All language subtitles for V S01E12 Red Sky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:04,420 Previously on V, are there others like you fighting against Anna? They're 2 00:00:04,420 --> 00:00:07,140 the fifth column. We have to crush them before they become a greater threat. 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,840 It's your fifth column. Things are about to get very bad for you. A human female 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,400 is carrying a visitor baby. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,660 Find them. Apparently you've been looking for me. 6 00:00:14,900 --> 00:00:18,400 Looks like I found what you're really looking for. Joshua said you passed the 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,198 empathy test. 8 00:00:19,200 --> 00:00:22,220 Why? Because one day, I'll ask a favor from you. 9 00:00:22,440 --> 00:00:26,220 If my mother's eggs are allowed to hatch, those soldiers will destroy the 10 00:00:26,220 --> 00:00:27,139 column, won't they? 11 00:00:27,140 --> 00:00:28,140 Yes, they will. 12 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 You're doing great. 13 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 Keep going. 14 00:00:54,420 --> 00:00:55,420 You're two centimeters. 15 00:00:55,840 --> 00:00:56,920 This baby's coming. 16 00:00:57,180 --> 00:00:58,260 Can I get you anything? 17 00:00:58,760 --> 00:01:00,140 A glass of water. 18 00:01:24,590 --> 00:01:25,590 You have a look. 19 00:01:26,430 --> 00:01:32,710 I want to talk to you about liveaboard. Tyler. Mom, I get that you're not crazy 20 00:01:32,710 --> 00:01:34,670 about that idea, believe me, but it's important to me. 21 00:01:34,910 --> 00:01:38,390 And I understand you're concerned about me moving up there, and so does Anna. 22 00:01:39,950 --> 00:01:45,030 Really? She even invited us up for dinner. I mean, just me, you, Lisa, and 23 00:01:49,310 --> 00:01:50,310 Okay. 24 00:01:50,590 --> 00:01:51,590 What? 25 00:02:18,120 --> 00:02:19,400 to the church. I have a plan. 26 00:02:24,780 --> 00:02:25,780 Where's Ryan? 27 00:02:26,360 --> 00:02:28,620 I'm not sure. What's going on? Why'd you call us here? 28 00:02:29,180 --> 00:02:30,480 Tyler's joining the liveaboard program. 29 00:02:31,160 --> 00:02:33,320 I can't stop him, but I can stop Anna. 30 00:02:33,900 --> 00:02:34,900 I don't understand. 31 00:02:34,980 --> 00:02:37,760 Ryan told us that Anna's V -soldier eggs are about to hatch. 32 00:02:37,960 --> 00:02:41,020 If she has thousands of V -soldiers at her disposal... We're dead. 33 00:02:41,520 --> 00:02:42,560 We are out of time. 34 00:02:42,780 --> 00:02:43,779 This is it. 35 00:02:43,780 --> 00:02:46,000 So what do you suggest we do? We storm the ship and kill all the eggs? 36 00:02:46,490 --> 00:02:48,130 That's exactly what I'm suggesting. 37 00:02:48,370 --> 00:02:51,250 What kind of plan? I like your spark. But none of us have ever been up there 38 00:02:51,250 --> 00:02:52,310 before. We don't even know where the eggs are. 39 00:02:52,590 --> 00:02:53,590 No, we don't. 40 00:02:53,930 --> 00:02:54,930 Joshua does. 41 00:02:55,170 --> 00:02:56,230 It's never going to happen. 42 00:02:56,670 --> 00:03:00,390 We had a plan to take out the eggs, but since the shuttle was shot down, Anna's 43 00:03:00,390 --> 00:03:01,550 practically locked down the ship. 44 00:03:01,850 --> 00:03:03,510 Okay, there has to be something we can do. 45 00:03:03,750 --> 00:03:07,190 There's two ways into the incubation chamber. Through a guarded corridor and 46 00:03:07,190 --> 00:03:10,070 through an entrance in Anna's private quarters. Not even I can get in there 47 00:03:10,070 --> 00:03:11,330 anymore. I can. 48 00:03:12,150 --> 00:03:16,330 Anna invited Tyler and me onto her ship for dinner. This is too dangerous. Then 49 00:03:16,330 --> 00:03:19,330 you'll need to create a diversion to get Anna out of her quarters so that 50 00:03:19,330 --> 00:03:21,530 Erica's got time to get to the eggs. Dinner's at seven. 51 00:03:22,090 --> 00:03:24,170 We'll need an explosive to destroy the eggs. 52 00:03:24,450 --> 00:03:25,750 Now we're talking. What kind? 53 00:03:26,810 --> 00:03:27,810 That's all right. 54 00:03:28,590 --> 00:03:29,590 I have to go. 55 00:03:30,370 --> 00:03:33,770 Contact me when everything's set up. We need to know you'll be here if we're 56 00:03:33,770 --> 00:03:35,030 going to risk everything on our end. 57 00:03:35,430 --> 00:03:36,430 We will. 58 00:03:42,730 --> 00:03:45,210 Marcus released another wave of guards through the ship. They're searching 59 00:03:45,210 --> 00:03:46,210 everyone. 60 00:03:46,530 --> 00:03:47,590 You've got to get rid of the comms device. 61 00:03:48,110 --> 00:03:49,970 If they find it on you, we'll all be exposed. 62 00:03:55,850 --> 00:03:58,810 You haven't returned our calls. Are you okay? I needed my line to be free. 63 00:04:00,130 --> 00:04:01,150 My baby's being born. 64 00:04:01,570 --> 00:04:02,570 What? 65 00:04:02,790 --> 00:04:05,210 I've been waiting for Dr. Plummer to give me a call and say he needs my help, 66 00:04:05,270 --> 00:04:06,270 but I haven't heard from her. 67 00:04:06,590 --> 00:04:07,590 What's going on? 68 00:04:08,050 --> 00:04:10,970 Erica's been invited up to the ship tonight. She's going to destroy Anna's 69 00:04:10,970 --> 00:04:11,970 soldier exit. 70 00:04:12,130 --> 00:04:13,130 Are you serious? 71 00:04:13,150 --> 00:04:14,490 Yeah. I'm going with you. 72 00:04:15,090 --> 00:04:16,090 You're going to need my help. 73 00:04:16,390 --> 00:04:19,430 Yeah. Brad, I think you should stay here in case Valerie the baby needs you. 74 00:04:19,850 --> 00:04:20,850 Once you get up there, then what? 75 00:04:21,790 --> 00:04:22,970 Anna's never going to let you out of her sight. 76 00:04:23,970 --> 00:04:24,970 Joshua's planning a diversion. 77 00:04:25,670 --> 00:04:28,570 Anna will be pulled away for safety, and then she'll make a move. 78 00:04:28,830 --> 00:04:31,310 Yeah, but what about Marcus? He's a watchdog up there. He can't pull us off 79 00:04:31,310 --> 00:04:32,310 under his nose. 80 00:04:33,070 --> 00:04:34,390 I can get Marcus off the ship. 81 00:04:35,470 --> 00:04:37,570 On top of the V's most wanted list. 82 00:04:38,290 --> 00:04:39,350 Makes me excellent, babe. 83 00:04:39,650 --> 00:04:40,509 Okay, well... 84 00:04:40,510 --> 00:04:42,890 To do this, Erica's going to need a layout of the ship. 85 00:04:43,250 --> 00:04:45,190 Every detail you can remember. Everything. 86 00:04:48,430 --> 00:04:52,770 The amount of ships from our home planet have arrived ahead of schedule. 87 00:04:53,610 --> 00:04:55,490 They're within striking range of Earth. 88 00:04:56,650 --> 00:04:58,290 Keep them cloaked and at bay. 89 00:04:58,870 --> 00:05:01,390 We don't want them revealed until we're ready for the next stage. 90 00:05:02,370 --> 00:05:04,530 Tal's mother is joining you tonight for dinner as planned. 91 00:05:05,430 --> 00:05:09,990 With Agent Evans as my ally on the ground and my newborn army. 92 00:05:10,410 --> 00:05:11,950 The humans won't know what hit them. 93 00:05:15,430 --> 00:05:16,430 We've got a problem. 94 00:05:16,810 --> 00:05:18,470 The comms device isn't working. What? 95 00:05:19,270 --> 00:05:22,950 We're supposed to confirm with Joshua we're a goat. Look, if we can't reach 96 00:05:22,970 --> 00:05:23,970 you're not going up there, Erica. 97 00:05:24,210 --> 00:05:25,470 Well, we could try skywriting. 98 00:05:28,470 --> 00:05:31,530 I could go to Chad Decker. No. Anna's lapdog? 99 00:05:32,210 --> 00:05:34,050 I prefer the skywriting idea. 100 00:05:34,290 --> 00:05:37,390 Unless someone has a better idea, I don't think we have another choice. 101 00:05:37,920 --> 00:05:41,260 Chad is the one who went to Anna with our plans to blow up the shuttle. Chad 102 00:05:41,260 --> 00:05:45,640 the one who went on air to convince people to follow her, to keep her here. 103 00:05:46,140 --> 00:05:48,340 What makes you think you can trust him? I don't. 104 00:05:49,220 --> 00:05:52,920 That's why we'll have him deliver a message that he and she won't 105 00:05:53,960 --> 00:05:55,080 But we're covered either way. 106 00:05:55,340 --> 00:05:58,160 If he doesn't go to Anna with it, then he'll deliver the message and we'll go. 107 00:05:58,500 --> 00:06:01,500 And if he takes it right to her? And Anna gets her hands on a message that 108 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 nothing to her. 109 00:06:09,390 --> 00:06:11,330 It all happened so fast. You've got to find her. 110 00:06:21,450 --> 00:06:23,330 Hannah has my baby. Tell her Ryan Nichols is beat. 111 00:06:24,810 --> 00:06:25,810 You don't have clearance. 112 00:06:31,730 --> 00:06:35,610 Let him abort. 113 00:06:36,250 --> 00:06:37,470 I want to talk to him. 114 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 He's dangerous. 115 00:06:39,720 --> 00:06:41,860 Why don't we destroy him like any other traitor? 116 00:06:42,660 --> 00:06:44,400 He was able to resist my blood. 117 00:06:44,940 --> 00:06:47,400 He fell in love with a human and turned a fifth column. 118 00:06:47,860 --> 00:06:49,820 You don't understand what we have in him. 119 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 An enemy. 120 00:06:51,720 --> 00:06:53,680 Insight. Into our enemy. 121 00:06:54,460 --> 00:06:56,180 The very thing that fueled humans. 122 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 Love. 123 00:06:59,100 --> 00:07:01,040 That's exactly where we have to study him. 124 00:07:01,640 --> 00:07:02,640 Up close. 125 00:07:03,160 --> 00:07:06,640 If we can turn him back to us, we can turn anyone. 126 00:07:16,360 --> 00:07:17,420 Your call sounded urgent. 127 00:07:17,740 --> 00:07:18,740 What can I do for you? 128 00:07:18,940 --> 00:07:22,760 Yes, I was given this message from one of my parishioners. It needs to be 129 00:07:22,760 --> 00:07:24,620 delivered to the mothership. I know that you have access. 130 00:07:25,200 --> 00:07:26,240 Delivered to who, exactly? 131 00:07:27,260 --> 00:07:30,000 I don't know. If you agree to help, you'll leave it in the medical bay. 132 00:07:31,120 --> 00:07:33,740 So you're saying that there are visitors who are part of the fifth column? 133 00:07:35,860 --> 00:07:36,860 Yes, Chad. 134 00:07:37,140 --> 00:07:39,140 Even her own kind are turning on Anna now. 135 00:07:41,660 --> 00:07:45,560 And this message, I'm guessing it is in a Hallmark card. 136 00:07:46,030 --> 00:07:47,430 I wouldn't know. I'm just a messenger. 137 00:07:47,810 --> 00:07:49,670 I'm tired of playing games with you, Father. 138 00:07:49,950 --> 00:07:53,530 The Fifth Column blew up a shuttle full of innocent human beings. 139 00:07:53,770 --> 00:07:55,690 All I've seen the Fifth Column do is hurt people. 140 00:07:56,170 --> 00:07:57,290 They're lies, Chad. 141 00:07:57,850 --> 00:07:59,450 The shuttle shoot -down was a setup. 142 00:07:59,670 --> 00:08:02,590 Anna wanted to paint the Fifth Column as a terrorist group. Gather public 143 00:08:02,590 --> 00:08:03,590 support again. 144 00:08:03,770 --> 00:08:05,290 And thanks to you, she succeeded. 145 00:08:20,140 --> 00:08:21,540 Lisa. Is it Joshua? 146 00:08:21,860 --> 00:08:23,780 Have favor you owe me. It's time to repay it. 147 00:08:24,080 --> 00:08:27,240 At seven o 'clock, we're going to create a diversion so your mother's eggs can 148 00:08:27,240 --> 00:08:28,460 be destroyed before they hatch. 149 00:08:29,060 --> 00:08:30,060 What? 150 00:08:30,280 --> 00:08:32,580 Those soldiers are bred for destruction, Lisa. 151 00:08:33,280 --> 00:08:34,400 To kill humans. 152 00:08:38,220 --> 00:08:39,419 Here, take this. 153 00:08:43,500 --> 00:08:46,260 Joshua, you're asking me to betray my mother. 154 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 To murder my own kind. 155 00:08:50,540 --> 00:08:51,540 I'm sorry. 156 00:08:52,120 --> 00:08:53,120 I can't. 157 00:08:54,560 --> 00:08:56,160 You know she has a plan for Tyler. 158 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 The humans. 159 00:08:59,780 --> 00:09:02,360 It's time for you to decide which side you're really on. 160 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 Valerie's here. 161 00:09:33,880 --> 00:09:35,140 And she's safe for now. 162 00:09:36,180 --> 00:09:37,900 I just wish she would have come to me sooner. 163 00:09:38,920 --> 00:09:40,900 Valerie's pregnancy is exceedingly risky. 164 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 It's a miracle. 165 00:09:42,620 --> 00:09:44,380 So you kidnapped her? To save her. 166 00:09:45,700 --> 00:09:47,160 If we'd have asked, would you have let me? 167 00:09:48,620 --> 00:09:50,620 She could have died down there. You're lying. 168 00:09:51,820 --> 00:09:53,060 You don't care about saving her. 169 00:09:53,560 --> 00:09:55,140 All you want to do is run Tess. 170 00:09:55,760 --> 00:09:56,900 Like she's a lab rat. 171 00:09:57,720 --> 00:09:58,780 You can fight us. 172 00:09:59,910 --> 00:10:01,990 Or you can help us fight to save her life. 173 00:10:03,390 --> 00:10:04,390 It's your choice. 174 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 I'm so glad you're here. 175 00:10:33,000 --> 00:10:35,080 We have to get out of here. 176 00:10:35,520 --> 00:10:37,500 You don't have to be afraid, okay? 177 00:10:38,100 --> 00:10:39,700 But you warned me about the visitors. 178 00:10:40,100 --> 00:10:41,340 We don't have a choice right now. 179 00:10:41,840 --> 00:10:43,600 Because your pregnancy is just really complicated. 180 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 It's dangerous. 181 00:10:45,620 --> 00:10:47,660 We need the technology to deliver the baby. 182 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 It's coming right. 183 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 I'm scared. 184 00:10:55,040 --> 00:10:56,760 I'm so sorry for what I put you through. 185 00:10:57,840 --> 00:10:59,020 I'm sorry I left. 186 00:11:01,450 --> 00:11:02,450 I love you. 187 00:11:03,930 --> 00:11:05,450 I don't want to do this alone. 188 00:11:06,290 --> 00:11:07,710 Any of it. You don't have to. 189 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 I'm here now. 190 00:11:10,210 --> 00:11:11,270 Everything is going to be okay. 191 00:11:14,970 --> 00:11:16,430 Your vitals are dropping. 192 00:11:16,630 --> 00:11:18,530 The baby's crowning. You're going to have to wait outside. 193 00:11:20,150 --> 00:11:21,150 It's okay. 194 00:11:21,390 --> 00:11:22,390 It's okay. 195 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 Are you sure? 196 00:11:24,610 --> 00:11:27,130 Please, let them save the baby. 197 00:11:32,430 --> 00:11:33,430 I'll be right outside. 198 00:11:41,710 --> 00:11:48,690 If you ask me, we 199 00:11:48,690 --> 00:11:50,610 need to send you up to that UFO more often. 200 00:11:51,990 --> 00:11:53,090 Is that the explosive? 201 00:11:53,690 --> 00:11:58,610 The bomb you were going to use to scramble a bitch's eggs is a next -gen 202 00:11:58,610 --> 00:11:59,610 explosive. 203 00:11:59,780 --> 00:12:02,440 Unlike nitrates and peroxide, it gives off no signature. 204 00:12:02,960 --> 00:12:06,740 Even alien technology won't pick this puppy up. What's with the handbag? 205 00:12:07,220 --> 00:12:09,740 Oh, I'm just going to hide it in the lining here. 206 00:12:10,620 --> 00:12:12,300 And it's a clutch, not a handbag. 207 00:12:14,900 --> 00:12:15,900 What's the initiator? 208 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 You got your cell phone? 209 00:12:18,920 --> 00:12:19,920 Okay. 210 00:12:22,480 --> 00:12:24,720 Slip it in here, like so. 211 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 Is that the timer? 212 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 Boom. 213 00:12:29,620 --> 00:12:30,620 Cool. 214 00:12:31,820 --> 00:12:33,540 Marcus will be off the ship by 1900. 215 00:12:34,220 --> 00:12:36,400 He's second in command. How are you going to get him off the ship? 216 00:12:37,060 --> 00:12:40,120 Well, I'm going to grab a gecko by the peace ambassador's center. 217 00:12:40,320 --> 00:12:43,760 That's him get a message up to the ship to set a meeting with Marcus. And then 218 00:12:43,760 --> 00:12:46,920 I'll ambush their ambush. 219 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 That sounds dangerous. 220 00:12:48,640 --> 00:12:50,160 I've walked away from much worse. 221 00:12:51,300 --> 00:12:52,300 Good. 222 00:12:53,960 --> 00:12:55,880 Eric, you be careful. 223 00:12:56,280 --> 00:12:58,460 Like you said, Anna has an agenda too, okay? 224 00:13:11,080 --> 00:13:12,080 Where did you get this? 225 00:13:12,380 --> 00:13:13,500 From an intermediary. 226 00:13:14,460 --> 00:13:16,680 The same source who gave me the information about the shuttle. 227 00:13:17,760 --> 00:13:21,080 I've been keeping an eye on him. I believe I'm close to finding out who's 228 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 the message. 229 00:13:23,020 --> 00:13:24,020 Fifth column. 230 00:13:27,020 --> 00:13:29,680 My instructions were to leave this envelope in the medical lab. 231 00:13:31,160 --> 00:13:33,500 Does that mean there are visitors who are working with the fifth column? 232 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 No. 233 00:13:35,560 --> 00:13:37,620 My people are loyal and of peace. 234 00:13:38,880 --> 00:13:41,320 This message must have been intended for the liveaboard human. 235 00:13:42,260 --> 00:13:44,840 It seems we've been infiltrated, even up here. 236 00:13:46,720 --> 00:13:47,900 Deliver this as instructed. 237 00:13:51,620 --> 00:13:53,320 I just don't want to see anyone else get hurt. 238 00:13:55,560 --> 00:13:56,560 Don't worry, Chad. 239 00:13:58,780 --> 00:14:02,460 As soon as we stop the fifth column, nobody else will. 240 00:14:25,710 --> 00:14:27,010 Put the gun down, Mr. Hobbs. 241 00:14:29,470 --> 00:14:30,690 We have a lot to talk about. 242 00:14:33,770 --> 00:14:36,350 I believe you have something for me as well, Parker's research. 243 00:14:40,430 --> 00:14:41,470 Half of Parker's research. 244 00:14:42,890 --> 00:14:44,590 I kept the other half in a safe place. 245 00:14:46,070 --> 00:14:47,890 You like to play games, Mr. Hobbs? 246 00:14:48,110 --> 00:14:51,330 Now you really think I'm going to show up here without an insurance policy? 247 00:14:52,530 --> 00:14:53,530 You want the other half? 248 00:14:54,410 --> 00:14:55,410 I want answers. 249 00:14:55,990 --> 00:14:57,590 Why did you frame me? 250 00:14:58,290 --> 00:15:00,030 Because I'd like to hire you. 251 00:15:02,050 --> 00:15:04,110 And what makes you think I'd ever work for you? 252 00:15:07,270 --> 00:15:10,650 Because you already have been for years. 253 00:15:17,830 --> 00:15:19,650 Shall we talk, Mr. Hobbs? 254 00:15:26,030 --> 00:15:27,030 You ready for dinner? 255 00:15:27,250 --> 00:15:28,310 Yeah, I'm ready. 256 00:15:28,830 --> 00:15:29,830 Don't embarrass me. 257 00:15:57,680 --> 00:15:58,760 Welcome aboard, Agent Evans. 258 00:15:59,500 --> 00:16:02,820 There are no firearms or any personal items allowed in this private quarters. 259 00:16:13,520 --> 00:16:14,520 Your bag. 260 00:16:15,660 --> 00:16:17,100 You don't trust me with my purse? 261 00:16:18,940 --> 00:16:20,640 Mom, just trying to be safe. 262 00:16:21,860 --> 00:16:23,140 What if I get a call from work? 263 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 You can keep your phone. 264 00:16:25,740 --> 00:16:26,740 I'm sorry, ma 'am. 265 00:16:26,860 --> 00:16:27,860 It's our policy. 266 00:16:36,260 --> 00:16:39,200 Erica, Tyler, welcome to the ship. 267 00:16:41,840 --> 00:16:43,780 Thank you for inviting us to your home. 268 00:16:44,000 --> 00:16:45,280 I'm thrilled you could make it. 269 00:16:46,020 --> 00:16:47,020 Hello, Mrs. Evans. 270 00:16:47,200 --> 00:16:48,139 Hello, Lisa. 271 00:16:48,140 --> 00:16:49,140 Lovely to see you. 272 00:16:50,460 --> 00:16:54,120 Please, I'll join you in a moment. I have a matter I need to attend to. 273 00:17:06,859 --> 00:17:09,839 Mr. Decker, how can I help you? 274 00:17:11,619 --> 00:17:15,220 I was told to deliver something here from a friend of yours on the ground. 275 00:17:15,839 --> 00:17:18,940 I don't have any friends on the ground. 276 00:17:20,200 --> 00:17:22,319 I think you must have the wrong person. 277 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 My mistake. 278 00:17:29,720 --> 00:17:30,760 Must be for someone else. 279 00:17:39,980 --> 00:17:41,140 What if that was a message from Erica? 280 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 Why didn't you take it? 281 00:17:43,180 --> 00:17:45,600 Chad Decker's Anna's welling pawn. He can't be trusted. 282 00:17:46,380 --> 00:17:48,480 We have to warn the others not to engage with Mr. Decker. 283 00:17:48,980 --> 00:17:50,760 Anna may be using him to weed out their call. There is no time. 284 00:17:51,700 --> 00:17:53,420 I can send out a message for the one I want. 285 00:17:53,940 --> 00:17:55,820 I'll erase it quickly so it can't be tracked back to them. 286 00:17:56,880 --> 00:17:57,880 What choice do we have? 287 00:17:59,080 --> 00:18:00,080 Do it. 288 00:18:05,760 --> 00:18:06,760 Why'd you use me? 289 00:18:07,419 --> 00:18:10,600 You're a man with a history of selling your loyalty to the highest bidder. 290 00:18:11,280 --> 00:18:13,400 We want to continue to retain your services. 291 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 To do what? 292 00:18:16,100 --> 00:18:18,640 Infiltrate a terrorist group known as the Fifth Column. 293 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 And if I say no? 294 00:18:24,020 --> 00:18:25,020 You won't. 295 00:18:26,780 --> 00:18:30,820 Well, I've got the research you so desperately want. I've got the leverage 296 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 Chief, not you. 297 00:18:32,500 --> 00:18:36,500 We play by my rules, or I walk out of here and you'll never find me. 298 00:18:37,710 --> 00:18:42,170 We may not be able to find you, but we found her. 299 00:18:46,950 --> 00:18:51,470 Now, let's talk about the fifth column, shall we? 300 00:19:09,550 --> 00:19:11,210 Shut down everyone that message was sent to. 301 00:19:11,490 --> 00:19:13,070 Put him with the others when you find them. 302 00:19:13,450 --> 00:19:14,790 Anna will deal with you. 303 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 This was for you. 304 00:19:46,380 --> 00:19:47,720 You set us up. 305 00:19:49,040 --> 00:19:50,080 They'll all be caught. 306 00:19:51,820 --> 00:19:54,820 And? And they'll be skinned alive. 307 00:19:55,520 --> 00:19:56,520 You're lying. 308 00:19:57,380 --> 00:19:58,620 Anna would never do that. 309 00:19:58,940 --> 00:20:00,220 No, Chad. 310 00:20:01,960 --> 00:20:04,280 You've been fooled like the rest of the humans. 311 00:20:04,780 --> 00:20:07,540 The fifth column's trying to save humanity. 312 00:20:08,480 --> 00:20:09,740 She lied to you. 313 00:20:11,100 --> 00:20:13,700 Anna didn't carry your aneurysm. She gave you one. 314 00:20:14,570 --> 00:20:15,570 I don't believe you. 315 00:20:16,670 --> 00:20:23,330 There's a door to a restricted corridor 50 feet from Anna's executive suite 316 00:20:23,330 --> 00:20:25,470 where they take the liveaboards. 317 00:20:26,750 --> 00:20:29,450 What you see there will answer all your questions. 318 00:20:45,200 --> 00:20:47,700 This is your holiday for tonight, then, is it? 319 00:20:48,200 --> 00:20:50,580 The visitors as false prophets. 320 00:20:51,880 --> 00:20:55,860 Do you think that's wise, speaking out against them after all the good they 321 00:20:55,860 --> 00:20:58,780 done? I've been quiet about my feelings about the beast for too long, Father. 322 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 They're dangerous. 323 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 Dangerous? 324 00:21:04,160 --> 00:21:08,000 People are worshipping them instead of God, growing dependent on them. 325 00:21:08,620 --> 00:21:11,000 This is my opportunity to speak my mind from my pulpit. 326 00:21:11,360 --> 00:21:13,140 More than an opportunity, it's an obligation. 327 00:21:15,060 --> 00:21:20,600 Jack, the visitors are a miracle. How can you be sure that Anna isn't sent by 328 00:21:20,600 --> 00:21:21,439 our Lord? 329 00:21:21,440 --> 00:21:23,720 That the visitors aren't his handiwork? 330 00:21:24,460 --> 00:21:27,720 You told me I lost touch with my parishioners because I haven't spoken to 331 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 from my heart. 332 00:21:29,260 --> 00:21:30,640 This is what's in my heart. 333 00:21:31,000 --> 00:21:35,620 I want you to speak to them, but not like that. 334 00:21:36,600 --> 00:21:40,600 I will not allow a message of hate to be preached from my pulpit. 335 00:21:41,880 --> 00:21:43,180 Write a different homily. 336 00:21:48,300 --> 00:21:49,300 And if I don't? 337 00:21:52,640 --> 00:21:54,400 This is still my church, Jack. 338 00:21:55,160 --> 00:21:56,920 Speak out against the visitors. 339 00:21:58,460 --> 00:22:00,160 And you are no longer welcome here. 340 00:22:09,480 --> 00:22:12,460 One more push. 341 00:22:27,310 --> 00:22:28,310 I want to see my baby. 342 00:22:36,630 --> 00:22:43,490 Both the baby and 343 00:22:43,490 --> 00:22:44,490 mother are stable. 344 00:22:47,770 --> 00:22:48,970 I'm pleased the baby survived. 345 00:22:51,230 --> 00:22:52,750 The mother, however, did not. 346 00:23:35,370 --> 00:23:37,310 It'd be challenging being a single mother, isn't it? 347 00:23:37,630 --> 00:23:41,910 Well, it can be difficult at times, but it's worth every minute. 348 00:23:42,550 --> 00:23:44,470 Head of a task force, a teenage son. 349 00:23:44,890 --> 00:23:45,890 How do you do it all? 350 00:23:46,190 --> 00:23:47,570 Same as you, I guess. 351 00:23:48,390 --> 00:23:49,390 Lots of worrying. 352 00:23:50,050 --> 00:23:53,430 Okay, now, I am sure that the visitors have overprotective mothers, too, right? 353 00:23:53,850 --> 00:23:54,850 We do. 354 00:23:55,170 --> 00:23:56,610 We just show our feelings differently. 355 00:23:58,390 --> 00:24:00,970 Erica, I want you to know that you have nothing to worry about. 356 00:24:01,590 --> 00:24:04,130 We're going to take wonderful care of Tyler when he comes to live aboard. 357 00:24:05,130 --> 00:24:06,890 Do you think it's safe with the fifth column? 358 00:24:07,350 --> 00:24:08,670 Mom, come on. I'm sorry. 359 00:24:09,810 --> 00:24:12,910 Between the two of us, I'm sure we'll make certain it's safe. 360 00:24:15,850 --> 00:24:17,210 But this is a social occasion. 361 00:24:18,710 --> 00:24:19,710 May I pour you some more? 362 00:24:19,870 --> 00:24:20,910 I'd love that. Thank you. 363 00:24:23,110 --> 00:24:24,110 Oh, I'm sorry. 364 00:24:25,370 --> 00:24:27,630 It's work. Please excuse me. Of course. 365 00:24:28,070 --> 00:24:29,070 Yes. 366 00:24:47,999 --> 00:24:49,900 Lisa, I was just looking for my purse. 367 00:24:50,400 --> 00:24:51,820 No, you weren't. 368 00:24:52,660 --> 00:24:53,880 I know why you're here. 369 00:25:00,100 --> 00:25:01,100 It's that way. 370 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 And you'll need this. 371 00:25:07,680 --> 00:25:09,780 And so, it's a blue energy grenade. 372 00:25:10,440 --> 00:25:15,300 It will freeze the eggs, twist the top to activate, place it in the center of 373 00:25:15,300 --> 00:25:16,139 the pool. 374 00:25:16,140 --> 00:25:17,380 And get out as fast as you can. 375 00:25:18,300 --> 00:25:20,540 There was supposed to be a diversion. What happened? 376 00:25:21,580 --> 00:25:22,580 I don't know. 377 00:25:23,580 --> 00:25:24,580 Okay. 378 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 No. 379 00:25:26,440 --> 00:25:27,660 You'll be gone too long. 380 00:25:28,080 --> 00:25:29,440 It will cast suspicion. 381 00:25:30,260 --> 00:25:31,300 Go back inside. 382 00:25:31,960 --> 00:25:33,160 I'll figure something out. 383 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Good luck. 384 00:25:47,980 --> 00:25:49,280 Lisa. Joshua, what happened? 385 00:25:49,720 --> 00:25:51,220 We were set up by Chad Decker. 386 00:25:52,220 --> 00:25:54,740 Everyone's been rounded up. If you can get me out, I can still cause a 387 00:25:54,740 --> 00:25:55,940 diversion. You were right. 388 00:25:57,020 --> 00:25:58,620 I had to choose which side I'm on. 389 00:25:59,280 --> 00:26:00,280 And I did. 390 00:26:00,880 --> 00:26:02,680 I gave Erica the blue energy grenade. 391 00:26:05,520 --> 00:26:06,720 How do I get you out of here? 392 00:26:07,300 --> 00:26:10,840 I placed a bug in the med lab security system in case I ever needed to disable 393 00:26:10,840 --> 00:26:13,100 it. The code is John May Lives. 394 00:26:19,520 --> 00:26:20,560 What are you going to do? 395 00:26:21,080 --> 00:26:22,080 Whatever I have to. 396 00:26:23,200 --> 00:26:24,200 I'll go back to dinner. 397 00:26:25,060 --> 00:26:27,720 I'll wait 15 minutes to cause the diversion so you're not suspected. 398 00:26:33,560 --> 00:26:34,880 You're very brave, Joshua. 399 00:27:22,230 --> 00:27:23,250 Your ship is beautiful. 400 00:27:24,270 --> 00:27:26,470 But you must get homesick. I know I would. 401 00:27:27,070 --> 00:27:28,110 It's been difficult, yes. 402 00:27:28,750 --> 00:27:29,750 Hi, Commander. 403 00:27:30,210 --> 00:27:31,670 We need to move you to a secure location. 404 00:27:32,250 --> 00:27:33,189 What happened? 405 00:27:33,190 --> 00:27:34,370 It's home. We're being attacked. 406 00:27:34,950 --> 00:27:36,530 Tell Marcus to return to the ship immediately. 407 00:27:36,850 --> 00:27:37,930 I can help. I need my gun. 408 00:27:38,830 --> 00:27:39,910 It's okay. She's an ally. 409 00:27:40,610 --> 00:27:41,610 Follow me. 410 00:28:47,090 --> 00:28:48,790 Who's to your children's future, Anna? 411 00:29:17,130 --> 00:29:18,130 How do I get you out of here? 412 00:29:18,350 --> 00:29:20,310 There could be no suspicion. Your fifth column. 413 00:29:21,970 --> 00:29:23,090 You have to kill me. 414 00:29:23,370 --> 00:29:25,210 No, I won't. Come on. 415 00:29:25,430 --> 00:29:26,710 I'm dead anyway, Erica. 416 00:29:28,750 --> 00:29:31,390 You have to do this for all of us. 417 00:29:32,390 --> 00:29:33,450 We both know that. 418 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 Thank you. 419 00:30:16,760 --> 00:30:18,520 Shooting that terror saved many lives. 420 00:30:18,920 --> 00:30:22,700 To protect the visitors, that's my job now, Anna. Did you get a good look at 421 00:30:22,700 --> 00:30:25,340 shooter? No, the pillars were in the way. I thought he had a V uniform. 422 00:30:25,940 --> 00:30:26,940 He wasn't a V. 423 00:30:27,380 --> 00:30:28,380 He was a human. 424 00:30:28,920 --> 00:30:33,680 What? My security team reported that a human infiltrated the ship and stole a V 425 00:30:33,680 --> 00:30:34,659 uniform. 426 00:30:34,660 --> 00:30:35,860 They're still gathering the details. 427 00:30:37,820 --> 00:30:38,820 Anna, I'm sorry. 428 00:30:38,860 --> 00:30:44,580 If there's anything I can do... Excuse me. 429 00:30:49,960 --> 00:30:51,420 Thank you for delivering that message. 430 00:30:52,360 --> 00:30:54,680 We're hoping it'll help us expose more fifth column. 431 00:30:55,760 --> 00:30:57,340 We'd hate to see them drive you away. 432 00:30:58,840 --> 00:30:59,840 They won't. 433 00:31:00,620 --> 00:31:01,980 And thank you for your loyalty. 434 00:31:03,380 --> 00:31:06,480 You've trusted us with your career and your health. 435 00:31:07,620 --> 00:31:10,140 Without us, you'd lose everything. 436 00:31:23,210 --> 00:31:26,850 Thank you for an eventful evening. I hope we can do it again sometime. 437 00:31:27,870 --> 00:31:28,870 You can count on it. 438 00:32:06,030 --> 00:32:07,030 You killed her, didn't you? 439 00:32:11,270 --> 00:32:12,930 You said yourself I abused her. 440 00:32:14,330 --> 00:32:15,330 Why would I kill her? 441 00:32:18,990 --> 00:32:20,910 We did everything we could to keep her alive. 442 00:32:22,470 --> 00:32:25,510 If you'd come to me earlier, we could have used our technology to save her 443 00:32:28,570 --> 00:32:30,570 This is what I was trying to protect you from. 444 00:32:32,450 --> 00:32:33,450 Human emotion. 445 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 I'm so sorry you lost her. 446 00:32:39,960 --> 00:32:45,840 But now... Now you have me. 447 00:33:00,600 --> 00:33:02,080 You made it back in one piece. 448 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Good on you. 449 00:33:07,120 --> 00:33:08,400 And I've done it if Marcus was there. 450 00:33:10,760 --> 00:33:12,240 I didn't think you'd come through. 451 00:33:13,380 --> 00:33:14,940 I guess I was wrong. 452 00:33:16,940 --> 00:33:17,940 You wouldn't be the first. 453 00:33:20,400 --> 00:33:25,180 There's a story in the Bible about a man who loses his way, only to find it 454 00:33:25,180 --> 00:33:26,180 again. 455 00:33:28,300 --> 00:33:32,620 I'm here today to tell you that I am that man. 456 00:33:33,160 --> 00:33:35,920 I was lost, but now... 457 00:33:37,900 --> 00:33:38,900 Now I am found. 458 00:33:39,680 --> 00:33:44,720 I lost the courage to tell you the truth, that you need to choose who you 459 00:33:44,720 --> 00:33:51,400 going to follow, the V's or God, because you can't serve two masters. 460 00:33:54,000 --> 00:33:58,940 I know some of you are confused, but we must stand for what we believe. 461 00:33:59,360 --> 00:34:03,920 We must reaffirm our devotion to God and renounce the V's as false prophets. 462 00:34:04,860 --> 00:34:08,230 Even a single Judas in our midst, And defeat us. 463 00:34:11,230 --> 00:34:13,389 There is a war upon us. 464 00:34:14,090 --> 00:34:16,429 A war for our souls. 465 00:34:18,250 --> 00:34:19,489 You are not alone. 466 00:34:22,350 --> 00:34:24,630 You will never be alone. 467 00:34:28,790 --> 00:34:29,870 No pain. 468 00:34:31,210 --> 00:34:32,469 No heartache. 469 00:34:36,400 --> 00:34:37,699 No human emotion. 470 00:34:40,560 --> 00:34:41,840 Just peace. 471 00:34:44,159 --> 00:34:45,280 My peace. 472 00:34:45,620 --> 00:34:51,760 With love, hope, and faith, we can overcome anything. 473 00:34:54,020 --> 00:34:56,639 Who among you will join me? 474 00:35:07,820 --> 00:35:09,720 Let V no longer stand for visitor. 475 00:35:10,180 --> 00:35:12,100 Let V stand for victory. 476 00:35:27,760 --> 00:35:31,600 I told you not to preach that message in my church. 477 00:35:33,700 --> 00:35:34,960 I'll speak my heart. 478 00:35:35,700 --> 00:35:37,540 If you don't let me do it here, I'll do it somewhere else. 479 00:35:39,500 --> 00:35:42,760 Jack, this will end badly. 480 00:36:10,480 --> 00:36:11,480 I'd like you to meet. 481 00:36:44,620 --> 00:36:45,620 Welcome home. 482 00:36:57,160 --> 00:36:58,580 I just found out. 483 00:36:59,980 --> 00:37:01,680 We believe it was Joshua. 484 00:37:02,780 --> 00:37:07,240 As your chief medical officer, he must have gained access to your private 485 00:37:07,240 --> 00:37:08,860 chambers and planted a bomb. 486 00:37:09,360 --> 00:37:11,540 We had everything completely locked down. 487 00:37:12,140 --> 00:37:13,340 You couldn't have done this alone. 488 00:37:13,560 --> 00:37:16,320 Find out who else was responsible at whatever cost. 489 00:37:20,240 --> 00:37:24,440 Are they all... dead? 490 00:37:25,700 --> 00:37:27,780 Only 12 soldiers survived. 491 00:37:29,560 --> 00:37:31,800 Their core temperatures were severely affected. 492 00:37:32,960 --> 00:37:34,800 We don't know how many will make it. 493 00:37:55,630 --> 00:37:58,550 I believe you're experiencing your first human emotion. 494 00:38:08,030 --> 00:38:08,510 This 495 00:38:08,510 --> 00:38:20,570 is 496 00:38:20,570 --> 00:38:24,030 terrible, to be sure, but we must not act rashly. We must pay. 497 00:38:26,250 --> 00:38:27,770 If we initiate the sequence now, 498 00:38:28,010 --> 00:38:33,950 you're not what you've done. 499 00:40:48,590 --> 00:40:49,590 Welcome back. 35542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.