Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:04,420
Previously on V, are there others like
you fighting against Anna? They're
2
00:00:04,420 --> 00:00:07,140
the fifth column. We have to crush them
before they become a greater threat.
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,840
It's your fifth column. Things are about
to get very bad for you. A human female
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,400
is carrying a visitor baby.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,660
Find them. Apparently you've been
looking for me.
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,400
Looks like I found what you're really
looking for. Joshua said you passed the
7
00:00:18,400 --> 00:00:19,198
empathy test.
8
00:00:19,200 --> 00:00:22,220
Why? Because one day, I'll ask a favor
from you.
9
00:00:22,440 --> 00:00:26,220
If my mother's eggs are allowed to
hatch, those soldiers will destroy the
10
00:00:26,220 --> 00:00:27,139
column, won't they?
11
00:00:27,140 --> 00:00:28,140
Yes, they will.
12
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
You're doing great.
13
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
Keep going.
14
00:00:54,420 --> 00:00:55,420
You're two centimeters.
15
00:00:55,840 --> 00:00:56,920
This baby's coming.
16
00:00:57,180 --> 00:00:58,260
Can I get you anything?
17
00:00:58,760 --> 00:01:00,140
A glass of water.
18
00:01:24,590 --> 00:01:25,590
You have a look.
19
00:01:26,430 --> 00:01:32,710
I want to talk to you about liveaboard.
Tyler. Mom, I get that you're not crazy
20
00:01:32,710 --> 00:01:34,670
about that idea, believe me, but it's
important to me.
21
00:01:34,910 --> 00:01:38,390
And I understand you're concerned about
me moving up there, and so does Anna.
22
00:01:39,950 --> 00:01:45,030
Really? She even invited us up for
dinner. I mean, just me, you, Lisa, and
23
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
Okay.
24
00:01:50,590 --> 00:01:51,590
What?
25
00:02:18,120 --> 00:02:19,400
to the church. I have a plan.
26
00:02:24,780 --> 00:02:25,780
Where's Ryan?
27
00:02:26,360 --> 00:02:28,620
I'm not sure. What's going on? Why'd you
call us here?
28
00:02:29,180 --> 00:02:30,480
Tyler's joining the liveaboard program.
29
00:02:31,160 --> 00:02:33,320
I can't stop him, but I can stop Anna.
30
00:02:33,900 --> 00:02:34,900
I don't understand.
31
00:02:34,980 --> 00:02:37,760
Ryan told us that Anna's V -soldier eggs
are about to hatch.
32
00:02:37,960 --> 00:02:41,020
If she has thousands of V -soldiers at
her disposal... We're dead.
33
00:02:41,520 --> 00:02:42,560
We are out of time.
34
00:02:42,780 --> 00:02:43,779
This is it.
35
00:02:43,780 --> 00:02:46,000
So what do you suggest we do? We storm
the ship and kill all the eggs?
36
00:02:46,490 --> 00:02:48,130
That's exactly what I'm suggesting.
37
00:02:48,370 --> 00:02:51,250
What kind of plan? I like your spark.
But none of us have ever been up there
38
00:02:51,250 --> 00:02:52,310
before. We don't even know where the
eggs are.
39
00:02:52,590 --> 00:02:53,590
No, we don't.
40
00:02:53,930 --> 00:02:54,930
Joshua does.
41
00:02:55,170 --> 00:02:56,230
It's never going to happen.
42
00:02:56,670 --> 00:03:00,390
We had a plan to take out the eggs, but
since the shuttle was shot down, Anna's
43
00:03:00,390 --> 00:03:01,550
practically locked down the ship.
44
00:03:01,850 --> 00:03:03,510
Okay, there has to be something we can
do.
45
00:03:03,750 --> 00:03:07,190
There's two ways into the incubation
chamber. Through a guarded corridor and
46
00:03:07,190 --> 00:03:10,070
through an entrance in Anna's private
quarters. Not even I can get in there
47
00:03:10,070 --> 00:03:11,330
anymore. I can.
48
00:03:12,150 --> 00:03:16,330
Anna invited Tyler and me onto her ship
for dinner. This is too dangerous. Then
49
00:03:16,330 --> 00:03:19,330
you'll need to create a diversion to get
Anna out of her quarters so that
50
00:03:19,330 --> 00:03:21,530
Erica's got time to get to the eggs.
Dinner's at seven.
51
00:03:22,090 --> 00:03:24,170
We'll need an explosive to destroy the
eggs.
52
00:03:24,450 --> 00:03:25,750
Now we're talking. What kind?
53
00:03:26,810 --> 00:03:27,810
That's all right.
54
00:03:28,590 --> 00:03:29,590
I have to go.
55
00:03:30,370 --> 00:03:33,770
Contact me when everything's set up. We
need to know you'll be here if we're
56
00:03:33,770 --> 00:03:35,030
going to risk everything on our end.
57
00:03:35,430 --> 00:03:36,430
We will.
58
00:03:42,730 --> 00:03:45,210
Marcus released another wave of guards
through the ship. They're searching
59
00:03:45,210 --> 00:03:46,210
everyone.
60
00:03:46,530 --> 00:03:47,590
You've got to get rid of the comms
device.
61
00:03:48,110 --> 00:03:49,970
If they find it on you, we'll all be
exposed.
62
00:03:55,850 --> 00:03:58,810
You haven't returned our calls. Are you
okay? I needed my line to be free.
63
00:04:00,130 --> 00:04:01,150
My baby's being born.
64
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
What?
65
00:04:02,790 --> 00:04:05,210
I've been waiting for Dr. Plummer to
give me a call and say he needs my help,
66
00:04:05,270 --> 00:04:06,270
but I haven't heard from her.
67
00:04:06,590 --> 00:04:07,590
What's going on?
68
00:04:08,050 --> 00:04:10,970
Erica's been invited up to the ship
tonight. She's going to destroy Anna's
69
00:04:10,970 --> 00:04:11,970
soldier exit.
70
00:04:12,130 --> 00:04:13,130
Are you serious?
71
00:04:13,150 --> 00:04:14,490
Yeah. I'm going with you.
72
00:04:15,090 --> 00:04:16,090
You're going to need my help.
73
00:04:16,390 --> 00:04:19,430
Yeah. Brad, I think you should stay here
in case Valerie the baby needs you.
74
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
Once you get up there, then what?
75
00:04:21,790 --> 00:04:22,970
Anna's never going to let you out of her
sight.
76
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
Joshua's planning a diversion.
77
00:04:25,670 --> 00:04:28,570
Anna will be pulled away for safety, and
then she'll make a move.
78
00:04:28,830 --> 00:04:31,310
Yeah, but what about Marcus? He's a
watchdog up there. He can't pull us off
79
00:04:31,310 --> 00:04:32,310
under his nose.
80
00:04:33,070 --> 00:04:34,390
I can get Marcus off the ship.
81
00:04:35,470 --> 00:04:37,570
On top of the V's most wanted list.
82
00:04:38,290 --> 00:04:39,350
Makes me excellent, babe.
83
00:04:39,650 --> 00:04:40,509
Okay, well...
84
00:04:40,510 --> 00:04:42,890
To do this, Erica's going to need a
layout of the ship.
85
00:04:43,250 --> 00:04:45,190
Every detail you can remember.
Everything.
86
00:04:48,430 --> 00:04:52,770
The amount of ships from our home planet
have arrived ahead of schedule.
87
00:04:53,610 --> 00:04:55,490
They're within striking range of Earth.
88
00:04:56,650 --> 00:04:58,290
Keep them cloaked and at bay.
89
00:04:58,870 --> 00:05:01,390
We don't want them revealed until we're
ready for the next stage.
90
00:05:02,370 --> 00:05:04,530
Tal's mother is joining you tonight for
dinner as planned.
91
00:05:05,430 --> 00:05:09,990
With Agent Evans as my ally on the
ground and my newborn army.
92
00:05:10,410 --> 00:05:11,950
The humans won't know what hit them.
93
00:05:15,430 --> 00:05:16,430
We've got a problem.
94
00:05:16,810 --> 00:05:18,470
The comms device isn't working. What?
95
00:05:19,270 --> 00:05:22,950
We're supposed to confirm with Joshua
we're a goat. Look, if we can't reach
96
00:05:22,970 --> 00:05:23,970
you're not going up there, Erica.
97
00:05:24,210 --> 00:05:25,470
Well, we could try skywriting.
98
00:05:28,470 --> 00:05:31,530
I could go to Chad Decker. No. Anna's
lapdog?
99
00:05:32,210 --> 00:05:34,050
I prefer the skywriting idea.
100
00:05:34,290 --> 00:05:37,390
Unless someone has a better idea, I
don't think we have another choice.
101
00:05:37,920 --> 00:05:41,260
Chad is the one who went to Anna with
our plans to blow up the shuttle. Chad
102
00:05:41,260 --> 00:05:45,640
the one who went on air to convince
people to follow her, to keep her here.
103
00:05:46,140 --> 00:05:48,340
What makes you think you can trust him?
I don't.
104
00:05:49,220 --> 00:05:52,920
That's why we'll have him deliver a
message that he and she won't
105
00:05:53,960 --> 00:05:55,080
But we're covered either way.
106
00:05:55,340 --> 00:05:58,160
If he doesn't go to Anna with it, then
he'll deliver the message and we'll go.
107
00:05:58,500 --> 00:06:01,500
And if he takes it right to her? And
Anna gets her hands on a message that
108
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
nothing to her.
109
00:06:09,390 --> 00:06:11,330
It all happened so fast. You've got to
find her.
110
00:06:21,450 --> 00:06:23,330
Hannah has my baby. Tell her Ryan
Nichols is beat.
111
00:06:24,810 --> 00:06:25,810
You don't have clearance.
112
00:06:31,730 --> 00:06:35,610
Let him abort.
113
00:06:36,250 --> 00:06:37,470
I want to talk to him.
114
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
He's dangerous.
115
00:06:39,720 --> 00:06:41,860
Why don't we destroy him like any other
traitor?
116
00:06:42,660 --> 00:06:44,400
He was able to resist my blood.
117
00:06:44,940 --> 00:06:47,400
He fell in love with a human and turned
a fifth column.
118
00:06:47,860 --> 00:06:49,820
You don't understand what we have in
him.
119
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
An enemy.
120
00:06:51,720 --> 00:06:53,680
Insight. Into our enemy.
121
00:06:54,460 --> 00:06:56,180
The very thing that fueled humans.
122
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
Love.
123
00:06:59,100 --> 00:07:01,040
That's exactly where we have to study
him.
124
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
Up close.
125
00:07:03,160 --> 00:07:06,640
If we can turn him back to us, we can
turn anyone.
126
00:07:16,360 --> 00:07:17,420
Your call sounded urgent.
127
00:07:17,740 --> 00:07:18,740
What can I do for you?
128
00:07:18,940 --> 00:07:22,760
Yes, I was given this message from one
of my parishioners. It needs to be
129
00:07:22,760 --> 00:07:24,620
delivered to the mothership. I know that
you have access.
130
00:07:25,200 --> 00:07:26,240
Delivered to who, exactly?
131
00:07:27,260 --> 00:07:30,000
I don't know. If you agree to help,
you'll leave it in the medical bay.
132
00:07:31,120 --> 00:07:33,740
So you're saying that there are visitors
who are part of the fifth column?
133
00:07:35,860 --> 00:07:36,860
Yes, Chad.
134
00:07:37,140 --> 00:07:39,140
Even her own kind are turning on Anna
now.
135
00:07:41,660 --> 00:07:45,560
And this message, I'm guessing it is in
a Hallmark card.
136
00:07:46,030 --> 00:07:47,430
I wouldn't know. I'm just a messenger.
137
00:07:47,810 --> 00:07:49,670
I'm tired of playing games with you,
Father.
138
00:07:49,950 --> 00:07:53,530
The Fifth Column blew up a shuttle full
of innocent human beings.
139
00:07:53,770 --> 00:07:55,690
All I've seen the Fifth Column do is
hurt people.
140
00:07:56,170 --> 00:07:57,290
They're lies, Chad.
141
00:07:57,850 --> 00:07:59,450
The shuttle shoot -down was a setup.
142
00:07:59,670 --> 00:08:02,590
Anna wanted to paint the Fifth Column as
a terrorist group. Gather public
143
00:08:02,590 --> 00:08:03,590
support again.
144
00:08:03,770 --> 00:08:05,290
And thanks to you, she succeeded.
145
00:08:20,140 --> 00:08:21,540
Lisa. Is it Joshua?
146
00:08:21,860 --> 00:08:23,780
Have favor you owe me. It's time to
repay it.
147
00:08:24,080 --> 00:08:27,240
At seven o 'clock, we're going to create
a diversion so your mother's eggs can
148
00:08:27,240 --> 00:08:28,460
be destroyed before they hatch.
149
00:08:29,060 --> 00:08:30,060
What?
150
00:08:30,280 --> 00:08:32,580
Those soldiers are bred for destruction,
Lisa.
151
00:08:33,280 --> 00:08:34,400
To kill humans.
152
00:08:38,220 --> 00:08:39,419
Here, take this.
153
00:08:43,500 --> 00:08:46,260
Joshua, you're asking me to betray my
mother.
154
00:08:47,400 --> 00:08:48,880
To murder my own kind.
155
00:08:50,540 --> 00:08:51,540
I'm sorry.
156
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
I can't.
157
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
You know she has a plan for Tyler.
158
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
The humans.
159
00:08:59,780 --> 00:09:02,360
It's time for you to decide which side
you're really on.
160
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
Valerie's here.
161
00:09:33,880 --> 00:09:35,140
And she's safe for now.
162
00:09:36,180 --> 00:09:37,900
I just wish she would have come to me
sooner.
163
00:09:38,920 --> 00:09:40,900
Valerie's pregnancy is exceedingly
risky.
164
00:09:41,540 --> 00:09:42,540
It's a miracle.
165
00:09:42,620 --> 00:09:44,380
So you kidnapped her? To save her.
166
00:09:45,700 --> 00:09:47,160
If we'd have asked, would you have let
me?
167
00:09:48,620 --> 00:09:50,620
She could have died down there. You're
lying.
168
00:09:51,820 --> 00:09:53,060
You don't care about saving her.
169
00:09:53,560 --> 00:09:55,140
All you want to do is run Tess.
170
00:09:55,760 --> 00:09:56,900
Like she's a lab rat.
171
00:09:57,720 --> 00:09:58,780
You can fight us.
172
00:09:59,910 --> 00:10:01,990
Or you can help us fight to save her
life.
173
00:10:03,390 --> 00:10:04,390
It's your choice.
174
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
I'm so glad you're here.
175
00:10:33,000 --> 00:10:35,080
We have to get out of here.
176
00:10:35,520 --> 00:10:37,500
You don't have to be afraid, okay?
177
00:10:38,100 --> 00:10:39,700
But you warned me about the visitors.
178
00:10:40,100 --> 00:10:41,340
We don't have a choice right now.
179
00:10:41,840 --> 00:10:43,600
Because your pregnancy is just really
complicated.
180
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
It's dangerous.
181
00:10:45,620 --> 00:10:47,660
We need the technology to deliver the
baby.
182
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
It's coming right.
183
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
I'm scared.
184
00:10:55,040 --> 00:10:56,760
I'm so sorry for what I put you through.
185
00:10:57,840 --> 00:10:59,020
I'm sorry I left.
186
00:11:01,450 --> 00:11:02,450
I love you.
187
00:11:03,930 --> 00:11:05,450
I don't want to do this alone.
188
00:11:06,290 --> 00:11:07,710
Any of it. You don't have to.
189
00:11:08,710 --> 00:11:09,710
I'm here now.
190
00:11:10,210 --> 00:11:11,270
Everything is going to be okay.
191
00:11:14,970 --> 00:11:16,430
Your vitals are dropping.
192
00:11:16,630 --> 00:11:18,530
The baby's crowning. You're going to
have to wait outside.
193
00:11:20,150 --> 00:11:21,150
It's okay.
194
00:11:21,390 --> 00:11:22,390
It's okay.
195
00:11:23,050 --> 00:11:24,050
Are you sure?
196
00:11:24,610 --> 00:11:27,130
Please, let them save the baby.
197
00:11:32,430 --> 00:11:33,430
I'll be right outside.
198
00:11:41,710 --> 00:11:48,690
If you ask me, we
199
00:11:48,690 --> 00:11:50,610
need to send you up to that UFO more
often.
200
00:11:51,990 --> 00:11:53,090
Is that the explosive?
201
00:11:53,690 --> 00:11:58,610
The bomb you were going to use to
scramble a bitch's eggs is a next -gen
202
00:11:58,610 --> 00:11:59,610
explosive.
203
00:11:59,780 --> 00:12:02,440
Unlike nitrates and peroxide, it gives
off no signature.
204
00:12:02,960 --> 00:12:06,740
Even alien technology won't pick this
puppy up. What's with the handbag?
205
00:12:07,220 --> 00:12:09,740
Oh, I'm just going to hide it in the
lining here.
206
00:12:10,620 --> 00:12:12,300
And it's a clutch, not a handbag.
207
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
What's the initiator?
208
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
You got your cell phone?
209
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
Okay.
210
00:12:22,480 --> 00:12:24,720
Slip it in here, like so.
211
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
Is that the timer?
212
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
Boom.
213
00:12:29,620 --> 00:12:30,620
Cool.
214
00:12:31,820 --> 00:12:33,540
Marcus will be off the ship by 1900.
215
00:12:34,220 --> 00:12:36,400
He's second in command. How are you
going to get him off the ship?
216
00:12:37,060 --> 00:12:40,120
Well, I'm going to grab a gecko by the
peace ambassador's center.
217
00:12:40,320 --> 00:12:43,760
That's him get a message up to the ship
to set a meeting with Marcus. And then
218
00:12:43,760 --> 00:12:46,920
I'll ambush their ambush.
219
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
That sounds dangerous.
220
00:12:48,640 --> 00:12:50,160
I've walked away from much worse.
221
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
Good.
222
00:12:53,960 --> 00:12:55,880
Eric, you be careful.
223
00:12:56,280 --> 00:12:58,460
Like you said, Anna has an agenda too,
okay?
224
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
Where did you get this?
225
00:13:12,380 --> 00:13:13,500
From an intermediary.
226
00:13:14,460 --> 00:13:16,680
The same source who gave me the
information about the shuttle.
227
00:13:17,760 --> 00:13:21,080
I've been keeping an eye on him. I
believe I'm close to finding out who's
228
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
the message.
229
00:13:23,020 --> 00:13:24,020
Fifth column.
230
00:13:27,020 --> 00:13:29,680
My instructions were to leave this
envelope in the medical lab.
231
00:13:31,160 --> 00:13:33,500
Does that mean there are visitors who
are working with the fifth column?
232
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
No.
233
00:13:35,560 --> 00:13:37,620
My people are loyal and of peace.
234
00:13:38,880 --> 00:13:41,320
This message must have been intended for
the liveaboard human.
235
00:13:42,260 --> 00:13:44,840
It seems we've been infiltrated, even up
here.
236
00:13:46,720 --> 00:13:47,900
Deliver this as instructed.
237
00:13:51,620 --> 00:13:53,320
I just don't want to see anyone else get
hurt.
238
00:13:55,560 --> 00:13:56,560
Don't worry, Chad.
239
00:13:58,780 --> 00:14:02,460
As soon as we stop the fifth column,
nobody else will.
240
00:14:25,710 --> 00:14:27,010
Put the gun down, Mr. Hobbs.
241
00:14:29,470 --> 00:14:30,690
We have a lot to talk about.
242
00:14:33,770 --> 00:14:36,350
I believe you have something for me as
well, Parker's research.
243
00:14:40,430 --> 00:14:41,470
Half of Parker's research.
244
00:14:42,890 --> 00:14:44,590
I kept the other half in a safe place.
245
00:14:46,070 --> 00:14:47,890
You like to play games, Mr. Hobbs?
246
00:14:48,110 --> 00:14:51,330
Now you really think I'm going to show
up here without an insurance policy?
247
00:14:52,530 --> 00:14:53,530
You want the other half?
248
00:14:54,410 --> 00:14:55,410
I want answers.
249
00:14:55,990 --> 00:14:57,590
Why did you frame me?
250
00:14:58,290 --> 00:15:00,030
Because I'd like to hire you.
251
00:15:02,050 --> 00:15:04,110
And what makes you think I'd ever work
for you?
252
00:15:07,270 --> 00:15:10,650
Because you already have been for years.
253
00:15:17,830 --> 00:15:19,650
Shall we talk, Mr. Hobbs?
254
00:15:26,030 --> 00:15:27,030
You ready for dinner?
255
00:15:27,250 --> 00:15:28,310
Yeah, I'm ready.
256
00:15:28,830 --> 00:15:29,830
Don't embarrass me.
257
00:15:57,680 --> 00:15:58,760
Welcome aboard, Agent Evans.
258
00:15:59,500 --> 00:16:02,820
There are no firearms or any personal
items allowed in this private quarters.
259
00:16:13,520 --> 00:16:14,520
Your bag.
260
00:16:15,660 --> 00:16:17,100
You don't trust me with my purse?
261
00:16:18,940 --> 00:16:20,640
Mom, just trying to be safe.
262
00:16:21,860 --> 00:16:23,140
What if I get a call from work?
263
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
You can keep your phone.
264
00:16:25,740 --> 00:16:26,740
I'm sorry, ma 'am.
265
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
It's our policy.
266
00:16:36,260 --> 00:16:39,200
Erica, Tyler, welcome to the ship.
267
00:16:41,840 --> 00:16:43,780
Thank you for inviting us to your home.
268
00:16:44,000 --> 00:16:45,280
I'm thrilled you could make it.
269
00:16:46,020 --> 00:16:47,020
Hello, Mrs. Evans.
270
00:16:47,200 --> 00:16:48,139
Hello, Lisa.
271
00:16:48,140 --> 00:16:49,140
Lovely to see you.
272
00:16:50,460 --> 00:16:54,120
Please, I'll join you in a moment. I
have a matter I need to attend to.
273
00:17:06,859 --> 00:17:09,839
Mr. Decker, how can I help you?
274
00:17:11,619 --> 00:17:15,220
I was told to deliver something here
from a friend of yours on the ground.
275
00:17:15,839 --> 00:17:18,940
I don't have any friends on the ground.
276
00:17:20,200 --> 00:17:22,319
I think you must have the wrong person.
277
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
My mistake.
278
00:17:29,720 --> 00:17:30,760
Must be for someone else.
279
00:17:39,980 --> 00:17:41,140
What if that was a message from Erica?
280
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Why didn't you take it?
281
00:17:43,180 --> 00:17:45,600
Chad Decker's Anna's welling pawn. He
can't be trusted.
282
00:17:46,380 --> 00:17:48,480
We have to warn the others not to engage
with Mr. Decker.
283
00:17:48,980 --> 00:17:50,760
Anna may be using him to weed out their
call. There is no time.
284
00:17:51,700 --> 00:17:53,420
I can send out a message for the one I
want.
285
00:17:53,940 --> 00:17:55,820
I'll erase it quickly so it can't be
tracked back to them.
286
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
What choice do we have?
287
00:17:59,080 --> 00:18:00,080
Do it.
288
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
Why'd you use me?
289
00:18:07,419 --> 00:18:10,600
You're a man with a history of selling
your loyalty to the highest bidder.
290
00:18:11,280 --> 00:18:13,400
We want to continue to retain your
services.
291
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
To do what?
292
00:18:16,100 --> 00:18:18,640
Infiltrate a terrorist group known as
the Fifth Column.
293
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
And if I say no?
294
00:18:24,020 --> 00:18:25,020
You won't.
295
00:18:26,780 --> 00:18:30,820
Well, I've got the research you so
desperately want. I've got the leverage
296
00:18:30,820 --> 00:18:31,820
Chief, not you.
297
00:18:32,500 --> 00:18:36,500
We play by my rules, or I walk out of
here and you'll never find me.
298
00:18:37,710 --> 00:18:42,170
We may not be able to find you, but we
found her.
299
00:18:46,950 --> 00:18:51,470
Now, let's talk about the fifth column,
shall we?
300
00:19:09,550 --> 00:19:11,210
Shut down everyone that message was sent
to.
301
00:19:11,490 --> 00:19:13,070
Put him with the others when you find
them.
302
00:19:13,450 --> 00:19:14,790
Anna will deal with you.
303
00:19:45,100 --> 00:19:46,100
This was for you.
304
00:19:46,380 --> 00:19:47,720
You set us up.
305
00:19:49,040 --> 00:19:50,080
They'll all be caught.
306
00:19:51,820 --> 00:19:54,820
And? And they'll be skinned alive.
307
00:19:55,520 --> 00:19:56,520
You're lying.
308
00:19:57,380 --> 00:19:58,620
Anna would never do that.
309
00:19:58,940 --> 00:20:00,220
No, Chad.
310
00:20:01,960 --> 00:20:04,280
You've been fooled like the rest of the
humans.
311
00:20:04,780 --> 00:20:07,540
The fifth column's trying to save
humanity.
312
00:20:08,480 --> 00:20:09,740
She lied to you.
313
00:20:11,100 --> 00:20:13,700
Anna didn't carry your aneurysm. She
gave you one.
314
00:20:14,570 --> 00:20:15,570
I don't believe you.
315
00:20:16,670 --> 00:20:23,330
There's a door to a restricted corridor
50 feet from Anna's executive suite
316
00:20:23,330 --> 00:20:25,470
where they take the liveaboards.
317
00:20:26,750 --> 00:20:29,450
What you see there will answer all your
questions.
318
00:20:45,200 --> 00:20:47,700
This is your holiday for tonight, then,
is it?
319
00:20:48,200 --> 00:20:50,580
The visitors as false prophets.
320
00:20:51,880 --> 00:20:55,860
Do you think that's wise, speaking out
against them after all the good they
321
00:20:55,860 --> 00:20:58,780
done? I've been quiet about my feelings
about the beast for too long, Father.
322
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
They're dangerous.
323
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
Dangerous?
324
00:21:04,160 --> 00:21:08,000
People are worshipping them instead of
God, growing dependent on them.
325
00:21:08,620 --> 00:21:11,000
This is my opportunity to speak my mind
from my pulpit.
326
00:21:11,360 --> 00:21:13,140
More than an opportunity, it's an
obligation.
327
00:21:15,060 --> 00:21:20,600
Jack, the visitors are a miracle. How
can you be sure that Anna isn't sent by
328
00:21:20,600 --> 00:21:21,439
our Lord?
329
00:21:21,440 --> 00:21:23,720
That the visitors aren't his handiwork?
330
00:21:24,460 --> 00:21:27,720
You told me I lost touch with my
parishioners because I haven't spoken to
331
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
from my heart.
332
00:21:29,260 --> 00:21:30,640
This is what's in my heart.
333
00:21:31,000 --> 00:21:35,620
I want you to speak to them, but not
like that.
334
00:21:36,600 --> 00:21:40,600
I will not allow a message of hate to be
preached from my pulpit.
335
00:21:41,880 --> 00:21:43,180
Write a different homily.
336
00:21:48,300 --> 00:21:49,300
And if I don't?
337
00:21:52,640 --> 00:21:54,400
This is still my church, Jack.
338
00:21:55,160 --> 00:21:56,920
Speak out against the visitors.
339
00:21:58,460 --> 00:22:00,160
And you are no longer welcome here.
340
00:22:09,480 --> 00:22:12,460
One more push.
341
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
I want to see my baby.
342
00:22:36,630 --> 00:22:43,490
Both the baby and
343
00:22:43,490 --> 00:22:44,490
mother are stable.
344
00:22:47,770 --> 00:22:48,970
I'm pleased the baby survived.
345
00:22:51,230 --> 00:22:52,750
The mother, however, did not.
346
00:23:35,370 --> 00:23:37,310
It'd be challenging being a single
mother, isn't it?
347
00:23:37,630 --> 00:23:41,910
Well, it can be difficult at times, but
it's worth every minute.
348
00:23:42,550 --> 00:23:44,470
Head of a task force, a teenage son.
349
00:23:44,890 --> 00:23:45,890
How do you do it all?
350
00:23:46,190 --> 00:23:47,570
Same as you, I guess.
351
00:23:48,390 --> 00:23:49,390
Lots of worrying.
352
00:23:50,050 --> 00:23:53,430
Okay, now, I am sure that the visitors
have overprotective mothers, too, right?
353
00:23:53,850 --> 00:23:54,850
We do.
354
00:23:55,170 --> 00:23:56,610
We just show our feelings differently.
355
00:23:58,390 --> 00:24:00,970
Erica, I want you to know that you have
nothing to worry about.
356
00:24:01,590 --> 00:24:04,130
We're going to take wonderful care of
Tyler when he comes to live aboard.
357
00:24:05,130 --> 00:24:06,890
Do you think it's safe with the fifth
column?
358
00:24:07,350 --> 00:24:08,670
Mom, come on. I'm sorry.
359
00:24:09,810 --> 00:24:12,910
Between the two of us, I'm sure we'll
make certain it's safe.
360
00:24:15,850 --> 00:24:17,210
But this is a social occasion.
361
00:24:18,710 --> 00:24:19,710
May I pour you some more?
362
00:24:19,870 --> 00:24:20,910
I'd love that. Thank you.
363
00:24:23,110 --> 00:24:24,110
Oh, I'm sorry.
364
00:24:25,370 --> 00:24:27,630
It's work. Please excuse me. Of course.
365
00:24:28,070 --> 00:24:29,070
Yes.
366
00:24:47,999 --> 00:24:49,900
Lisa, I was just looking for my purse.
367
00:24:50,400 --> 00:24:51,820
No, you weren't.
368
00:24:52,660 --> 00:24:53,880
I know why you're here.
369
00:25:00,100 --> 00:25:01,100
It's that way.
370
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
And you'll need this.
371
00:25:07,680 --> 00:25:09,780
And so, it's a blue energy grenade.
372
00:25:10,440 --> 00:25:15,300
It will freeze the eggs, twist the top
to activate, place it in the center of
373
00:25:15,300 --> 00:25:16,139
the pool.
374
00:25:16,140 --> 00:25:17,380
And get out as fast as you can.
375
00:25:18,300 --> 00:25:20,540
There was supposed to be a diversion.
What happened?
376
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
I don't know.
377
00:25:23,580 --> 00:25:24,580
Okay.
378
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
No.
379
00:25:26,440 --> 00:25:27,660
You'll be gone too long.
380
00:25:28,080 --> 00:25:29,440
It will cast suspicion.
381
00:25:30,260 --> 00:25:31,300
Go back inside.
382
00:25:31,960 --> 00:25:33,160
I'll figure something out.
383
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
Good luck.
384
00:25:47,980 --> 00:25:49,280
Lisa. Joshua, what happened?
385
00:25:49,720 --> 00:25:51,220
We were set up by Chad Decker.
386
00:25:52,220 --> 00:25:54,740
Everyone's been rounded up. If you can
get me out, I can still cause a
387
00:25:54,740 --> 00:25:55,940
diversion. You were right.
388
00:25:57,020 --> 00:25:58,620
I had to choose which side I'm on.
389
00:25:59,280 --> 00:26:00,280
And I did.
390
00:26:00,880 --> 00:26:02,680
I gave Erica the blue energy grenade.
391
00:26:05,520 --> 00:26:06,720
How do I get you out of here?
392
00:26:07,300 --> 00:26:10,840
I placed a bug in the med lab security
system in case I ever needed to disable
393
00:26:10,840 --> 00:26:13,100
it. The code is John May Lives.
394
00:26:19,520 --> 00:26:20,560
What are you going to do?
395
00:26:21,080 --> 00:26:22,080
Whatever I have to.
396
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
I'll go back to dinner.
397
00:26:25,060 --> 00:26:27,720
I'll wait 15 minutes to cause the
diversion so you're not suspected.
398
00:26:33,560 --> 00:26:34,880
You're very brave, Joshua.
399
00:27:22,230 --> 00:27:23,250
Your ship is beautiful.
400
00:27:24,270 --> 00:27:26,470
But you must get homesick. I know I
would.
401
00:27:27,070 --> 00:27:28,110
It's been difficult, yes.
402
00:27:28,750 --> 00:27:29,750
Hi, Commander.
403
00:27:30,210 --> 00:27:31,670
We need to move you to a secure
location.
404
00:27:32,250 --> 00:27:33,189
What happened?
405
00:27:33,190 --> 00:27:34,370
It's home. We're being attacked.
406
00:27:34,950 --> 00:27:36,530
Tell Marcus to return to the ship
immediately.
407
00:27:36,850 --> 00:27:37,930
I can help. I need my gun.
408
00:27:38,830 --> 00:27:39,910
It's okay. She's an ally.
409
00:27:40,610 --> 00:27:41,610
Follow me.
410
00:28:47,090 --> 00:28:48,790
Who's to your children's future, Anna?
411
00:29:17,130 --> 00:29:18,130
How do I get you out of here?
412
00:29:18,350 --> 00:29:20,310
There could be no suspicion. Your fifth
column.
413
00:29:21,970 --> 00:29:23,090
You have to kill me.
414
00:29:23,370 --> 00:29:25,210
No, I won't. Come on.
415
00:29:25,430 --> 00:29:26,710
I'm dead anyway, Erica.
416
00:29:28,750 --> 00:29:31,390
You have to do this for all of us.
417
00:29:32,390 --> 00:29:33,450
We both know that.
418
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
Thank you.
419
00:30:16,760 --> 00:30:18,520
Shooting that terror saved many lives.
420
00:30:18,920 --> 00:30:22,700
To protect the visitors, that's my job
now, Anna. Did you get a good look at
421
00:30:22,700 --> 00:30:25,340
shooter? No, the pillars were in the
way. I thought he had a V uniform.
422
00:30:25,940 --> 00:30:26,940
He wasn't a V.
423
00:30:27,380 --> 00:30:28,380
He was a human.
424
00:30:28,920 --> 00:30:33,680
What? My security team reported that a
human infiltrated the ship and stole a V
425
00:30:33,680 --> 00:30:34,659
uniform.
426
00:30:34,660 --> 00:30:35,860
They're still gathering the details.
427
00:30:37,820 --> 00:30:38,820
Anna, I'm sorry.
428
00:30:38,860 --> 00:30:44,580
If there's anything I can do... Excuse
me.
429
00:30:49,960 --> 00:30:51,420
Thank you for delivering that message.
430
00:30:52,360 --> 00:30:54,680
We're hoping it'll help us expose more
fifth column.
431
00:30:55,760 --> 00:30:57,340
We'd hate to see them drive you away.
432
00:30:58,840 --> 00:30:59,840
They won't.
433
00:31:00,620 --> 00:31:01,980
And thank you for your loyalty.
434
00:31:03,380 --> 00:31:06,480
You've trusted us with your career and
your health.
435
00:31:07,620 --> 00:31:10,140
Without us, you'd lose everything.
436
00:31:23,210 --> 00:31:26,850
Thank you for an eventful evening. I
hope we can do it again sometime.
437
00:31:27,870 --> 00:31:28,870
You can count on it.
438
00:32:06,030 --> 00:32:07,030
You killed her, didn't you?
439
00:32:11,270 --> 00:32:12,930
You said yourself I abused her.
440
00:32:14,330 --> 00:32:15,330
Why would I kill her?
441
00:32:18,990 --> 00:32:20,910
We did everything we could to keep her
alive.
442
00:32:22,470 --> 00:32:25,510
If you'd come to me earlier, we could
have used our technology to save her
443
00:32:28,570 --> 00:32:30,570
This is what I was trying to protect you
from.
444
00:32:32,450 --> 00:32:33,450
Human emotion.
445
00:32:35,720 --> 00:32:37,360
I'm so sorry you lost her.
446
00:32:39,960 --> 00:32:45,840
But now... Now you have me.
447
00:33:00,600 --> 00:33:02,080
You made it back in one piece.
448
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Good on you.
449
00:33:07,120 --> 00:33:08,400
And I've done it if Marcus was there.
450
00:33:10,760 --> 00:33:12,240
I didn't think you'd come through.
451
00:33:13,380 --> 00:33:14,940
I guess I was wrong.
452
00:33:16,940 --> 00:33:17,940
You wouldn't be the first.
453
00:33:20,400 --> 00:33:25,180
There's a story in the Bible about a man
who loses his way, only to find it
454
00:33:25,180 --> 00:33:26,180
again.
455
00:33:28,300 --> 00:33:32,620
I'm here today to tell you that I am
that man.
456
00:33:33,160 --> 00:33:35,920
I was lost, but now...
457
00:33:37,900 --> 00:33:38,900
Now I am found.
458
00:33:39,680 --> 00:33:44,720
I lost the courage to tell you the
truth, that you need to choose who you
459
00:33:44,720 --> 00:33:51,400
going to follow, the V's or God, because
you can't serve two masters.
460
00:33:54,000 --> 00:33:58,940
I know some of you are confused, but we
must stand for what we believe.
461
00:33:59,360 --> 00:34:03,920
We must reaffirm our devotion to God and
renounce the V's as false prophets.
462
00:34:04,860 --> 00:34:08,230
Even a single Judas in our midst, And
defeat us.
463
00:34:11,230 --> 00:34:13,389
There is a war upon us.
464
00:34:14,090 --> 00:34:16,429
A war for our souls.
465
00:34:18,250 --> 00:34:19,489
You are not alone.
466
00:34:22,350 --> 00:34:24,630
You will never be alone.
467
00:34:28,790 --> 00:34:29,870
No pain.
468
00:34:31,210 --> 00:34:32,469
No heartache.
469
00:34:36,400 --> 00:34:37,699
No human emotion.
470
00:34:40,560 --> 00:34:41,840
Just peace.
471
00:34:44,159 --> 00:34:45,280
My peace.
472
00:34:45,620 --> 00:34:51,760
With love, hope, and faith, we can
overcome anything.
473
00:34:54,020 --> 00:34:56,639
Who among you will join me?
474
00:35:07,820 --> 00:35:09,720
Let V no longer stand for visitor.
475
00:35:10,180 --> 00:35:12,100
Let V stand for victory.
476
00:35:27,760 --> 00:35:31,600
I told you not to preach that message in
my church.
477
00:35:33,700 --> 00:35:34,960
I'll speak my heart.
478
00:35:35,700 --> 00:35:37,540
If you don't let me do it here, I'll do
it somewhere else.
479
00:35:39,500 --> 00:35:42,760
Jack, this will end badly.
480
00:36:10,480 --> 00:36:11,480
I'd like you to meet.
481
00:36:44,620 --> 00:36:45,620
Welcome home.
482
00:36:57,160 --> 00:36:58,580
I just found out.
483
00:36:59,980 --> 00:37:01,680
We believe it was Joshua.
484
00:37:02,780 --> 00:37:07,240
As your chief medical officer, he must
have gained access to your private
485
00:37:07,240 --> 00:37:08,860
chambers and planted a bomb.
486
00:37:09,360 --> 00:37:11,540
We had everything completely locked
down.
487
00:37:12,140 --> 00:37:13,340
You couldn't have done this alone.
488
00:37:13,560 --> 00:37:16,320
Find out who else was responsible at
whatever cost.
489
00:37:20,240 --> 00:37:24,440
Are they all... dead?
490
00:37:25,700 --> 00:37:27,780
Only 12 soldiers survived.
491
00:37:29,560 --> 00:37:31,800
Their core temperatures were severely
affected.
492
00:37:32,960 --> 00:37:34,800
We don't know how many will make it.
493
00:37:55,630 --> 00:37:58,550
I believe you're experiencing your first
human emotion.
494
00:38:08,030 --> 00:38:08,510
This
495
00:38:08,510 --> 00:38:20,570
is
496
00:38:20,570 --> 00:38:24,030
terrible, to be sure, but we must not
act rashly. We must pay.
497
00:38:26,250 --> 00:38:27,770
If we initiate the sequence now,
498
00:38:28,010 --> 00:38:33,950
you're not what you've done.
499
00:40:48,590 --> 00:40:49,590
Welcome back.
35542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.