48 ,350. 243 00:22:00,460 --> 00:22:01,460 Yes, it is. 244 00:22:01,620 --> 00:22:05,840 But as false teller, I'm in charge of all of the money kept on the floor at 245 00:22:05,840 --> 00:22:06,559 one time. 246 00:22:06,560 --> 00:22:09,500 Well, is there any strategy you're supposed to use? 247 00:22:10,030 --> 00:22:13,290 of a robbery, you know, laid down by the bank. Well, I'm afraid I'm not at 248 00:22:13,290 --> 00:22:15,330 liberty. $48 ,350. 249 00:22:17,070 --> 00:22:18,470 $48 ,350. 250 00:22:20,150 --> 00:22:21,170 $48 ,000. 251 00:22:45,380 --> 00:22:47,800 Do you still believe in Santa Claus? 252 00:22:53,500 --> 00:22:55,480 Jesus, Freddy, he almost killed her. 253 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 Yeah, you've gone too far this time, Ryko. 254 00:23:01,300 --> 00:23:02,440 They called the cops. 255 00:23:13,340 --> 00:23:14,620 Congratulations on your television debut. 256 00:23:14,880 --> 00:23:18,360 Thank you. Hey, Kevin, you're still here, Mr. Cullen. Don't worry a thing 257 00:23:18,360 --> 00:23:20,920 it. I'd have done the same thing myself. Would you excuse me for a moment? 258 00:23:21,880 --> 00:23:23,980 Notice how photogenic our killer is? 259 00:23:29,820 --> 00:23:31,500 I'd like to be relieved at the counter. 260 00:23:32,100 --> 00:23:36,560 Oh? They're lining up to stare at me. Why don't I change places with Julie for 261 00:23:36,560 --> 00:23:37,560 while? 262 00:23:38,680 --> 00:23:40,940 What the hell is Simonson doing out there? 263 00:24:03,980 --> 00:24:08,300 There you are. A Hollywood film company said to be interested with the bank's 264 00:24:08,300 --> 00:24:14,100 photogenic Ted Teller, Miles Cullen, playing the all -important male... 265 00:24:14,100 --> 00:24:16,960 me, I need the keys to your file and the card index drawer. 266 00:24:17,180 --> 00:24:17,999 Which one? 267 00:24:18,000 --> 00:24:19,620 The safety deposit box receipts. 268 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 Thanks. 269 00:24:24,100 --> 00:24:25,240 How do you want... 270 00:24:44,760 --> 00:24:45,780 You're over here today. 271 00:24:46,080 --> 00:24:47,420 You look great on TV. 272 00:24:48,660 --> 00:24:49,660 Thank you. 273 00:24:49,680 --> 00:24:51,820 I need to get into my safety deposit box. 274 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 Shall we? 275 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 Go on. 276 00:25:11,700 --> 00:25:12,980 This won't take very long. 277 00:25:13,320 --> 00:25:14,320 Take your time. 278 00:25:48,840 --> 00:25:50,360 Didn't take very long? Not at all. 279 00:25:59,880 --> 00:26:01,920 You know you really do photograph rather well. 280 00:28:57,770 --> 00:28:58,790 Are we terribly late? 281 00:28:58,990 --> 00:28:59,990 Not really. 282 00:29:14,290 --> 00:29:15,330 All right, I'm ready. 283 00:29:20,550 --> 00:29:21,550 Something the matter? 284 00:29:27,020 --> 00:29:28,160 Guess we should be going 285 00:29:28,160 --> 00:29:39,100 Are 286 00:29:39,100 --> 00:29:46,680 they 287 00:29:46,680 --> 00:29:50,880 a thing now think it's love hi, how you doing? 288 00:29:56,910 --> 00:29:57,629 How's it going? 289 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 Not bad. 290 00:30:01,910 --> 00:30:03,650 Merry Christmas, Louise. 291 00:30:03,990 --> 00:30:04,990 Merry Christmas. 292 00:30:06,850 --> 00:30:08,370 Simonson. Cullen. 293 00:30:09,010 --> 00:30:10,410 Dear, I'd like you to meet Louise. 294 00:30:11,730 --> 00:30:13,090 I'm glad you could come. 295 00:30:13,470 --> 00:30:14,470 And Simonson. 296 00:30:14,590 --> 00:30:17,870 Hello. Great to see you again. And you know Julie Carver. 297 00:30:18,190 --> 00:30:21,770 Merry Christmas. Of course, Cullen. 298 00:30:22,670 --> 00:30:24,210 Well, he's here. 299 00:30:25,660 --> 00:30:27,820 I'll give you three guesses what we've been talking about. 300 00:30:28,020 --> 00:30:29,540 We want to hear the whole story. 301 00:30:32,840 --> 00:30:35,160 What's he 302 00:30:35,160 --> 00:30:41,980 going to do with all that lovely money? 303 00:30:42,220 --> 00:30:43,059 Tax -free. 304 00:30:43,060 --> 00:30:44,140 Oh, I know what I'd do. 305 00:30:44,580 --> 00:30:48,020 Everything. I think everybody should try everything at least once. 306 00:30:48,440 --> 00:30:49,440 Everything. 307 00:30:51,620 --> 00:30:53,300 Well, within reason. 308 00:30:53,580 --> 00:30:54,580 What would you do? 309 00:30:55,260 --> 00:30:57,620 After all, you're the one who had his hands on it. 310 00:30:58,880 --> 00:31:00,260 I would put it in the bank. 311 00:31:01,440 --> 00:31:04,120 Miles was your imagination. Surely there's something you want. 312 00:31:04,440 --> 00:31:05,440 There is. 313 00:31:05,620 --> 00:31:06,620 What? 314 00:31:08,760 --> 00:31:10,280 An oscillated puffer. 315 00:31:11,340 --> 00:31:12,340 Oh, what? 316 00:31:12,760 --> 00:31:17,040 A blowfish. There's a really fine specimen down at Ron's aquarium shop. 317 00:31:25,640 --> 00:31:28,120 You mean what you said before about trying everything you want? 318 00:31:28,340 --> 00:31:33,420 Well, I'm kind of drunk, but if I said it, I guess I must have meant it. 319 00:31:37,620 --> 00:31:38,100 I 320 00:31:38,100 --> 00:31:45,100 think 321 00:31:45,100 --> 00:31:48,220 your husband is very angry with me, Mrs. Packard. Vivian. 322 00:31:48,780 --> 00:31:49,780 Vivian. 323 00:31:50,620 --> 00:31:51,620 Get over it. 324 00:31:54,100 --> 00:31:55,100 You know... 325 00:31:55,950 --> 00:31:57,210 Girls underestimate you. 326 00:31:58,570 --> 00:32:01,070 Are you the type people usually underestimate? 327 00:32:07,250 --> 00:32:09,370 Anyone want to smoke a number? 328 00:32:09,830 --> 00:32:10,850 Yeah, you got some? 329 00:32:11,110 --> 00:32:13,610 In my purse. Oh, I left it in the back. I'll go. 330 00:32:14,310 --> 00:32:15,289 It's upstairs. 331 00:32:15,290 --> 00:32:16,290 First door on your left. 332 00:32:17,850 --> 00:32:19,010 First door on the left. 333 00:32:31,069 --> 00:32:35,090 Don't mind me. If I don't come back with the grass, they'll just send someone 334 00:32:35,090 --> 00:32:36,090 else. 335 00:32:37,350 --> 00:32:38,490 So what did you think of her? 336 00:32:38,950 --> 00:32:40,210 What did I think of her? Who? 337 00:32:41,850 --> 00:32:42,850 Vivian. 338 00:32:43,110 --> 00:32:44,830 Vivian? Oh, very nice. 339 00:32:45,510 --> 00:32:47,050 She certainly seemed to like you a lot. 340 00:32:47,990 --> 00:32:49,070 Do you think she knows? 341 00:32:54,270 --> 00:32:55,830 I mustn't do over 40. 342 00:32:57,770 --> 00:33:00,270 I think she takes it as a matter of course, but he should. 343 00:33:01,770 --> 00:33:05,070 Happy little affairs every now and then. Well, are you in love with him? 344 00:33:05,990 --> 00:33:06,990 Yes. 345 00:33:07,570 --> 00:33:08,570 No. 346 00:33:09,730 --> 00:33:12,050 I don't know. 347 00:33:12,710 --> 00:33:15,250 One... One hope. 348 00:33:16,170 --> 00:33:17,350 Otherwise it won't go pointy. 349 00:33:19,170 --> 00:33:21,050 It's a good thing he gave me you to look after me. 350 00:33:45,120 --> 00:33:47,240 Thanks. I hope you don't mind. Does 351 00:33:47,240 --> 00:33:55,720 anyone 352 00:33:55,720 --> 00:33:56,720 really know you, Miles? 353 00:33:57,620 --> 00:33:58,620 Don't you know me? 354 00:34:16,780 --> 00:34:17,780 I thought I knew you. 355 00:34:18,239 --> 00:34:19,440 But you've changed. 356 00:34:19,960 --> 00:34:21,679 Or I underestimated you. 357 00:34:22,420 --> 00:34:23,540 Why are you smiling? 358 00:34:23,840 --> 00:34:27,179 Well, that's the second time tonight I've been told I was underestimated. 359 00:34:28,159 --> 00:34:29,159 Ah, will you? 360 00:34:32,020 --> 00:34:33,020 Well, it's true. 361 00:34:33,780 --> 00:34:34,780 You've changed. 362 00:34:35,480 --> 00:34:37,139 May I consider that a compliment? 363 00:34:38,380 --> 00:34:39,380 Yes. 364 00:34:46,320 --> 00:34:51,820 Do you know what I meant when I said before about things being 365 00:34:51,820 --> 00:34:53,400 pointless? 366 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 I think so. 367 00:34:56,540 --> 00:35:01,940 Eating, sleeping, drinking, working at the bank. 368 00:35:02,840 --> 00:35:07,860 My life is just slipping away if I don't grab every moment. 369 00:35:09,740 --> 00:35:13,020 What would you do with it if you had it? 370 00:35:13,380 --> 00:35:14,540 The money, I mean. 371 00:35:18,760 --> 00:35:19,760 Well, I'm not sure. 372 00:35:21,180 --> 00:35:25,140 It's not that much, really. I mean, you just couldn't live on it forever, could 373 00:35:25,140 --> 00:35:27,020 you? What would you do? 374 00:35:32,400 --> 00:35:36,600 I'd wait a while to make sure nobody suspected me. 375 00:35:39,400 --> 00:35:41,360 And then I'd go away somewhere. 376 00:35:42,860 --> 00:35:43,860 Far away. 377 00:35:46,190 --> 00:35:48,830 I suppose I'd use the money to buy myself another chance. 378 00:35:51,390 --> 00:35:52,690 It's just a daydream. 379 00:35:53,590 --> 00:35:55,010 A nice daydream. 380 00:35:55,930 --> 00:35:57,890 Would there be a room in it for two? 381 00:36:04,150 --> 00:36:05,150 What is it? 382 00:36:06,330 --> 00:36:08,890 You look exceptionally lovely tonight. 383 00:36:10,790 --> 00:36:14,750 I think that must be yours. 384 00:36:17,310 --> 00:36:19,230 Imagination. Oh, I wanted to tell you earlier. 385 00:36:20,390 --> 00:36:21,510 But you didn't. 386 00:36:31,490 --> 00:36:33,730 Is that something you wanted to do earlier, too? 387 00:37:03,690 --> 00:37:08,170 You may be taking advantage. 388 00:37:18,950 --> 00:37:23,030 I never thought I'd be doing this with you. 389 00:37:23,930 --> 00:37:25,030 How does it feel? 390 00:37:26,350 --> 00:37:27,350 Terrific. 391 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 You still have the wrong number. 392 00:37:52,840 --> 00:37:53,840 Looking for a girl. 393 00:38:09,040 --> 00:38:13,320 You're doing it to her like you did it to me. You still have the wrong number. 394 00:38:43,790 --> 00:38:44,790 What's wrong? 395 00:38:44,930 --> 00:38:49,170 Nothing. We have had quite a bit to drink. I'm not so sure we should be 396 00:38:49,170 --> 00:38:50,170 this. 397 00:39:05,930 --> 00:39:07,790 I don't understand you, Miles. 398 00:39:16,810 --> 00:39:18,010 And I'm not sure I want to. 399 00:39:22,270 --> 00:39:23,330 Don't move, I know my way. 400 00:40:49,670 --> 00:40:50,308 Who is this? 401 00:40:50,310 --> 00:40:54,770 Now, that's the beautiful part of it, isn't it? I know who you are, but you're 402 00:40:54,770 --> 00:40:55,770 in the dark. 403 00:40:55,830 --> 00:40:58,690 Well, not totally in the dark. I've left your light on for you. 404 00:40:59,190 --> 00:41:01,650 By the way, do you have much luck with those chess problems? 405 00:41:03,150 --> 00:41:09,790 Look, why don't you come over to the window and open the curtains, and then 406 00:41:09,790 --> 00:41:11,030 can have a look at each other. 407 00:41:11,270 --> 00:41:12,189 Go on. 408 00:41:12,190 --> 00:41:13,190 Open them. 409 00:41:13,370 --> 00:41:16,390 If you have something to say to me, say it. Otherwise, I'm hanging up. Oh, no, 410 00:41:16,430 --> 00:41:17,430 don't. 411 00:41:50,250 --> 00:41:51,250 That's better. 412 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 You know that? 413 00:41:58,050 --> 00:41:59,050 Come here. 414 00:42:00,610 --> 00:42:06,010 You know, you're kind of remarkable, you know that? I don't know how you managed 415 00:42:06,010 --> 00:42:07,010 to pull it off. 416 00:42:07,470 --> 00:42:09,630 I guess you're going to have to tell me one of these days. 417 00:42:10,390 --> 00:42:13,630 But we worked it together, didn't we? 418 00:42:14,050 --> 00:42:16,470 I mean, we ran the same risks, didn't we? 419 00:42:20,110 --> 00:42:21,069 What part? 420 00:42:21,070 --> 00:42:22,250 I'm going to call the police. 421 00:42:22,610 --> 00:42:24,030 What are you going to tell them? 422 00:42:25,230 --> 00:42:28,630 Besides, do you see this? 423 00:43:20,170 --> 00:43:22,350 I hope you didn't go to any trouble on my account. 424 00:43:23,230 --> 00:43:24,550 I'm not going to break the door down. 425 00:43:24,930 --> 00:43:28,230 I'm just going to give you a little time to try to be reasonable. 426 00:43:29,070 --> 00:43:33,110 If you decide you're not going to be reasonable, then one night when you come 427 00:43:33,110 --> 00:43:37,050 home, you'll find me on the inside waiting for you. 428 00:43:38,010 --> 00:43:40,270 And that'll be the night you'll wish you'd never been born. 429 00:43:46,690 --> 00:43:47,830 Something for Cullen. 430 00:44:05,890 --> 00:44:10,090 Just put it in an envelope and enclose one of the usual deposit slips. 431 00:44:10,770 --> 00:44:14,010 There we go. A talent for improvisation. I like that. 432 00:44:15,350 --> 00:44:16,430 Of course you can. 433 00:44:16,750 --> 00:44:18,630 We're used to it that way. Goodbye. 434 00:44:22,730 --> 00:44:29,210 Girlfriend? You get Julie home all right last night? 435 00:44:29,670 --> 00:44:30,830 Of course. Why? 436 00:44:32,410 --> 00:44:33,410 Just wondering. 437 00:44:39,720 --> 00:44:42,400 No, sir. We're open the day before Christmas as usual. Goodbye. 438 00:45:28,490 --> 00:45:29,950 I'm sorry about the pretty fish. 439 00:45:34,170 --> 00:45:35,590 You've got to meet, you and I. 440 00:45:35,810 --> 00:45:38,430 Meet? Yes, we can't go on like this, can we? 441 00:45:39,490 --> 00:45:40,490 No, we can't. 442 00:45:41,690 --> 00:45:43,330 I'm not letting you sleep on it this time. 443 00:45:44,350 --> 00:45:45,970 Shall I come up or will you come down? 444 00:47:03,280 --> 00:47:04,280 Fuck yourself. 445 00:49:44,339 --> 00:49:51,280 He's got the rod on him. 446 00:50:10,670 --> 00:50:13,570 You think I'd be stupid enough to park a van in front of my own boat? Okay, you 447 00:50:13,570 --> 00:50:14,830 just tell us about it downtown. 448 00:50:23,370 --> 00:50:24,490 You got someone? 449 00:50:25,050 --> 00:50:26,050 Oh, not exactly. 450 00:50:26,210 --> 00:50:28,370 I picked up someone we were looking for in another charge. 451 00:50:29,030 --> 00:50:32,090 He's kind of a weirdo, but good old -fashioned armed robbery is one of the 452 00:50:32,090 --> 00:50:33,370 things he's indulged in in the past. 453 00:50:40,360 --> 00:50:42,100 Now you'll see five men standing in a row. 454 00:50:42,420 --> 00:50:43,520 One of them's our suspect. 455 00:50:43,880 --> 00:50:46,260 The question is whether you can recognize our man. 456 00:50:46,880 --> 00:50:48,700 And don't worry, they won't be able to see you. 457 00:50:49,020 --> 00:50:50,020 Okay? 458 00:51:16,490 --> 00:51:19,650 Take your time take a good look at each one of them 459 00:51:19,650 --> 00:51:40,430 Number 460 00:51:40,430 --> 00:51:47,090 five for a certain resemblance number five number two Well, they look just 461 00:51:47,090 --> 00:51:48,049 each other. 462 00:51:48,050 --> 00:51:49,550 But it wasn't number two either. 463 00:51:50,710 --> 00:51:57,330 The strange thing is that even though I'm sure number two isn't the man, I 464 00:51:57,330 --> 00:51:59,910 as though I've seen that man somewhere before. 465 00:52:00,830 --> 00:52:03,550 Mr. Cullen, your powers of observation are very good. 466 00:52:03,790 --> 00:52:05,290 You have seen that man before. 467 00:52:05,770 --> 00:52:07,890 We showed you a picture of him the last time you were here. 468 00:52:08,430 --> 00:52:09,590 Well done, Mr. Cullen. 469 00:52:09,870 --> 00:52:11,430 But you're sure he wasn't the one in the bank? 470 00:52:11,670 --> 00:52:13,810 I'm afraid I am. Well, it was a chance. 471 00:52:14,410 --> 00:52:16,910 He's done this kind of thing before, and when we picked him up, he was carrying 472 00:52:16,910 --> 00:52:17,910 a gun. 473 00:52:18,010 --> 00:52:20,350 You said you'd been looking for him on another charge? 474 00:52:20,630 --> 00:52:22,810 Yeah. Beat up and raped a teenager. 475 00:52:23,170 --> 00:52:25,850 How'd you find it? A friend of his played a little joke on him. 476 00:52:27,050 --> 00:52:28,050 What'll happen to him? 477 00:52:28,810 --> 00:52:29,810 Not enough. 478 00:52:40,450 --> 00:52:41,650 Would you like to go to dinner? 479 00:52:46,339 --> 00:52:47,360 Yes, Miles, I would. 480 00:52:48,280 --> 00:52:49,300 But I'm not going to. 481 00:52:50,720 --> 00:52:52,760 I don't know why you behaved as you did the other evening. 482 00:52:53,480 --> 00:52:54,680 You've chosen not to explain. 483 00:52:56,080 --> 00:52:59,360 And I'm choosing not to repeat the experience. 484 00:53:01,400 --> 00:53:02,900 We just work at the same bank. 485 00:53:08,640 --> 00:53:09,640 That's a nice girl. 486 00:53:09,980 --> 00:53:13,560 Yes, she is. Have a nice Christmas Eve, Mr. Collins. Same to you, Frank. 487 00:53:47,400 --> 00:53:54,200 We therefore commit his body to the ground, first to earth, last to ashes, 488 00:53:54,200 --> 00:53:55,200 to death. 489 00:53:56,360 --> 00:54:00,700 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our 490 00:54:00,700 --> 00:54:07,400 Jesus Christ, who shall change our mortal body, that it may be like unto 491 00:54:07,400 --> 00:54:13,140 glorious body, according to the mighty working whereby he is able to subdue all 492 00:54:13,140 --> 00:54:14,180 things to himself. 493 00:54:30,860 --> 00:54:32,640 Are you all right now? Yes, thank you. 494 00:54:36,500 --> 00:54:37,980 I'm not sure you remember me. 495 00:54:38,260 --> 00:54:40,580 Hélène Muriel. I work at the nursing home. 496 00:54:41,100 --> 00:54:42,420 I'm not sure I remember. 497 00:54:42,780 --> 00:54:46,240 Well, we only met in a doorway once or twice. I work nights. 498 00:54:47,340 --> 00:54:49,040 It's very nice of you to have come. 499 00:54:49,320 --> 00:54:51,540 I will come along one day and lay some flowers. 500 00:54:52,120 --> 00:54:53,740 Your father was very special. 501 00:54:55,260 --> 00:54:56,360 Can I drop you someplace? 502 00:54:56,860 --> 00:54:57,860 Oh, you mustn't bother. 503 00:54:58,760 --> 00:55:00,980 Please, let me drive you. I could use the company. 504 00:55:01,340 --> 00:55:03,500 All right, but only to my sub -western. 505 00:55:11,440 --> 00:55:13,040 Tell me more about my father. 506 00:55:14,620 --> 00:55:16,000 I'm afraid I can't really. 507 00:55:18,320 --> 00:55:20,020 Just that he was a sweet person. 508 00:55:20,860 --> 00:55:21,860 Mothers, somehow. 509 00:55:23,360 --> 00:55:24,960 I grew very fond of him. 510 00:55:26,920 --> 00:55:28,680 And you know he was very proud of you. 511 00:55:30,440 --> 00:55:33,180 Is your job at the nursing home on a permanent basis? 512 00:55:34,120 --> 00:55:35,600 It's just a part -time job. 513 00:55:36,180 --> 00:55:37,180 I'm studying. 514 00:55:37,340 --> 00:55:38,340 To be what? 515 00:55:38,700 --> 00:55:39,700 I don't know. 516 00:55:42,280 --> 00:55:43,680 That's why I like my duty. 517 00:55:45,700 --> 00:55:49,560 You see, my time is left pretty much to myself. 518 00:55:54,320 --> 00:55:56,460 It was very nice of you to give me a lift. 519 00:55:56,830 --> 00:55:57,830 No problem. 520 00:56:34,060 --> 00:56:35,920 Oh, Mr. Cullen, what do you do here now? 521 00:56:36,320 --> 00:56:38,380 Mrs. Avenchuk, I forgot this was your day. 522 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 I didn't mean it. 523 00:56:41,940 --> 00:56:43,800 What did you do with everything in the refrigerator? 524 00:56:44,340 --> 00:56:45,340 What did you say? 525 00:56:45,380 --> 00:56:46,820 The refrigerator. What happened? 526 00:56:48,040 --> 00:56:49,080 I cleaned it out. 527 00:56:49,880 --> 00:56:53,760 Well, what did you do with everything that was in it? It was all old and 528 00:56:53,820 --> 00:56:54,819 Where is it? 529 00:56:54,820 --> 00:56:56,260 I threw it in the garbage. Oh, my God. 530 00:56:57,780 --> 00:56:59,680 I not throw away anything good. 531 00:57:21,610 --> 00:57:26,510 The subterranean vault will be surrounded by 2 ,000 cubic yards of 532 00:57:26,510 --> 00:57:27,810 reinforced concrete. 533 00:57:28,550 --> 00:57:33,370 And then it's also a building of such grace and beauty that it will stand as a 534 00:57:33,370 --> 00:57:36,030 source of spirit of pride for all times to come. 535 00:57:36,710 --> 00:57:38,350 Oh, absolutely. 536 00:57:38,950 --> 00:57:40,850 Sounds more like a tombstone to me. 537 00:57:41,110 --> 00:57:42,450 Oh, the vault is so impressive. 538 00:57:43,010 --> 00:57:45,750 2 ,000 cubic yards of cement. 539 00:57:46,250 --> 00:57:49,090 Hi. How am I? How have you been? 540 00:57:49,750 --> 00:57:50,750 Fine. 541 00:57:53,550 --> 00:57:57,650 Oh, by the way, a man telephoned when you were at lunch all upset because he'd 542 00:57:57,650 --> 00:57:59,430 lost the key to a Navy deposit box. 543 00:57:59,990 --> 00:58:01,170 You only had to come to me? 544 00:58:02,210 --> 00:58:03,890 You're both becoming Saturday, won't you? 545 00:58:04,110 --> 00:58:05,110 Of course. 546 00:58:05,350 --> 00:58:07,010 And I'm kind of nervous. 547 00:58:08,710 --> 00:58:12,170 Is there any way of getting around the locksmith approach? 548 00:58:12,970 --> 00:58:16,070 The locksmith, when someone's lost their keys. 549 00:58:18,310 --> 00:58:19,730 I call in the locksmith. 550 00:58:20,370 --> 00:58:21,450 He opens the box. 551 00:58:42,819 --> 00:58:45,580 Beautiful isn't it? 552 00:58:47,920 --> 00:58:51,490 Hello, may I Please. 553 00:58:52,950 --> 00:58:54,050 What brings you here? 554 00:58:54,370 --> 00:58:56,730 I often come to walk and get away from things. 555 00:58:57,330 --> 00:58:58,249 And you? 556 00:58:58,250 --> 00:58:58,888 The same. 557 00:58:58,890 --> 00:59:00,050 I saw you earlier. 558 00:59:00,310 --> 00:59:01,310 What you looked like. 559 00:59:01,510 --> 00:59:02,650 You wanted to be alone. 560 00:59:03,230 --> 00:59:04,250 Perhaps you still do? 561 00:59:04,630 --> 00:59:05,630 No. 562 00:59:06,290 --> 00:59:07,290 Care for a drink? 563 00:59:11,850 --> 00:59:17,330 Were you thinking about your father? 564 00:59:18,190 --> 00:59:19,430 He used to bring me here. 565 00:59:20,140 --> 00:59:21,760 I know. He told me. 566 00:59:23,560 --> 00:59:25,220 He told you? Yes. 567 00:59:25,700 --> 00:59:29,540 You know, I've experienced the same thing. When you lose someone, you want 568 00:59:29,540 --> 00:59:31,220 think about everything you can remember. 569 00:59:32,740 --> 00:59:34,220 Do you always carry a bottle? 570 00:59:35,200 --> 00:59:36,200 Not always. 571 00:59:48,880 --> 00:59:51,120 Do you feel the way I do after a long walk? 572 00:59:51,880 --> 00:59:53,600 I always feel like being with someone. 573 00:59:54,160 --> 00:59:56,620 When you feel that way, what do you do? Go someplace. 574 00:59:57,160 --> 00:59:59,480 I know the chance is good. One can be lucky. 575 01:00:00,100 --> 01:00:03,760 Well, if we both went to the same place, we'd both be certain of being lucky. 576 01:00:04,200 --> 01:00:05,400 Was that an invitation? 577 01:00:05,880 --> 01:00:07,660 Of course, of course that was an invitation. 578 01:00:11,780 --> 01:00:14,480 Your bill, sir. I trust you enjoyed your meal. Thank you. 579 01:00:18,760 --> 01:00:19,760 Twenty -two. 580 01:00:20,160 --> 01:00:21,680 Family? What left? 581 01:00:22,200 --> 01:00:23,340 Back in France. 582 01:00:24,960 --> 01:00:25,960 Mile. 583 01:00:26,680 --> 01:00:27,680 Yes. 584 01:00:29,660 --> 01:00:30,960 It's a stuffy name. 585 01:00:31,280 --> 01:00:32,400 I suppose so. 586 01:00:33,360 --> 01:00:34,740 It doesn't suit you. 587 01:00:36,900 --> 01:00:38,580 I know something about you. 588 01:00:38,780 --> 01:00:39,538 You do? 589 01:00:39,540 --> 01:00:41,000 Uh -huh. I saw you on television. 590 01:00:41,340 --> 01:00:43,640 Your father was very proud of you. 591 01:00:44,140 --> 01:00:45,300 Proud of what? 592 01:00:45,600 --> 01:00:47,120 The way you dealt with it. 593 01:00:54,540 --> 01:00:55,540 How did it feel? 594 01:00:55,980 --> 01:00:56,980 Can you remember? 595 01:00:58,040 --> 01:01:01,260 When he stood there, pointing his gun at you? 596 01:01:01,880 --> 01:01:02,880 What did you feel? 597 01:01:04,460 --> 01:01:05,460 Scared. 598 01:01:06,020 --> 01:01:07,020 I was afraid. 599 01:01:08,480 --> 01:01:09,920 It must have been exciting. 600 01:01:10,280 --> 01:01:11,280 It was. 601 01:01:12,400 --> 01:01:14,120 You were terrific on television. 602 01:01:15,440 --> 01:01:17,420 I'm afraid I fell for you completely. 603 01:01:20,720 --> 01:01:21,820 It must be late. 604 01:01:22,160 --> 01:01:23,560 I should be getting to work. 605 01:01:23,950 --> 01:01:24,950 Let me drop you. 606 01:01:25,010 --> 01:01:26,010 If you like. 607 01:01:26,530 --> 01:01:28,530 But I don't still work at the nursing home. 608 01:01:28,870 --> 01:01:30,810 Oh. Couldn't take it anymore. 609 01:01:31,790 --> 01:01:32,790 Where do you work now? 610 01:01:33,170 --> 01:01:34,170 You'll see. 611 01:02:47,740 --> 01:02:48,740 Congratulations. Thanks. 612 01:02:49,040 --> 01:02:50,160 Are you two going away? 613 01:02:50,520 --> 01:02:51,339 Damn right. 614 01:02:51,340 --> 01:02:53,000 We're going to Lake Louise for ten days. 615 01:02:53,300 --> 01:02:54,300 It was her parents' idea. 616 01:02:54,440 --> 01:02:56,220 How will the band get along without you? 617 01:02:56,440 --> 01:02:57,440 Without both of you? 618 01:02:57,760 --> 01:02:59,440 Well, they'll manage okay with Cullen here. 619 01:02:59,780 --> 01:03:02,800 You notice Packard didn't seem fit to show up. Quiet in the afternoon. 620 01:03:08,260 --> 01:03:11,220 None too soon. We couldn't have kept this a secret too much longer, could we? 621 01:03:11,420 --> 01:03:12,760 A little too much Christmas celebration. 622 01:03:13,120 --> 01:03:14,500 Yeah, that's something to really appreciate. 623 01:03:18,250 --> 01:03:19,710 We've got to get going. Have a good time, everybody. 624 01:03:20,110 --> 01:03:21,110 Would you care to dance? 625 01:03:24,190 --> 01:03:25,190 Lovely. 626 01:03:30,510 --> 01:03:31,510 Young, eh? 627 01:03:31,650 --> 01:03:33,250 You dirty old man. 628 01:03:33,970 --> 01:03:35,410 Is that the one who sent the cute car? 629 01:03:39,450 --> 01:03:40,450 All the better. 630 01:04:28,860 --> 01:04:29,860 Really? 631 01:04:32,480 --> 01:04:35,140 Most people will never say it. 632 01:04:36,600 --> 01:04:37,940 You're an unusual man. 633 01:04:38,520 --> 01:04:40,360 What do you love? 634 01:04:40,680 --> 01:04:42,740 Nobody ever thought about me like that before. 635 01:04:44,000 --> 01:04:45,080 Maybe you've changed. 636 01:04:45,720 --> 01:04:48,500 Maybe. What do you think about what I'm thinking? 637 01:04:49,440 --> 01:04:50,600 You really want to know? 638 01:04:55,300 --> 01:04:56,300 Really? 639 01:05:19,470 --> 01:05:20,448 Why'd you do that? 640 01:05:20,450 --> 01:05:22,050 I like it better in the dark. 641 01:05:22,790 --> 01:05:25,150 Well, you unplugged the air pump. The fish might have died. 642 01:05:25,770 --> 01:05:27,270 Maybe they'd be better off. 643 01:05:27,830 --> 01:05:30,110 They think they like being kept in a glass cage. 644 01:06:51,080 --> 01:06:52,080 Who are you? 645 01:06:53,560 --> 01:06:54,560 What do you mean? 646 01:06:55,340 --> 01:06:56,340 Just what I say. 647 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 Who are you and what do you want from me? 648 01:07:00,180 --> 01:07:01,180 I don't understand. 649 01:07:03,740 --> 01:07:06,840 I called the nursing home and they never heard of you. 650 01:07:07,080 --> 01:07:11,140 Oh. Which means you had no business being at my father's funeral, which 651 01:07:11,140 --> 01:07:13,280 wasn't just a coincidence our meeting in the park. 652 01:07:13,960 --> 01:07:15,080 Now, what do you want? 653 01:07:15,400 --> 01:07:16,500 What do you think I want? 654 01:07:20,490 --> 01:07:21,710 He telephoned you. 655 01:07:22,750 --> 01:07:24,150 You were by the window. 656 01:07:24,950 --> 01:07:26,430 He was down in the street. 657 01:07:27,410 --> 01:07:32,150 You did not identify him as the one who robbed your bank because you knew he'd 658 01:07:32,150 --> 01:07:33,150 talk if you did. 659 01:07:34,670 --> 01:07:38,730 But didn't it occur to you that he might send somebody to watch after his 660 01:07:38,730 --> 01:07:40,270 interest while he's locked up? 661 01:07:40,870 --> 01:07:42,470 Frankly, yes, it did occur to me. 662 01:07:43,730 --> 01:07:45,610 He warned me you were smart. 663 01:07:46,010 --> 01:07:48,710 We never did figure out how you pulled it off. 664 01:07:52,250 --> 01:07:54,410 We? How much does we mean? 665 01:07:55,870 --> 01:07:58,630 We were enjoying ourselves a little while ago. 666 01:08:00,810 --> 01:08:04,830 It isn't so difficult to enjoy yourself. 667 01:08:06,470 --> 01:08:10,090 Sometimes it's better if you just like someone. Nothing more than that. 668 01:08:10,450 --> 01:08:14,870 Like someone and have a little something in common. 669 01:08:15,670 --> 01:08:16,710 Like money? 670 01:08:17,029 --> 01:08:18,029 Yes. 671 01:08:18,550 --> 01:08:20,670 Well, I have all the money. 672 01:08:21,390 --> 01:08:24,050 But there is something you want from me. There is. 673 01:08:24,590 --> 01:08:27,090 You could have dropped me when you found out I was lying. 674 01:08:27,590 --> 01:08:28,950 It would have been easy enough. 675 01:08:30,149 --> 01:08:32,990 You want to tell me about it? 676 01:08:35,149 --> 01:08:36,149 Not yet. 677 01:08:37,490 --> 01:08:39,590 You fucked us both, didn't you? 678 01:08:39,950 --> 01:08:44,710 Yes. You let us think we were getting away with it. And all the time you were 679 01:08:44,710 --> 01:08:45,589 fucking us? 680 01:08:45,590 --> 01:08:46,528 Yes. 681 01:08:46,529 --> 01:08:49,390 First him, and then me. 682 01:09:18,110 --> 01:09:19,110 Something wrong? 683 01:09:19,590 --> 01:09:20,590 I don't know. 684 01:09:20,870 --> 01:09:22,069 Is there supposed to be something wrong? 685 01:09:23,649 --> 01:09:24,649 I don't know. 686 01:09:25,670 --> 01:09:26,670 You don't know. 687 01:09:31,450 --> 01:09:35,410 I feel there's something you haven't told me. 688 01:09:35,890 --> 01:09:36,890 Like what? 689 01:09:37,770 --> 01:09:38,770 I don't know. 690 01:09:42,250 --> 01:09:43,670 I don't know where the money is. 691 01:09:44,810 --> 01:09:45,810 It's too soon. 692 01:09:46,609 --> 01:09:47,609 He doesn't suspect. 693 01:09:48,029 --> 01:09:49,029 Not at all. 694 01:09:50,550 --> 01:09:53,069 I'm the ninth girl who used to take care of his father. 695 01:09:53,630 --> 01:09:56,370 I think he likes me. 696 01:09:59,690 --> 01:10:00,690 And you? 697 01:10:01,350 --> 01:10:02,350 I like you. 698 01:10:04,870 --> 01:10:05,870 You'll see him again? 699 01:10:07,590 --> 01:10:09,470 When? All the time. 700 01:10:11,350 --> 01:10:12,350 Tonight. 701 01:10:15,370 --> 01:10:16,670 He will tell me soon. 702 01:10:18,190 --> 01:10:19,190 I know he will. 703 01:10:20,370 --> 01:10:21,370 Yeah. 704 01:10:24,030 --> 01:10:25,030 Okay. 705 01:10:25,410 --> 01:10:26,410 Get out. 706 01:10:34,390 --> 01:10:35,410 He's good at it. 707 01:10:38,130 --> 01:10:39,130 Isn't he? 708 01:10:39,950 --> 01:10:40,950 Not like you. 709 01:10:43,490 --> 01:10:44,490 Nobody's like you. 710 01:10:50,860 --> 01:10:51,860 Your relief's here. 711 01:10:53,300 --> 01:10:54,300 1 .30 already. 712 01:10:59,560 --> 01:11:02,040 Miles, why don't we have lunch together? 713 01:11:02,380 --> 01:11:03,820 I'd better look after things here. 714 01:11:04,180 --> 01:11:05,180 Nothing's happening. 715 01:11:06,360 --> 01:11:07,360 You could talk. 716 01:11:07,420 --> 01:11:08,580 I'd better stay here, really. 717 01:11:11,440 --> 01:11:12,440 Okay. 718 01:11:33,179 --> 01:11:34,179 Yeah, 719 01:11:43,440 --> 01:11:44,500 all right. So just give it a... 720 01:11:54,380 --> 01:11:55,299 Excuse me. 721 01:11:55,300 --> 01:11:56,440 I have a problem. 722 01:11:57,080 --> 01:11:58,740 Come in and sit down. 723 01:12:00,340 --> 01:12:01,680 I don't know where to start. 724 01:12:02,320 --> 01:12:03,360 I'm so embarrassed. 725 01:12:04,200 --> 01:12:07,100 Just relax and keep your back to Berg as much as possible. 726 01:12:07,340 --> 01:12:10,820 She's the one I'm worried about. She really looked me over at that wedding. 727 01:12:10,920 --> 01:12:12,580 Julia won't be back until 2 .30. 728 01:12:12,860 --> 01:12:14,780 Now you can take the receipt out of your bag. 729 01:12:17,340 --> 01:12:20,120 Are you sure? Are you absolutely sure? 730 01:12:20,640 --> 01:12:21,900 I've looked everywhere. 731 01:12:22,560 --> 01:12:24,580 You realize we will have to call in a locksmith. 732 01:12:26,560 --> 01:12:27,620 Stop smiling. 733 01:12:29,300 --> 01:12:30,300 I'm sorry. 734 01:12:30,840 --> 01:12:31,840 A locksmith? 735 01:12:32,160 --> 01:12:33,660 Can't you just open the box? 736 01:12:34,180 --> 01:12:36,740 It takes both keys, the bank's and yours. 737 01:12:36,980 --> 01:12:40,440 The locksmith will open it up and then he'll put in a new lock. I'd like to 738 01:12:40,440 --> 01:12:41,940 her get into her box, eh? 739 01:12:42,860 --> 01:12:45,500 How silly I've been. I'm terribly ashamed. 740 01:12:47,740 --> 01:12:51,200 Excuse me, this is our bank manager, Mr. Packard, Miss Hartman. 741 01:12:51,850 --> 01:12:54,570 I'm afraid she's lost the keys to her safe deposit box. 742 01:12:54,830 --> 01:12:57,430 Both of them? They were hidden in the same place. 743 01:12:57,830 --> 01:12:59,630 All the box receipts in her name only? 744 01:13:01,590 --> 01:13:05,010 Pardon me, but we've had wives try that a couple of times. 745 01:13:05,970 --> 01:13:07,210 I am not a wife. 746 01:13:08,010 --> 01:13:11,330 The receipts in her name and the signature tallies, I've already checked 747 01:13:11,330 --> 01:13:12,330 driver's license. 748 01:13:12,450 --> 01:13:13,970 Well, what time is Julie back from lunch? 749 01:13:14,230 --> 01:13:15,230 2 .30. 750 01:13:16,170 --> 01:13:19,470 Maybe you should take the time to have one more look for the keys. 751 01:13:19,730 --> 01:13:20,730 No. 752 01:13:20,940 --> 01:13:24,540 I'm sorry, but it's very important I get the box open. 753 01:13:24,860 --> 01:13:26,620 There are letters inside. 754 01:13:27,760 --> 01:13:28,840 Personal letters. 755 01:13:29,740 --> 01:13:30,740 I see. 756 01:13:31,000 --> 01:13:34,980 I need to have access to them for personal reasons. 757 01:13:35,480 --> 01:13:37,360 Go ahead. Call the locksmith. 758 01:13:42,140 --> 01:13:44,600 I think he's over on Queen Street. 759 01:13:44,940 --> 01:13:46,400 This won't take very long. 760 01:14:04,650 --> 01:14:05,650 Thank you. 761 01:14:34,600 --> 01:14:36,160 Thank you very much. Good luck. 762 01:14:41,160 --> 01:14:44,220 Where the hell is he? Should we forget it? He could just go. 763 01:14:44,680 --> 01:14:47,120 Damn it. Keep staring at me. 764 01:14:47,400 --> 01:14:48,400 I'll try again. 765 01:14:49,480 --> 01:14:50,480 Mr. Perlman! 766 01:14:53,160 --> 01:14:55,760 Sorry. Some customers came in. I got held up. 767 01:14:56,100 --> 01:14:57,240 Hello. Oh, hello. 768 01:14:57,920 --> 01:14:59,560 Lost your keys, huh? I'm so embarrassed. 769 01:15:00,020 --> 01:15:01,640 Oh, don't be. That's why we're in business. 770 01:15:10,700 --> 01:15:12,100 Yeah. 771 01:15:51,630 --> 01:15:54,310 It'll only take me a minute now. I will just make sure that everything's here. 772 01:16:03,950 --> 01:16:07,510 Did you get it open all right? 773 01:16:07,790 --> 01:16:08,790 Yep. Good. 774 01:16:10,210 --> 01:16:13,230 I told you we'd take good care of you now, didn't I? 775 01:16:20,940 --> 01:16:22,020 Are those the letters? 776 01:16:23,140 --> 01:16:24,140 Silly, isn't it? 777 01:16:24,980 --> 01:16:28,040 He'll put the new lock in, then he'll give you your key. I presume you will 778 01:16:28,040 --> 01:16:30,140 to be returning your valuables to your safe deposit box. 779 01:16:31,100 --> 01:16:33,840 You will want to return your valuables to your box, won't you? 780 01:16:42,120 --> 01:16:43,560 Don't you trust me? 781 01:16:44,200 --> 01:16:45,200 We need an agreement. 782 01:16:46,800 --> 01:16:50,220 Oh, so you are returning your valuables to your safe deposit box. 783 01:16:50,950 --> 01:16:51,950 Yes. 784 01:17:02,050 --> 01:17:03,210 All set? Yep. 785 01:17:25,600 --> 01:17:28,080 I haven't seen you in here before, have I? 786 01:17:28,340 --> 01:17:31,760 I only come in now and again to put something in my box. 787 01:17:32,840 --> 01:17:33,840 Excuse me. 788 01:17:34,200 --> 01:17:36,740 Well, we are a very friendly bank. 789 01:17:39,000 --> 01:17:40,000 Julie. 790 01:17:40,500 --> 01:17:42,580 Julie. I have to talk to you. 791 01:17:42,860 --> 01:17:44,420 What is it? It's us, Julie. You and me. 792 01:17:44,640 --> 01:17:46,060 Us? What about us? 793 01:17:46,700 --> 01:17:49,220 We have to grab each moment as it comes. Isn't that what you said? 794 01:17:50,250 --> 01:17:53,450 What's got into you? We've got to stop kidding ourselves. There's more going on 795 01:17:53,450 --> 01:17:55,090 between us than we've admitted, even to ourselves. 796 01:17:55,950 --> 01:17:59,130 Well, even if I think that's true, what are we going to do about it? Well, we... 797 01:17:59,130 --> 01:18:01,930 We grab each moment and we make it count. 798 01:18:14,010 --> 01:18:15,010 Miles. 799 01:18:15,670 --> 01:18:18,370 I'm sorry. 800 01:18:23,560 --> 01:18:24,560 Can we talk tonight? 801 01:18:25,460 --> 01:18:28,780 Oh, well, I can't tonight, Julie. I'm thin. 802 01:18:30,220 --> 01:18:31,220 How thin? 803 01:18:32,400 --> 01:18:36,560 Julie, you should be getting back there or I'll start to wonder. 804 01:18:39,400 --> 01:18:41,180 I don't believe you. 805 01:18:41,480 --> 01:18:42,480 Can I call you? 806 01:18:43,300 --> 01:18:44,420 I don't know. 807 01:18:45,220 --> 01:18:46,560 I don't know anything. 808 01:18:47,780 --> 01:18:49,540 I really don't. 809 01:19:12,300 --> 01:19:13,300 To success. 810 01:19:13,860 --> 01:19:14,920 Our success. 811 01:19:20,160 --> 01:19:21,160 And now? 812 01:19:23,240 --> 01:19:27,660 I find myself doing things I never would have dreamed I was capable of. 813 01:19:28,180 --> 01:19:30,340 Aren't you forgetting something? 814 01:19:31,200 --> 01:19:36,140 Someone? Not for a minute. When he gets out, I'll make a deal. What kind of a 815 01:19:36,140 --> 01:19:39,500 deal? We'll split the money, the three of us, on one condition. 816 01:19:39,960 --> 01:19:42,160 that we never hear from him again, either of us. 817 01:19:42,620 --> 01:19:45,200 You're sweet, Colin, but you're so naive. 818 01:19:45,480 --> 01:19:49,700 He's going to take the money, all of it, and then he's going to kill you just 819 01:19:49,700 --> 01:19:52,340 for fun, and you'll laugh while you're doing it. 820 01:19:54,300 --> 01:19:56,620 And then he's going to kill me, too, when he finds out. 821 01:19:56,980 --> 01:19:58,120 You keep saying killed. 822 01:19:58,520 --> 01:20:00,160 He's done it before, twice. 823 01:20:00,940 --> 01:20:02,580 You see, it's not a game with him. 824 01:20:03,580 --> 01:20:07,040 Then what made you? I mean, if you're so afraid of him... Why, will I go with 825 01:20:07,040 --> 01:20:08,040 you? Yes. 826 01:20:09,770 --> 01:20:12,710 I guess I want to change. 827 01:20:14,770 --> 01:20:16,030 Well, you could go away. 828 01:20:16,890 --> 01:20:17,890 No. 829 01:20:19,050 --> 01:20:20,970 I will see it through with you. 830 01:20:21,710 --> 01:20:23,270 You've outsmarted me twice. 831 01:20:23,830 --> 01:20:25,190 Maybe you'll do it again. 832 01:20:25,990 --> 01:20:28,110 And then I'll go away. 833 01:20:28,470 --> 01:20:29,850 If you still want to. 834 01:20:35,930 --> 01:20:37,090 Is it her? 835 01:20:38,070 --> 01:20:39,070 Julie? 836 01:20:51,530 --> 01:20:52,530 I want you to have it. 837 01:20:52,790 --> 01:20:55,910 I trust you. I know you do. I just want you to have it. 838 01:21:01,670 --> 01:21:02,690 You know where it is. 839 01:21:04,550 --> 01:21:08,050 This way you can come and get it any time you want. 840 01:21:09,370 --> 01:21:12,470 And if something else, I've decided to get rid of my aquarium. 841 01:21:12,750 --> 01:21:14,390 No, no, no. I want you to keep it. 842 01:21:14,790 --> 01:21:15,790 Why? 843 01:21:16,190 --> 01:21:20,670 Because every time you look at those fish, you think of me. 844 01:21:30,600 --> 01:21:31,600 Excuse me a minute. 845 01:22:14,700 --> 01:22:15,700 You're not glad to see me? 846 01:22:16,720 --> 01:22:17,720 Of course. 847 01:22:19,420 --> 01:22:20,900 But how? 848 01:22:21,380 --> 01:22:22,380 How did I? 849 01:22:22,620 --> 01:22:24,160 Oh, just like that. 850 01:22:24,900 --> 01:22:25,900 Magic. 851 01:22:27,800 --> 01:22:29,900 Freddy worked on the girl. 852 01:22:31,700 --> 01:22:33,220 Got her to drop the charger. 853 01:22:34,440 --> 01:22:35,560 To say she lied. 854 01:22:37,640 --> 01:22:39,700 Why did Freddy didn't tell me? 855 01:22:40,100 --> 01:22:41,280 And why didn't you? 856 01:22:42,420 --> 01:22:43,420 Oh, I don't know. 857 01:22:46,280 --> 01:22:49,900 Suppose I thought it might be better to surprise you. 858 01:22:58,660 --> 01:22:59,720 Any other bottles, sir? 859 01:23:00,020 --> 01:23:01,020 No, not yet. 860 01:23:10,840 --> 01:23:14,060 That bastard. I should have killed that prick a long time ago. 861 01:23:14,860 --> 01:23:17,880 I've got the chance, I look forward to that even more than that. God damn it! 862 01:23:36,980 --> 01:23:38,840 I'm gonna surprise him, come through the door! 863 01:24:02,540 --> 01:24:03,700 Well, what are you waiting for? 864 01:24:06,060 --> 01:24:07,060 I won't do it. 865 01:24:07,880 --> 01:24:09,100 I can't go on living. 866 01:24:10,360 --> 01:24:14,620 Why? Because I really know that life has changed. 867 01:24:20,680 --> 01:24:22,540 You've had it with him right here, haven't you? 868 01:24:22,800 --> 01:24:24,540 Yes, right here. 869 01:24:25,580 --> 01:24:27,440 We made love for the first time. 870 01:24:28,740 --> 01:24:29,740 Here on the floor. 871 01:24:35,080 --> 01:24:36,900 How was it? Very nice, actually. 872 01:24:38,640 --> 01:24:40,060 Finished with you, I'm happy. 873 01:24:40,420 --> 01:24:41,420 Finished? 874 01:24:42,020 --> 01:24:43,380 Well, I'm not finished with you. 875 01:24:44,000 --> 01:24:45,000 I knew it. 876 01:24:45,160 --> 01:24:47,260 I knew it. It's him, isn't it? 877 01:24:47,580 --> 01:24:51,020 It's him. That bastard. First the money and now you. 878 01:24:51,720 --> 01:24:53,960 He borrowed it, but mostly it's you and me. 879 01:24:54,760 --> 01:24:55,920 You know, don't you? 880 01:24:56,260 --> 01:24:59,140 You know where the money is and you won't tell me, you bitch. 881 01:25:00,100 --> 01:25:01,380 You won't fuck me. 882 01:25:01,760 --> 01:25:02,900 You won't tell me. 883 01:25:18,190 --> 01:25:19,190 Yeah. 884 01:27:41,130 --> 01:27:43,950 Listen to me, you fucking bastard. I'm going to kill you. So help me God, I'm 885 01:27:43,950 --> 01:27:44,849 going to kill you. 886 01:27:44,850 --> 01:27:45,850 Miles. 887 01:27:46,450 --> 01:27:47,429 Is that you? 888 01:27:47,430 --> 01:27:49,870 What is it? Are you all right? What's happened? 889 01:27:50,950 --> 01:27:52,410 Julie, I thought it was somebody else. 890 01:27:52,950 --> 01:27:55,810 On my aquarium, somebody pulled the plug out. The pump wasn't on. 891 01:28:11,980 --> 01:28:14,340 they prefer it the way it is rather than to go on the way they had to. 892 01:28:14,580 --> 01:28:15,680 Julie, can I talk to you tomorrow? 893 01:29:20,080 --> 01:29:21,080 Thank you. 894 01:31:31,470 --> 01:31:32,470 You're clever, pal. 895 01:31:33,110 --> 01:31:34,890 No doubt about it, you're clever. 896 01:31:36,450 --> 01:31:41,650 I mean, even if they knew she was down there, they'd never get her out from 897 01:31:41,650 --> 01:31:42,650 under that foundation. 898 01:31:42,990 --> 01:31:44,270 Vault. What? 899 01:31:44,490 --> 01:31:48,970 It's a subterranean vault surrounded by 2 ,000 cubic yards of reinforced 900 01:31:48,970 --> 01:31:49,970 concrete. 901 01:31:51,710 --> 01:31:53,470 Yeah, you're clever, all right. 902 01:31:54,390 --> 01:31:55,750 No doubt about that. 903 01:31:57,610 --> 01:31:58,990 What's the matter? You hurt your leg? 904 01:31:59,610 --> 01:32:00,610 That's too bad. 905 01:32:01,780 --> 01:32:07,360 Things were going pretty much in your direction, I guess, but... I guess 906 01:32:07,360 --> 01:32:08,420 have changed, haven't they? 907 01:32:09,520 --> 01:32:11,180 First the girl, now your leg. 908 01:32:12,700 --> 01:32:13,700 It's too bad. 909 01:32:14,960 --> 01:32:17,080 I feel as though I know you very well. 910 01:32:18,300 --> 01:32:19,800 Then you know I'm ready to kill you. 911 01:32:20,460 --> 01:32:21,460 Yeah. 912 01:32:22,380 --> 01:32:24,420 I want the money, all of it, no bullshit. 913 01:32:25,040 --> 01:32:26,480 How do I know you won't kill me anyway? 914 01:32:26,720 --> 01:32:27,720 You don't. 915 01:32:28,270 --> 01:32:31,590 You're still one up in this little game of yours. It's not a game anymore! 916 01:32:32,110 --> 01:32:34,170 You're damn right it isn't, and it never was. 917 01:32:34,610 --> 01:32:38,590 Why? All she had to do was tell me where the money was, and you'd be dead 918 01:32:38,590 --> 01:32:39,590 instead of her. 919 01:32:41,090 --> 01:32:43,230 The money is at the bank. 920 01:32:47,830 --> 01:32:48,789 The bank? 921 01:32:48,790 --> 01:32:51,090 It's in a safety deposit box. 922 01:32:53,290 --> 01:32:54,290 The bank. 923 01:32:56,070 --> 01:32:57,210 Well, you get it. 924 01:32:57,530 --> 01:32:59,350 You get it and have it at your apartment tonight. 925 01:33:00,630 --> 01:33:01,630 Oh, no. 926 01:33:01,910 --> 01:33:05,570 Not that way. It'll be at the bank at my counter. Oh, come on, pal. You're not 927 01:33:05,570 --> 01:33:09,310 stupid. You know I can't go back to the bank. Somebody might recognize me. If 928 01:33:09,310 --> 01:33:11,270 you dress up like Santa Claus, I'm not meeting you alone. 929 01:33:15,890 --> 01:33:19,130 How soon can you have it at your window? As soon as the bank opens. But don't 930 01:33:19,130 --> 01:33:22,290 come in then. Wait an hour or two until the bank's not so crowded. And I want 931 01:33:22,290 --> 01:33:25,090 you to know one thing. If I ever see you again, I'll kill you. 932 01:33:30,380 --> 01:33:33,140 That's no way to talk. You know that. We're partners. You know that. 933 01:33:35,160 --> 01:33:37,080 First the robbery, now the murder. 934 01:33:38,420 --> 01:33:39,420 We're partners. 935 01:33:40,120 --> 01:33:41,260 We always have been. 936 01:33:48,420 --> 01:33:49,760 She knew, didn't she? 937 01:33:50,580 --> 01:33:53,440 I mean, she knew all the time where the money was, didn't she? 938 01:33:53,760 --> 01:33:54,920 Yes, she knew. 939 01:33:55,380 --> 01:33:57,960 She even had the keys to the safety deposit box. 940 01:34:32,060 --> 01:34:33,860 Oh, yes, we have a question. Could you excuse us for a minute? 941 01:34:34,120 --> 01:34:36,080 I have to get into my safety deposit box. 942 01:35:07,420 --> 01:35:08,420 Very much. 943 01:35:12,740 --> 01:35:14,060 I didn't know you had a book. 944 01:35:30,360 --> 01:35:32,660 Looking a little ragged today, aren't we, Cullen? 945 01:35:36,490 --> 01:35:38,750 Now, lately, Cullen, I've been wondering about your attitude. 946 01:35:40,030 --> 01:35:41,530 Your attitude toward banking. 947 01:35:42,530 --> 01:35:44,210 Your attitude toward your co -workers. 948 01:35:45,530 --> 01:35:49,410 I don't think I need to remind you of the tremendous responsibility we have. 949 01:36:08,460 --> 01:36:10,620 There is nothing more important than banking. 950 01:36:11,580 --> 01:36:14,340 And our attitude must reflect that attitude. 951 01:36:15,920 --> 01:36:17,820 We're the ones who handle the money. 952 01:36:18,560 --> 01:36:20,500 There's nothing more important than that. 953 01:36:29,440 --> 01:36:30,440 Julia. 954 01:36:31,160 --> 01:36:32,159 What's wrong? 955 01:36:32,160 --> 01:36:34,340 Wrong? Why would anything be wrong? 956 01:36:35,020 --> 01:36:38,300 Things have kind of come to a head lately, but then again, I have been 957 01:36:38,300 --> 01:36:40,700 to leave the world of banking for some time now. Miles. 958 01:36:40,920 --> 01:36:45,220 I'll find a new place. Some place where I can... Miles, what are you talking 959 01:36:45,220 --> 01:36:46,780 about? I'm leaving. 960 01:36:48,020 --> 01:36:49,020 You're leaving? 961 01:36:49,620 --> 01:36:50,720 I was wondering. 962 01:36:53,260 --> 01:36:58,880 I was wondering if... Go on. 963 01:36:59,160 --> 01:37:00,620 You would go with me. 964 01:37:01,160 --> 01:37:03,680 What? I want you to go with me, Julie. 965 01:37:04,090 --> 01:37:05,090 Are you kidding? 966 01:37:34,820 --> 01:37:36,180 Good morning, 967 01:37:40,140 --> 01:37:41,140 Miles. 968 01:37:41,360 --> 01:37:42,420 Mrs. Skinner. 969 01:37:44,780 --> 01:37:45,780 Mr. 970 01:37:50,960 --> 01:37:52,640 Donaldson. What do you do? 971 01:38:00,000 --> 01:38:01,000 Thank you. 972 01:38:23,480 --> 01:38:30,320 Should have waited until later when there are fewer people in the back Give 973 01:38:30,320 --> 01:38:31,320 to me 974 01:38:40,140 --> 01:38:42,920 What are you waiting for? Give it to me. Take it easy. 975 01:38:52,240 --> 01:38:53,240 Anybody looking? 976 01:38:56,620 --> 01:38:57,620 It's all there. 977 01:38:57,700 --> 01:38:58,700 It better be. 978 01:39:01,440 --> 01:39:02,440 Oh, and Colin. 979 01:39:05,000 --> 01:39:06,820 I'll be seeing you one of these days. 980 01:39:07,400 --> 01:39:08,400 What do you mean? 981 01:39:13,630 --> 01:39:15,030 Sir, that's your interest. Go ahead. 982 01:39:16,570 --> 01:39:17,570 Go ahead. 983 01:39:18,310 --> 01:39:19,910 Do you think the printing looks like yours? 984 01:39:20,490 --> 01:39:21,710 I did it all from memory. 985 01:39:22,530 --> 01:39:24,190 We couldn't just leave it there, could we? 986 01:39:24,590 --> 01:39:25,309 Don't shoot! 987 01:39:25,310 --> 01:39:26,310 Please, don't shoot! 988 01:39:26,490 --> 01:39:27,490 Please, please! 989 01:39:27,530 --> 01:39:30,730 Don't shoot, Frank! Be careful, he's got a gun! Please, please! Shut up! 990 01:40:34,480 --> 01:40:35,480 Thank you. 991 01:41:23,560 --> 01:41:25,920 the hell did you expect him to give you? His own money? 992 01:41:32,860 --> 01:41:33,860 Help me. 993 01:41:34,760 --> 01:41:36,760 Get an ambulance. Get a doctor or something. 994 01:41:37,540 --> 01:41:39,340 $2 ,821. 995 01:41:40,380 --> 01:41:41,660 Not much to die for. 996 01:41:41,980 --> 01:41:43,540 Lieutenant, look at this. 997 01:41:44,420 --> 01:41:47,780 Yeah, I have a gun to put all the cash in the bag. 998 01:41:48,140 --> 01:41:50,200 Like last time, only a different disguise. 999 01:41:51,020 --> 01:41:52,660 Who says lightning doesn't strike twice? 1000 01:41:52,880 --> 01:41:55,460 I guess the core bastard thought it was his lucky bang. 1001 01:42:08,580 --> 01:42:09,580 Wait. Wait a minute. 1002 01:42:10,440 --> 01:42:12,160 Wait. Where is she? 1003 01:42:13,060 --> 01:42:15,220 No, wait. Wait a second. Where is she? 1004 01:42:16,520 --> 01:42:18,740 Wait a second. Don't take me away yet. Where is she? 1005 01:42:43,690 --> 01:42:45,630 I always wondered what it felt like to be shot. 1006 01:42:46,770 --> 01:42:47,770 It hurts a lot. 1007 01:42:49,470 --> 01:42:51,310 He could have killed you. Why did you do it? 1008 01:42:51,950 --> 01:42:54,070 Well, I'll tell you all about it sometime. 1009 01:42:55,170 --> 01:42:56,170 Sometime when? 1010 01:42:56,410 --> 01:42:57,630 When I get to know you better. 1011 01:42:58,830 --> 01:43:00,590 That's going to be sooner than you think. 1012 01:43:04,170 --> 01:43:05,170 You better not. 1013 01:43:17,710 --> 01:43:18,710 And that's not all. 1014 01:43:19,070 --> 01:43:20,070 You looked inside. 1015 01:43:22,390 --> 01:43:23,730 You remember that daydream? 1016 01:43:25,750 --> 01:43:27,530 Yes. So do I. 1017 01:45:05,680 --> 01:45:06,680 um 68048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.