Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,440
Mrs. Hardacre is entirely unqualified.
2
00:00:03,800 --> 00:00:08,760
Her classroom is a hotbed of immorality.
You didn't tell your father about the
3
00:00:08,760 --> 00:00:09,760
Culling Machine investment.
4
00:00:09,780 --> 00:00:10,780
I want it to be a surprise.
5
00:00:11,140 --> 00:00:14,260
Mr. Hardacre, will you marry me? The man
seems too good to be true.
6
00:00:14,590 --> 00:00:19,290
My dearest Arthur, I have developed
feelings towards you of a romantic
7
00:00:19,530 --> 00:00:23,590
This is it. This is our job. Now we
prepare our attack.
8
00:00:23,910 --> 00:00:26,210
Captain Blackwood has squandered the
family fortune.
9
00:00:26,450 --> 00:00:30,010
I'm nothing but a liar. No one messes
with a heartbreaker. No one.
10
00:01:09,900 --> 00:01:11,480
Load those up on the cart, please.
11
00:01:11,940 --> 00:01:17,100
Ma 'am, you know I'm not one to
complain, but we only have two days to
12
00:01:17,100 --> 00:01:21,200
this harvest festival, and we're
stretched thin as a team. Mrs Dryden, I
13
00:01:21,200 --> 00:01:24,600
promised the vicar I'd help, and Liza
needs a detraction after that idiot
14
00:01:24,600 --> 00:01:25,680
Blackwood Broker had.
15
00:01:28,060 --> 00:01:29,960
Oh, no, no, this is wrong.
16
00:01:30,360 --> 00:01:33,760
Maybe we'll use those apples for
bobbing, and then dress it with some
17
00:01:33,760 --> 00:01:37,480
decorations and make it look old. Liza,
I wouldn't worry too much how it will
18
00:01:37,480 --> 00:01:40,920
look. Let's just focus on the big
picture. We've got to get the village
19
00:01:40,920 --> 00:01:41,679
ready for tomorrow.
20
00:01:41,680 --> 00:01:44,360
We've got the stage for the performance.
We've got the tables for the tasting
21
00:01:44,360 --> 00:01:47,060
competition. Did you find any volunteers
for the poetry reading?
22
00:01:49,400 --> 00:01:53,180
Um... What about a judge for the tasting
competition?
23
00:01:53,540 --> 00:01:54,339
Not yet.
24
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
Liza.
25
00:01:55,580 --> 00:01:57,560
Liza, I know you're upset.
26
00:01:57,880 --> 00:01:58,940
Oh, Mum, I'm fine.
27
00:02:00,320 --> 00:02:01,800
Right. Right.
28
00:02:02,420 --> 00:02:03,420
Not to worry.
29
00:02:04,580 --> 00:02:07,360
We'll, um... We'll have our own students
read.
30
00:02:08,789 --> 00:02:09,789
Maggie.
31
00:02:10,370 --> 00:02:11,370
Maggie, please.
32
00:02:12,610 --> 00:02:13,950
Please, look, it'll be good for the
school.
33
00:02:14,410 --> 00:02:15,410
It'll be good for you.
34
00:02:15,650 --> 00:02:17,130
Imagine if you were to run a house one
day.
35
00:02:17,330 --> 00:02:19,910
A lot more goes into running a house
than reading.
36
00:02:22,670 --> 00:02:23,670
All right.
37
00:02:24,730 --> 00:02:25,730
I'll do it.
38
00:02:25,750 --> 00:02:27,770
Excellent. And ask the others tonight.
39
00:02:28,030 --> 00:02:31,190
Oh, and Mr Beasley, would you mind being
the judge of the tasting competition?
40
00:02:32,370 --> 00:02:35,790
A conflict of interest, I'm afraid, ma
'am.
41
00:02:36,120 --> 00:02:40,360
My elderflower cordials won four years
in a row, and I'm going for five.
42
00:02:41,000 --> 00:02:42,980
Right. Well, Mrs Dryden, then?
43
00:02:43,860 --> 00:02:45,720
Well, aren't you stretched too thin?
44
00:02:47,760 --> 00:02:54,540
In the community spirit, I would be
happy to assist with the judging. Well,
45
00:02:54,540 --> 00:02:55,540
there we go.
46
00:02:55,780 --> 00:02:57,340
We'll pull the whole thing off without a
hit.
47
00:03:00,380 --> 00:03:01,380
Cheers.
48
00:03:12,210 --> 00:03:13,210
It's tart.
49
00:03:13,550 --> 00:03:14,550
I know.
50
00:03:14,850 --> 00:03:17,390
But people do like a stiff drink.
51
00:03:17,630 --> 00:03:19,770
It's rhubarb cordial, George. It's not
gin.
52
00:03:21,130 --> 00:03:22,130
Yes, you're right.
53
00:03:22,490 --> 00:03:25,310
I thought maybe I could enter it into
the Harvest Festival competition.
54
00:03:26,410 --> 00:03:27,410
There I go again.
55
00:03:28,050 --> 00:03:29,130
Another ridiculous idea.
56
00:03:29,510 --> 00:03:30,510
That's enough of that.
57
00:03:30,810 --> 00:03:35,370
It's almost there. It just needs a bit
more sugar.
58
00:03:36,550 --> 00:03:37,710
You think it's in with a chance?
59
00:03:38,160 --> 00:03:39,220
You'll knock the clocks off.
60
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
I agree.
61
00:03:41,540 --> 00:03:42,720
Nothing ventures, eh?
62
00:03:43,940 --> 00:03:44,940
Yes.
63
00:03:45,320 --> 00:03:47,440
Now, to find some sugar.
64
00:03:49,680 --> 00:03:53,940
Ah! I was hoping to see you before you
left.
65
00:03:54,160 --> 00:03:59,440
I fear I am facing a bit of a social
calamity. Right.
66
00:04:00,640 --> 00:04:04,880
You've heard of the Devon sisters, I
presume.
67
00:04:06,179 --> 00:04:09,120
Obscenely wealthy, renowned card
players.
68
00:04:09,360 --> 00:04:13,980
Not a clue. Were they from round here?
Oh, no, they're passing through
69
00:04:13,980 --> 00:04:19,560
and demanding a bridge game, no less. I
thought of asking Emma, but...
70
00:04:19,560 --> 00:04:21,579
Poor Mesh.
71
00:04:22,140 --> 00:04:23,520
You'll have to repeat that, love.
72
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
Poor Mesh.
73
00:04:26,540 --> 00:04:31,140
It's a term one uses when bridge
partners can't communicate.
74
00:04:31,580 --> 00:04:33,300
Oh, well, I haven't suffered from that
myself.
75
00:04:34,010 --> 00:04:38,710
I have come so close to beating those
women multiple times.
76
00:04:39,290 --> 00:04:42,330
And with the right partner, I know I
could win.
77
00:04:42,990 --> 00:04:46,790
Now, you and I, there's a pair.
78
00:04:47,830 --> 00:04:49,190
Well, how did they beat you before?
79
00:04:49,470 --> 00:04:54,650
Oh, they upped the bid at the last
minute, pricing everyone out. Oh, crafty
80
00:04:54,650 --> 00:04:58,050
buggers. Well, they couldn't pull that
with you. Well, there's nothing I love
81
00:04:58,050 --> 00:05:00,190
more than parting rich folk from their
money, but...
82
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
A game like that. This is my reputation.
83
00:05:03,880 --> 00:05:07,640
I wouldn't ask if I didn't think we
could win.
84
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
All right.
85
00:05:11,940 --> 00:05:15,380
I'll have to look into this mesh thing,
but... Go on, then.
86
00:05:16,040 --> 00:05:17,160
Consider us a team.
87
00:05:17,700 --> 00:05:18,700
Bravo!
88
00:05:35,010 --> 00:05:36,730
Right. What's all the secrecy for?
89
00:05:37,250 --> 00:05:38,290
I'm surprised, yeah.
90
00:05:39,730 --> 00:05:41,150
It's, uh...
91
00:05:41,150 --> 00:05:52,390
A
92
00:05:52,390 --> 00:05:53,390
canning machine?
93
00:05:53,470 --> 00:05:54,470
Yeah.
94
00:05:54,850 --> 00:05:58,810
We've had problems moving some of the
stock, and this could guarantee you to
95
00:05:58,810 --> 00:05:59,810
prolong its life.
96
00:06:01,750 --> 00:06:02,930
Right. What is it?
97
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
It's not here yet.
98
00:06:06,940 --> 00:06:08,740
It was to be delivered at ten, no?
99
00:06:09,860 --> 00:06:14,780
Well, uh... Well, it'll be here any
minute, so...
100
00:06:14,780 --> 00:06:17,640
Well, let's hope so.
101
00:06:26,120 --> 00:06:28,880
Darling, we met you at lunch.
102
00:06:30,180 --> 00:06:31,180
What's the matter?
103
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
What was that?
104
00:06:37,900 --> 00:06:39,000
I took something I shouldn't have.
105
00:06:40,160 --> 00:06:42,060
It was a letter from one of the
Hardacres.
106
00:06:43,120 --> 00:06:44,120
Harry.
107
00:06:45,660 --> 00:06:46,760
Did you read it?
108
00:06:48,040 --> 00:06:49,400
No, I promise I didn't.
109
00:06:54,200 --> 00:06:57,680
Well, this can easily be fixed.
110
00:06:58,020 --> 00:06:59,220
Letter go missing.
111
00:07:00,480 --> 00:07:04,160
And the sender simply writes it again if
they need.
112
00:07:05,260 --> 00:07:06,800
Should I not try to return it?
113
00:07:08,039 --> 00:07:11,120
Perhaps. But can you imagine if you're
caught?
114
00:07:11,580 --> 00:07:14,200
Can you explain your actions?
115
00:07:14,560 --> 00:07:20,160
No, the best thing for you and the
heartache is to destroy it.
116
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
Have I lost you, Harry?
117
00:08:13,340 --> 00:08:14,920
You seem distracted today.
118
00:08:15,180 --> 00:08:16,440
I'd like my letter back.
119
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
What letter?
120
00:08:19,020 --> 00:08:20,020
Your letter.
121
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
Didn't get it?
122
00:08:24,600 --> 00:08:26,520
No. What was in it?
123
00:08:26,820 --> 00:08:27,940
You didn't?
124
00:08:28,780 --> 00:08:29,780
Really?
125
00:08:30,220 --> 00:08:37,179
Oh, it was a new reading list I'd been
working on. I got excited and...
126
00:08:37,419 --> 00:08:41,539
I put it under your bedroom door. I
thought maybe you didn't like the books.
127
00:08:41,900 --> 00:08:43,980
You should have said something sooner.
128
00:08:44,960 --> 00:08:47,100
Do up the list again and I'll order them
as a priority.
129
00:08:48,860 --> 00:08:50,120
I'm sure I'll love this selection.
130
00:08:51,560 --> 00:08:54,260
Maybe one of the servants took it by
mistake whilst they were cleaning.
131
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
OK, look here.
132
00:09:01,980 --> 00:09:03,720
It was definitely scheduled to be
delivered today.
133
00:09:06,560 --> 00:09:09,540
Wait, you tell them that we want a
discount for every day that it's late,
134
00:09:09,540 --> 00:09:10,840
we're not giving them a penny until
then.
135
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
We've already paid.
136
00:09:15,360 --> 00:09:18,320
What? It was half up front and half when
it's delivered.
137
00:09:20,680 --> 00:09:22,480
Look, Dad, we double -checked
everything.
138
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
You don't have to worry.
139
00:09:24,640 --> 00:09:27,140
Okay, there are offices in Leeds. I'll
go there.
140
00:09:27,480 --> 00:09:29,380
Line this whole thing up. Thank you,
Sean.
141
00:09:40,590 --> 00:09:45,490
And remember, the Harvest Festival's
here in two days, so if anyone can do a
142
00:09:45,490 --> 00:09:47,610
reading at all, talk to me after the
lesson.
143
00:09:48,050 --> 00:09:49,710
I'm worried I've messed up the words.
144
00:09:49,950 --> 00:09:51,470
Oh, you've nothing to worry about,
Maggie.
145
00:09:51,690 --> 00:09:52,810
Yeah, you're more than capable.
146
00:09:53,070 --> 00:09:56,750
I mark up the poem just like we've been
practising.
147
00:09:56,950 --> 00:09:58,710
I'll have it sent over to Hardacre Hall
tomorrow.
148
00:09:59,030 --> 00:10:02,190
And you'll be coming to the festival
too, won't you, Lady Emma?
149
00:10:03,450 --> 00:10:04,530
I suppose I can.
150
00:10:04,830 --> 00:10:08,110
Good. I'll stand right there in your
eyeline, Maggie.
151
00:10:14,480 --> 00:10:19,800
in the middle of a lesson here, Mr...
Mr. Bartholomew Balfour from the
152
00:10:19,800 --> 00:10:21,100
Vigilance Association.
153
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
I'm sorry, the what?
154
00:10:22,720 --> 00:10:23,720
You heard me.
155
00:10:24,280 --> 00:10:29,280
I've received complaints about this
school and I must iron out a few details
156
00:10:29,280 --> 00:10:31,100
before I leave for York.
157
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
Complaints?
158
00:10:33,180 --> 00:10:35,700
Yes. About your teaching method.
159
00:10:35,980 --> 00:10:36,939
From who?
160
00:10:36,940 --> 00:10:38,700
That, madam, is confidential.
161
00:10:39,500 --> 00:10:42,860
Listen, if you've got a problem that
you'd like to discuss, we can schedule a
162
00:10:42,860 --> 00:10:46,700
time. No, thank you. I'll address this
matter directly with your husband.
163
00:10:48,000 --> 00:10:49,460
I set up this school.
164
00:10:49,680 --> 00:10:50,760
You'll address me.
165
00:10:54,260 --> 00:11:00,360
Do you know, I had thought the fears
about you might be trumped -up
166
00:11:01,540 --> 00:11:02,860
Clearly, I was mistaken.
167
00:11:03,660 --> 00:11:06,060
Tell Mr. Hardacre to expect my visit.
168
00:11:08,650 --> 00:11:10,330
You need to be careful, Mary.
169
00:11:11,230 --> 00:11:13,150
Bartholomew Bartholomew is a powerful
man.
170
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
They're not great.
171
00:11:39,760 --> 00:11:41,200
They're brilliant, Liza.
172
00:11:42,160 --> 00:11:44,720
Right, let's get them down to the
village hall and I'll set up.
173
00:11:45,460 --> 00:11:47,000
Well, I thought this was meant to be
fun.
174
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
Well, it is fun.
175
00:11:48,800 --> 00:11:50,260
We just need to put in the work first.
176
00:11:54,760 --> 00:11:58,000
Look, I know you're heartbroken. I'm not
bloody heartbroken.
177
00:11:59,140 --> 00:12:00,500
God, I'm not with that liar.
178
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Just because Edward lied, it doesn't
make what you felt any different. Well,
179
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
would you know, Mum?
180
00:12:07,150 --> 00:12:08,490
I don't care about Edward.
181
00:12:08,710 --> 00:12:11,590
And I don't care about this stupid
harvest festival.
182
00:12:27,670 --> 00:12:31,570
The Vigilance Association paid a visit
to the school yesterday.
183
00:12:31,890 --> 00:12:35,610
I am glad Bartholomew finally went to
investigate.
184
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
Indeed.
185
00:12:38,120 --> 00:12:41,860
At least you won't have to teach those
dreadful classes anymore.
186
00:12:42,140 --> 00:12:48,920
Once Bartholomew sees what Mrs.
Hardacre's really like, he will shut her
187
00:12:48,920 --> 00:12:51,660
don't want the Fitzherbert name
associated.
188
00:12:51,940 --> 00:12:56,680
When the school becomes a scandal, you
must remove yourself.
189
00:12:57,340 --> 00:13:01,200
But these pupils haven't done anything
wrong.
190
00:13:02,960 --> 00:13:08,080
I hope you're not blaming me for this
outcome. All I did was pass on the
191
00:13:08,080 --> 00:13:10,400
information that you provided.
192
00:13:12,280 --> 00:13:16,760
Oh, Emma, you're not starting to enjoy
her company.
193
00:13:17,200 --> 00:13:18,860
Of course not. Good.
194
00:13:19,280 --> 00:13:21,860
I have my own plan in motion.
195
00:13:22,380 --> 00:13:26,040
By tomorrow, the Hardacres will be
finished.
196
00:13:27,160 --> 00:13:31,400
All you have to do is stay away from
them.
197
00:13:32,510 --> 00:13:33,950
Do I make myself clear?
198
00:13:35,210 --> 00:13:36,210
Crystal, Mama.
199
00:13:37,550 --> 00:13:40,590
You know, Emma said it was some sort of
morality police association.
200
00:13:41,590 --> 00:13:43,330
But I want to know who made that
complaint.
201
00:13:44,310 --> 00:13:45,510
Maybe it's Franny's husband.
202
00:13:45,870 --> 00:13:48,510
Well, I'll get to the bottom of it. I'm
trying to get the student's job.
203
00:13:48,750 --> 00:13:51,870
Oh, is that what we're calling it? Mary,
and Fultonham's not going to get rid of
204
00:13:51,870 --> 00:13:54,150
him. Right. So what do you propose we
do, then?
205
00:13:54,450 --> 00:13:55,369
We do nothing.
206
00:13:55,370 --> 00:13:57,470
He's coming to see me. Uh, it's my
school.
207
00:13:57,790 --> 00:14:00,210
And I have no problem telling him where
to stick it.
208
00:14:00,480 --> 00:14:03,300
You're fired up. He means business.
You're never going to reach an agreement
209
00:14:03,300 --> 00:14:04,300
like that.
210
00:14:04,720 --> 00:14:05,920
Who did I have to agree with?
211
00:14:11,140 --> 00:14:12,920
So Mr Balfour has arrived.
212
00:14:13,400 --> 00:14:14,820
Thank you, Beazley.
213
00:14:16,900 --> 00:14:21,000
You need him to be on your side for this
to go away. So flatter him if you have
214
00:14:21,000 --> 00:14:24,500
to. Let him think that he's won the
battle. That way, you can win the war.
215
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
Can I pour you a glass?
216
00:14:33,880 --> 00:14:36,980
Drunkenness blinds good men to the
immorality they're steeped in.
217
00:14:41,160 --> 00:14:43,260
What can I do for you, Mr. Balfour?
218
00:14:43,920 --> 00:14:46,140
Concerns have been raised about your
wife's classes.
219
00:14:46,400 --> 00:14:47,600
They're just getting help with her
reading.
220
00:14:47,840 --> 00:14:51,680
I don't see a problem with that. Well,
I've been called in to make an
221
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
of this school.
222
00:14:53,580 --> 00:14:57,660
My duties include weeding out immorality
and vice.
223
00:14:58,700 --> 00:15:01,000
But I now have other concerns.
224
00:15:01,870 --> 00:15:06,570
Your wife, sir, simply lacks the
temperament fitting for a teacher.
225
00:15:10,450 --> 00:15:15,510
Education and religion are the
cornerstones of our society.
226
00:15:16,290 --> 00:15:20,990
If your wife makes a mockery of that, it
won't end well for either of you.
227
00:15:21,190 --> 00:15:22,390
Mary takes this very seriously.
228
00:15:22,930 --> 00:15:26,770
Oh, come now, Mr. Hardacre. You're more
intelligent than that. You're a
229
00:15:26,770 --> 00:15:31,090
businessman. Your shops are reliant on
customers, are they not?
230
00:15:32,250 --> 00:15:38,130
Well, as rumors travel, this school will
not only reflect poorly on your wife,
231
00:15:38,450 --> 00:15:39,770
it will impact your business.
232
00:15:41,830 --> 00:15:42,830
Is that a threat?
233
00:15:43,090 --> 00:15:44,069
No, sir.
234
00:15:44,070 --> 00:15:45,490
This is an ultimatum.
235
00:15:46,650 --> 00:15:51,090
Your wife is not an educator, Mr.
Hardacre. Tell her to step back from
236
00:15:51,330 --> 00:15:55,530
or I will be left with no choice but to
shut down this school.
237
00:15:57,980 --> 00:16:00,940
Your presence is needed urgently at the
village hall.
238
00:16:01,200 --> 00:16:02,460
There has to be a compromise.
239
00:16:02,900 --> 00:16:04,420
Mr. Balfour. Mr.
240
00:16:04,700 --> 00:16:08,880
Balfour, I think we got off on the wrong
foot yesterday, and I would very much
241
00:16:08,880 --> 00:16:10,920
like to invite you to the Harvest
Festival tomorrow.
242
00:16:11,500 --> 00:16:13,380
Now, I understand you have some
concerns.
243
00:16:13,660 --> 00:16:16,420
The Harvest Festival is the workers, not
the upper classes.
244
00:16:16,620 --> 00:16:21,140
Yes, but it's a celebration for the
village, and there's going to be food,
245
00:16:21,140 --> 00:16:24,800
the students are going to read poetry,
and you'll see the benefit of the
246
00:16:25,260 --> 00:16:28,100
Look, a month ago, they could hardly
read letters. And now they're reading in
247
00:16:28,100 --> 00:16:29,640
front of a whole hall full of people.
248
00:16:30,000 --> 00:16:33,660
Well, I've seen all I need to see. I've
given your husband my recommendation.
249
00:16:33,900 --> 00:16:35,300
Look, please, Mr. Balfour.
250
00:16:35,700 --> 00:16:39,560
I wrote to you yesterday, and I
apologize for that. But if you come
251
00:16:39,740 --> 00:16:41,440
you'll see what I'm trying to achieve.
252
00:16:41,920 --> 00:16:45,620
The school needs all the support it can
get. And I want to show you the progress
253
00:16:45,620 --> 00:16:49,140
I've made. And I want to show you that
people's concerns are nonsense.
254
00:16:49,960 --> 00:16:54,360
Very well. I would like to put this
matter to bed as swiftly as possible. If
255
00:16:54,360 --> 00:16:59,900
can demonstrate that your teaching
methods are effective, I will happily
256
00:16:59,900 --> 00:17:00,579
you be.
257
00:17:00,580 --> 00:17:02,660
Well, thank you, sir. Thank you.
258
00:17:04,579 --> 00:17:05,579
Mary.
259
00:17:06,680 --> 00:17:11,700
Ma 'am, there won't be a harvest
festival at all if decisions aren't made
260
00:17:11,960 --> 00:17:13,140
Mary, what's the problem?
261
00:17:13,420 --> 00:17:15,280
Come with me, please, ma 'am.
262
00:17:23,909 --> 00:17:25,530
Well? Their offices are empty.
263
00:17:29,350 --> 00:17:30,650
Did you get a forward in the draft?
264
00:17:30,950 --> 00:17:32,090
I'm trying to find one.
265
00:17:35,010 --> 00:17:36,470
Callum, there has to be an explanation.
266
00:17:37,910 --> 00:17:43,450
What about those Americans you were
speaking to? I'm making inquiries,
267
00:17:43,450 --> 00:17:45,490
fear we may also need to notify the
police.
268
00:17:47,610 --> 00:17:48,850
Why the hell would we do that?
269
00:17:49,910 --> 00:17:51,230
To declare the money stolen.
270
00:17:52,290 --> 00:17:55,430
Joe, I believe these were complete con
men.
271
00:17:58,630 --> 00:18:02,750
No, can we have the beer in the corner,
please, love? This is a big game,
272
00:18:02,750 --> 00:18:06,150
though. In bridge, understanding
someone's decision is imperative.
273
00:18:06,750 --> 00:18:09,450
Poor Mesh can make or break a game.
Right.
274
00:18:10,630 --> 00:18:12,310
It's an honor to be invited.
275
00:18:12,910 --> 00:18:14,510
I speak to your talents.
276
00:18:15,230 --> 00:18:17,010
And the talents of your teacher.
277
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
Oh, okay.
278
00:18:18,890 --> 00:18:22,070
I need to find out whether we've got
good mesh before I agree.
279
00:18:23,910 --> 00:18:28,250
Then practice with Lady Hanson. Can you
spot your partner's plays?
280
00:18:28,570 --> 00:18:30,830
What is she telling you about her hand?
281
00:18:31,390 --> 00:18:33,610
What are her bids revealing to you?
282
00:18:33,910 --> 00:18:35,670
You mean try and figure out what her
cards are?
283
00:18:35,970 --> 00:18:40,450
You must be careful. She can't visually
hint to a specific card. That's
284
00:18:40,450 --> 00:18:43,870
cheating. But she can hint to a strong
or weak hand.
285
00:18:44,170 --> 00:18:46,750
Oh. You mean like tells in poker?
286
00:18:47,430 --> 00:18:48,430
No.
287
00:18:49,120 --> 00:18:50,960
Breach is a respectable game.
288
00:18:51,460 --> 00:18:55,180
Cards are cards, Mrs Dean, no matter
what fancy name you give them. Right, I
289
00:18:55,180 --> 00:18:56,180
need to practice. Look,
290
00:18:59,300 --> 00:19:05,780
I can explain to your father what a
sophisticated
291
00:19:05,780 --> 00:19:08,200
operation this was. He won't care, Carl.
292
00:19:09,100 --> 00:19:11,860
Not when he finds out I haven't even
seen the canning machine. Joe, this
293
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
have happened to anyone.
294
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
No, it was my mistake.
295
00:19:14,840 --> 00:19:15,980
I need to tell him myself.
296
00:19:33,630 --> 00:19:37,870
Oh, sorry. I was going to wait here for
Joe. I'll go somewhere else. No, it's
297
00:19:37,870 --> 00:19:38,870
fine. I'll go.
298
00:19:39,210 --> 00:19:40,350
Are you all right, Liza?
299
00:19:41,010 --> 00:19:42,530
Everyone will stop asking me that.
300
00:19:44,070 --> 00:19:45,770
You should have just left Will enough
alone.
301
00:19:49,370 --> 00:19:52,790
You deserve to be with someone who...
Everybody's a bloody expert on what I
302
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
deserve.
303
00:19:54,490 --> 00:19:55,930
Callum, you could have just come to me.
304
00:19:56,560 --> 00:19:59,800
Instead of involving my whole family. I
didn't think it would be appropriate
305
00:19:59,800 --> 00:20:02,780
coming from me. So why did you get
involved at all then? I'm sorry.
306
00:20:05,380 --> 00:20:07,640
I told you I'll speak to him later.
307
00:20:09,620 --> 00:20:10,620
Good day, Miss Weiser.
308
00:20:23,880 --> 00:20:24,880
It was me.
309
00:20:25,070 --> 00:20:27,430
Who asked Callum to look into that slimy
Blackwood?
310
00:20:28,730 --> 00:20:31,130
If you want to be angry with anyone, be
angry with me.
311
00:20:31,350 --> 00:20:34,330
I'm angry with myself for being a bloody
fool.
312
00:20:37,510 --> 00:20:38,510
Blackwood is a fool.
313
00:20:39,270 --> 00:20:40,430
Don't you ever forget that.
314
00:20:43,310 --> 00:20:46,270
There's better things to do with your
life than marriage and men.
315
00:20:47,190 --> 00:20:48,190
Eh?
316
00:20:51,440 --> 00:20:53,120
Have you heard from Lady Fitzherbert?
317
00:20:53,580 --> 00:20:54,519
No, why?
318
00:20:54,520 --> 00:20:57,100
She told me she'd mark up my poem, but
it never arrived.
319
00:20:57,440 --> 00:20:58,700
I know. Perhaps she got busy, love.
320
00:21:00,200 --> 00:21:01,200
Will she be here tomorrow?
321
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
I don't know.
322
00:21:03,820 --> 00:21:05,720
I'm sure Lady Emma won't let us down.
323
00:21:06,160 --> 00:21:09,400
I'll help you practice. Just hang on a
minute there. I need to go by the door.
324
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
All right, Mum.
325
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
It's OK, Mum.
326
00:21:12,000 --> 00:21:13,160
I can practice by myself.
327
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Is that your poem?
328
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
All right, come on.
329
00:21:18,820 --> 00:21:20,040
Then we'll practice now.
330
00:21:20,879 --> 00:21:23,020
Mum. Thank you, Mrs. Adhika.
331
00:21:25,600 --> 00:21:27,460
Come, ye thankful people.
332
00:21:28,300 --> 00:21:30,500
Come. How could you let this happen?
333
00:21:32,160 --> 00:21:33,840
They were a sophisticated scheme.
334
00:21:34,620 --> 00:21:35,640
Callum said so himself.
335
00:21:35,920 --> 00:21:37,300
The shops are just back on their feet.
336
00:21:37,780 --> 00:21:39,660
We still can't move some of our
products.
337
00:21:40,100 --> 00:21:44,200
And you spend a chunk of money that we
don't have on a machine that you didn't
338
00:21:44,200 --> 00:21:45,820
even see. The world's moving fast.
339
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
That's what you said.
340
00:21:48,450 --> 00:21:50,810
All I'm trying to do is make these shops
work. Oh, really?
341
00:21:51,050 --> 00:21:52,730
By overstocking them? We needed variety.
342
00:21:53,050 --> 00:21:56,410
By selling rotten fish? We used those
methods for years at Shaw's and no one
343
00:21:56,410 --> 00:21:58,110
sick. I like the camera machine, Joe.
344
00:21:58,430 --> 00:22:00,970
Yeah, I trusted the wrong people, but it
was a good idea.
345
00:22:01,230 --> 00:22:02,750
You still can't take responsibility.
346
00:22:03,130 --> 00:22:06,330
I'm trying to, but you won't let me.
I've given you every opportunity, Joe.
347
00:22:06,330 --> 00:22:08,970
you've done is breathe down my neck
since the day you gave me the bloody
348
00:22:10,630 --> 00:22:13,470
If you don't trust me, then why did you
ask me to do it? I only gave you the job
349
00:22:13,470 --> 00:22:14,470
because I didn't want you to leave.
350
00:22:22,860 --> 00:22:23,920
I didn't mean that, Joe.
351
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
I know you're not.
352
00:22:33,460 --> 00:22:34,460
Damn it.
353
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
No bridge.
354
00:22:52,659 --> 00:22:54,240
I'm practising with them elder later.
355
00:22:55,800 --> 00:22:58,620
Well, I suppose I should be relieved
that you're not down the pub betting on
356
00:22:58,620 --> 00:22:59,620
poker.
357
00:23:00,220 --> 00:23:02,300
I won't make a respectable lady of you
yet.
358
00:23:08,100 --> 00:23:09,380
I'm worried about Liza.
359
00:23:11,420 --> 00:23:12,420
She'll be all right.
360
00:23:13,400 --> 00:23:15,920
I just wish she'd stop being so stubborn
and let me help her.
361
00:23:18,600 --> 00:23:19,600
Reminds me of someone.
362
00:23:22,250 --> 00:23:24,450
You know, I'm worried I'm going about it
all the wrong way.
363
00:23:24,810 --> 00:23:25,729
Not Liza.
364
00:23:25,730 --> 00:23:26,990
Or this thing with the school.
365
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
Both.
366
00:23:29,230 --> 00:23:30,230
Trust your gut.
367
00:23:30,690 --> 00:23:33,430
Yeah. That's what's got me in trouble so
far.
368
00:23:34,170 --> 00:23:35,170
No.
369
00:23:35,670 --> 00:23:37,550
Change always causes a bit of trouble.
370
00:23:39,590 --> 00:23:40,590
I know.
371
00:23:42,030 --> 00:23:43,030
What happened?
372
00:23:45,350 --> 00:23:46,410
Don't talk to me.
373
00:23:47,830 --> 00:23:49,190
That tally machine I bought.
374
00:23:50,290 --> 00:23:51,290
They were a con.
375
00:23:53,120 --> 00:23:54,120
Lost the money.
376
00:23:55,580 --> 00:23:56,580
I'm sorry, love.
377
00:23:58,220 --> 00:24:00,420
One more disappointment to add to my
dad's list.
378
00:24:01,740 --> 00:24:02,740
Mistakes happen.
379
00:24:03,480 --> 00:24:05,580
But he put you in charge. Don't forget
that.
380
00:24:05,780 --> 00:24:07,820
Only because he was afraid of me
quitting altogether.
381
00:24:08,580 --> 00:24:10,620
He doesn't see me running the business.
382
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Did he say that?
383
00:24:14,440 --> 00:24:15,820
I don't know why I bother trying.
384
00:24:18,260 --> 00:24:20,340
People say things in the heat of the
moment.
385
00:24:21,550 --> 00:24:22,670
We're lucky to have you.
386
00:24:24,270 --> 00:24:28,310
And if he can't see that, maybe it's
time for us to make a change.
387
00:24:31,990 --> 00:24:33,270
Queen of clubs.
388
00:24:34,390 --> 00:24:35,410
Another trick.
389
00:24:36,230 --> 00:24:38,590
Well, of course we're going to win
playing like this.
390
00:24:38,790 --> 00:24:40,330
No, no, it's not just about winning.
391
00:24:40,710 --> 00:24:42,610
We're learning about each other.
392
00:24:42,810 --> 00:24:45,130
I've seen several of your tells.
393
00:24:45,590 --> 00:24:47,350
Oh, give over. I've given notes away.
394
00:24:48,050 --> 00:24:50,350
You shift to the left of your seat.
395
00:24:51,160 --> 00:24:53,860
When you make a bid, you're not sure we
can win.
396
00:24:54,220 --> 00:24:59,620
The chair's lumpy. And you scratch your
eyebrow when you've been dealt a bad
397
00:24:59,620 --> 00:25:01,840
hand. You need to get your eyes checked.
398
00:25:02,100 --> 00:25:03,440
It's not an insult.
399
00:25:04,340 --> 00:25:07,080
We're playing well together because of
it.
400
00:25:08,020 --> 00:25:09,020
OK.
401
00:25:09,540 --> 00:25:12,940
When you have a good hand, you put your
little finger on the edge of the card
402
00:25:12,940 --> 00:25:17,500
and whenever you have diamonds, you
touch your brooch. You see?
403
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
It's working.
404
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
Good mesh.
405
00:25:22,760 --> 00:25:23,760
Diamond, yes.
406
00:25:24,420 --> 00:25:27,160
But how can we be sure when we're
playing with an open hand?
407
00:25:28,280 --> 00:25:30,300
Then let's play properly.
408
00:25:31,200 --> 00:25:34,980
Brand, fetch Lord and Lady Fitzherbert,
please.
409
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
Yes, Mother.
410
00:25:37,560 --> 00:25:40,920
Isn't it strange how so many people have
a problem with the score?
411
00:25:41,300 --> 00:25:44,660
It just feels like from day one it's
been problem after problem.
412
00:25:45,020 --> 00:25:48,080
You know, teachers don't like it.
Husbands don't like it.
413
00:25:48,410 --> 00:25:49,690
Let's just hope Balfour's impressed.
414
00:25:50,390 --> 00:25:51,790
Or you might have to step back.
415
00:25:52,650 --> 00:25:53,650
You're not serious?
416
00:25:53,950 --> 00:25:56,230
Mary, that association could ruin our
family name.
417
00:25:56,510 --> 00:25:58,090
Never mind severely damage the business.
418
00:25:58,350 --> 00:25:59,350
Don't be ridiculous.
419
00:25:59,470 --> 00:26:00,309
Don't be naive.
420
00:26:00,310 --> 00:26:01,710
We need to think about family security.
421
00:26:01,990 --> 00:26:03,310
You're jeopardising our reputation.
422
00:26:03,530 --> 00:26:06,370
Joe's throwing away money that we don't
have. Is this about family, Sam?
423
00:26:06,670 --> 00:26:08,530
Because it sounds a lot like business to
me.
424
00:26:08,890 --> 00:26:12,130
The business is part of our family. I'm
not saying the shops aren't important.
425
00:26:12,630 --> 00:26:14,650
But so is this goal, and so are our
children.
426
00:26:15,590 --> 00:26:16,610
Balfour has it in for you.
427
00:26:17,160 --> 00:26:18,700
We could lose everything if you don't
stop.
428
00:26:21,380 --> 00:26:25,040
I set out to do something, and I'm going
to see it through.
429
00:26:25,680 --> 00:26:27,440
We can't win every bottle, Mary.
430
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
Oh, we can try.
431
00:26:35,980 --> 00:26:39,700
Eleven tricks, and that's the game. Oh,
dear.
432
00:26:40,020 --> 00:26:42,260
I think we've had quite enough for one
night.
433
00:26:42,580 --> 00:26:45,160
George. Oh, yes, yes, yes.
434
00:26:46,380 --> 00:26:47,380
I bid you good night.
435
00:26:47,420 --> 00:26:48,420
Good night.
436
00:26:51,880 --> 00:26:54,020
There. Are you convinced?
437
00:26:54,300 --> 00:26:55,820
Oh, we are bloody decent, all right.
438
00:26:56,320 --> 00:27:01,260
I can't wait to see the look on their
faces when we win.
439
00:27:01,880 --> 00:27:08,340
It's where it hurts, the pride and their
purses. Oh, speaking of purses, what
440
00:27:08,340 --> 00:27:09,820
will you bring at collateral?
441
00:27:10,640 --> 00:27:15,920
Collateral? Well, it's... routine in
games of this caliber. What kind of
442
00:27:15,920 --> 00:27:22,520
collateral? Well, I'll bring rubies, but
in the absence of precious gems,
443
00:27:22,740 --> 00:27:29,400
the deeds to a house, like Hardacre Hall
would suffice.
444
00:27:29,660 --> 00:27:31,800
You know, the usual.
445
00:27:32,840 --> 00:27:35,220
Okay. The usual, right.
446
00:27:35,500 --> 00:27:40,420
Well, I'd be happy to provide collateral
for us both.
447
00:27:41,440 --> 00:27:43,360
If you can't afford it.
448
00:27:44,260 --> 00:27:46,380
The hard acres are bloody good for it.
449
00:27:47,820 --> 00:27:50,540
I will be here tomorrow with the
collateral.
450
00:27:51,340 --> 00:27:53,140
Oh, excellent.
451
00:27:55,480 --> 00:27:56,480
Cheer.
452
00:28:00,420 --> 00:28:03,100
Darling, are you ready? We don't want to
be late.
453
00:28:05,160 --> 00:28:09,700
Are you ready for the Harlots Festival,
dear?
454
00:28:13,360 --> 00:28:16,060
I have a dreadful migraine. I just don't
think I can manage it.
455
00:28:16,460 --> 00:28:19,780
Mary would have to organise the students
on her own. Of course.
456
00:28:21,540 --> 00:28:23,100
Better you're not there to see me lose.
457
00:28:23,960 --> 00:28:26,060
I'm sure you'll do wonderfully, George.
458
00:28:27,840 --> 00:28:32,120
Please offer my deepest apologies to Mrs
Hardacre.
459
00:28:32,480 --> 00:28:33,480
Of course.
460
00:28:33,800 --> 00:28:35,380
Best you feel better, dear.
461
00:29:08,590 --> 00:29:09,229
Hello, ladies.
462
00:29:09,230 --> 00:29:12,170
Good to see you. I'm so glad you're
here. Don't forget to buy some biscuits.
463
00:29:12,390 --> 00:29:13,029
All right.
464
00:29:13,030 --> 00:29:16,310
Oh, and your bread is the best. Not
forgetting yours.
465
00:29:16,510 --> 00:29:17,830
Oh, thank you, Sardegar.
466
00:29:18,350 --> 00:29:19,370
What a meeting.
467
00:29:20,230 --> 00:29:21,230
Mr.
468
00:29:22,090 --> 00:29:23,090
Beasley. Mom.
469
00:29:23,130 --> 00:29:25,970
Can't wait to try. Mrs. Sardegar, how
are you? George.
470
00:29:26,210 --> 00:29:27,410
Please feel free to abide.
471
00:29:27,730 --> 00:29:31,150
I will. I've heard great things about
your rhubarb. That's your leisure,
472
00:29:31,410 --> 00:29:33,770
Mrs. Henderson, you never let us down.
473
00:29:34,090 --> 00:29:36,290
Thank you, ma 'am. Are we all in good
order?
474
00:29:36,860 --> 00:29:38,320
Get in there, ma 'am. Good.
475
00:29:38,600 --> 00:29:39,600
Good, good.
476
00:29:39,980 --> 00:29:41,260
Oh, it's you.
477
00:29:42,380 --> 00:29:43,580
You smell wonderful.
478
00:29:45,540 --> 00:29:46,680
Here, I'll have a go.
479
00:29:47,720 --> 00:29:48,539
Here we go.
480
00:29:48,540 --> 00:29:51,400
Welcome to the Hardacre Harvest
Festival.
481
00:29:51,840 --> 00:29:54,000
Now, I've got something to show you.
482
00:29:54,220 --> 00:29:55,220
Come on.
483
00:29:56,200 --> 00:29:57,440
I'm sorry about yesterday.
484
00:29:57,820 --> 00:29:59,600
No, I shouldn't have pushed you when you
were upset.
485
00:29:59,920 --> 00:30:00,799
I'm not upset.
486
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
All right.
487
00:30:02,580 --> 00:30:03,580
Look.
488
00:30:03,760 --> 00:30:05,640
Lemon drops. Yeah, you see?
489
00:30:06,250 --> 00:30:08,110
No good harvest festival goes without
them.
490
00:30:09,350 --> 00:30:12,890
Listen, the right person's out there,
love.
491
00:30:13,490 --> 00:30:14,690
Someone that you can trust.
492
00:30:15,950 --> 00:30:17,210
Why, there isn't, though.
493
00:30:17,850 --> 00:30:18,850
What do you mean?
494
00:30:19,370 --> 00:30:20,370
Gerald's working.
495
00:30:20,430 --> 00:30:21,430
Harry's got university.
496
00:30:22,110 --> 00:30:23,930
What do I do if I don't get married?
497
00:30:24,810 --> 00:30:28,070
With Edward, I could see something in my
future, at least.
498
00:30:29,050 --> 00:30:30,690
It just don't seem fair.
499
00:30:31,870 --> 00:30:32,870
I know.
500
00:30:33,830 --> 00:30:35,330
I know, and I'm sorry, love.
501
00:30:40,140 --> 00:30:41,260
I'm so frustrated.
502
00:30:42,060 --> 00:30:44,020
I've got lots of dreams, Betsy.
503
00:30:44,760 --> 00:30:45,760
You know that.
504
00:30:46,500 --> 00:30:48,840
But I can't do them with him breathing
down my neck.
505
00:30:49,080 --> 00:30:50,780
You fixated on winning his approval.
506
00:30:51,900 --> 00:30:53,200
I've got dreams too, Joe.
507
00:30:53,740 --> 00:30:55,200
And do you know what they all start
with?
508
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
Our family.
509
00:30:57,640 --> 00:31:00,240
You, me, and little Samuel.
510
00:31:01,200 --> 00:31:05,100
I keep imagining what it would feel like
if we felt free to build the life we
511
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
wanted.
512
00:31:06,260 --> 00:31:08,100
I imagine it too, Betsy.
513
00:31:12,910 --> 00:31:13,910
Well, you know what it'd mean.
514
00:31:21,250 --> 00:31:23,450
Mr. Walford, thank you for coming.
515
00:31:23,770 --> 00:31:25,170
Mr. Hardacre, pleasure.
516
00:31:26,270 --> 00:31:27,290
Mrs. Hardacre?
517
00:31:29,910 --> 00:31:30,910
Oh.
518
00:31:31,730 --> 00:31:33,730
This, uh, Vigilance Society.
519
00:31:35,510 --> 00:31:37,410
National Vigilance Association.
520
00:31:37,890 --> 00:31:40,610
Right, of course, the National Vigilance
Association.
521
00:31:41,870 --> 00:31:42,870
What's it do exactly?
522
00:31:43,170 --> 00:31:46,970
Well, it's a self -appointed society,
more of a vocation, really.
523
00:31:47,250 --> 00:31:50,750
We uphold moral standards for the
collective good.
524
00:31:51,110 --> 00:31:53,650
Well, that's, um, that's very
thoughtful.
525
00:31:54,190 --> 00:31:58,070
So you appoint yourselves and then you
decide what is and isn't moral?
526
00:31:58,290 --> 00:32:00,090
Yes. And that includes schools?
527
00:32:00,430 --> 00:32:06,570
It includes anything that may expose
citizens to illicit materials or radical
528
00:32:06,570 --> 00:32:09,870
thoughts. Oh, I can assure you, Mr.
Barber, we haven't nothing like that in
529
00:32:09,870 --> 00:32:10,870
school.
530
00:32:11,770 --> 00:32:16,490
Usually we work with the Board of
Education, which has appointed teachers
531
00:32:16,490 --> 00:32:18,290
trained professionals.
532
00:32:19,130 --> 00:32:22,070
What you've set up is different.
533
00:32:22,310 --> 00:32:23,510
But it's hardly the worst of its kind.
534
00:32:23,710 --> 00:32:24,710
Indeed, indeed.
535
00:32:25,030 --> 00:32:29,690
I just want to help in whatever way I
can, and this class is doing some real
536
00:32:29,690 --> 00:32:30,690
good, Mr. Balfour.
537
00:32:31,550 --> 00:32:33,390
Lovely sentiment, Mrs. Hardacre.
538
00:32:33,970 --> 00:32:35,690
Let me be the judge of that.
539
00:32:40,080 --> 00:32:44,700
Lady Agatha and Lady Caroline, you're
most welcome.
540
00:32:45,360 --> 00:32:48,760
Shall we get the business out of the
way?
541
00:32:49,920 --> 00:32:50,920
Collateral.
542
00:32:51,480 --> 00:32:55,580
My rare rubies from Burma.
543
00:32:57,900 --> 00:33:01,080
A promissory note to my house in
Cornwall.
544
00:33:01,280 --> 00:33:02,980
And mine in Windsor.
545
00:33:03,580 --> 00:33:05,340
And mine in Yorkshire.
546
00:33:11,600 --> 00:33:12,600
Let's begin.
547
00:33:25,920 --> 00:33:27,800
Third prize.
548
00:33:30,500 --> 00:33:31,420
Second
549
00:33:31,420 --> 00:33:40,500
prize.
550
00:33:46,670 --> 00:33:47,629
No hard feelings.
551
00:33:47,630 --> 00:33:52,310
And first prize,
552
00:33:52,770 --> 00:33:58,570
this exquisite rhubarb cordial.
553
00:34:01,350 --> 00:34:02,350
Bravo.
554
00:34:05,270 --> 00:34:08,130
I do love a sharp drink in autumn.
555
00:34:09,889 --> 00:34:12,650
Congratulations. Thank you so much.
Thank you, George.
556
00:34:22,860 --> 00:34:23,980
Best of three.
557
00:34:24,380 --> 00:34:25,580
Are we agreed?
558
00:34:26,100 --> 00:34:27,100
Absolutely.
559
00:34:28,840 --> 00:34:31,300
It'll only take two games to wipe the
floor with them.
560
00:34:32,219 --> 00:34:35,360
Confident. They're always confident to
begin.
561
00:34:36,980 --> 00:34:39,239
Bidding. One heart.
562
00:34:40,380 --> 00:34:41,380
No bid.
563
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Two hearts.
564
00:34:43,560 --> 00:34:44,560
No bid.
565
00:34:44,980 --> 00:34:46,040
Four hearts.
566
00:34:46,820 --> 00:34:47,820
No bid.
567
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
No bid.
568
00:34:50,300 --> 00:34:51,300
No bid.
569
00:34:52,810 --> 00:34:53,810
May I lead?
570
00:34:53,969 --> 00:34:54,969
You may.
571
00:35:10,690 --> 00:35:12,610
Hello, everybody. Hello.
572
00:35:12,890 --> 00:35:14,850
Good to get your attention. Thank you.
573
00:35:15,210 --> 00:35:19,330
I hope you're enjoying the harvest
festivities. Now...
574
00:35:19,720 --> 00:35:23,280
I'd like to invite some of our students
up to recite some Harvest poetry.
575
00:35:23,740 --> 00:35:27,120
If you'd like to just join me in. And
welcome them.
576
00:35:27,540 --> 00:35:30,120
We welcome Maggie to the stage.
577
00:35:33,660 --> 00:35:35,120
I think you'll enjoy this.
578
00:36:17,040 --> 00:36:18,300
That's our first win.
579
00:36:18,660 --> 00:36:19,860
Eleven tricks.
580
00:36:20,180 --> 00:36:22,160
Told you. You two were in trouble.
581
00:36:22,720 --> 00:36:24,000
Ready for round two?
582
00:36:24,420 --> 00:36:25,420
Be right.
583
00:36:28,580 --> 00:36:31,080
Betsy. Betsy, get up there.
584
00:36:33,760 --> 00:36:35,220
Oh, dear.
585
00:36:39,180 --> 00:36:41,500
Come, ye thankful people, come.
586
00:36:42,040 --> 00:36:45,940
Come, ye thankful people, come.
587
00:36:46,760 --> 00:36:49,320
Raise the song of harvest home.
588
00:36:49,900 --> 00:36:52,560
All is safely gathered in.
589
00:36:52,940 --> 00:36:55,220
Ere the winter storms begin.
590
00:36:55,760 --> 00:36:58,400
God our maker doth provide.
591
00:36:58,860 --> 00:37:01,220
For our wants to be supplied.
592
00:37:02,060 --> 00:37:04,540
Come to God's own temple come.
593
00:37:05,140 --> 00:37:07,520
Raise the song of harvest home.
594
00:37:08,520 --> 00:37:11,020
All the world is God's own field.
595
00:37:11,620 --> 00:37:14,080
Fruit is praise to God we yield.
596
00:37:14,920 --> 00:37:19,960
Wheat and tare together sown, are to joy
our sorrow grown.
597
00:37:21,240 --> 00:37:26,640
First the blade, and then the ear, then
the full corn shall appear.
598
00:37:51,400 --> 00:37:53,560
Ten tricks, our game.
599
00:37:54,820 --> 00:37:55,840
Still confident?
600
00:37:57,300 --> 00:37:59,240
We've still got the last hand.
601
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Winner takes all.
602
00:38:13,000 --> 00:38:14,280
Is Joe here?
603
00:38:15,120 --> 00:38:18,780
Oh, what's happened, Moe? No, no, no, I
have good news. The company we bought
604
00:38:18,780 --> 00:38:20,020
the canning machine from were in touch.
605
00:38:20,480 --> 00:38:24,160
So they haven't pulled a fast one? No.
Some of their workers came down with
606
00:38:24,160 --> 00:38:26,520
Russian flu while they were moving
offices.
607
00:38:28,920 --> 00:38:31,720
Dreadful. Pardon? The machine will
arrive next week.
608
00:38:36,840 --> 00:38:38,200
Tell Joe Airworm an apology.
609
00:38:38,760 --> 00:38:39,940
But he was still raggedy.
610
00:38:41,480 --> 00:38:42,480
Well?
611
00:38:42,900 --> 00:38:44,220
Splendid day, Mrs. Hardacre.
612
00:38:44,500 --> 00:38:45,880
You've done a wonderful job.
613
00:38:46,580 --> 00:38:47,580
Thank you, sir.
614
00:38:48,090 --> 00:38:50,530
I'm not sure why anyone was so
concerned.
615
00:38:51,250 --> 00:38:53,810
Your students can barely get to a poem.
616
00:38:55,930 --> 00:38:56,930
Excuse me?
617
00:38:57,670 --> 00:39:02,150
When I first met you, I was somewhat
concerned. A woman with little education
618
00:39:02,150 --> 00:39:04,210
herself, attempting to teach others.
619
00:39:04,430 --> 00:39:05,430
Now, hold on here a minute.
620
00:39:05,450 --> 00:39:06,149
No, no, Sam.
621
00:39:06,150 --> 00:39:07,850
Let Mr. Balfour tell us what he thinks.
622
00:39:08,210 --> 00:39:12,890
What I mean is, I can see you're just
like all the other women of your ilk.
623
00:39:13,610 --> 00:39:16,650
Bored, money to spare, a whim of an
idea.
624
00:39:17,190 --> 00:39:21,090
Why, I doubt this school will make it
through winter before you move on to
625
00:39:21,090 --> 00:39:22,029
something else.
626
00:39:22,030 --> 00:39:25,130
That said, I do have a few suggestions
I'd like to offer.
627
00:39:25,410 --> 00:39:26,410
This school?
628
00:39:26,630 --> 00:39:29,670
Not our thing. I think he's well aware
of that. No, no, no. Why should we bow
629
00:39:29,670 --> 00:39:30,750
down to someone like him?
630
00:39:31,450 --> 00:39:33,470
He ain't got a bloody clue what he's
talking about.
631
00:39:33,750 --> 00:39:34,870
How dare you?
632
00:39:35,290 --> 00:39:37,810
No, how dare you judge us?
633
00:39:38,490 --> 00:39:40,010
Now, this school is changing things.
634
00:39:40,470 --> 00:39:42,010
Education is powerful.
635
00:39:42,570 --> 00:39:43,950
They've given our students a voice.
636
00:39:44,440 --> 00:39:47,940
Avoid to stand up to the landlord, to
their employers. Well, even to their own
637
00:39:47,940 --> 00:39:48,940
bloody husband.
638
00:39:49,660 --> 00:39:52,580
Mr Hardwick, are you going to allow your
wife to speak to me this way?
639
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Allow?
640
00:39:53,920 --> 00:39:57,000
Yeah, because that's what it's all
about, isn't it, Mr Balfour?
641
00:39:57,940 --> 00:39:58,940
Allowing.
642
00:39:59,980 --> 00:40:03,040
You are treading on dangerous territory.
643
00:40:03,620 --> 00:40:05,080
Well, I must be doing something right
then.
644
00:40:05,800 --> 00:40:07,900
My wife has a point, Mr Balfour.
645
00:40:08,600 --> 00:40:09,940
You saw the students for yourself.
646
00:40:10,220 --> 00:40:12,440
This is about changing things. Surely
that's what matters.
647
00:40:13,000 --> 00:40:16,400
I can and will close down this school.
648
00:40:16,700 --> 00:40:17,720
Well, you do as you must.
649
00:40:18,620 --> 00:40:22,020
But if people want an education, they're
going to go looking for it. If anyone
650
00:40:22,020 --> 00:40:25,360
is to educate the people around here, it
will be done the right way.
651
00:40:25,880 --> 00:40:30,420
I will contact the Board of Education
and request an immediate intervention.
652
00:40:32,020 --> 00:40:34,580
This school is finished.
653
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
Good day to you.
654
00:40:43,150 --> 00:40:44,330
Let's make this more interesting.
655
00:40:46,390 --> 00:40:47,390
Raise the bed.
656
00:40:53,730 --> 00:40:55,170
You want to play the collateral?
657
00:40:55,850 --> 00:40:57,490
Is that more than you can spare?
658
00:40:59,470 --> 00:41:01,230
This is so typical.
659
00:41:02,150 --> 00:41:08,130
You have a bad hand, and you're hoping
that by pricing us out, we'll pass.
660
00:41:09,420 --> 00:41:10,820
And you'll start a new contract.
661
00:41:11,160 --> 00:41:12,980
We could just call it quits.
662
00:41:13,280 --> 00:41:14,860
We each won one game.
663
00:41:20,100 --> 00:41:21,180
Oh, hang on.
664
00:41:21,520 --> 00:41:23,240
We've already started the third game.
665
00:41:24,420 --> 00:41:25,460
The cards are dealt.
666
00:41:26,080 --> 00:41:29,880
If you're certain that you'll win, then
there shouldn't be an issue raising the
667
00:41:29,880 --> 00:41:32,400
bet. The only other option is forfeit.
668
00:41:51,310 --> 00:41:52,310
Let play.
669
00:41:56,650 --> 00:41:59,530
I return in a blaze of glory!
670
00:42:00,290 --> 00:42:02,430
Give me the goblet, quickly!
671
00:42:03,110 --> 00:42:08,570
To the victor, the spoiled!
672
00:42:09,010 --> 00:42:10,010
I won!
673
00:42:10,690 --> 00:42:12,590
Well done, George.
674
00:42:13,410 --> 00:42:17,490
We must all have a taste. How did the
reading go?
675
00:42:17,710 --> 00:42:19,270
Oh, the students did splendidly.
676
00:42:20,170 --> 00:42:21,109
And Maggie.
677
00:42:21,110 --> 00:42:22,690
Wonderfully. Oh, thank goodness.
678
00:42:23,950 --> 00:42:28,950
But I overheard word that the school was
to be shut down.
679
00:42:31,030 --> 00:42:34,390
I'm sorry, darling. I don't know how
much you enjoy teaching.
680
00:42:36,090 --> 00:42:37,690
Papa, bring the cordial over.
681
00:42:44,550 --> 00:42:45,550
I'm sorry, Mary.
682
00:42:46,410 --> 00:42:47,510
Is there anything I can do?
683
00:42:48,710 --> 00:42:49,710
No.
684
00:42:49,870 --> 00:42:50,870
You're right.
685
00:42:51,630 --> 00:42:53,290
There are some that we can't win.
686
00:42:56,150 --> 00:43:00,470
What am I going to tell him?
687
00:43:01,750 --> 00:43:03,730
You're going to tell him that you tried
everything that you could.
688
00:43:07,110 --> 00:43:09,950
Sometimes things don't work out the way
we want them to. You know that.
689
00:43:10,170 --> 00:43:11,170
Yeah.
690
00:43:19,240 --> 00:43:20,840
Six tricks to us.
691
00:43:24,160 --> 00:43:25,680
We have six too.
692
00:43:26,820 --> 00:43:28,020
Next trick wins.
693
00:43:31,220 --> 00:43:32,260
My lead.
694
00:43:52,330 --> 00:43:53,330
Our trick.
695
00:43:53,630 --> 00:43:54,690
And our game.
696
00:43:55,570 --> 00:44:00,210
What? I thought we had it. I thought you
had the jack of diamonds.
697
00:44:02,450 --> 00:44:03,450
Oh, dear.
698
00:44:04,490 --> 00:44:06,390
You've lost it hard. Are you going to
haul?
699
00:44:10,010 --> 00:44:12,010
I've come to collect a debt.
700
00:44:12,350 --> 00:44:15,350
Tell us you haven't bet the house of
cards. Proof of collateral was required.
701
00:44:15,690 --> 00:44:17,630
I've looked up my way. Perhaps you
should.
702
00:44:17,890 --> 00:44:19,650
Everyone's free to turn for that
election.
703
00:44:19,950 --> 00:44:20,950
Even a woman.
704
00:44:21,070 --> 00:44:24,230
I'm just exploring new ideas on how to
grow the business. And you like mine?
705
00:44:24,510 --> 00:44:25,510
Yes, absolutely.
706
00:44:25,590 --> 00:44:26,149
What else?
707
00:44:26,150 --> 00:44:28,630
Why are you taking away everything I
worked so hard for? I don't want to be a
708
00:44:28,630 --> 00:44:30,630
part of your new fangled vision of the
future.
709
00:44:30,850 --> 00:44:33,590
It's a scandalous letter. It's come into
my possession.
710
00:44:33,950 --> 00:44:36,110
It was written by your youngest son.
711
00:44:36,370 --> 00:44:38,730
How did you get hold of it? We have to
do something.
712
00:44:38,950 --> 00:44:40,130
We're helpless to stop her.
51460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.