All language subtitles for V S01E17 War of Illusions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:13,910
They arrived in 50 motherships, offering
their friendship and advanced
2
00:00:13,910 --> 00:00:15,150
technology to Earth.
3
00:00:32,689 --> 00:00:36,790
Skeptical of the visitors, Mike Donovan
and Juliet Parrish infiltrated their
4
00:00:36,790 --> 00:00:39,750
racks. and soon discovered some
startling secrets.
5
00:00:45,910 --> 00:00:46,910
Shipping food.
6
00:01:57,870 --> 00:02:02,030
The resistance is all that stands
between us and the visitors.
7
00:02:08,650 --> 00:02:11,390
Can I peel you another goldfish? Oh, no.
8
00:02:12,450 --> 00:02:14,250
No, thank you. I've had my fill.
9
00:02:15,450 --> 00:02:16,450
Of goldfish?
10
00:02:17,010 --> 00:02:18,790
Oh, yes, of course. What else?
11
00:02:19,070 --> 00:02:20,110
Are you quite sure?
12
00:02:21,550 --> 00:02:23,250
To the victor go the spoils.
13
00:02:24,270 --> 00:02:26,250
You gave quite a performance this
afternoon.
14
00:02:27,530 --> 00:02:28,630
Capturing my affection?
15
00:02:29,170 --> 00:02:30,870
A rare stroke of genius.
16
00:02:32,030 --> 00:02:35,070
This Victor will have his laurels,
Diana.
17
00:02:36,190 --> 00:02:37,590
Well, that you can be certain.
18
00:02:43,730 --> 00:02:46,250
That's the other thing that impressed me
about you, James.
19
00:02:47,190 --> 00:02:48,190
Your ambition.
20
00:02:49,350 --> 00:02:52,330
Well, then you must also know that you
have my loyalty as well, Diana.
21
00:02:52,950 --> 00:02:55,850
Of that, you'll also be well satisfied.
22
00:02:56,230 --> 00:02:57,230
Mm -hmm.
23
00:02:57,680 --> 00:03:02,000
So long as I remember the price that you
attach to any failures.
24
00:03:03,620 --> 00:03:05,620
I love it when you talk of torture.
25
00:03:06,600 --> 00:03:10,780
But let's not bore each other with
discussions of defeat.
26
00:03:13,140 --> 00:03:16,720
When the real reason we're here is to
celebrate success.
27
00:03:17,760 --> 00:03:18,760
True.
28
00:03:19,060 --> 00:03:20,760
The moment of slur does approach.
29
00:03:22,760 --> 00:03:26,560
And when the battle sphere reaches its
programmed apogee.
30
00:03:27,100 --> 00:03:31,460
And those meddlesome peasants on Earth
will be vanquished once and for all.
31
00:03:32,280 --> 00:03:36,840
And you and I will reach our
predestinies together.
32
00:03:38,220 --> 00:03:39,220
Together?
33
00:03:40,160 --> 00:03:41,400
Do you really mean that?
34
00:03:42,080 --> 00:03:44,560
Oh, darling, would I lie to you?
35
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
Do you believe me now?
36
00:04:07,940 --> 00:04:10,120
So far, so good.
37
00:04:24,780 --> 00:04:28,080
I think you trust Philip a lot more than
I do. It's just a feeling, but that's
38
00:04:28,080 --> 00:04:29,700
all I had to go on when I met his
brother Martin.
39
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
I'm glad you could come.
40
00:05:08,420 --> 00:05:10,900
I can't stay long, but I had to speak
with you. What's up?
41
00:05:12,140 --> 00:05:15,680
I hate telling you this, but I know it's
what Martin would do.
42
00:05:17,140 --> 00:05:20,340
The leader's planning a blitzkrieg that
will completely vanquish the entire
43
00:05:20,340 --> 00:05:21,340
Southwest.
44
00:05:21,840 --> 00:05:24,920
He's decided to use it as an example to
others.
45
00:05:25,140 --> 00:05:26,140
A blitz?
46
00:05:26,520 --> 00:05:28,400
How come we haven't heard about this
from other sources?
47
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Because it's top secret.
48
00:05:32,500 --> 00:05:36,570
The leader's computerized battle sphere
will be... completely operational within
49
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
36 hours.
50
00:05:38,450 --> 00:05:39,830
And this onslaught will begin.
51
00:05:40,330 --> 00:05:41,570
What can we do to stop it?
52
00:05:42,790 --> 00:05:43,870
There isn't much time.
53
00:05:44,770 --> 00:05:50,230
However, if I can get a copy of the
computer attack plan, perhaps you can
54
00:05:50,230 --> 00:05:52,230
into the Battlesphere's memory banks and
throw it off.
55
00:05:57,730 --> 00:05:59,530
One computer to sabotage another?
56
00:06:00,490 --> 00:06:03,370
That's a pretty stiff order. Especially
when you consider we don't have a
57
00:06:03,370 --> 00:06:06,550
computer. There is one at Science
Frontiers that might do the trick. Well,
58
00:06:06,550 --> 00:06:09,350
if we do break in there, how are we
going to get somebody to operate a
59
00:06:09,350 --> 00:06:10,350
that complex?
60
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
Julie's a friend, though, remember?
61
00:06:12,710 --> 00:06:14,110
We just might get Dr.
62
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
Atkins.
63
00:06:15,430 --> 00:06:16,430
Who's that?
64
00:06:16,630 --> 00:06:19,870
He's this professor guy that worked for
my dad. He was Joe Heavyweight in the
65
00:06:19,870 --> 00:06:21,910
computer field before the visitors put
the squeeze on him.
66
00:06:22,630 --> 00:06:23,630
He's a good man.
67
00:06:23,650 --> 00:06:24,650
Let's give it a try.
68
00:06:26,670 --> 00:06:28,010
How soon can you get us a plan?
69
00:06:29,730 --> 00:06:31,250
Meet me here tomorrow at dawn.
70
00:06:40,910 --> 00:06:41,970
There's something about him, man.
71
00:06:42,430 --> 00:06:45,310
Well, we gotta trust him. We got no
other choice.
72
00:06:47,070 --> 00:06:48,070
Mike, I don't know.
73
00:06:49,170 --> 00:06:50,470
We're staking our lives on him.
74
00:06:51,430 --> 00:06:54,250
Let's see if we can go find that Dr.
Atkins of yours while we still got time.
75
00:06:54,710 --> 00:06:55,710
What?
76
00:07:01,970 --> 00:07:03,210
Sergeant, that van there.
77
00:07:03,490 --> 00:07:06,370
Check it out. I don't want to leave any
vehicles in this sector that might be
78
00:07:06,370 --> 00:07:07,370
commandeered by the resistance.
79
00:07:07,670 --> 00:07:08,670
Yes, sir.
80
00:07:38,190 --> 00:07:39,190
special day.
81
00:07:39,610 --> 00:07:45,050
Not only do we celebrate Pluto, the
annual perigee of our sun star, but we
82
00:07:45,050 --> 00:07:47,850
rejoice in the completion of the battle
sphere.
83
00:07:50,930 --> 00:07:55,450
With its completion, the leader will be
able to transmit his own battle plan.
84
00:07:55,870 --> 00:07:58,970
With its implementation, the earth will
be ours.
85
00:07:59,450 --> 00:08:00,770
To total victory!
86
00:08:16,490 --> 00:08:18,770
Sphere is being installed in the control
module.
87
00:08:19,250 --> 00:08:25,610
I would like to salute our commanding
officer Without whose presence none of
88
00:08:25,610 --> 00:08:31,670
this would have been possible Oh
89
00:08:31,670 --> 00:08:38,210
It is
90
00:08:38,210 --> 00:08:43,570
Oswald a fail -safe plan for conquest is
on its way and I've sent James to earth
91
00:08:43,980 --> 00:08:46,620
To eliminate the hacker who's been
interfering with the master computer.
92
00:08:46,980 --> 00:08:48,280
Well, la -di -da.
93
00:08:48,640 --> 00:08:53,440
I simply can't wait for the war to be
over. I mean, colonization is so much
94
00:08:54,280 --> 00:08:58,880
You're just drooling at the prospect of
being able to run all your perverted
95
00:08:58,880 --> 00:09:00,820
little experiments on a human.
96
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
Well, naturally.
97
00:09:02,420 --> 00:09:05,000
One must be able to practice one's art,
surely.
98
00:09:32,389 --> 00:09:35,190
Diana, we'll call to the bridge. The
leader's battle plan is coming through.
99
00:09:40,830 --> 00:09:41,930
James, you're back early.
100
00:09:44,410 --> 00:09:48,290
We've swept the entire area, and I've
had all prisoners move to containment
101
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
number three.
102
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
And the computer?
103
00:09:51,570 --> 00:09:55,470
We didn't find a computer per se. We
did, however, destroy several
104
00:09:55,470 --> 00:09:58,690
in the raid, and I've had the area
monitored without a single report of any
105
00:09:58,690 --> 00:09:59,690
further interference.
106
00:10:00,300 --> 00:10:04,640
But you have no proof that whoever's
been breaking into the masked computer
107
00:10:04,640 --> 00:10:05,499
been stopped?
108
00:10:05,500 --> 00:10:07,140
No. No certain proof.
109
00:10:10,080 --> 00:10:13,760
I'm sure Lieutenant James has done all
that can be done for now.
110
00:10:14,500 --> 00:10:16,960
Well, I always try to do my best, sir.
111
00:10:18,200 --> 00:10:20,380
In everything I undertake.
112
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
Listen.
113
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
Transmission has begun.
114
00:10:30,730 --> 00:10:32,830
Something from Earth is interfering with
our reception.
115
00:10:33,910 --> 00:10:35,250
Is the transmission unclear?
116
00:10:35,490 --> 00:10:39,650
Yes, sir. It's as if somebody's tapped
into our master computer sources.
117
00:10:39,950 --> 00:10:40,950
The hacker again.
118
00:10:41,370 --> 00:10:43,250
So much for your sweet Diana.
119
00:10:44,410 --> 00:10:48,050
I've had my men made ready for this.
They're taking a bearing at this very
120
00:10:48,050 --> 00:10:51,950
moment on the source of the hacking.
They will pinpoint his exact location.
121
00:10:52,770 --> 00:10:53,770
With your permission.
122
00:10:53,990 --> 00:10:56,930
Go. This time, we'll have him.
123
00:10:57,650 --> 00:10:58,890
He'll never hear us coming.
124
00:11:27,370 --> 00:11:30,570
Giddo, that's four and one makes five.
Thanks a lot.
125
00:11:31,390 --> 00:11:32,570
Come back again, okay?
126
00:11:33,830 --> 00:11:34,970
Have a nice day.
127
00:11:36,230 --> 00:11:37,970
Where'd you buy your discount
personality?
128
00:11:53,670 --> 00:11:54,930
Henry, this is remarkable.
129
00:11:55,410 --> 00:11:56,730
I wouldn't go that far.
130
00:11:58,030 --> 00:11:59,210
Well, maybe.
131
00:12:01,370 --> 00:12:03,190
Besides, you know I learn from the best.
132
00:12:04,470 --> 00:12:07,450
We're actually talking to the computer
aboard the mothership.
133
00:12:07,670 --> 00:12:08,670
Yeah, I know.
134
00:12:08,690 --> 00:12:11,610
And I can even translate that for you.
135
00:12:12,410 --> 00:12:15,690
We've got to notify the Resistance about
this right away. Access to this
136
00:12:15,690 --> 00:12:16,930
information could be invaluable.
137
00:12:17,610 --> 00:12:18,610
You wouldn't think so?
138
00:12:19,130 --> 00:12:20,130
Absolutely.
139
00:12:20,990 --> 00:12:21,990
Talk to her, Dad.
140
00:12:22,440 --> 00:12:24,780
Oh, look, you stay here. I don't want to
lose the connection.
141
00:12:25,460 --> 00:12:28,820
It doesn't really matter. I can tap into
this any time I want to.
142
00:12:30,000 --> 00:12:32,840
Besides, you don't really think you can
run this place without me, do you?
143
00:12:34,220 --> 00:12:35,480
Come on, let's go see who it is.
144
00:12:39,360 --> 00:12:40,319
Hello, Doctor.
145
00:12:40,320 --> 00:12:41,980
Hi, Henry. Hi, Mr. and Mrs. Butler.
146
00:12:43,000 --> 00:12:44,840
And what can we do for you this morning?
147
00:12:46,020 --> 00:12:48,120
I'd like a can of tuna.
148
00:12:48,680 --> 00:12:51,800
I was afraid you were going to ask that.
We're still waiting for the shipment.
149
00:12:52,780 --> 00:12:56,240
When do you think... Who's to say? The
way the visitors are cracking down, we
150
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
may never get it.
151
00:12:58,020 --> 00:12:59,800
What do they expect us to eat?
152
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Here.
153
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
We've been saving this for a special
customer.
154
00:13:09,380 --> 00:13:12,800
Oh, no, no. I couldn't.
155
00:13:13,340 --> 00:13:15,500
Please, come on. Hey, it's on the house.
156
00:13:16,680 --> 00:13:17,960
You're very kind.
157
00:13:18,480 --> 00:13:19,620
Well, don't let that get around.
158
00:13:20,000 --> 00:13:21,740
We might have the whole neighborhood in
here.
159
00:13:22,320 --> 00:13:23,340
God bless you.
160
00:13:25,760 --> 00:13:26,840
Stay right here.
161
00:13:48,460 --> 00:13:49,580
Dad, what's wrong?
162
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
The visitors.
163
00:13:51,900 --> 00:13:55,300
They're heading right this way. What are
you waiting for? No, Henry.
164
00:13:55,980 --> 00:13:57,460
Henry, I'm not going with you.
165
00:13:57,700 --> 00:14:00,060
Dad, we could both hide. No, son, listen
to me.
166
00:14:01,920 --> 00:14:03,440
It's important that one of us lives.
167
00:14:03,660 --> 00:14:05,720
That some part of our family survives.
168
00:14:06,420 --> 00:14:07,540
Now go and hide.
169
00:14:08,100 --> 00:14:09,860
If they take me, they won't look for
you.
170
00:14:10,220 --> 00:14:11,240
Dad, that's ridiculous.
171
00:14:11,680 --> 00:14:12,680
Henry, go.
172
00:14:13,360 --> 00:14:15,460
This is the area the signal was reported
in.
173
00:14:15,940 --> 00:14:18,220
Deploy all your men and arrest all who
resist.
174
00:14:18,920 --> 00:14:20,440
The computer must be found.
175
00:14:22,540 --> 00:14:24,140
Henry, there's no time. Do as I say.
176
00:14:24,680 --> 00:14:25,680
Go!
177
00:14:26,780 --> 00:14:27,780
Henry.
178
00:14:29,560 --> 00:14:30,580
Remember, I love you.
179
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
I love you.
180
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
Not hungry?
181
00:15:07,080 --> 00:15:09,440
Here, take this one. I've got two.
182
00:16:00,140 --> 00:16:01,380
All right, check out this bill.
183
00:16:24,140 --> 00:16:25,400
I swear you'll pay for that.
184
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
Yes?
185
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
Thank you.
186
00:16:40,700 --> 00:16:41,780
More bad news?
187
00:16:42,480 --> 00:16:46,440
It's Diana's foolish insistence on
letting Lieutenant James capture the
188
00:16:47,180 --> 00:16:48,900
What, he's been unsuccessful again?
189
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
To say the least.
190
00:16:53,710 --> 00:16:59,510
You know, Lydia, eventually, such
incompetence will begin to reflect
191
00:16:59,510 --> 00:17:00,510
you.
192
00:17:01,010 --> 00:17:04,710
Philip, as a specialist in legal
affairs, you should know better than
193
00:17:04,710 --> 00:17:06,710
Diana is not military attache.
194
00:17:07,030 --> 00:17:11,030
Her field decisions regarding Earth
missions are absolutely inviolate.
195
00:17:12,150 --> 00:17:13,750
Send Diana to me, now.
196
00:17:18,950 --> 00:17:21,089
Eenie, meenie, miney.
197
00:17:21,800 --> 00:17:23,480
I'm sorry, but I'm afraid there's no
more.
198
00:17:23,839 --> 00:17:25,859
It's the best I could do under the
circumstances.
199
00:17:26,180 --> 00:17:28,180
Yes, but it's obviously not good enough.
200
00:17:31,000 --> 00:17:34,320
Diana, I haven't understood short
notice.
201
00:17:34,980 --> 00:17:38,840
Besides, I had no idea you'd lost your
fascination. Please, no names.
202
00:17:39,300 --> 00:17:42,060
Well, we both know who, don't we?
203
00:17:44,180 --> 00:17:46,740
Well, I suppose one of them would do in
a pinch.
204
00:17:47,420 --> 00:17:48,960
Then you are pleased?
205
00:17:49,340 --> 00:17:50,780
Not pleased, bored.
206
00:17:51,630 --> 00:17:55,170
These feeble consorts are hardly worth
my time, much less my effort.
207
00:18:02,010 --> 00:18:03,630
I left word not to be disturbed.
208
00:18:04,090 --> 00:18:07,230
I apologize, Diana, but Lydia requests
your presence in her quarters
209
00:18:07,230 --> 00:18:08,230
immediately.
210
00:18:08,670 --> 00:18:09,730
Then I'll be there.
211
00:18:28,880 --> 00:18:30,660
Have them scrubbed and oiled.
212
00:18:31,100 --> 00:18:32,540
I'll make my choice later.
213
00:18:49,380 --> 00:18:55,160
If you have to eat sweets, at least have
the courtesy not to smack your lips.
214
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
Vicki, Vicki.
215
00:18:56,520 --> 00:18:57,680
The good thing I am.
216
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
Look at this.
217
00:19:04,180 --> 00:19:08,240
Well? One of the detainees of the
unsuccessful sweep was Dr.
218
00:19:08,480 --> 00:19:12,700
Atkins. He was a psychocybernetics
professor at Caltech University.
219
00:19:13,900 --> 00:19:16,700
Obviously, if we're still getting
interference, he's not the man we're
220
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
for.
221
00:19:17,900 --> 00:19:20,600
Unusual that he would admit to charges
of computer tampering.
222
00:19:22,500 --> 00:19:24,200
Yes, quite unusual.
223
00:19:25,350 --> 00:19:28,490
I suggest we get Dr. Atkins up here at
once for interrogation.
224
00:19:38,750 --> 00:19:42,190
How very gracious of you, Dr. Atkins, to
agree to help us.
225
00:19:43,030 --> 00:19:46,910
It's refreshing to know that
volunteerism is still alive and well
226
00:19:46,910 --> 00:19:47,910
people.
227
00:19:49,010 --> 00:19:50,010
Why don't you begin?
228
00:19:51,250 --> 00:19:54,150
Why don't you show us how you gained
access into our computer?
229
00:20:08,080 --> 00:20:09,580
Is there a problem, Doctor?
230
00:20:10,140 --> 00:20:11,760
Please, if you just let me concentrate.
231
00:20:13,660 --> 00:20:14,639
Of course.
232
00:20:14,640 --> 00:20:17,760
Surely you're familiar with the
operation of this equipment. Unless
233
00:20:17,760 --> 00:20:19,380
guilty of the crimes you confess to.
234
00:20:19,640 --> 00:20:23,720
Oh, no, no, no. It was me. I've been
interfacing with your computers for
235
00:20:34,580 --> 00:20:35,580
You're lying.
236
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
No, no.
237
00:20:36,700 --> 00:20:38,980
No, I've broken your code hundreds of
times.
238
00:20:45,160 --> 00:20:46,320
The charade is over.
239
00:20:48,840 --> 00:20:50,500
Now tell me who designed the program.
240
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
You know the answer to my question.
241
00:21:00,040 --> 00:21:02,060
I'm privy to your innermost thoughts.
242
00:21:03,240 --> 00:21:04,420
You have no secret.
243
00:21:09,610 --> 00:21:10,610
Who are you trying to protect?
244
00:21:19,950 --> 00:21:21,910
I'm growing impatient, Doctor.
245
00:21:28,430 --> 00:21:31,330
Who is it?
246
00:21:39,850 --> 00:21:40,850
Lieutenant James at once.
247
00:23:03,500 --> 00:23:04,900
This is what happens to our scientists.
248
00:23:05,740 --> 00:23:08,700
Lizards drive their backs against the
wall and then they cut their throats. It
249
00:23:08,700 --> 00:23:10,840
can't be. I just saw him last month.
250
00:23:11,120 --> 00:23:12,240
No, this is very recent.
251
00:23:12,800 --> 00:23:13,840
I can feel it.
252
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
It was an attack.
253
00:23:20,280 --> 00:23:22,560
A man and a boy.
254
00:23:25,800 --> 00:23:27,780
The visitors, they took the man away.
255
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Where?
256
00:23:35,340 --> 00:23:36,339
I can't tell you.
257
00:23:36,340 --> 00:23:37,340
I'm not sure.
258
00:23:38,480 --> 00:23:39,640
You know, I think I can get in here.
259
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
We'd better check it out.
260
00:23:41,460 --> 00:23:42,460
All right.
261
00:23:42,580 --> 00:23:44,800
Listen, why don't you go tell Willard to
keep a sharp eye out for visitors?
262
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
I'll go when I'm back.
263
00:24:01,640 --> 00:24:02,700
Freeze! Freeze, Fordholm!
264
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
Stop it, Henry.
265
00:24:10,460 --> 00:24:12,680
I should have known you guys travel in
pairs.
266
00:24:15,980 --> 00:24:18,180
Henry, you know this guy?
267
00:24:18,520 --> 00:24:19,720
Meet Henry Adkins.
268
00:24:21,320 --> 00:24:22,360
What have you done, Henry?
269
00:24:24,720 --> 00:24:26,080
I need to talk to old man.
270
00:24:27,060 --> 00:24:28,060
Yeah, good luck.
271
00:24:28,280 --> 00:24:29,600
What's that supposed to mean? Where is
he?
272
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
Visitors came.
273
00:24:31,560 --> 00:24:34,260
He made me hide, and they took him away.
274
00:24:34,680 --> 00:24:35,740
But it's my fault.
275
00:24:36,350 --> 00:24:39,990
What's your fault? They came looking for
me, not him. Why you?
276
00:24:43,370 --> 00:24:44,370
I'll show you.
277
00:24:45,710 --> 00:24:46,830
I'll go get Willie and Elizabeth.
278
00:24:51,530 --> 00:24:55,710
A couple of weeks ago, I was working on
something else when I stumbled across
279
00:24:55,710 --> 00:24:59,010
the access code for the Lizard's main
computer bank.
280
00:24:59,730 --> 00:25:02,010
You got into the visitor's main
computer? That's great!
281
00:25:02,390 --> 00:25:05,590
Yeah. At first, it was real difficult
understanding visitorese.
282
00:25:06,080 --> 00:25:08,320
Now it's like second nature handling
their symbols and codes.
283
00:25:09,120 --> 00:25:10,120
What are you doing?
284
00:25:10,520 --> 00:25:11,540
I'm not really sure.
285
00:25:12,620 --> 00:25:14,180
But it must be driving them nuts.
286
00:25:14,580 --> 00:25:15,580
Yeah? Yeah.
287
00:25:15,840 --> 00:25:17,160
What makes you think they even noticed?
288
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
They took my father.
289
00:25:21,780 --> 00:25:22,739
Don't worry.
290
00:25:22,740 --> 00:25:23,820
We're going to get your father back.
291
00:25:24,500 --> 00:25:26,800
It's a visitor patrol, and they're right
on my tail. Where's Elizabeth and
292
00:25:26,800 --> 00:25:29,420
Willie? They made it out. They're safe.
All right. And the visitors won't leave
293
00:25:29,420 --> 00:25:30,620
empty -handed. We've got to get out of
here.
294
00:25:30,860 --> 00:25:31,759
Is that thing portable?
295
00:25:31,760 --> 00:25:32,239
Of course.
296
00:25:32,240 --> 00:25:33,380
Bring it. Here they come.
297
00:25:39,920 --> 00:25:42,520
I'll lay down as much cover fire as I
can. You get the kid. Let's take off.
298
00:25:42,680 --> 00:25:43,840
You're crazy. That's suicide.
299
00:25:44,220 --> 00:25:47,600
Just get your computer and don't give us
any static. I don't have to listen to
300
00:25:47,600 --> 00:25:49,000
you. Come on, man.
301
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
Let's just get back.
302
00:25:51,000 --> 00:25:52,340
There's another way out of here. How?
303
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
Watch.
304
00:25:55,500 --> 00:25:58,200
Sharp kid. Maybe too sharp. Hope you
guys aren't afraid of the dark.
305
00:26:29,610 --> 00:26:30,690
This is really great.
306
00:26:31,010 --> 00:26:34,450
My dad is locked up somewhere and you
guys take a coffee break.
307
00:26:34,810 --> 00:26:36,530
I'm about looking for him right now.
308
00:26:37,110 --> 00:26:39,250
So until he gets back, we lay low.
309
00:26:39,690 --> 00:26:42,330
Henry, I know it's difficult, but we've
got to be patient.
310
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
I'm thirsty.
311
00:26:54,670 --> 00:26:56,390
I'll get you some juice or something.
312
00:26:56,750 --> 00:26:57,750
Forget it.
313
00:26:58,380 --> 00:26:59,820
Hey, you're pretty good at these things.
314
00:27:00,160 --> 00:27:02,120
Any dope can play video games.
315
00:27:08,880 --> 00:27:10,660
It's all in the mechanics, you see.
316
00:27:10,920 --> 00:27:13,300
You have to outthink the machine.
317
00:27:14,140 --> 00:27:15,340
Outthink? Mm -hmm.
318
00:27:16,000 --> 00:27:18,320
And don't you get any wise ideas,
either.
319
00:27:18,520 --> 00:27:21,980
I told you, jokers, I wasn't gonna help
you out unless you sprung my dad. Found
320
00:27:21,980 --> 00:27:24,440
him. Or where they're holding him,
anyway. My dad?
321
00:27:24,700 --> 00:27:27,720
Where? He's been taken prisoner with the
rest of the neighbors. They're being
322
00:27:27,720 --> 00:27:30,000
held in an abandoned maintenance shed
near Hanson Airfield.
323
00:27:41,840 --> 00:27:42,960
Now, don't forget us.
324
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
Just another night.
325
00:27:53,660 --> 00:27:55,900
Yeah, I tell you, I could show you some
more sleep.
326
00:29:15,180 --> 00:29:18,320
Stay calm. I'm with the resistance. I
think you've just been rescued. Follow
327
00:30:00,320 --> 00:30:01,320
Willie! Willie!
328
00:30:01,980 --> 00:30:03,280
Get him out of here! Get him out of
here!
329
00:30:05,440 --> 00:30:06,440
Well, big time?
330
00:30:06,660 --> 00:30:07,660
Where is he?
331
00:30:08,380 --> 00:30:10,580
We got everybody who was in there. Yeah,
everyone.
332
00:30:11,700 --> 00:30:12,700
Except my dad.
333
00:30:31,720 --> 00:30:32,720
This is the attack plan.
334
00:30:34,280 --> 00:30:36,640
Designed and personally transmitted by
our leader.
335
00:30:39,640 --> 00:30:41,360
You think I'm setting a trap, don't you?
336
00:30:42,840 --> 00:30:44,400
If you are, you got a death wish.
337
00:30:46,100 --> 00:30:50,400
The only wish I have is to put an end to
the bloodshed on this planet.
338
00:30:51,800 --> 00:30:56,100
To do that, Diana, Lydia, and that nest
of vipers on the mothership must be
339
00:30:56,100 --> 00:30:57,100
destroyed.
340
00:30:58,570 --> 00:31:01,590
I was hoping by this delivery that I
would convince you somehow that I am
341
00:31:01,590 --> 00:31:03,150
committed to your cause. Our cause.
342
00:31:06,750 --> 00:31:09,670
Every facet of the invasion will be
computer controlled.
343
00:31:09,890 --> 00:31:11,570
The only way it can be stopped is by
computer.
344
00:31:13,010 --> 00:31:17,330
These are the attack point coordinates
and the relative size of the attack
345
00:31:17,330 --> 00:31:18,330
forces.
346
00:31:20,470 --> 00:31:22,410
The invasion will begin at noon today.
347
00:31:23,850 --> 00:31:26,190
Have you gotten access to a
sophisticated computer system?
348
00:31:26,920 --> 00:31:29,800
Well, as a matter of fact, we're having
trouble locating a certain Dr.
349
00:31:30,000 --> 00:31:31,320
Atkins, a friend of Kyle's.
350
00:31:32,500 --> 00:31:34,640
You wouldn't happen to know where he is,
would you?
351
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
Yes, I would.
352
00:31:36,180 --> 00:31:37,180
Where?
353
00:31:38,160 --> 00:31:40,180
He's Diana's prisoner aboard the
mothership.
354
00:31:44,320 --> 00:31:45,540
What's taking him so long?
355
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
He's been in there forever.
356
00:31:49,860 --> 00:31:52,280
Finally, fresh from another foul -up.
Drop it.
357
00:31:52,540 --> 00:31:53,700
What's the matter? The truth hurt?
358
00:31:54,810 --> 00:31:57,710
Philip say anything about his dad? Yeah,
he's being held prisoner aboard the
359
00:31:57,710 --> 00:32:01,470
mothership. Oh, that's really excellent.
He said he'd do everything he can to
360
00:32:01,470 --> 00:32:05,910
help us. Look, I'm not going to count on
some lizard turncoat, okay? I mean, you
361
00:32:05,910 --> 00:32:09,630
guys might not have any bright ideas
about how to spring my dad, but I do.
362
00:32:10,090 --> 00:32:12,810
Listen here, bud, you're not going
anyplace. Why do we say it?
363
00:32:16,470 --> 00:32:21,010
Look, we are not going to abandon your
dad. We're going to find him. Now you
364
00:32:21,010 --> 00:32:22,010
look.
365
00:32:22,570 --> 00:32:26,870
I mean, if I turn myself in, then
they'll let him go. You still don't get
366
00:32:26,870 --> 00:32:27,870
picture, do you?
367
00:32:27,990 --> 00:32:31,530
Once we find somebody who can sabotage
the visitor plans, there's not going to
368
00:32:31,530 --> 00:32:32,550
be any tomorrow for anybody.
369
00:32:33,450 --> 00:32:35,910
What? Don't try to make me a hero.
370
00:32:36,810 --> 00:32:41,430
All I want is to see my dad again.
371
00:32:46,170 --> 00:32:47,350
Henry, listen to me.
372
00:32:48,570 --> 00:32:50,870
Your dad sacrificed himself for you.
373
00:32:53,700 --> 00:32:54,960
You've got to carry on with the fight.
374
00:32:55,840 --> 00:32:56,840
How do you know?
375
00:33:01,140 --> 00:33:02,600
I know how proud he was of you.
376
00:33:05,700 --> 00:33:07,720
He had such great expectations for you.
377
00:33:11,980 --> 00:33:12,980
Don't let him down.
378
00:33:26,990 --> 00:33:30,030
The battle sphere has detected an
unauthorized entry into the memory
379
00:33:30,710 --> 00:33:31,710
That's impossible.
380
00:33:31,730 --> 00:33:32,850
I wish that were the case.
381
00:33:33,350 --> 00:33:36,350
It means the fifth column has stolen the
leader's battle plans.
382
00:33:36,570 --> 00:33:39,490
Lydia, you were in charge of security.
383
00:33:40,050 --> 00:33:43,790
We have no proof that the battle plan
has fallen into enemy hands. The
384
00:33:43,790 --> 00:33:44,790
plans have been compromised.
385
00:33:45,330 --> 00:33:46,970
I intend to notify him at once.
386
00:33:47,170 --> 00:33:48,570
I'm afraid it's far too late for that.
387
00:33:49,110 --> 00:33:53,090
Once the battle plans have been put into
operation, it can't be stopped. The
388
00:33:53,090 --> 00:33:54,910
computer will override any new input.
389
00:33:56,110 --> 00:33:57,510
We're committed to the invasion.
390
00:33:57,770 --> 00:33:58,770
Very vocally.
391
00:33:59,610 --> 00:34:03,330
Here's the list of regional computer
installations capable of interfering
392
00:34:03,330 --> 00:34:04,330
the battlesphere.
393
00:34:05,630 --> 00:34:07,410
Double the guards at each of these
facilities.
394
00:34:07,690 --> 00:34:08,288
Right away.
395
00:34:08,290 --> 00:34:10,429
I'll send James to the science frontier
annex.
396
00:34:10,750 --> 00:34:12,570
It's the closest to most likely target.
397
00:34:13,210 --> 00:34:16,290
Make sure that he understands the
importance of his mission.
398
00:34:30,540 --> 00:34:31,540
Right, Answer Man.
399
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Where are the computers?
400
00:34:33,020 --> 00:34:34,020
Top floor.
401
00:34:34,380 --> 00:34:35,880
And how do we get there?
402
00:34:36,659 --> 00:34:39,719
Well, the elevator at the end of the
hall just might help. Come on.
403
00:34:44,739 --> 00:34:45,940
Welcome, Mr.
404
00:34:46,260 --> 00:34:48,440
Donovan. We've been expecting you.
405
00:34:52,860 --> 00:34:54,820
Trapped. Let's get to the elevator.
406
00:35:00,110 --> 00:35:01,230
The door won't close. It's stuck.
407
00:35:10,670 --> 00:35:11,830
The power is gone.
408
00:35:12,130 --> 00:35:13,130
What do we do now?
409
00:35:16,950 --> 00:35:18,270
There's only one thing to do.
410
00:35:29,320 --> 00:35:30,320
That was radical.
411
00:35:31,200 --> 00:35:32,200
You may come with me.
412
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
You stay here.
413
00:35:36,500 --> 00:35:37,500
How did she do that?
414
00:35:37,680 --> 00:35:39,220
I'll explain it to you when we get out
of here.
415
00:35:53,440 --> 00:35:56,620
Melissa, can you send it back down
again? I think so. Why?
416
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
Do it. Just do it.
417
00:36:05,130 --> 00:36:07,790
That ought to hold him for a while. Take
the kid. Start to work on it. Go with
418
00:36:07,790 --> 00:36:08,970
her. Willie, come here.
419
00:36:10,110 --> 00:36:12,930
We're going to try to hold off James and
his boys for a while, okay? Come on.
420
00:36:18,910 --> 00:36:19,910
Wow. This is incredible.
421
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
Will you come on?
422
00:36:35,660 --> 00:36:36,660
Let's try in here.
423
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Come here, this way.
424
00:36:41,460 --> 00:36:42,620
Get moving, go.
425
00:36:44,620 --> 00:36:45,620
Great boy.
426
00:36:51,620 --> 00:36:52,020
I
427
00:36:52,020 --> 00:37:01,460
thought
428
00:37:01,460 --> 00:37:02,520
you said these units were compatible.
429
00:37:03,310 --> 00:37:04,310
They cut the power, remember?
430
00:37:07,990 --> 00:37:14,230
Elizabeth, can you... Just give it your
best shot.
431
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
that I call power.
432
00:37:52,780 --> 00:37:53,780
They're underway.
433
00:37:54,580 --> 00:37:55,580
All right!
434
00:37:59,960 --> 00:38:01,460
Perhaps you should have a look at this.
435
00:38:01,780 --> 00:38:02,780
What is this?
436
00:38:02,900 --> 00:38:04,560
It's a report from internal security.
437
00:38:04,940 --> 00:38:06,480
It arrived early this morning.
438
00:38:07,120 --> 00:38:13,570
We're attempting to identify the traitor
responsible for... I commend you on
439
00:38:13,570 --> 00:38:14,570
your efforts.
440
00:38:14,770 --> 00:38:17,430
However, I'm afraid it's too little too
late.
441
00:38:17,790 --> 00:38:21,430
Nevertheless, the report does make for
interesting reading.
442
00:38:22,530 --> 00:38:25,750
It seems that one of the sentries paid a
visit to your quarters last night.
443
00:38:30,910 --> 00:38:33,010
I recall no such visit. Naturally.
444
00:38:33,430 --> 00:38:37,130
You weren't present at the time. The
very same time that the battle pan was
445
00:38:37,130 --> 00:38:38,150
pilfered from the computer.
446
00:38:38,830 --> 00:38:39,950
Need I remind you?
447
00:38:40,780 --> 00:38:44,180
That a commanding officer of the
mothership is not required to account
448
00:38:44,180 --> 00:38:45,180
whereabouts.
449
00:38:46,400 --> 00:38:47,960
Especially to his subordinates.
450
00:38:54,060 --> 00:38:57,000
Or perhaps you're suggesting that I'm
part of the fifth column.
451
00:38:57,540 --> 00:38:58,820
Of course not, Commander.
452
00:38:59,460 --> 00:39:01,800
That would be grounds for our immediate
court -martial.
453
00:39:02,080 --> 00:39:03,660
You're not far from that now, Diana.
454
00:39:08,260 --> 00:39:09,660
Same goes for you too, Lydia.
455
00:39:12,110 --> 00:39:16,030
I've ordered a full inquiry into this
blatant disregard for military
456
00:39:16,910 --> 00:39:18,330
The leader will not be pleased.
457
00:39:18,590 --> 00:39:21,510
What pleases the leader is victory, not
indecision.
458
00:39:22,090 --> 00:39:23,130
We'll see about that.
459
00:39:23,730 --> 00:39:25,210
Yes, I'm sure we will.
460
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
That's it.
461
00:39:47,300 --> 00:39:49,560
I'm in over my head. I cannot stop the
attack.
462
00:39:49,780 --> 00:39:52,360
Henry, you can't give up now.
463
00:39:52,580 --> 00:39:53,700
You gave up on my dad.
464
00:39:54,200 --> 00:39:55,520
Henry, it's up to you.
465
00:39:55,780 --> 00:40:00,000
Now, either you can be a man and forget
your petty little snit, or you can
466
00:40:00,000 --> 00:40:03,560
continue to throw your tantrum while all
of us and the entire Southwest is blown
467
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
away forever.
468
00:40:06,300 --> 00:40:07,300
Now, come on.
469
00:40:29,170 --> 00:40:31,290
Look, I really appreciate this, but who
are you?
470
00:40:31,590 --> 00:40:32,610
Never mind who I am.
471
00:40:33,410 --> 00:40:34,450
We're with the fifth column.
472
00:40:34,990 --> 00:40:37,630
This lieutenant's going to take you back
to your son, into the resistance.
473
00:40:38,750 --> 00:40:40,330
I don't know what I can do to thank you.
474
00:40:40,730 --> 00:40:41,730
You don't have to.
475
00:40:41,950 --> 00:40:42,970
We're on the same side.
476
00:40:43,870 --> 00:40:46,210
Lieutenant, now please, you must hurry.
477
00:41:01,480 --> 00:41:02,259
What are you doing?
478
00:41:02,260 --> 00:41:06,760
Well, I've made contact with their
battle sphere, and now I've got to
479
00:41:06,760 --> 00:41:08,580
translation program for this system.
480
00:41:18,240 --> 00:41:19,880
Way to go.
481
00:41:20,180 --> 00:41:21,200
Well, hold the applause.
482
00:41:22,240 --> 00:41:24,320
I haven't found their battle plan yet.
483
00:41:33,040 --> 00:41:35,060
Many? Yeah, lots. Here, take this. This
is what I do.
484
00:41:35,380 --> 00:41:36,380
Pull the pin.
485
00:41:36,820 --> 00:41:37,820
Blow it.
486
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
Come on, let's go.
487
00:41:41,620 --> 00:41:41,980
All
488
00:41:41,980 --> 00:41:48,640
right.
489
00:41:56,800 --> 00:42:00,120
Banzai. I just tapped into their
Skyfighter guidance system.
490
00:42:01,450 --> 00:42:05,190
It looks like I can redirect their
fighters just by talking to the
491
00:42:06,470 --> 00:42:08,550
Okay, go for it. Let's see what happens.
492
00:42:12,950 --> 00:42:15,250
Look, our fighter wing's being thrown
completely off course.
493
00:42:16,950 --> 00:42:17,950
What's going on?
494
00:42:19,510 --> 00:42:21,670
Is there a complete breakdown in the
guidance system?
495
00:42:22,530 --> 00:42:25,330
The plan, it was supposed to be
infallible.
496
00:42:25,750 --> 00:42:26,750
Philip's right.
497
00:42:33,710 --> 00:42:34,669
Something you can do?
498
00:42:34,670 --> 00:42:37,070
Don't ask me. You're supposed to be the
military genius.
499
00:42:40,450 --> 00:42:43,710
I told you I didn't have to pay. You
shouldn't have messed with me, you
500
00:42:47,010 --> 00:42:50,050
Did you see? Did you see that move? Did
you see that? I took their attack
501
00:42:50,050 --> 00:42:51,890
fighter right out of the air with one
flick of the wrist.
502
00:42:52,470 --> 00:42:53,470
It's showtime.
503
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
Showtime.
504
00:42:58,350 --> 00:43:01,170
How are we doing? Henry's tapped into
their guidance system. He's got the
505
00:43:01,170 --> 00:43:03,090
fleet of sky fighters going around in
circles.
506
00:43:03,530 --> 00:43:04,590
Take that, you sucky.
507
00:43:04,810 --> 00:43:06,210
All right, great. Come on, we've got to
get out of here.
508
00:43:06,450 --> 00:43:08,630
Henry, come on. One more, please. Now,
Henry.
509
00:43:10,230 --> 00:43:12,930
This one is for my dad.
510
00:43:41,550 --> 00:43:43,210
You got quite a son. Kyle, what
happened?
511
00:43:43,650 --> 00:43:46,490
Well, Dr. Atkins, Henry just did you
proud.
512
00:43:47,510 --> 00:43:50,330
He neutralized the mass of alien attack
by the use of a computer.
513
00:43:50,910 --> 00:43:52,470
Without him, we'd have all been blown
away.
514
00:43:53,490 --> 00:43:55,070
I wish I could take all the credit.
515
00:43:55,290 --> 00:43:58,050
The truth is, it was a group effort.
516
00:43:59,010 --> 00:44:01,470
Listen, I don't want to be a drag or
anything, but can we discuss this
517
00:44:01,470 --> 00:44:04,950
else? Yeah, transportation's waiting.
Thanks to the visitor, Fifth Column.
518
00:44:06,710 --> 00:44:07,710
Hey.
519
00:44:08,850 --> 00:44:09,890
Phillip came through the clutch.
520
00:44:12,010 --> 00:44:13,010
Tell him I'm sorry.
521
00:44:13,050 --> 00:44:14,050
I won't doubt him again.
522
00:44:31,790 --> 00:44:33,550
Well, best of luck, Nick.
37991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.