All language subtitles for V S01E10 Hearts and Minds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,379 --> 00:00:02,379 Previously on V. 2 00:00:02,660 --> 00:00:06,480 Today we welcome the very first group of humans selected to participate in our 3 00:00:06,480 --> 00:00:07,479 Live Aboard program. 4 00:00:07,480 --> 00:00:08,660 I'm moving up on that ship. 5 00:00:09,020 --> 00:00:12,620 There's nothing you can do about it. Members of our race are falling prey to 6 00:00:12,620 --> 00:00:13,379 human emotion. 7 00:00:13,380 --> 00:00:14,380 Everyone will be tested. 8 00:00:14,560 --> 00:00:15,279 I failed. 9 00:00:15,280 --> 00:00:16,360 But that has to be wrong. 10 00:00:16,600 --> 00:00:20,000 I want you to investigate the fifth column. My intel says they were planning 11 00:00:20,000 --> 00:00:21,500 terrorist attack against the visitors. 12 00:00:21,740 --> 00:00:23,800 Anna's worried about a group of resistance fighters. 13 00:00:24,100 --> 00:00:26,960 If I hear anything, I'll let you know. I've started looking into the group you 14 00:00:26,960 --> 00:00:28,680 told me about. I might have something for you. 15 00:00:48,010 --> 00:00:50,670 25 seconds to acquire target or the battery's spent. 16 00:01:30,160 --> 00:01:31,160 Something's not right. 17 00:01:31,300 --> 00:01:32,320 Jack. Jack, 18 00:01:33,480 --> 00:01:34,339 get back here. 19 00:01:34,340 --> 00:01:36,260 Let's split now. We don't have time for this. 20 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 Go ahead. 21 00:01:56,500 --> 00:01:57,840 Got someplace to be, Evan? 22 00:01:58,420 --> 00:02:01,150 No. Just trying to figure out how to schedule this. 23 00:02:04,910 --> 00:02:05,910 Kelso here. 24 00:02:10,930 --> 00:02:11,930 Hello. 25 00:02:17,730 --> 00:02:19,010 Ryan? Yeah, hold on. 26 00:02:24,890 --> 00:02:26,990 Ryan, what's up, babe? 27 00:02:27,390 --> 00:02:30,230 Jack, the cops are almost here. We've got to get out of here before someone 28 00:02:30,230 --> 00:02:31,350 us. No, there might be survivors. 29 00:02:32,410 --> 00:02:34,270 You need to tell me what you're seeing out there. 30 00:02:34,970 --> 00:02:36,310 Ryan? There are no survivors. 31 00:02:36,950 --> 00:02:39,750 What? You can't do anything for them. 32 00:02:40,390 --> 00:02:41,390 What's going on? 33 00:02:41,990 --> 00:02:44,450 Ryan, talk to me, please. What's going on? 34 00:02:46,290 --> 00:02:48,010 There wasn't a B -tracker team on that shuttle. 35 00:02:50,690 --> 00:02:51,690 They were human. 36 00:02:52,670 --> 00:02:53,670 What? 37 00:02:56,380 --> 00:02:57,940 Dad, come on! We're going! 38 00:03:10,240 --> 00:03:17,060 Our shuttle was successfully shut down as you expected 39 00:03:17,060 --> 00:03:18,060 it would. 40 00:03:18,100 --> 00:03:19,880 The human remains have been found. 41 00:03:20,580 --> 00:03:22,480 There will be a strong public outcry. 42 00:03:23,530 --> 00:03:26,670 Human law enforcement will take swift and immediate action against those 43 00:03:26,670 --> 00:03:28,150 responsible for this atrocity. 44 00:03:29,230 --> 00:03:30,230 Fifth column. 45 00:04:07,000 --> 00:04:08,120 Ryan, it's Joshua. 46 00:04:08,420 --> 00:04:09,420 What's going on with Joshua? 47 00:04:09,920 --> 00:04:13,480 Since you stopped the soldier that was sent after Val, Anna knows that the 48 00:04:13,480 --> 00:04:14,520 column is growing stronger. 49 00:04:14,760 --> 00:04:18,279 I received word from another fifth column on the ship. She's sending a 50 00:04:18,279 --> 00:04:20,860 down filled with trackers to locate those responsible. 51 00:04:21,480 --> 00:04:23,400 Trackers? When? Today. 52 00:04:25,340 --> 00:04:29,880 Ryan, if those trackers hit the ground and disperse, it'll be impossible to 53 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 locate them all. 54 00:04:31,100 --> 00:04:32,280 I can't let them hit the ground. 55 00:04:32,500 --> 00:04:34,340 We just have to blow that shuttle up before it lands. 56 00:04:34,780 --> 00:04:36,580 No human technology can knock one down. 57 00:04:36,800 --> 00:04:37,940 But V technology could. 58 00:04:38,980 --> 00:04:43,560 If I could acquire a missile, could we alter it so it can breach a V shuttle's 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,560 defenses? 60 00:04:45,640 --> 00:04:49,220 Only if V code was uploaded to the seeker electronics in the missile's 61 00:04:49,220 --> 00:04:50,440 chip. Then give me that code. 62 00:04:50,840 --> 00:04:52,100 You don't have much time. 63 00:04:52,620 --> 00:04:54,000 You have to move fast. 64 00:05:03,280 --> 00:05:04,280 Drop on your right. 65 00:05:06,450 --> 00:05:07,450 Yeah? 66 00:05:08,050 --> 00:05:09,310 I suppose you could do better. 67 00:05:09,710 --> 00:05:10,970 I wouldn't want to embarrass you. 68 00:05:11,730 --> 00:05:12,730 More. 69 00:05:13,990 --> 00:05:15,790 Oh, wait. You're backing down from a challenge? 70 00:05:16,150 --> 00:05:18,710 I must be mistaken. I thought you were Special Agent Erica Evans. 71 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 Really? Yeah. 72 00:05:21,310 --> 00:05:22,310 Come. 73 00:05:22,490 --> 00:05:23,690 Uh -oh. Mm -hmm. 74 00:05:31,110 --> 00:05:32,270 Need help with those gloves? 75 00:05:32,630 --> 00:05:33,630 I got it. Thanks. 76 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 That's how I breathe. 77 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Oh. 78 00:05:57,560 --> 00:05:59,100 Like thorn birds in here. 79 00:06:04,360 --> 00:06:06,100 They're like girls' box here, right? 80 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Yeah. 81 00:06:07,960 --> 00:06:08,960 Women, too. 82 00:06:09,440 --> 00:06:10,019 I've heard. 83 00:06:10,020 --> 00:06:11,020 You know the sport? 84 00:06:11,240 --> 00:06:12,320 I have four brothers. 85 00:06:12,820 --> 00:06:14,960 I learned a thing or two about fighting. 86 00:06:15,420 --> 00:06:16,440 Who's your favorite boxer? 87 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 Sugar Ray Leonard. 88 00:06:18,240 --> 00:06:21,440 Lightning hands, fast on his feet, good balance, never off his form. 89 00:06:22,580 --> 00:06:25,080 You're bursting with opinions this morning, Hobbs. Who's yours? 90 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Jack! 91 00:06:28,620 --> 00:06:29,620 Hey. 92 00:06:31,300 --> 00:06:32,800 We need to get our hands on a stinker. 93 00:06:33,680 --> 00:06:36,320 We're having some fun around here. What are you talking about, Ryan? 94 00:06:36,650 --> 00:06:39,630 Anna's sending down a shuttle filled with B -trackers to hunt down those 95 00:06:39,630 --> 00:06:41,270 responsible for stopping her soldier. 96 00:06:41,690 --> 00:06:42,690 That would be us. 97 00:06:43,170 --> 00:06:45,290 Trackers? Yeah, they have heightened senses. 98 00:06:45,690 --> 00:06:49,290 They're like soldiers, but they blend in. They could follow a scent, work a 99 00:06:49,290 --> 00:06:50,570 crime scene, evaluate evidence. 100 00:06:50,870 --> 00:06:52,910 Why not just send another soldier after us? Oh, she will. 101 00:06:53,470 --> 00:06:57,330 But first she'll send a tracker to identify us, paint targets on our 102 00:06:57,390 --> 00:07:00,330 And then she'll send in the soldiers to finish us off. When is this shuttle 103 00:07:00,330 --> 00:07:01,370 coming? It's six o 'clock. 104 00:07:02,010 --> 00:07:03,190 But it's never going to get here. 105 00:07:04,010 --> 00:07:05,450 Because we're going to blow it out of the sky. 106 00:07:05,820 --> 00:07:09,440 What? You can't be serious. Hold on. We're talking about blowing up a 107 00:07:09,720 --> 00:07:11,940 No, we're talking about blowing up a V shuttle. 108 00:07:12,660 --> 00:07:14,400 But you're right to be worried on one count. 109 00:07:15,120 --> 00:07:17,760 Strategically, we can't have fifth column coming off like terror. 110 00:07:18,680 --> 00:07:21,800 We'll need to control the public blowback if we do this thing. There 111 00:07:21,800 --> 00:07:24,560 any. The last thing I want is the big media mess. 112 00:07:24,900 --> 00:07:26,460 FBI crawling all over the wreckage. 113 00:07:26,700 --> 00:07:28,240 Not with the V remains on the site. 114 00:07:28,740 --> 00:07:32,180 All she's going to do is just say there was a shuttle malfunction so they can 115 00:07:32,180 --> 00:07:33,180 clean it up with no interference. 116 00:07:33,480 --> 00:07:35,020 Are we really considering this, my son? 117 00:07:35,650 --> 00:07:39,070 Flies on those shuttles. People fly on those shuttles. Exactly. How do we know 118 00:07:39,070 --> 00:07:40,190 that no one innocent will be hurt? 119 00:07:40,450 --> 00:07:43,550 Joshua's already confirmed that there's only going to be V -trackers on those 120 00:07:43,550 --> 00:07:47,470 shuttles. No human. What if it lands on a house or a school? I know the flight 121 00:07:47,470 --> 00:07:49,350 plan, okay? It's landing in a remote location. 122 00:07:49,890 --> 00:07:53,190 And make no mistake, if that shuttle touches the ground, we don't stand a 123 00:07:53,190 --> 00:07:55,650 chance. Those trackers, they will find us. 124 00:07:57,910 --> 00:08:00,470 You want to risk your own life over a fit of conscience? 125 00:08:00,870 --> 00:08:01,870 That's fine. 126 00:08:03,470 --> 00:08:04,470 How about Tyler's? 127 00:08:06,020 --> 00:08:07,440 Ryan is your intel good? 128 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 Perfect. 129 00:08:37,159 --> 00:08:38,159 Finding peace, Father. 130 00:08:40,679 --> 00:08:41,980 Some days easier than others. 131 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 Even for a priest? 132 00:08:45,020 --> 00:08:46,340 For everyone, Chad. 133 00:08:49,840 --> 00:08:52,480 I've been on this ship a lot since the last time we talked. 134 00:08:53,640 --> 00:08:56,440 Anna has the liver boards eating out of the palm of her hand. 135 00:08:57,260 --> 00:09:01,640 And I know, in my gut, it's not safe for them to be so trusting. 136 00:09:03,520 --> 00:09:04,640 I want to join the fight. 137 00:09:07,950 --> 00:09:10,630 I was hoping you could point me to the fifth column, like we talked about. 138 00:09:16,350 --> 00:09:18,750 It's been quiet, I'm afraid, among my parishioners. 139 00:09:21,430 --> 00:09:22,430 All right, too bad. 140 00:09:25,230 --> 00:09:26,510 I could be very useful. 141 00:09:27,510 --> 00:09:28,950 I'm behind the scenes with Anna. 142 00:09:30,290 --> 00:09:31,970 I travel with her and Marcus. 143 00:09:32,190 --> 00:09:35,010 I have unrestricted access to and from the mothership. 144 00:09:37,260 --> 00:09:39,040 I even travel in the V -only shuttles. 145 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 I overhear things. 146 00:09:48,680 --> 00:09:50,000 You ride the V -only shuttles? 147 00:09:53,240 --> 00:09:54,760 I'm back and forth in them all the time. 148 00:09:56,280 --> 00:09:58,920 I could be a big -ass hit to the fifth column, Father. 149 00:09:59,140 --> 00:10:00,140 You ride the shuttles today? 150 00:10:01,180 --> 00:10:02,580 Yes, most days I do. 151 00:10:06,680 --> 00:10:09,240 Maybe you should stay away from the Viona shuttles today, Chad. 152 00:10:11,020 --> 00:10:12,020 What do you mean by that? 153 00:10:13,020 --> 00:10:15,460 Just some whisper among the parishioners. It might not be safe. 154 00:10:17,800 --> 00:10:22,560 I understand. 155 00:10:23,860 --> 00:10:24,860 Thank you, Father. 156 00:10:44,270 --> 00:10:45,270 Are you all right? 157 00:10:45,710 --> 00:10:47,210 She had a nightmare last night. 158 00:10:47,910 --> 00:10:48,910 About what? 159 00:10:50,170 --> 00:10:51,730 Here, I'll put her down for now. 160 00:10:52,890 --> 00:10:53,890 Hi. 161 00:10:59,970 --> 00:11:00,970 It's no trouble. 162 00:11:01,770 --> 00:11:02,770 You can tell me. 163 00:11:04,750 --> 00:11:10,790 In my dream, I was being taken by doctors down a dark corridor here on the 164 00:11:11,910 --> 00:11:13,860 There were glowing arrows on the... ceiling. 165 00:11:14,900 --> 00:11:16,760 I'm new to live aboard, and I'm scared. 166 00:11:17,140 --> 00:11:20,300 I couldn't help but stop. And then there were needles. 167 00:11:21,880 --> 00:11:25,240 Hundreds of them being poked into me. 168 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 All over. 169 00:11:27,520 --> 00:11:30,800 I know it was just a dream, but I can't shake it. 170 00:11:31,980 --> 00:11:32,980 Can't shake what? 171 00:11:33,920 --> 00:11:34,960 How real it felt. 172 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 You all right? 173 00:11:49,080 --> 00:11:50,620 It was just a nightmare. 174 00:11:52,120 --> 00:11:53,160 You're safe up here. 175 00:11:55,140 --> 00:11:56,140 Good morning. 176 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 Good morning, Chad. 177 00:11:57,720 --> 00:11:59,960 I really enjoyed your report on the Liverboard program. 178 00:12:00,340 --> 00:12:03,120 I just wanted to thank you. My pleasure. I'm glad you liked it. 179 00:12:05,140 --> 00:12:09,180 I've been keeping my ear to the ground, looking for any information on the fifth 180 00:12:09,180 --> 00:12:10,700 column. What have you heard? 181 00:12:11,300 --> 00:12:13,240 There are whispers of a threat. 182 00:12:14,550 --> 00:12:16,970 To the shuttles transporting these only today. 183 00:12:19,570 --> 00:12:21,630 You've come a long way since we've arrived, Chad. 184 00:12:23,190 --> 00:12:24,190 Professionally. 185 00:12:24,770 --> 00:12:25,770 Personally. 186 00:12:26,090 --> 00:12:29,410 I think you'd understand that any threat to my people is a threat to all of us. 187 00:12:29,730 --> 00:12:30,730 It might be nothing. 188 00:12:30,850 --> 00:12:32,450 I thought I should bring it up just in case. 189 00:12:32,710 --> 00:12:35,330 Where did you learn this? You have to understand how this works. 190 00:12:36,270 --> 00:12:40,490 I can get you this information because my sources, trust me, if I start naming 191 00:12:40,490 --> 00:12:42,730 names, that'll choke off the flow of information. 192 00:12:43,830 --> 00:12:44,830 I understand. 193 00:12:45,590 --> 00:12:46,710 But there's no need yet. 194 00:12:47,270 --> 00:12:49,370 We don't have any V -only shuttles running today. 195 00:12:50,890 --> 00:12:54,370 Mr. Decker, will you please excuse us for the moment? 196 00:12:55,450 --> 00:12:56,590 Actually, I was on my way out. 197 00:13:04,690 --> 00:13:06,970 We haven't eliminated all fifth column from the ship. 198 00:13:09,230 --> 00:13:12,150 Someone leaked news of the trackers we were to send out on that shuttle today. 199 00:13:13,770 --> 00:13:14,770 I will look into this. 200 00:13:15,110 --> 00:13:17,150 In the meantime, I will tighten the flow of information. 201 00:13:17,950 --> 00:13:22,970 Again, in light of this threat, do you still want to send down the trackers? 202 00:13:23,630 --> 00:13:24,630 I have a better idea. 203 00:13:25,790 --> 00:13:29,970 If the fifth column wants to take down a shuttle, we'll let them. 204 00:13:42,920 --> 00:13:45,500 I've got that V -code. I've loaded it into the missile electronics. 205 00:13:45,740 --> 00:13:47,580 I'm assuming it does what it's supposed to. 206 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 We're all systems go. 207 00:13:49,980 --> 00:13:50,980 Hey, guys. 208 00:13:51,380 --> 00:13:53,040 Ryan, are we sure we really want to do this? 209 00:13:53,260 --> 00:13:54,900 You double -checked your intel with Joshua. 210 00:13:55,520 --> 00:13:56,660 You're sure? I'm positive. 211 00:13:57,420 --> 00:13:59,200 If we don't do this now, it's going to be too late. 212 00:14:00,320 --> 00:14:01,560 We're running out of time to do this. 213 00:14:22,030 --> 00:14:23,030 What's going on? 214 00:14:24,510 --> 00:14:26,330 There wasn't a beat tracker team on that shuttle. 215 00:14:29,010 --> 00:14:30,010 They were human. 216 00:14:36,630 --> 00:14:37,630 Oh, my God. 217 00:14:38,390 --> 00:14:39,390 Oh, my God. 218 00:14:40,350 --> 00:14:41,350 Pick up, baby. 219 00:14:41,790 --> 00:14:43,050 Pick up, baby. Come on. 220 00:14:43,650 --> 00:14:45,690 Please, God. Please, God. Please pick up. 221 00:14:51,600 --> 00:14:52,880 Hello? Are you okay? 222 00:14:53,540 --> 00:14:55,260 Mom, Mom, what's wrong? 223 00:14:55,800 --> 00:14:58,820 A V shuttle went down. What? When? Just now? 224 00:14:59,380 --> 00:15:03,920 The area just north of Taconic State Parkway. This possible terrorist attack 225 00:15:03,920 --> 00:15:07,500 comes a mere three days after the commencement of the Live Aboard program. 226 00:15:08,040 --> 00:15:10,480 Stunned and shocked people from all over the world... Mom, Lisa could have been 227 00:15:10,480 --> 00:15:11,980 on that shuttle. I'm sure she's okay. 228 00:15:12,480 --> 00:15:13,580 How do you know, Mom? 229 00:15:13,960 --> 00:15:20,240 I don't. It went down in a secluded area, so why would they send peace 230 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 ambassadors there? 231 00:15:21,370 --> 00:15:23,770 What if you're wrong, Mom? What if you're wrong about who was on that 232 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 How did this happen? 233 00:16:13,720 --> 00:16:15,160 Ryan, we need answers. 234 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 I don't have any. 235 00:16:18,820 --> 00:16:21,300 Joshua doesn't need it. He's doing everything he can to figure it out. 236 00:16:22,020 --> 00:16:23,020 Figure it out? 237 00:16:23,040 --> 00:16:24,120 Maybe he set us up. 238 00:16:24,560 --> 00:16:26,040 You didn't hear his voice when I told him. 239 00:16:26,380 --> 00:16:27,400 He didn't set us up. 240 00:16:28,180 --> 00:16:29,580 So what? It was a mistake? 241 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 It was the wrong shuttle? 242 00:16:32,180 --> 00:16:33,340 I asked you, Ryan. 243 00:16:33,760 --> 00:16:37,480 I asked all of you. We did everything that we could have done, all right? The 244 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 odds were slim to none. 245 00:16:39,480 --> 00:16:41,240 Under this in Iraq, we won't use those excuses. 246 00:16:41,520 --> 00:16:46,440 If we wage war against the V's, if we strike preemptively, there is zero 247 00:16:46,440 --> 00:16:47,359 of air fraud. 248 00:16:47,360 --> 00:16:48,360 Zero. 249 00:16:49,280 --> 00:16:51,480 Either we value life or we are the V's. 250 00:16:51,800 --> 00:16:54,380 It's not that simple. It is precisely that simple! 251 00:16:58,460 --> 00:16:59,460 Where are you with this? 252 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 With you. 253 00:17:03,220 --> 00:17:04,859 Well, you can't afford to be. 254 00:17:05,180 --> 00:17:06,500 Because we've got other problems now. 255 00:17:07,150 --> 00:17:09,730 We were all over that crime scene. We were late getting out. 256 00:17:09,970 --> 00:17:11,050 Cops were on top of us. 257 00:17:12,270 --> 00:17:14,470 It wasn't a clean getaway. We might have left evidence. 258 00:17:16,510 --> 00:17:17,530 I don't want to do this anymore. 259 00:17:19,770 --> 00:17:20,770 I'm out. 260 00:17:29,410 --> 00:17:30,410 Floyd Patterson. 261 00:17:31,110 --> 00:17:32,870 What? My favourite boxer. 262 00:17:34,250 --> 00:17:35,270 It's Floyd Patterson. 263 00:17:36,040 --> 00:17:39,540 He got knocked down seven times in one round against Joe Hanson. 264 00:17:40,060 --> 00:17:41,060 Seven times. 265 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 You know what he said? 266 00:17:44,340 --> 00:17:46,920 They said I was the fighter who got knocked down the most. 267 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 But I also got up the most. 268 00:17:51,740 --> 00:17:53,660 So my question to you two is this. 269 00:17:54,420 --> 00:17:55,420 Which do you want to be? 270 00:17:56,140 --> 00:17:57,600 The guy who gets knocked down? 271 00:17:59,020 --> 00:18:00,780 Or the guy who gets back up? 272 00:18:12,660 --> 00:18:13,660 Lisa, is Lisa okay? 273 00:18:13,980 --> 00:18:17,720 I mean, I saw the footage of the shuttle crashing and I thought if she was on 274 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 it... Lisa's fine. 275 00:18:20,300 --> 00:18:21,800 Nothing was going to keep you from her. 276 00:18:22,660 --> 00:18:25,460 She was gone. I don't know what I'd do. 277 00:18:30,140 --> 00:18:31,140 I'm doing a little board. 278 00:18:33,300 --> 00:18:34,460 Lisa will be very pleased. 279 00:18:35,660 --> 00:18:36,660 I'll let her know. 280 00:18:38,040 --> 00:18:39,040 Don't worry. 281 00:18:42,520 --> 00:18:43,520 Go home and pack. 282 00:18:44,220 --> 00:18:46,720 Soon enough, you'll be with her all the time. 283 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 Adam. 284 00:19:07,980 --> 00:19:09,440 Where the hell have you been? 285 00:19:10,160 --> 00:19:13,280 My son spends time on that ship. I had to track him down, make sure he wasn't 286 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 the shuttle. 287 00:19:14,680 --> 00:19:16,080 Fine. Good. 288 00:19:16,700 --> 00:19:19,620 Good. I need every evil body on this thing. 289 00:19:19,860 --> 00:19:22,360 Given our stance on terrorism, this is a global embarrassment. 290 00:19:22,800 --> 00:19:24,200 The evidence indicates domestic. 291 00:19:24,940 --> 00:19:26,060 Everything's pointing to fifth column. 292 00:19:27,820 --> 00:19:28,820 What have we got? 293 00:19:28,880 --> 00:19:31,520 I'm Alex, working up a list of known terrorists who could pull something like 294 00:19:31,520 --> 00:19:33,180 this off, even with a grudge against the visitors. 295 00:19:33,440 --> 00:19:36,500 We picked up good tread marks at the edge of the trees where we have reason 296 00:19:36,500 --> 00:19:37,560 believe the terrorist parked. 297 00:19:37,780 --> 00:19:38,780 Not much else. 298 00:19:38,910 --> 00:19:42,350 Shuttle's engines run on blue energy, highly explosive stuff, so when they 299 00:19:42,350 --> 00:19:44,030 up, they left very little forensic evidence. 300 00:19:44,310 --> 00:19:47,150 Now, they'll be on the boarding dock. That's the number between 15 and 20 301 00:19:47,150 --> 00:19:48,150 people. 302 00:19:48,270 --> 00:19:49,270 You've seen the remains. 303 00:19:49,390 --> 00:19:51,730 From the looks of it, we're going to have to pull in a forensic 304 00:19:51,730 --> 00:19:53,570 to do the DNA work. It'll take weeks. 305 00:19:54,050 --> 00:19:56,710 We shut down the highway immediately after the crash. 306 00:19:58,130 --> 00:20:01,510 Here and here. So they would have had to pass through this toll booth we've been 307 00:20:01,510 --> 00:20:03,010 seeing. The good news? 308 00:20:03,470 --> 00:20:04,890 Toll booth has security cameras. 309 00:20:05,590 --> 00:20:08,230 Nice. We matched the tread that seven vehicles make. 310 00:20:08,650 --> 00:20:10,810 So once we pull footage, we can cross -reference. 311 00:20:12,510 --> 00:20:13,510 Erica, 312 00:20:30,070 --> 00:20:31,070 I can't reach Jack. 313 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 He wouldn't pick up. 314 00:21:04,159 --> 00:21:05,480 One of the bones is smooth. 315 00:21:05,800 --> 00:21:06,920 You're all right? What's going on? 316 00:21:07,740 --> 00:21:12,960 Bones crack when they're burned in the flesh, Ryan. But bones from a skeleton 317 00:21:12,960 --> 00:21:15,340 stay smooth in a fire. 318 00:21:16,360 --> 00:21:18,840 Why would there be a skeleton on a shuttle full of tourists? 319 00:21:19,120 --> 00:21:20,120 They wouldn't. 320 00:21:20,980 --> 00:21:27,620 They wouldn't put a skeleton with humans. The other people... Ryan, we 321 00:21:27,620 --> 00:21:31,440 this. We didn't kill anyone. The people on that shuttle, they were already dead. 322 00:21:31,840 --> 00:21:32,840 That'll set us up. 323 00:21:36,300 --> 00:21:38,100 You got photos of this? Hard evidence? 324 00:21:38,380 --> 00:21:44,600 Yeah. I'm staring at my monitor right now. It... No, no, no. No. 325 00:21:46,940 --> 00:21:47,940 It disappeared. 326 00:21:48,120 --> 00:21:49,140 Someone deleted it. 327 00:21:49,660 --> 00:21:50,660 Disappeared? 328 00:21:52,440 --> 00:21:53,900 Who would cover up something like that? 329 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 Alex. 330 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 Cover the office. 331 00:22:04,360 --> 00:22:06,000 We'll have to grab that toll booth footage. 332 00:22:06,620 --> 00:22:07,620 On it. 333 00:22:08,420 --> 00:22:11,480 Ryan, the FBI just launched. You need to get there and wipe that footage before 334 00:22:11,480 --> 00:22:13,480 they do it. This is going to get pinned on us. Get moving. 335 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 Now. 336 00:22:27,180 --> 00:22:29,540 Get in there and show up at the server exactly like I said. 337 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 25, this is Michael. 338 00:22:47,470 --> 00:22:48,470 That's the eye. 339 00:22:51,170 --> 00:22:52,170 I got it. I'm here. 340 00:22:52,650 --> 00:22:53,770 You're about to get it. 341 00:23:31,370 --> 00:23:34,410 You were protecting me by warning me about the shuttles. 342 00:23:35,810 --> 00:23:38,590 Trying to save my life. I was just passing on a rumor I heard. 343 00:23:39,290 --> 00:23:40,810 I didn't know that would happen. 344 00:23:41,650 --> 00:23:43,770 What exactly was the fifth column's plan? 345 00:23:44,430 --> 00:23:45,730 Why would they kill humans? 346 00:23:45,930 --> 00:23:48,930 I don't know any circumstances under which they could condone that. 347 00:23:50,790 --> 00:23:53,030 I'm sure the fifth column knows what they're doing, I'm sure. 348 00:23:53,970 --> 00:23:55,290 They know what's necessary. 349 00:23:56,390 --> 00:23:59,450 And for me to be useful, I have to do what's necessary too. 350 00:24:02,620 --> 00:24:08,820 Meaning? I have to report on this attack to keep my position with Anna intact. 351 00:24:09,700 --> 00:24:12,980 It can't seem like I'm sympathetic to the cause. I have to come down hard. 352 00:24:15,020 --> 00:24:20,540 What I'm saying is, if you're fifth column, things are about to get very bad 353 00:24:20,540 --> 00:24:21,540 you. 354 00:24:24,260 --> 00:24:25,740 Good thing I'm not fifth column. 355 00:24:33,200 --> 00:24:34,680 And I never saw it coming, you know. 356 00:24:37,140 --> 00:24:39,900 She'd heard nothing about any threats. Why, you asked her? 357 00:24:40,660 --> 00:24:42,020 Well, indirectly, of course. 358 00:24:43,940 --> 00:24:45,780 The fifth column caught her off guard. 359 00:24:46,520 --> 00:24:49,460 Which, believe me, is hard to do. 360 00:24:58,140 --> 00:25:00,460 We value life above all else. 361 00:25:01,280 --> 00:25:02,630 Every... single life. 362 00:25:05,170 --> 00:25:07,690 But this column reacted exactly as I suspected. 363 00:25:09,330 --> 00:25:10,910 Shooting down that shuttle backfired. 364 00:25:12,030 --> 00:25:15,630 Tonight they will be introduced to the world just as I planned it. 365 00:25:15,890 --> 00:25:16,890 As terrorists. 366 00:25:20,090 --> 00:25:21,490 Mother, you wanted to see me? 367 00:25:21,790 --> 00:25:23,930 We value life above all else. 368 00:25:24,590 --> 00:25:25,810 Every single life. 369 00:25:26,010 --> 00:25:28,930 We value life above all else. 370 00:25:29,550 --> 00:25:30,710 Every single life. 371 00:25:32,840 --> 00:25:34,300 Which is more effective, Marcus? 372 00:25:36,940 --> 00:25:39,040 I think they're all sufficient. 373 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Lisa? 374 00:25:42,560 --> 00:25:43,740 The second one. 375 00:25:44,420 --> 00:25:45,940 It seems more sincere. 376 00:25:51,340 --> 00:25:55,420 Your grasp of human emotion is impressive. 377 00:25:59,040 --> 00:26:00,080 Thank you, Mother. 378 00:26:11,240 --> 00:26:12,240 Jack? 379 00:26:15,140 --> 00:26:16,160 Are you all right? 380 00:26:17,920 --> 00:26:19,440 My faith is shaken, Father. 381 00:26:21,360 --> 00:26:22,400 Your faith in God? 382 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 My faith in myself. 383 00:26:30,000 --> 00:26:35,980 Well, in times like this, it's best to get back to basics. 384 00:26:37,120 --> 00:26:38,280 Your core values. 385 00:26:40,430 --> 00:26:41,650 I've made choices, Father. 386 00:26:42,610 --> 00:26:45,630 Terrible choices with people's lives on the line. 387 00:26:48,190 --> 00:26:51,630 You mean when you were at war? I'm not talking about the past. 388 00:26:54,630 --> 00:27:01,210 If this is an issue of law, Jack, then perhaps you need to make a confession of 389 00:27:01,210 --> 00:27:02,210 a different type? 390 00:27:12,400 --> 00:27:15,180 Yeah. Erica, it's Ryan. We're good. We wiped the footage. Good. 391 00:27:20,160 --> 00:27:20,959 Any luck? 392 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 Yes, actually. 393 00:27:22,360 --> 00:27:25,220 We got to the security facility and wiped the footage from after the attack. 394 00:27:25,720 --> 00:27:26,459 Damn it. 395 00:27:26,460 --> 00:27:29,280 Since they seem like pros, I figured they'd scouted the route and done a dry 396 00:27:29,280 --> 00:27:31,120 earlier. So I grabbed the footage from this morning. 397 00:27:31,800 --> 00:27:32,800 Archived to a different server. 398 00:27:33,460 --> 00:27:34,460 We reviewed it there. 399 00:27:35,180 --> 00:27:36,180 Thanks. 400 00:27:36,560 --> 00:27:37,560 Any suspects? 401 00:27:38,140 --> 00:27:39,280 One name rang the cherries. 402 00:27:41,770 --> 00:27:43,470 Not exactly a typical terrorist. 403 00:28:01,330 --> 00:28:03,390 These were taken this morning near the site of the attack. 404 00:28:03,670 --> 00:28:05,470 Your tire tracks are there, too. You want to explain that? 405 00:28:07,450 --> 00:28:08,450 Come on, Father. 406 00:28:08,550 --> 00:28:11,190 At least give me your cover story. I'm sure you thought that through. 407 00:28:11,610 --> 00:28:12,650 I thought nothing through. 408 00:28:19,110 --> 00:28:21,350 I've sat across from a lot of suspects in that chair. 409 00:28:22,550 --> 00:28:24,950 Some of them were remorseful, sure, but not you. 410 00:28:27,690 --> 00:28:29,290 I can read the guilt in your eyes, Father. 411 00:28:33,550 --> 00:28:35,250 I'm giving you a chance to unburden yourself. 412 00:28:45,260 --> 00:28:46,260 This is a game! 413 00:28:50,600 --> 00:28:53,200 Would you mind bringing Malik in here with his crime scene photos? 414 00:29:03,820 --> 00:29:08,000 He loaded that shuttle with dead bodies. They set us up. We didn't kill anyone. 415 00:29:08,100 --> 00:29:09,100 Look really scared. 416 00:29:09,770 --> 00:29:14,170 We can hold you for 48 hours without charging you. Do you think your collar 417 00:29:14,170 --> 00:29:15,170 protect you in there? 418 00:29:23,550 --> 00:29:24,550 Blame them. 419 00:29:28,230 --> 00:29:29,730 Those tires aren't unique to my van. 420 00:29:31,890 --> 00:29:35,510 The church bought a whole fleet. There must be, I don't know, thousands of 421 00:29:35,510 --> 00:29:36,510 vehicles with that tread. 422 00:29:37,190 --> 00:29:38,370 Why are we at the toll booth? 423 00:29:40,450 --> 00:29:43,450 It's a state parkway. I was going to see a parishioner. 424 00:29:44,130 --> 00:29:46,210 I'm sure he'll be happy to confirm your story. 425 00:29:47,990 --> 00:29:50,690 I was consulting her on matters of adultery. 426 00:29:52,370 --> 00:29:53,770 Her name's Confidential. 427 00:29:55,010 --> 00:29:56,490 Convenient. Not to her husband. 428 00:29:59,530 --> 00:30:02,430 Please tell me you didn't drag me away from my parish because of a common tire 429 00:30:02,430 --> 00:30:06,050 impression and a picture of me traveling in a public parkway. Because I can't 430 00:30:06,050 --> 00:30:09,090 imagine you'd be wasting your time harassing a priest during an 431 00:30:09,090 --> 00:30:10,090 this high profile. 432 00:30:14,890 --> 00:30:18,370 So you better charge me or let me go. 433 00:30:55,050 --> 00:30:56,750 There were glowing arrows on the ceiling. 434 00:30:56,950 --> 00:30:58,350 Glowing arrows on the ceiling. 435 00:30:59,650 --> 00:31:02,570 I was being taken by doctors in our corridor. 436 00:31:03,570 --> 00:31:05,330 Corridor. Here on the ship. 437 00:31:09,190 --> 00:31:16,150 I was scared. 438 00:31:16,650 --> 00:31:18,130 I felt messed up. 439 00:31:30,380 --> 00:31:33,140 Hundreds of them being pulled into me. 440 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 All over. 441 00:31:40,240 --> 00:31:41,360 All over. 442 00:31:49,360 --> 00:31:49,960 I 443 00:31:49,960 --> 00:31:56,940 know it was a 444 00:31:56,940 --> 00:31:59,480 dream, but I can't shake it. 445 00:32:08,300 --> 00:32:10,720 I'm glad you came by to bring me to the ship. 446 00:32:13,180 --> 00:32:15,000 That's not why I stopped by, Tyler. 447 00:32:17,400 --> 00:32:19,420 I don't want you to move on to the ship with me. 448 00:32:20,100 --> 00:32:21,100 What? 449 00:32:21,700 --> 00:32:22,700 Why? 450 00:32:24,680 --> 00:32:30,340 You're a nice guy, Tyler, but I don't have the same feelings for you as you do 451 00:32:30,340 --> 00:32:31,139 for me. 452 00:32:31,140 --> 00:32:32,200 What are you talking about? 453 00:32:33,620 --> 00:32:35,360 You've been just as into this as I have. 454 00:32:36,520 --> 00:32:38,200 My mother really likes you, Tyler. 455 00:32:39,620 --> 00:32:41,020 I didn't want to disappoint her. 456 00:32:44,080 --> 00:32:45,500 So what about us on the shuttle? 457 00:32:46,860 --> 00:32:47,860 I mean, what was that? 458 00:32:51,320 --> 00:32:53,760 I just wanted to see what it felt like. 459 00:32:54,180 --> 00:32:55,180 That's all. 460 00:32:58,460 --> 00:32:59,460 You can go. 461 00:33:06,760 --> 00:33:10,080 We value life above all else. 462 00:33:11,680 --> 00:33:13,740 Every single life. 463 00:33:14,480 --> 00:33:18,500 I just wish we could have done something to save the lives that were tragically 464 00:33:18,500 --> 00:33:21,820 taken today by this unprovoked attack. 465 00:33:23,400 --> 00:33:26,900 Perhaps our greatest flaw is that we are too trusting. 466 00:33:27,820 --> 00:33:30,720 There are those that don't share our regard for life. 467 00:33:31,300 --> 00:33:36,080 The fifth column seeks to destroy us because we're from another place. 468 00:33:37,520 --> 00:33:39,640 Because they think we don't belong here. 469 00:33:41,880 --> 00:33:43,120 Because we're different. 470 00:33:44,120 --> 00:33:45,380 Get up to the ship. 471 00:33:45,740 --> 00:33:50,040 Make sure it gets conveyed to Anna that the FBI is doing everything it can. 472 00:33:51,120 --> 00:33:56,220 Since our presence here is causing such strife, that humans have been caught in 473 00:33:56,220 --> 00:34:00,800 the crossfire, we've been forced to reconsider being here at all. 474 00:34:03,160 --> 00:34:06,140 I don't think I could bear another tragedy like this. 475 00:34:10,280 --> 00:34:13,800 We are we are always 476 00:34:42,760 --> 00:34:44,960 Kendrick needs to talk to you about your involvement with Fifth Column. 477 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 He wants you in the war room. 478 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Now. 479 00:35:14,670 --> 00:35:17,130 I'm not going to let anything or anyone else harm the visitors. 480 00:35:17,590 --> 00:35:18,590 Period. 481 00:35:19,510 --> 00:35:22,770 I have orders from the highest level to form a task force to zero in on fifth 482 00:35:22,770 --> 00:35:23,770 column. 483 00:35:26,110 --> 00:35:27,110 Evans. 484 00:35:28,670 --> 00:35:29,910 I'm assigning you to head it up. 485 00:35:31,490 --> 00:35:32,850 You'll have every means at your disposal. 486 00:35:33,590 --> 00:35:35,450 The full resources of this office. 487 00:35:36,970 --> 00:35:38,570 And you'll be partnered with Agent Malick. 488 00:35:43,120 --> 00:35:44,540 Agent Malick from the FBI. 489 00:35:45,020 --> 00:35:46,820 I'm here to see Marcus about the shuttle crash. 490 00:36:00,700 --> 00:36:02,740 It is an honor to see you again, my queen. 491 00:36:06,720 --> 00:36:09,060 Only two of the crime scene photos were damning. 492 00:36:09,640 --> 00:36:11,960 I deleted them and destroyed the evidence. 493 00:36:12,320 --> 00:36:14,680 before anything could be forwarded to the forensic anthropologist. 494 00:36:26,440 --> 00:36:29,560 Malik, cover the office. I'm rolling out to grab that total of footage. 495 00:36:29,860 --> 00:36:30,860 On it. 496 00:36:33,880 --> 00:36:35,100 You've done superb work. 497 00:36:35,700 --> 00:36:36,820 Under great pressure. 498 00:36:38,310 --> 00:36:41,710 Permitting that missile to strike the shuttle accomplished precisely what you 499 00:36:41,710 --> 00:36:42,710 had hoped. 500 00:36:42,850 --> 00:36:44,710 The task force has been formed. 501 00:36:45,830 --> 00:36:50,550 I am now free to serve our people and hunt down Fifth Column with the full 502 00:36:50,550 --> 00:36:52,730 weight of the United States government behind me. 503 00:36:57,670 --> 00:37:02,830 We have seen a massive amount of unprecedented sympathy for the Vs and an 504 00:37:02,830 --> 00:37:05,650 international outcry against the Fifth Column. 505 00:37:05,920 --> 00:37:08,020 and this atrocity carried out at their hands. 506 00:37:08,500 --> 00:37:13,900 At this time, there is very... Now that you're a prime suspect in the bombing, 507 00:37:14,060 --> 00:37:16,400 it's going to be even more dangerous for us to be seen with you. 508 00:37:16,660 --> 00:37:18,620 Uh, we did this. 509 00:37:19,080 --> 00:37:20,340 See, it better have my back. 510 00:37:21,100 --> 00:37:22,620 We're in it together, like it or not. 511 00:37:24,860 --> 00:37:25,860 Jack? 512 00:37:34,800 --> 00:37:36,860 He rides a private V shuttle, so I warned him. 513 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Chad Becker? 514 00:37:40,300 --> 00:37:42,680 He asked Anna about it, and that's how she found out. 515 00:37:43,520 --> 00:37:46,800 He's a potential ally. He doesn't know anything. I've been careful. I told you, 516 00:37:46,840 --> 00:37:48,240 you can't trust anyone. 517 00:37:48,760 --> 00:37:52,680 He could have died on that shuttle. All this. You wrote all this down on our 518 00:37:52,680 --> 00:37:54,360 heads because you didn't want to risk that guy's life? 519 00:37:54,820 --> 00:37:58,140 One life? I won't ever forget what one life is worth. 520 00:37:59,380 --> 00:38:01,720 If we're going to win this war, we can't go off the rails. 521 00:38:02,180 --> 00:38:04,360 We can't lose sight of who we are. 522 00:38:04,780 --> 00:38:05,780 Jack's right. 523 00:38:06,200 --> 00:38:07,620 We can never be like them. 524 00:38:09,340 --> 00:38:10,520 See, that's what Anna does. 525 00:38:11,760 --> 00:38:15,080 She takes our emotions, uses it against us. 526 00:38:15,620 --> 00:38:16,620 Can't ever do that. 527 00:38:18,160 --> 00:38:21,560 You know, you can call yourselves freedom fighters. You can call 528 00:38:21,560 --> 00:38:22,920 rebels. 529 00:38:23,740 --> 00:38:25,120 But make no mistake, kids. 530 00:38:26,160 --> 00:38:27,560 We're terrorists now. 531 00:38:28,780 --> 00:38:32,000 Are you willing to bear that cross so that people can sleep well at night? 532 00:38:32,340 --> 00:38:33,340 Yeah. 533 00:38:33,480 --> 00:38:34,480 Why? 534 00:38:35,020 --> 00:38:36,420 Because we're the only ones willing to. 535 00:38:40,300 --> 00:38:41,300 Hey, Padre. 536 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 Welcome back. 537 00:38:55,040 --> 00:38:56,040 I'm sorry. 538 00:38:57,400 --> 00:39:01,000 I'm sorry about going behind your back, Mom. 539 00:39:07,150 --> 00:39:08,150 You were right. 540 00:39:08,470 --> 00:39:09,790 You were right about everything. 541 00:39:10,650 --> 00:39:11,650 Lisa? 542 00:39:14,070 --> 00:39:16,010 She didn't care about me, Mom. 543 00:39:16,870 --> 00:39:19,510 She's just... She's just refusing me. 544 00:39:19,770 --> 00:39:20,770 Did she say that? 545 00:39:22,510 --> 00:39:23,930 Okay. Hey. 546 00:39:24,890 --> 00:39:26,310 Okay. This is stupid. 547 00:39:26,650 --> 00:39:29,090 Why am I that much of an idiot? Oh, no. 548 00:39:29,950 --> 00:39:31,610 Oh, sorry. Of course not. 549 00:39:31,930 --> 00:39:33,310 You just cared about someone. 550 00:39:33,930 --> 00:39:34,930 But I did. 551 00:39:36,370 --> 00:39:37,490 Was it worth it? 552 00:39:41,030 --> 00:39:43,710 You never know why anyone does what they do. 553 00:39:45,550 --> 00:39:46,550 Okay. 554 00:39:47,770 --> 00:39:52,410 World leaders have been calling, offering their condolences, vowing to 555 00:39:52,410 --> 00:39:53,510 our fight against Fifth Column. 556 00:39:54,690 --> 00:39:56,250 They're concerned we might leave. 557 00:39:56,890 --> 00:39:57,890 Good. 558 00:39:59,010 --> 00:40:02,670 We'll use their fear to our advantage, just as we did the Americans today. 559 00:40:14,980 --> 00:40:16,100 I'm sorry, Mother. 560 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 I've failed. 561 00:40:21,220 --> 00:40:22,860 Tyler won't be coming to live aboard. 562 00:40:24,820 --> 00:40:27,480 I pushed too hard, and he doesn't want to see me anymore. 563 00:40:29,380 --> 00:40:33,720 I did everything I could, but I believe the pull of his mother was too strong 564 00:40:33,720 --> 00:40:34,720 for him. 565 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 I understand. 566 00:40:38,080 --> 00:40:40,060 We'll have to find a greater incentive for him. 567 00:40:57,100 --> 00:40:59,140 You were injured in the fifth column attack. 568 00:41:02,820 --> 00:41:03,820 Don't worry, daughter. 569 00:41:04,750 --> 00:41:05,750 We'll get him back. 570 00:41:06,770 --> 00:41:10,510 There is no greater incentive for a human male than a damsel in distress. 571 00:41:13,950 --> 00:41:14,950 Break her legs. 41136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.