Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:14,980
They arrived in 50 motherships, offering
their friendship and advanced
2
00:00:14,980 --> 00:00:16,219
technology to Earth.
3
00:00:33,820 --> 00:00:37,860
Skeptical of the visitors, Mike Donovan
and Juliet Parrish infiltrated their
4
00:00:37,860 --> 00:00:40,830
racks. and soon discovered some
startling secrets.
5
00:00:46,670 --> 00:00:48,030
You should be food.
6
00:01:58,890 --> 00:02:03,130
The resistance is all that stands
between us and the visitors.
7
00:02:17,810 --> 00:02:19,270
Hey, you want me to take it for a while?
8
00:02:20,150 --> 00:02:21,390
You've been driving since midnight.
9
00:02:21,670 --> 00:02:22,670
Yeah, good idea.
10
00:02:23,130 --> 00:02:25,390
I'll get us off these back roads and you
can take it from there.
11
00:02:27,930 --> 00:02:31,110
The Tucson resistance hasn't been wiped
out in this Phoenix suite.
12
00:02:31,410 --> 00:02:32,770
Nah, those desert rats are tough.
13
00:02:33,370 --> 00:02:36,310
We get this load of hardware through to
them by tomorrow, they stand a good
14
00:02:36,310 --> 00:02:37,310
chance.
15
00:02:38,890 --> 00:02:41,470
200 machine guns ought to do something
for their morale.
16
00:02:56,400 --> 00:02:59,540
Police? You gotta be kidding me. Half
the world's falling apart and they're
17
00:02:59,540 --> 00:03:00,540
handing out tickets?
18
00:03:03,280 --> 00:03:04,280
Stash the hardware.
19
00:03:04,780 --> 00:03:05,780
Keep it handy, though.
20
00:03:06,160 --> 00:03:08,360
You never can tell about these guys,
especially out here.
21
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
You boys in a big rush?
22
00:03:42,280 --> 00:03:43,280
Sorry.
23
00:03:43,720 --> 00:03:46,120
Highway straight is a string. We're
doing Tucson tomorrow.
24
00:03:46,780 --> 00:03:48,480
I guess it just sort of crept up on us.
25
00:03:48,780 --> 00:03:50,240
Yeah. Yeah, I guess it did.
26
00:03:51,360 --> 00:03:52,860
Now, you want to open up that back end?
27
00:03:54,400 --> 00:03:55,560
Hey, come on. What is this?
28
00:03:56,020 --> 00:03:57,440
Well, this is a toll road now.
29
00:03:58,360 --> 00:03:59,339
Toll road?
30
00:03:59,340 --> 00:04:00,340
Uh -uh.
31
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
Yeah, that's right.
32
00:04:02,400 --> 00:04:04,160
We take care of the lizards around here.
33
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
But that costs.
34
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
How much?
35
00:04:07,910 --> 00:04:09,670
Just exactly half or whatever you got.
36
00:04:10,750 --> 00:04:14,550
Now, you want to open up that back end,
or do you want some real trouble?
37
00:04:15,410 --> 00:04:16,409
Open up.
38
00:04:19,089 --> 00:04:20,089
Grab the rope, Kyle.
39
00:04:21,410 --> 00:04:22,490
Let's give them what they want.
40
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
Let's get out of here.
41
00:06:12,620 --> 00:06:13,660
Gee, I don't believe I got the name.
42
00:06:14,080 --> 00:06:15,400
Kathy Courtney, this is my place.
43
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Who are you?
44
00:06:18,080 --> 00:06:20,780
Donovan. Mike Donovan. This is my
friend, Kyle Bates.
45
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Hi.
46
00:06:23,760 --> 00:06:26,580
You know, I could be wrong, but I think
those guys were trying to shake us down.
47
00:06:28,300 --> 00:06:30,580
Figures. They've all but shut this area
down.
48
00:06:31,780 --> 00:06:33,400
Collaborators. They cut a deal.
49
00:06:33,880 --> 00:06:34,900
The guy with the beard?
50
00:06:35,240 --> 00:06:36,360
That was Carnes.
51
00:06:36,860 --> 00:06:38,840
He's the enforcer for Big John Rowan.
52
00:06:39,310 --> 00:06:42,090
When the visitors attacked here, the
folks around here put up a pretty good
53
00:06:42,090 --> 00:06:43,470
fight until Roland sold us out.
54
00:06:44,870 --> 00:06:46,590
You guys are with the resistance, aren't
you?
55
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
How can you tell?
56
00:06:50,330 --> 00:06:51,330
You got guns.
57
00:06:52,310 --> 00:06:54,190
Roland's confiscated most of them around
here.
58
00:06:54,650 --> 00:06:57,050
But fortunately, not all of them.
59
00:06:58,110 --> 00:06:59,390
Yeah, fortunately for us.
60
00:07:00,690 --> 00:07:03,530
You know, I think we're going to be late
with this shipment to Tucson, that's
61
00:07:03,530 --> 00:07:05,870
for sure. I hear the fighting's pretty
bad down there.
62
00:07:06,700 --> 00:07:09,100
You know you're going to need some help
if you're going to make it to Tucson in
63
00:07:09,100 --> 00:07:10,740
that. Lady's got a point.
64
00:07:11,480 --> 00:07:14,200
Yeah. She's also got a tractor to help
pull you out.
65
00:07:14,840 --> 00:07:15,840
Tell you what we'll do.
66
00:07:16,480 --> 00:07:19,000
We'll trade you some guns and ammo for a
pull with that tractor.
67
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
You got a deal.
68
00:07:53,800 --> 00:07:55,280
And how was the prisoner this morning?
69
00:07:55,980 --> 00:07:58,360
You're the criminal, Diana, and you know
it.
70
00:07:58,620 --> 00:07:59,660
Still unrepentant.
71
00:08:00,960 --> 00:08:04,720
Unwilling to admit your obvious guilt.
It was you who killed Charles.
72
00:08:05,020 --> 00:08:07,680
Oh, no, darling. It was I who married
Charles.
73
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
You murdered him.
74
00:08:09,700 --> 00:08:11,260
Now you must pay for your crime.
75
00:08:12,540 --> 00:08:16,840
But in the spirit of fairness, I've
decided to offer you a choice.
76
00:08:18,020 --> 00:08:22,320
You can either suffer the indignity of a
trial or go out the noble way.
77
00:08:23,159 --> 00:08:24,159
Commit suicide.
78
00:08:24,380 --> 00:08:25,780
You evil...
79
00:08:25,780 --> 00:08:32,740
If you're
80
00:08:32,740 --> 00:08:36,480
still with us in the morning, you'll
face swift and unmerciful judgment.
81
00:08:38,059 --> 00:08:39,900
Try to show a little character, Lydia.
82
00:08:40,480 --> 00:08:42,500
You have nothing to gain from cowardice.
83
00:08:44,780 --> 00:08:45,780
Here.
84
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
You may need...
85
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Hi. Hi.
86
00:09:15,740 --> 00:09:19,240
Find everything okay? Yeah, fine,
thanks. Kyle's just finishing up
87
00:09:20,440 --> 00:09:21,980
Mmm, something smells good.
88
00:09:22,620 --> 00:09:24,660
Oh, I thought you and your friend might
be hungry.
89
00:09:24,920 --> 00:09:26,500
Yeah, thanks. Here, let me give you a
hand with that.
90
00:09:27,040 --> 00:09:28,880
Oh, you're married. Where's your
husband?
91
00:09:31,520 --> 00:09:33,160
He died when the lizards came in.
92
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
Sorry.
93
00:09:36,320 --> 00:09:37,520
They hit us pretty hard.
94
00:09:37,960 --> 00:09:39,900
And Dave was killed in the last of the
fighting.
95
00:09:41,800 --> 00:09:43,380
He stood for what he believed in.
96
00:09:45,310 --> 00:09:46,310
Hey.
97
00:09:46,990 --> 00:09:48,110
Pickup's alive and kicking.
98
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
Dinner.
99
00:09:53,150 --> 00:09:54,150
Are we invited?
100
00:09:54,450 --> 00:09:55,450
You bet.
101
00:09:55,930 --> 00:09:57,370
Let's go finish unloading first.
102
00:09:58,090 --> 00:09:59,090
Good idea.
103
00:10:00,410 --> 00:10:01,690
Hold it right there.
104
00:10:02,690 --> 00:10:03,690
Anything you say.
105
00:10:03,930 --> 00:10:04,629
Who are you?
106
00:10:04,630 --> 00:10:05,650
Hey, I'll ask the questions.
107
00:10:06,090 --> 00:10:06,929
Back in.
108
00:10:06,930 --> 00:10:07,930
Back in.
109
00:10:09,190 --> 00:10:11,070
Who sent you, huh? Roland?
110
00:10:11,470 --> 00:10:12,610
Jesse, put that down.
111
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
They're friends.
112
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
Kyle?
113
00:10:16,650 --> 00:10:18,110
Mike. Jesse, my daughter.
114
00:10:20,330 --> 00:10:21,330
Daughter?
115
00:10:21,830 --> 00:10:26,150
Well, it's, uh... Nice to meet you,
Jesse.
116
00:10:26,670 --> 00:10:27,670
Same here.
117
00:10:29,530 --> 00:10:30,630
What are they doing here?
118
00:10:30,830 --> 00:10:33,150
They're having supper with us. Now you
just wash up.
119
00:10:38,170 --> 00:10:39,590
I don't think she trusted you, Mike.
120
00:10:40,290 --> 00:10:42,070
Well, she doesn't trust anybody anymore.
121
00:10:42,830 --> 00:10:45,770
I can't say that I blame her. There's
nobody left to trust around here.
122
00:10:46,410 --> 00:10:47,570
They've worn people down.
123
00:10:47,890 --> 00:10:50,450
They're collecting what they call taxes
for the lizards.
124
00:10:50,870 --> 00:10:53,310
Food, mostly. They want our horses, but
I won't pay it.
125
00:10:53,690 --> 00:10:54,910
Are you the only one resisting?
126
00:10:55,310 --> 00:10:59,290
Well, the others are afraid. They've got
no lead or nobody to look up to. And
127
00:10:59,290 --> 00:11:00,970
the next collection day is day after
tomorrow.
128
00:11:01,250 --> 00:11:02,550
No lizard's gonna eat our horses.
129
00:11:02,850 --> 00:11:03,669
Right, Mom?
130
00:11:03,670 --> 00:11:04,670
You bet, Jessie.
131
00:11:05,930 --> 00:11:10,070
So, you guys are real lizard fighters?
132
00:11:11,030 --> 00:11:12,030
Uh -uh.
133
00:11:12,080 --> 00:11:13,140
When we have to be.
134
00:11:13,900 --> 00:11:15,420
Maybe we can get some while you're here,
then.
135
00:11:16,040 --> 00:11:17,260
You know, this kid's good material.
136
00:11:18,040 --> 00:11:19,520
We could use you in a couple of years.
137
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
I'm ready right now.
138
00:11:20,960 --> 00:11:21,960
Jesse.
139
00:11:26,620 --> 00:11:28,700
Lord, bless this house and these thy
gifts.
140
00:11:29,660 --> 00:11:31,980
And don't forget those who must fight to
protect them.
141
00:11:32,540 --> 00:11:33,540
Amen.
142
00:11:35,340 --> 00:11:36,340
Let's eat.
143
00:11:37,400 --> 00:11:39,160
Would you like to do the honors?
144
00:11:50,030 --> 00:11:53,170
You're telling me they drove you off out
there.
145
00:11:53,550 --> 00:11:56,290
We got caught in a crossfire up near the
Courtney place.
146
00:11:56,570 --> 00:11:57,570
That woman again.
147
00:11:57,810 --> 00:12:00,410
Yeah. We should have killed her and her
daughter when the visitors got her old
148
00:12:00,410 --> 00:12:01,410
man.
149
00:12:02,330 --> 00:12:04,070
I don't need dead martyrs.
150
00:12:04,370 --> 00:12:07,710
Not if we're going to meet the quota the
visitors are asking for. Because if we
151
00:12:07,710 --> 00:12:10,690
don't deliver her horses like we
promised, the visitors are going to
152
00:12:11,210 --> 00:12:12,210
Roland, she don't care.
153
00:12:12,530 --> 00:12:13,690
She ain't scared yet.
154
00:12:14,270 --> 00:12:16,790
Well, then it's up to us to change it,
isn't it?
155
00:12:18,689 --> 00:12:20,110
Now, what about the other two in the
pickup?
156
00:12:21,070 --> 00:12:22,570
We never got close enough to find out.
157
00:12:23,010 --> 00:12:25,730
Well, if it was the Courtney woman,
we're going to have to do something
158
00:12:25,730 --> 00:12:26,730
it.
159
00:12:27,190 --> 00:12:30,230
Maybe you ought to take a ride back out
there and deliver a little message
160
00:12:30,230 --> 00:12:32,470
that'll bring everybody back in line.
161
00:12:41,670 --> 00:12:42,810
Couldn't manage it, huh, Lydia?
162
00:12:43,970 --> 00:12:45,750
You always were a pathetic weakling.
163
00:12:55,719 --> 00:12:57,240
Scorpion, I hate you.
164
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
But I saved the best part for you.
165
00:13:05,660 --> 00:13:06,740
Prepare her for trial.
166
00:13:31,020 --> 00:13:32,160
Sure you won't stay the night?
167
00:13:33,780 --> 00:13:37,560
Thanks, but we've lost too much time
already.
168
00:13:41,600 --> 00:13:43,240
Where do you want us to put the guns and
ammo?
169
00:13:43,820 --> 00:13:46,760
Oh, in the barn. Jessie will show you
where to put them. She's feeding the
170
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
horses.
171
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
I'll be right back.
172
00:13:54,620 --> 00:13:58,720
I wish you would stay.
173
00:14:00,420 --> 00:14:03,780
Weapons aren't much good without men to
fire them. There must be somebody.
174
00:14:04,980 --> 00:14:06,740
The resistance needs a leader.
175
00:14:07,140 --> 00:14:08,800
You seem pretty capable.
176
00:14:12,260 --> 00:14:17,320
When my husband was killed, it took the
fight out of just about everybody around
177
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
here.
178
00:14:19,940 --> 00:14:21,300
They need somebody new.
179
00:14:24,820 --> 00:14:26,180
Somebody from the outside.
180
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
Mom, you alright?
181
00:15:23,440 --> 00:15:24,700
Yeah, yeah, everybody's fine.
182
00:15:25,440 --> 00:15:27,020
It's just another one of Roland's
tricks.
183
00:15:27,260 --> 00:15:28,260
Really?
184
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
I think you're right.
185
00:15:29,980 --> 00:15:31,740
You do need somebody to stick around a
while.
186
00:15:32,060 --> 00:15:35,780
Kyle, I think you better make the run to
Tucson alone.
187
00:15:36,720 --> 00:15:39,460
I'll hang in here for a couple of days,
help these folks organize a bit.
188
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
Good enough.
189
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
I'll see you back in L .A.
190
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
Take care.
191
00:15:48,480 --> 00:15:50,720
Well, what's for breakfast?
192
00:15:59,530 --> 00:16:03,470
You've heard the evidence against ex
-fleet adjutant, Commander Lydia.
193
00:16:04,170 --> 00:16:05,630
Have you reached a verdict?
194
00:16:06,390 --> 00:16:10,330
No! You can't do this. I've had no
opportunity to make my case. Silence!
195
00:16:10,810 --> 00:16:11,990
You have no case.
196
00:16:12,930 --> 00:16:14,050
You heard the facts.
197
00:16:15,050 --> 00:16:16,050
Verdict!
198
00:16:33,870 --> 00:16:39,870
We find Lydia guilty of the murder of
Commander Charles and sentence you to
199
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
death. No!
200
00:16:41,250 --> 00:16:42,730
You can't do that!
201
00:16:43,010 --> 00:16:46,470
Take her away and prepare her for
execution.
202
00:16:49,430 --> 00:16:52,070
Too bad, Lydia. But at least you tried.
203
00:16:53,310 --> 00:16:56,030
Looks like two vehicles.
204
00:16:56,390 --> 00:16:57,390
Eight.
205
00:16:57,910 --> 00:16:59,910
Maybe nine men were here last night.
206
00:17:00,730 --> 00:17:02,870
Deputy Carnes never comes empty -handed.
207
00:17:03,630 --> 00:17:04,910
We were lucky you were with us.
208
00:17:06,589 --> 00:17:10,410
You know, we're down to our last 20 head
now, and Roland wants half of those for
209
00:17:10,410 --> 00:17:11,410
his lizard taxes.
210
00:17:11,890 --> 00:17:12,890
What'll he do if you don't pay?
211
00:17:13,450 --> 00:17:14,450
I don't know.
212
00:17:14,890 --> 00:17:16,109
Steal them, have them shot, maybe?
213
00:17:16,730 --> 00:17:17,930
Point is, I can't give in.
214
00:17:18,270 --> 00:17:19,569
Jesse would never forgive me.
215
00:17:21,530 --> 00:17:24,150
Well, what would happen if nobody in
this whole valley paid those taxes?
216
00:17:24,849 --> 00:17:25,849
I don't know.
217
00:17:26,569 --> 00:17:29,510
Point is, they wouldn't have the
firepower to force us if we could stand
218
00:17:29,510 --> 00:17:30,510
together.
219
00:17:31,130 --> 00:17:32,290
Then let's make that happen.
220
00:17:33,300 --> 00:17:34,360
Call your neighbors together.
221
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
I'll talk to them.
222
00:17:36,620 --> 00:17:38,420
Are you saying that you would commit to
lead us?
223
00:17:39,020 --> 00:17:40,200
Because that's what it would take.
224
00:17:41,180 --> 00:17:42,180
All right.
225
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
It's worth a try.
226
00:17:46,280 --> 00:17:47,560
The guy's coming this way.
227
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Come on.
228
00:18:26,800 --> 00:18:27,379
You okay?
229
00:18:27,380 --> 00:18:30,120
Yeah, I just knocked the wind out of me.
All right, stay here. Keep out of
230
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
sight. I'll try to lead him off.
231
00:18:31,340 --> 00:18:32,340
Mike, no!
232
00:19:37,070 --> 00:19:38,070
Hello, Lydia.
233
00:19:39,230 --> 00:19:40,950
You always looked well in black.
234
00:19:41,370 --> 00:19:42,850
I prefer to watch.
235
00:19:43,610 --> 00:19:44,990
How courageous of you.
236
00:19:45,610 --> 00:19:46,830
Any last request?
237
00:19:48,430 --> 00:19:50,170
Only to reiterate my innocence.
238
00:19:50,750 --> 00:19:53,250
I didn't kill Charles Diana, and you
know it.
239
00:19:53,590 --> 00:19:55,730
Unfortunately, the court concluded that
you did.
240
00:19:57,990 --> 00:19:59,250
Arm the disintegrator.
241
00:19:59,470 --> 00:20:01,630
I want to get this over with once and
for all.
242
00:20:02,930 --> 00:20:03,930
Excuse me, Commander.
243
00:20:04,030 --> 00:20:05,150
We may have a problem.
244
00:20:05,590 --> 00:20:07,690
The Inspector General has just docked in
the landing bay.
245
00:20:07,910 --> 00:20:09,370
He wasn't scheduled to arrive till
tomorrow.
246
00:20:09,630 --> 00:20:11,950
The Inspector General will have your
head for this, Diana.
247
00:20:12,530 --> 00:20:13,650
Release me at once.
248
00:20:14,050 --> 00:20:17,030
You received the judge's brief in
transit. He's familiar with the case.
249
00:20:17,870 --> 00:20:18,870
Proceed, quickly.
250
00:20:20,270 --> 00:20:21,270
You wouldn't dare.
251
00:20:21,850 --> 00:20:23,490
How long have we known each other?
252
00:20:25,330 --> 00:20:26,450
Prepare for termination.
253
00:20:29,050 --> 00:20:30,050
Stop!
254
00:20:34,190 --> 00:20:35,190
Let her go.
255
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
You must be Diana.
256
00:20:48,440 --> 00:20:51,400
My brother Martin has told me much about
you. I am Philip.
257
00:20:52,940 --> 00:20:53,940
Inspector General.
258
00:20:55,360 --> 00:20:57,040
And special envoy from our leader.
259
00:20:57,440 --> 00:21:00,240
The resemblance between you and your
brother is uncanny.
260
00:21:00,580 --> 00:21:02,620
Martin and I were developed from a
mutual zygote.
261
00:21:02,860 --> 00:21:06,460
If it hadn't been for your brother's
heroism in freeing me, I could never
262
00:21:06,460 --> 00:21:07,460
returned to my fleet.
263
00:21:07,600 --> 00:21:08,600
So I've been told.
264
00:21:08,700 --> 00:21:11,080
He died a terrible death at the hands of
the humans.
265
00:21:11,660 --> 00:21:13,720
We will deal with my brother's death at
another time.
266
00:21:15,500 --> 00:21:18,140
First, we must deal with the death of
Charles.
267
00:21:19,200 --> 00:21:22,460
Lydia has been tried and found guilty of
his murder.
268
00:21:23,420 --> 00:21:24,420
Well, that may be.
269
00:21:26,400 --> 00:21:33,400
However, the leader feels the justice
would be better served if I conduct an
270
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
impartial investigation.
271
00:21:34,880 --> 00:21:36,400
Thank you, Inspector General.
272
00:21:36,800 --> 00:21:39,660
I'm very grateful to you and the leader.
273
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Reserve your gratitude.
274
00:21:42,740 --> 00:21:43,920
It may be premature.
275
00:21:46,850 --> 00:21:50,430
Now, if you ladies will excuse me, I'd
like to get right to work.
276
00:21:50,650 --> 00:21:51,650
By all means.
277
00:21:56,250 --> 00:21:57,470
You are hereby freed.
278
00:21:58,890 --> 00:22:00,970
Pending, of course, the outcome of my
investigation.
279
00:22:08,890 --> 00:22:10,030
Nice try, Diana.
280
00:22:10,530 --> 00:22:12,330
I'll see you destroyed for this.
281
00:22:23,020 --> 00:22:25,160
I'm afraid everybody who's coming is
already here.
282
00:22:25,600 --> 00:22:28,220
I knew none of those chickens would show
up.
283
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
Who is it?
284
00:22:41,220 --> 00:22:42,220
It's Joe.
285
00:22:45,980 --> 00:22:46,919
Hiya, Joe.
286
00:22:46,920 --> 00:22:47,920
Hey there, Jessie.
287
00:22:48,680 --> 00:22:49,680
Come on in.
288
00:22:52,200 --> 00:22:55,260
This is Joe Sampson. He owns the ranch
down the road. Glad to meet you, Joe.
289
00:22:55,320 --> 00:22:57,300
Thanks for coming. Oh, I'm thanking you.
290
00:22:57,900 --> 00:23:01,860
It's high time somebody stood up to rule
in his lizard bunch.
291
00:23:02,580 --> 00:23:05,580
I hear you got quite a reputation with
the L .A. Resistance.
292
00:23:06,720 --> 00:23:08,200
Don't let this stump fool you.
293
00:23:08,580 --> 00:23:10,560
I still got plenty of fight left in me.
294
00:23:10,840 --> 00:23:14,100
I hate to sound pessimistic, but I don't
see how this thing can work.
295
00:23:14,600 --> 00:23:16,280
Just the three of us. Three?
296
00:23:16,960 --> 00:23:20,740
Any resistance starts with a dedicated
group of individuals. I think that's us.
297
00:23:20,920 --> 00:23:24,160
Are you saying that you're going to see
this thing through all the way? All the
298
00:23:24,160 --> 00:23:26,360
way. Seems to me he's got lots of
incentive.
299
00:23:27,220 --> 00:23:30,080
The question is, do you have a plan?
300
00:23:30,420 --> 00:23:31,420
As a matter of fact, I do.
301
00:23:42,840 --> 00:23:43,840
It's come to my attention.
302
00:23:46,160 --> 00:23:48,780
that there is significant reason to
believe that Lydia had no intention
303
00:23:48,780 --> 00:23:50,280
whatsoever of murdering Charles.
304
00:23:51,480 --> 00:23:52,480
Really?
305
00:23:52,720 --> 00:23:57,180
Then perhaps she'd care to explain why
she purchased half a liter of cat
306
00:23:57,820 --> 00:23:59,560
Well, I think the reason's obvious,
Diana.
307
00:24:01,020 --> 00:24:02,340
She intended to murder you.
308
00:24:05,960 --> 00:24:10,420
However, the fact that she was
unsuccessful does not give you the right
309
00:24:10,420 --> 00:24:13,760
a mockery of our system of justice and
sentence her to death.
310
00:24:14,320 --> 00:24:17,700
Are you saying that the intention to
murder is not a crime? What I'm saying,
311
00:24:17,760 --> 00:24:19,960
Diana, is that you have violated legal
procedure.
312
00:24:21,140 --> 00:24:26,800
Therefore, Lydia is entitled to a new
trial under existing legal codes.
313
00:24:28,380 --> 00:24:33,160
A trial by combat between accused and
accuser.
314
00:24:35,500 --> 00:24:37,300
You must be exercising this right,
Lydia.
315
00:24:38,740 --> 00:24:40,520
I couldn't be more eager.
316
00:24:41,120 --> 00:24:43,220
Then tomorrow, you will meet.
317
00:24:44,460 --> 00:24:45,880
In combat to the death.
318
00:24:59,060 --> 00:25:00,720
That guy was a Courtney woman.
319
00:25:01,860 --> 00:25:03,320
I've seen him somewhere before.
320
00:25:04,500 --> 00:25:06,200
As a matter of fact, I'm sure of it.
321
00:25:06,560 --> 00:25:08,740
Karn, hand me those packages.
322
00:25:25,360 --> 00:25:26,360
That's him.
323
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
Mike Donovan.
324
00:25:28,400 --> 00:25:29,620
He's wanted by the visitors.
325
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Shoot on sight.
326
00:25:32,640 --> 00:25:33,780
You sure that's him?
327
00:25:34,020 --> 00:25:35,500
Like my life depended on it.
328
00:25:36,660 --> 00:25:39,040
Then I know just the fellow we should be
talking to.
329
00:25:41,960 --> 00:25:43,820
What incredible stupidity.
330
00:25:44,240 --> 00:25:48,580
I knew the starfighter chasing one man
on horseback. With the pilot radio back,
331
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
he was chasing Donovan.
332
00:25:50,180 --> 00:25:52,500
And if I knew Donovan, it probably was a
trap.
333
00:25:53,390 --> 00:25:57,210
If that pilot hadn't died in the crash,
I would have had him drawn and scalded.
334
00:25:57,250 --> 00:25:58,250
Lieutenant James!
335
00:25:58,710 --> 00:25:59,710
Lieutenant James!
336
00:26:01,410 --> 00:26:02,410
Yes, what is it?
337
00:26:06,950 --> 00:26:07,950
Excellent.
338
00:26:08,470 --> 00:26:10,610
I have my starfighter made ready at
once.
339
00:26:11,410 --> 00:26:13,130
This time we know where Donovan is.
340
00:26:14,170 --> 00:26:16,650
And I will personally see to it that he
is destroyed.
341
00:26:46,510 --> 00:26:47,510
Yes. Fine.
342
00:26:48,710 --> 00:26:51,630
I am none the worse for air.
343
00:26:51,930 --> 00:26:53,370
Where, Ray? Worse for where?
344
00:26:54,510 --> 00:26:55,630
Right. Where?
345
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
Thank you.
346
00:27:01,950 --> 00:27:05,090
I've been monitoring your transmission
from the visitor fifth column. Donovan
347
00:27:05,090 --> 00:27:06,250
and Kyle are in real trouble.
348
00:27:06,530 --> 00:27:07,530
What kind of trouble?
349
00:27:07,570 --> 00:27:10,950
Well, it seems that James has found out
and he and his raiders went out to hunt
350
00:27:10,950 --> 00:27:11,769
them down.
351
00:27:11,770 --> 00:27:14,850
We've got to warn them. Yes. Warn them?
I don't even know where they are.
352
00:27:17,480 --> 00:27:19,320
Cactus flower, come in, Mrs. Hedgehog.
353
00:27:20,520 --> 00:27:21,760
Cactus flower, come in, please.
354
00:27:23,380 --> 00:27:25,520
I've never been defeated in mortal
combat.
355
00:27:26,060 --> 00:27:27,920
Idiot. If you had, you'd be dead.
356
00:27:28,420 --> 00:27:30,080
A bit touchy, aren't we, Diana?
357
00:27:30,660 --> 00:27:32,360
I'm not afraid to die in battle.
358
00:27:32,620 --> 00:27:33,619
Good, Lydia.
359
00:27:33,620 --> 00:27:35,280
The fear of the inevitable is useless.
360
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
It is time.
361
00:27:41,700 --> 00:27:42,800
May justice prevail.
362
00:27:49,230 --> 00:27:51,870
Yeah, the Tucson unit said that Kyle
delivered the guns alone.
363
00:27:52,270 --> 00:27:53,370
Then what happened to Donovan?
364
00:27:53,690 --> 00:27:56,110
I left him at a farmhouse just west of
San Bernardino.
365
00:27:56,330 --> 00:27:57,330
Kyle!
366
00:27:58,330 --> 00:28:00,090
I should go away more often.
367
00:28:00,690 --> 00:28:02,690
Somehow, James found out that Donovan's
out there.
368
00:28:03,370 --> 00:28:04,430
He's gone after him already.
369
00:28:04,670 --> 00:28:05,189
You sure?
370
00:28:05,190 --> 00:28:05,969
Yeah, I'm sure.
371
00:28:05,970 --> 00:28:06,970
He's going to need help.
372
00:28:09,150 --> 00:28:11,190
Wait a minute. You're still on injured
reserve, remember?
373
00:28:11,390 --> 00:28:14,570
Oh, come on, Kyle. It's just a cold
month. Julie, come on.
374
00:28:14,830 --> 00:28:17,290
To be honest with you, in your
condition, you're not going to be much
375
00:28:18,020 --> 00:28:19,580
Besides, somebody's got to hold down the
fort.
376
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
I guess you're right.
377
00:28:21,300 --> 00:28:22,300
Be careful.
378
00:28:22,520 --> 00:28:23,419
Okay, Mom.
379
00:28:23,420 --> 00:28:24,420
Let's go.
380
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
Mom?
381
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
Get out of here!
382
00:28:49,680 --> 00:28:50,680
Well, it seems okay.
383
00:28:51,720 --> 00:28:52,740
Smart young fella.
384
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Tough, too.
385
00:28:54,500 --> 00:28:55,540
Think he'll stay around?
386
00:28:56,060 --> 00:28:57,300
Well, that's hard to say.
387
00:28:57,520 --> 00:28:59,680
Nowadays, it seems like you can't count
on anything.
388
00:29:00,580 --> 00:29:04,400
In war, Jesse, you can't afford to get
too attached to anybody.
389
00:29:05,280 --> 00:29:06,280
Especially... How's it going?
390
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
Ready for inspection.
391
00:29:09,700 --> 00:29:11,260
Well, I'm going for coffee.
392
00:29:11,520 --> 00:29:12,399
Anybody else?
393
00:29:12,400 --> 00:29:14,000
I may join you in a minute, Joe. Yeah.
394
00:29:14,720 --> 00:29:15,720
Let's see.
395
00:29:19,720 --> 00:29:20,860
Where'd you learn to clean a gun?
396
00:29:21,220 --> 00:29:22,220
My dad taught me.
397
00:29:24,140 --> 00:29:25,140
That was his.
398
00:29:25,380 --> 00:29:27,060
I bet he wished he never had to use it.
399
00:29:27,880 --> 00:29:29,200
That's what I would wish for my son.
400
00:29:30,220 --> 00:29:31,220
Do you have kids?
401
00:29:33,180 --> 00:29:34,180
Just one.
402
00:29:36,380 --> 00:29:37,380
About your age.
403
00:29:38,160 --> 00:29:39,160
Huh.
404
00:29:40,740 --> 00:29:43,560
I wonder what it'd be like having a
brother.
405
00:29:47,860 --> 00:29:48,860
You like it here?
406
00:29:51,950 --> 00:29:52,990
There's a lot to like.
407
00:29:53,610 --> 00:30:00,370
Good. Because I really could use
somebody to help me.
408
00:30:05,770 --> 00:30:06,890
Take care of your mother.
409
00:30:10,030 --> 00:30:11,910
Dad made me promise to take care of her.
410
00:30:12,590 --> 00:30:16,330
I knew pretty good that you could do
better.
411
00:30:52,320 --> 00:30:54,940
I've waited a long time for this.
412
00:30:55,720 --> 00:30:56,940
I wish I'd known.
413
00:30:57,560 --> 00:30:59,700
I would have accommodated you much
sooner.
414
00:31:00,920 --> 00:31:02,140
Take a deep breath.
415
00:31:02,500 --> 00:31:03,940
It may be your last.
416
00:31:16,430 --> 00:31:19,690
I'm going to misbehave with those
scheming eyes of yours. I think I'll
417
00:31:19,690 --> 00:31:21,970
very slowly. I hate to disappoint you,
Diana.
418
00:32:08,350 --> 00:32:09,350
No more!
419
00:32:15,430 --> 00:32:17,870
I said no more!
420
00:32:18,650 --> 00:32:19,790
It's my right!
421
00:32:20,170 --> 00:32:22,610
I've hereby suspended your combat to the
death.
422
00:32:23,690 --> 00:32:25,930
Until I'm certain which one of you has
killed Charles.
423
00:32:27,720 --> 00:32:28,780
You heard the orders.
424
00:32:30,000 --> 00:32:33,180
Consider yourself fortunate that you
survived.
425
00:33:02,160 --> 00:33:05,240
A visitor's spaceship just sat down.
Took his time, didn't he?
426
00:33:07,820 --> 00:33:08,820
What are they for?
427
00:33:09,320 --> 00:33:13,040
See? That's why you'll never amount to
squat, Carnes. You don't know the first
428
00:33:13,040 --> 00:33:14,040
thing about diplomats.
429
00:33:14,780 --> 00:33:16,260
Shoot, they ain't diplomats.
430
00:33:16,540 --> 00:33:17,540
They're rats.
431
00:33:23,980 --> 00:33:24,980
Have you got Donovan?
432
00:33:25,620 --> 00:33:27,940
No, but we know exactly where he is.
433
00:33:28,440 --> 00:33:29,860
First, though, I would like to...
434
00:33:30,330 --> 00:33:33,490
Present you with a token of my... I
said, have you captured Donovan?
435
00:33:34,110 --> 00:33:36,050
No. We were waiting on you.
436
00:33:38,370 --> 00:33:39,550
Hmm. Rats.
437
00:33:40,610 --> 00:33:43,150
That gave me for my taste, but you
insist.
438
00:33:50,330 --> 00:33:51,330
To Donovan.
439
00:34:27,630 --> 00:34:28,188
Where's Donovan?
440
00:34:28,190 --> 00:34:31,389
Out bringing in the horses. Why? A bunch
of lizards come to town, led by a guy
441
00:34:31,389 --> 00:34:32,188
named James.
442
00:34:32,190 --> 00:34:33,270
They're gunning for Donovan.
443
00:34:34,370 --> 00:34:38,030
What are you doing?
444
00:34:38,290 --> 00:34:39,290
Where are you going?
445
00:34:40,830 --> 00:34:41,830
Jassy!
446
00:35:20,010 --> 00:35:22,890
it out why don't you two check the house
see if anybody's inside be careful
447
00:35:52,650 --> 00:35:53,850
You got some touch, lady.
448
00:35:55,270 --> 00:35:57,130
That's the quickest shot I ever saw.
449
00:35:57,870 --> 00:35:59,070
Wait a minute.
450
00:35:59,970 --> 00:36:01,110
You got no gun.
451
00:36:01,630 --> 00:36:02,650
Where's Mike Donovan?
452
00:36:03,050 --> 00:36:05,210
Donovan? Are you with him?
453
00:36:06,070 --> 00:36:07,070
That's right.
454
00:36:08,050 --> 00:36:09,050
Someone's coming.
455
00:36:10,130 --> 00:36:11,530
Well, look who's here.
456
00:36:21,420 --> 00:36:24,060
Maybe you could use a little help. Yeah,
right about now. I wouldn't turn it
457
00:36:24,060 --> 00:36:27,600
down. How are you doing? Good. All
right. Yeah, we're holding it together
458
00:36:28,220 --> 00:36:30,340
Kathy. Kathy Courtney. Come here. I want
you to meet some people.
459
00:36:30,660 --> 00:36:31,660
That's Willie.
460
00:36:32,740 --> 00:36:33,578
It's Elizabeth.
461
00:36:33,580 --> 00:36:34,580
You know Kyle?
462
00:36:34,620 --> 00:36:36,600
Yeah. And I see you all have met old
Joe.
463
00:36:37,120 --> 00:36:38,120
Where's Jesse?
464
00:36:38,140 --> 00:36:39,420
Oh, it's my fault.
465
00:36:39,860 --> 00:36:40,900
Fault? What are you talking about?
466
00:36:41,200 --> 00:36:43,160
Well, a bunch of lizards came in to roll
and see.
467
00:36:43,360 --> 00:36:44,860
Well, I came out here to warn you.
468
00:36:45,160 --> 00:36:46,340
Some guy named James.
469
00:36:46,700 --> 00:36:48,060
But he didn't get Jesse, did he?
470
00:36:48,460 --> 00:36:51,140
Not exactly. It's more like she decided
to get him.
471
00:36:51,380 --> 00:36:55,540
What? Well, she took your 30 -30 and
headed for town before I could stop her.
472
00:36:55,940 --> 00:36:57,220
I've got to find Jesse. No.
473
00:36:57,520 --> 00:36:59,040
Yeah. We've got to stop her.
474
00:36:59,340 --> 00:37:00,340
The resistance.
475
00:37:00,560 --> 00:37:01,560
Remember?
476
00:37:06,680 --> 00:37:08,440
You said the Courtney Ranch is due west.
477
00:37:09,100 --> 00:37:11,300
Straight out County Line Road. You can't
miss it.
478
00:37:11,580 --> 00:37:12,580
Want me to come along?
479
00:37:13,200 --> 00:37:16,500
No, I think we can handle it. Well, I'd
offer to drive you out. The fight is
480
00:37:16,500 --> 00:37:18,980
faster. One single strike will settle
the matter.
481
00:37:19,220 --> 00:37:20,900
You lizard's got style.
482
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
I like that.
483
00:37:22,500 --> 00:37:23,560
Don't lick my boots.
484
00:37:24,160 --> 00:37:26,000
I'm just liable to step on your throat.
485
00:37:34,040 --> 00:37:35,040
Well, well.
486
00:37:35,540 --> 00:37:36,540
What have we got here?
487
00:37:38,160 --> 00:37:39,760
Your lasers look dangerous.
488
00:37:40,180 --> 00:37:41,280
So I fixed them.
489
00:37:41,780 --> 00:37:43,620
Just the way my dad taught me.
490
00:37:43,940 --> 00:37:44,940
So I see.
491
00:37:45,900 --> 00:37:49,460
Too bad he didn't teach you to respect
other people's property, little girl. He
492
00:37:49,460 --> 00:37:51,140
tried. But he was killed.
493
00:37:51,820 --> 00:37:52,820
By visitors.
494
00:37:53,660 --> 00:37:55,020
I want to even the score.
495
00:37:55,880 --> 00:37:57,280
You've come to the right place.
496
00:37:57,800 --> 00:37:58,800
No.
497
00:37:59,240 --> 00:38:00,300
I'll take care of this.
498
00:38:09,940 --> 00:38:10,940
Ouch.
499
00:38:12,200 --> 00:38:13,220
All right, Rowan.
500
00:38:13,500 --> 00:38:14,660
I brought the horses.
501
00:38:15,630 --> 00:38:18,050
Now you leave me and my daughter alone.
502
00:38:18,310 --> 00:38:19,330
Check him out. Right.
503
00:38:20,110 --> 00:38:21,430
You can't give in now.
504
00:38:21,770 --> 00:38:24,070
I know what I'm doing. Jesse, please.
505
00:38:37,270 --> 00:38:38,270
Jesse.
506
00:38:50,910 --> 00:38:52,410
Never mess with a vet.
507
00:39:59,120 --> 00:40:00,120
Are you okay?
508
00:40:00,400 --> 00:40:01,400
Oh, we're fine.
509
00:40:01,760 --> 00:40:03,860
We did it. We drove them off.
510
00:40:04,280 --> 00:40:05,280
You betcha.
511
00:40:05,520 --> 00:40:06,520
Yes, we did.
512
00:40:11,040 --> 00:40:14,280
Judge, thanks for the assistance.
Anytime.
513
00:40:15,140 --> 00:40:16,560
Boy, that brought back memories.
514
00:40:17,040 --> 00:40:20,020
Well, I better be getting back to my
place.
515
00:40:20,700 --> 00:40:21,800
Now, you take care.
516
00:40:22,040 --> 00:40:24,540
You too. And you're welcome by my fire
anytime.
517
00:40:25,040 --> 00:40:26,040
Thanks.
518
00:40:26,520 --> 00:40:27,700
That goes for me too.
519
00:40:28,880 --> 00:40:30,740
You really gave those lizards the
business.
520
00:40:31,800 --> 00:40:33,920
Well, they still could come back, you
know.
521
00:40:34,220 --> 00:40:36,680
Yeah, but we'll be ready for them. We're
the resistance now.
522
00:40:40,240 --> 00:40:41,860
You take care of your mom now, you hear?
523
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
I don't want you to go.
524
00:41:11,040 --> 00:41:14,000
Sweetheart, we all have a job to do.
525
00:41:14,880 --> 00:41:18,300
And your responsibility is to do what
your dad asked before he died.
526
00:41:19,940 --> 00:41:21,580
You gotta take care of your mom, okay?
527
00:41:22,120 --> 00:41:23,420
I still don't want you to go.
528
00:41:25,280 --> 00:41:26,300
I don't want to go.
529
00:41:28,080 --> 00:41:29,520
And there are people who need me,
though.
530
00:41:29,880 --> 00:41:31,100
More than my mom and me?
531
00:41:44,140 --> 00:41:46,080
You grow up straight and strong now. You
hear?
532
00:41:51,260 --> 00:41:53,080
When the war's over, will you come back?
533
00:41:54,240 --> 00:41:55,320
At least to visit us?
534
00:41:56,020 --> 00:41:57,640
Wild horses couldn't keep me away.
535
00:42:42,000 --> 00:42:44,400
How fortunate Philip stopped the combat
when he did.
536
00:42:45,100 --> 00:42:47,460
Fortunate for whom? For you, of course.
537
00:42:48,760 --> 00:42:51,480
Another minute and the war would have
been over, as far as you're concerned.
538
00:42:52,160 --> 00:42:54,440
Self -delusion is a very dangerous game,
Lydia.
539
00:42:54,780 --> 00:42:58,160
If you'd been paying attention, you
would have realized that I'd just begun
540
00:42:58,160 --> 00:43:01,940
attack. Of course, and like most of your
attacks, you began it on your back in
541
00:43:01,940 --> 00:43:02,940
the flying.
542
00:43:03,100 --> 00:43:04,140
How could I forget?
543
00:43:04,520 --> 00:43:07,920
Next time you step into the quagmire,
I'll make certain that you never step
544
00:43:08,160 --> 00:43:10,000
There may not be a next time.
545
00:43:10,570 --> 00:43:12,470
It must be finished. Ladies, please.
546
00:43:13,090 --> 00:43:14,290
We're not animals here.
547
00:43:15,710 --> 00:43:18,750
There was a set of prints found on the
bottle of poison used to murder Charles.
548
00:43:19,190 --> 00:43:22,470
Now, the interesting thing about this
set of prints is they don't belong to
549
00:43:22,470 --> 00:43:26,770
Lydia. Are you saying that Lydia had an
accomplice? There was no conspiracy. She
550
00:43:26,770 --> 00:43:27,770
killed him. Enough.
551
00:43:29,930 --> 00:43:35,250
And to prevent the situation from going
any further,
552
00:43:35,350 --> 00:43:38,730
I've decided to invoke the Interguardian
Rule.
553
00:43:39,270 --> 00:43:40,270
Interguardian Rule?
554
00:43:40,380 --> 00:43:41,380
You can't be serious.
555
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
Oh, but I am.
556
00:43:44,020 --> 00:43:48,600
Until I unraveled this case, you were
going to be each other's keepers.
557
00:43:49,800 --> 00:43:53,020
Should anything happen to the one, the
blame automatically falls on the other.
558
00:43:53,260 --> 00:43:54,600
Your fates are entwined.
559
00:43:56,100 --> 00:43:57,940
Like two serpents in a single skin.
560
00:43:58,680 --> 00:44:00,220
I suggest you act accordingly.
561
00:44:05,380 --> 00:44:06,640
What about my rank?
562
00:44:08,220 --> 00:44:09,480
I've contacted the leader.
563
00:44:10,670 --> 00:44:13,890
He requires that you both resume the
posts you held under Charles.
564
00:44:14,250 --> 00:44:17,130
Then I must report to her that Leda is
wise.
565
00:44:17,630 --> 00:44:19,730
And you must report to me.
566
00:44:21,590 --> 00:44:22,590
Ladies.
567
00:44:23,770 --> 00:44:27,970
I want copies of all of your files on my
desk as soon as possible, darling.
568
00:44:30,070 --> 00:44:32,070
You'll get everything you deserve,
Lydia.
569
00:44:32,970 --> 00:44:34,010
And much more.
39496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.