All language subtitles for The Aviator Wife (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,032 --> 00:00:33,568 THE AVIATOR'S WIFE 2 00:00:36,078 --> 00:00:37,989 or ONE CAN'T THINK OF NOTHING 3 00:02:01,079 --> 00:02:03,741 - Hi, Francois. - Hi there. 4 00:02:03,874 --> 00:02:06,241 Francois, I've found someone for that plumbing job. 5 00:02:06,376 --> 00:02:10,620 - That's very kind. - Give me the address. 6 00:02:10,756 --> 00:02:14,374 Anne Coudriére... 7 00:02:14,509 --> 00:02:19,094 56 rue Reineken... 8 00:02:19,222 --> 00:02:23,716 near Boulevard Pereire. 9 00:02:23,852 --> 00:02:26,059 - When's he coming? - Tomorrow. 10 00:02:26,188 --> 00:02:28,976 Couldn't it be later? 11 00:02:29,107 --> 00:02:32,316 I think he's busy until the end of the month. 12 00:02:32,444 --> 00:02:35,482 Saturday's his only free day, anyway. 13 00:02:35,614 --> 00:02:39,448 Tomorrow she's visiting her mother. 14 00:02:39,576 --> 00:02:42,989 Take it or leave it. 15 00:02:43,121 --> 00:02:45,909 Let me know by two o'clock. 16 00:02:49,252 --> 00:02:52,711 I'll try to let her know, but... 17 00:02:52,839 --> 00:02:58,960 she's not on the phone and I shouldn't call her at the office. 18 00:02:59,096 --> 00:03:07,595 I'll leave a note at her place saying I'll be in touch later. 19 00:03:07,729 --> 00:03:09,094 Yes, that'll be the easiest way. 20 00:03:09,231 --> 00:03:13,316 Have you got any paper? I've nothing to write on. 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,605 - Here. - Thanks. 22 00:03:15,737 --> 00:03:21,107 I'll see you at a quarter to two at the station buffet 23 00:03:21,243 --> 00:03:23,325 near the rue de Verdun exit. 24 00:03:23,453 --> 00:03:26,070 - OK. - Don't be later than two. 25 00:06:14,291 --> 00:06:16,658 CALL ME AT THE HOTEL RODIN, 361 6595. CHRISTIAN 26 00:06:41,568 --> 00:06:43,559 Hold on, I'll let you in. 27 00:07:13,433 --> 00:07:16,801 Come in. What's the matter? 28 00:07:19,648 --> 00:07:21,559 I didn't mean to wake you. 29 00:07:23,944 --> 00:07:26,732 I'm going to Paris today. 30 00:07:26,863 --> 00:07:30,572 I won't be coming back for at least a month or two. 31 00:07:30,700 --> 00:07:33,192 I meant to write to you, but it's difficult. 32 00:07:34,287 --> 00:07:37,279 I'd better just tell you. 33 00:07:37,415 --> 00:07:42,455 I'll be back, but I won't be seeing you. 34 00:07:42,587 --> 00:07:47,297 Even if I could, neither of us would want it. 35 00:07:50,887 --> 00:07:53,845 My wife's moving to Paris and... 36 00:07:53,974 --> 00:07:55,840 And what? 37 00:07:55,976 --> 00:07:57,558 She's expecting a baby, 38 00:07:59,020 --> 00:08:00,931 so I'm going back to her. 39 00:08:02,357 --> 00:08:03,643 We love each other. 40 00:08:06,569 --> 00:08:09,061 Congratulations. 41 00:08:09,197 --> 00:08:11,859 - I'm sorry to tell you so... - It's all right. 42 00:08:13,576 --> 00:08:16,238 I'll get dressed. Close the window if you're cold. 43 00:09:02,042 --> 00:09:04,124 Just sit down. 44 00:09:04,252 --> 00:09:08,837 - It's cold. You could've closed it. - It'll warm up. 45 00:09:08,965 --> 00:09:12,299 - Did you do these? - No, my little niece. 46 00:09:12,427 --> 00:09:15,010 I thought maybe you did them as a child. 47 00:09:15,138 --> 00:09:16,879 Mine disappeared long ago. 48 00:09:17,015 --> 00:09:20,303 I didn't have anything else for the walls, so I put that. 49 00:09:20,435 --> 00:09:21,596 Sit down. 50 00:09:21,728 --> 00:09:24,937 I must go. Can we meet at lunchtime? 51 00:09:27,776 --> 00:09:30,188 I have a hairdresser's appointment. 52 00:09:32,906 --> 00:09:36,149 Just stay. 53 00:09:36,284 --> 00:09:38,867 Walk with me to the office, if you have time. 54 00:09:41,081 --> 00:09:44,494 - Is it cold out? - It'll warm up. 55 00:09:44,626 --> 00:09:47,960 It's going to be a nice day, apart from some rain later. 56 00:09:48,088 --> 00:09:49,203 Are you sure? 57 00:09:49,339 --> 00:09:52,206 I won't swear about the rain. 58 00:09:54,761 --> 00:09:57,753 - Have you had breakfast? - No. I'll make coffee. 59 00:09:57,889 --> 00:09:59,755 No, I'll do it. 60 00:10:05,897 --> 00:10:08,104 This tap! 61 00:10:08,233 --> 00:10:09,769 You need a plumber. 62 00:10:12,779 --> 00:10:15,146 The pipe needs renewing. 63 00:10:15,281 --> 00:10:18,694 I know. You're in the way, standing there. 64 00:10:18,827 --> 00:10:20,067 Go sit down. 65 00:10:24,916 --> 00:10:27,374 - Anne. - Yes? 66 00:10:27,502 --> 00:10:29,664 - Can I talk to you? - No. 67 00:10:32,423 --> 00:10:33,959 I'd better go. 68 00:10:35,927 --> 00:10:38,089 No, stay. 69 00:10:45,812 --> 00:10:48,474 - I'd like one last Kiss. - What's the point? 70 00:10:50,567 --> 00:10:53,275 I can't leave you like this. 71 00:10:53,403 --> 00:10:54,814 You've already left me. 72 00:10:57,740 --> 00:11:01,779 - Are you angry with me? - Yes. 73 00:11:01,911 --> 00:11:05,120 No. You're entitled to love whom you like. 74 00:11:05,248 --> 00:11:07,364 No obligation to come and tell me. 75 00:11:09,002 --> 00:11:11,209 - You'd rather I'd written? - No. 76 00:11:11,337 --> 00:11:13,203 Walked out without a word? 77 00:11:14,424 --> 00:11:20,136 Maybe I walked out on you. I really enjoyed my holiday. 78 00:11:20,263 --> 00:11:21,845 Who were you with? 79 00:11:21,973 --> 00:11:25,887 You don't know him. Very good-looking and he loves me. 80 00:11:28,521 --> 00:11:32,389 I'm glad for you, truly. 81 00:11:32,525 --> 00:11:36,519 It's very sweet of you to pay a friendly call at 7 a.m. 82 00:11:36,654 --> 00:11:38,611 I'd left you a note. 83 00:11:38,740 --> 00:11:41,357 I'm always glad to see friends. 84 00:11:43,870 --> 00:11:45,907 You're trembling. 85 00:11:46,039 --> 00:11:47,404 Are you cold? 86 00:11:47,540 --> 00:11:50,783 Yes, you left the window open. 87 00:11:50,919 --> 00:11:52,830 Yes, it's my fault. 88 00:11:52,962 --> 00:11:55,624 Oh, come off it. Stop that. 89 00:12:01,137 --> 00:12:02,753 I still love you, you know. 90 00:12:04,807 --> 00:12:06,218 Love me from afar, then. 91 00:12:08,436 --> 00:12:10,268 I intend to. 92 00:12:12,357 --> 00:12:15,395 I can love like that, too, you know. 93 00:12:17,070 --> 00:12:19,357 I needn't always be with someone. 94 00:12:19,489 --> 00:12:23,403 Here, if you want to help... 95 00:12:32,669 --> 00:12:34,376 I like your place. 96 00:12:36,047 --> 00:12:38,084 But it's a pity there's no kitchen. 97 00:12:38,216 --> 00:12:42,505 Who needs one? I have lunch near the office. Evenings I go out, 98 00:12:42,637 --> 00:12:46,926 or settle for a snack. 99 00:14:16,397 --> 00:14:20,311 Don't fuss, Anne. It'll turn up. 100 00:14:20,443 --> 00:14:24,562 If I don't find it now, I never will. This has nothing to do with it. 101 00:14:24,697 --> 00:14:29,066 Try again, be systematic. 102 00:14:29,202 --> 00:14:31,034 I already have. 103 00:14:37,460 --> 00:14:41,328 What was it? 717? Sonnomateg? 104 00:14:49,055 --> 00:14:53,265 Hello? Yes, hold the line, please. 105 00:14:53,393 --> 00:14:56,511 - It's for you. - Who is it? 106 00:14:56,646 --> 00:14:58,853 Who's calling? 107 00:14:58,981 --> 00:15:01,393 - Francois. - No, forget it. 108 00:15:01,526 --> 00:15:04,439 Hang up, say I'm at a meeting. 109 00:15:04,570 --> 00:15:07,312 I'm afraid she's at a meeting. 110 00:15:07,448 --> 00:15:09,655 How long? 111 00:15:09,784 --> 00:15:13,903 I've got a meeting, come on, hang up. 112 00:15:14,038 --> 00:15:15,870 Hang up. 113 00:15:19,877 --> 00:15:21,493 Well, what were you saying? 114 00:15:21,629 --> 00:15:27,545 I marked it "pink file" and this is the only pink file there is. 115 00:15:27,677 --> 00:15:29,213 Yes, this one. 116 00:15:29,345 --> 00:15:34,181 Every time I come back from holiday I find the same mess. 117 00:15:34,308 --> 00:15:36,766 She didn't even put it in my tray. 118 00:15:46,654 --> 00:15:50,818 - It's Francois again. - Hang up, I don' want to talk to him. 119 00:15:54,996 --> 00:15:57,158 He'll only call back. 120 00:16:30,781 --> 00:16:32,522 It's crowded. 121 00:16:34,327 --> 00:16:36,614 I must go in half an hour. 122 00:16:54,847 --> 00:16:59,262 - I give up, you try. - You're right, it's a waste of time. 123 00:17:05,441 --> 00:17:09,776 - Time has flown today. - You seem on edge. 124 00:17:09,904 --> 00:17:13,647 - Do I look tired? - Rather refreshed, I'd say. 125 00:17:13,783 --> 00:17:17,868 Strange how that happens when you sleep badly. 126 00:17:17,995 --> 00:17:20,362 But that's not it. 127 00:17:23,042 --> 00:17:25,955 - Guess who came to see me. - When? 128 00:17:26,087 --> 00:17:29,921 A Gruyere cheese sandwich, please. 129 00:17:30,049 --> 00:17:33,713 Croque-monsieur and a salad for me. 130 00:17:33,844 --> 00:17:35,505 The platter is good. 131 00:17:35,638 --> 00:17:37,675 No, croque-monsieur. 132 00:17:37,807 --> 00:17:40,720 - Coffee to drink? - Yes. 133 00:17:40,851 --> 00:17:43,843 Can we have coffee, please? 134 00:17:43,980 --> 00:17:49,692 Can you bring the sandwich now? The croque-monsieur can wait. 135 00:17:49,819 --> 00:17:53,062 - Don't say that. - Well, anyway... 136 00:17:55,324 --> 00:17:59,033 - She'll take no notice. - Still, you needn't have said it. 137 00:17:59,161 --> 00:18:02,119 Never mind, at least it calms me down. 138 00:18:02,248 --> 00:18:05,786 Right, try to guess. 139 00:18:05,918 --> 00:18:07,784 Guess who came to see me at seven this morning. 140 00:18:07,920 --> 00:18:11,834 At seven? At your place? 141 00:18:11,966 --> 00:18:14,754 - Who? - A ghost from the past. 142 00:18:14,885 --> 00:18:17,126 Christian? 143 00:18:17,263 --> 00:18:18,970 Were you expecting him? 144 00:18:19,098 --> 00:18:24,389 No, he was trying to leave a note and he woke me, that's all. 145 00:18:24,520 --> 00:18:26,477 Is he here for long? 146 00:18:26,606 --> 00:18:30,395 He's leaving this afternoon. 147 00:18:30,526 --> 00:18:32,142 He comes back in a month. 148 00:18:32,278 --> 00:18:34,690 He's moving to Paris for good. 149 00:18:34,822 --> 00:18:36,529 You must be pleased. 150 00:18:36,657 --> 00:18:38,523 See how wrong you were to worry? 151 00:18:38,659 --> 00:18:42,027 Actually, I was right. His wife's coming, too. 152 00:18:42,163 --> 00:18:44,871 - She'll keep an eye on him. - I'm afraid so. 153 00:18:44,999 --> 00:18:47,661 He wants her here. 154 00:18:47,793 --> 00:18:51,127 She's having a baby, so I have to accept. 155 00:18:51,255 --> 00:18:53,872 Fidelity and conjugal love. 156 00:18:54,008 --> 00:18:57,592 Well, I no longer love him, if I ever did. 157 00:18:58,721 --> 00:19:02,009 So that's all right. You're not upset? 158 00:19:03,726 --> 00:19:08,766 Oh, no. I admit I was very close to tears this morning. 159 00:19:08,898 --> 00:19:12,732 Seeing him so stern, almost pleased with himself. 160 00:19:12,860 --> 00:19:19,197 - I was pleased, too. Good riddance. - Did you think he'd divorce? 161 00:19:19,325 --> 00:19:21,987 No, he never thought of marrying me. 162 00:19:22,119 --> 00:19:24,986 If you love, you marry. 163 00:19:25,122 --> 00:19:27,363 You always generalise. 164 00:19:27,500 --> 00:19:32,245 Most people feel as I do. I don't understand you. 165 00:19:32,380 --> 00:19:35,964 You complain, yet you won't live with anyone. 166 00:19:38,886 --> 00:19:41,378 - I'm not hungry. Want this? - No, thanks. 167 00:19:45,935 --> 00:19:48,802 Loving doesn't mean living together. 168 00:19:48,938 --> 00:19:51,896 Do you really believe the things you say? 169 00:20:15,339 --> 00:20:18,707 You're living in a dream world. 170 00:20:18,843 --> 00:20:20,754 How can you keep a man if he isn't with you? 171 00:20:22,722 --> 00:20:24,838 I don't understand. 172 00:20:24,974 --> 00:20:27,136 Or, rather, I understand all too well. 173 00:20:27,268 --> 00:20:30,386 These guys claim to be madly in love with you 174 00:20:30,521 --> 00:20:33,809 but go on living with their wives, getting them pregnant. 175 00:20:36,861 --> 00:20:41,731 I'm marrying because I don't want that kind of disillusionment. 176 00:20:43,993 --> 00:20:49,830 I found "being available" fun, too, going from man to man. 177 00:20:51,917 --> 00:20:54,033 But you get older. 178 00:20:54,170 --> 00:20:57,288 Speak for yourself. I'm not on the shelf yet. 179 00:20:57,423 --> 00:20:59,039 Marriage is a beginning, not an end. 180 00:20:59,175 --> 00:21:02,008 Some beginning, looking at your Jean-Pierre! 181 00:21:02,136 --> 00:21:05,504 - And what about Francois? - I'm not marrying Francois. 182 00:21:05,639 --> 00:21:07,380 Well, to each his own. 183 00:21:08,642 --> 00:21:12,806 But how can you love such different men, at the same time? 184 00:21:12,938 --> 00:21:17,227 Do you really think I'm looking for some particular type? 185 00:21:17,359 --> 00:21:19,441 Not at all. 186 00:21:19,570 --> 00:21:24,315 What interests me isn't whether someone's tall, short, dark or fair. 187 00:21:24,450 --> 00:21:27,943 It's on another level entirely. 188 00:21:28,078 --> 00:21:30,490 So what has Francois got? 189 00:21:30,623 --> 00:21:35,709 The poor creep isn't everyone's idea of the ideal pick-up. 190 00:21:35,836 --> 00:21:37,042 Talk of the devil! 191 00:21:45,054 --> 00:21:49,639 - Am I intruding? - No, I was just leaving. 192 00:21:49,767 --> 00:21:53,055 - Me too, so the table's yours. - I'm not hungry. 193 00:21:53,187 --> 00:21:57,476 - You can have my sandwich. - No, thanks. Excuse me. 194 00:21:57,608 --> 00:21:59,224 Who told you I was here? 195 00:21:59,360 --> 00:22:02,068 No one, I tried all the cafés around here. 196 00:22:05,533 --> 00:22:08,150 I must go, I'll be late at the hairdressers. 197 00:22:08,285 --> 00:22:10,401 - I'll walk with you. - No, don't worry. 198 00:22:10,538 --> 00:22:12,028 I've something to tell you. 199 00:22:12,164 --> 00:22:17,034 Some other time, and don't try to call me at the office. 200 00:22:17,169 --> 00:22:20,412 I've found a plumber for you 201 00:22:20,548 --> 00:22:22,084 and I've got to let him know. 202 00:22:22,216 --> 00:22:24,332 Another day won't matter. 203 00:22:24,468 --> 00:22:27,210 But he's free tomorrow. 204 00:22:27,346 --> 00:22:30,429 I must go to my mother's. Sorry... 205 00:22:30,558 --> 00:22:34,142 - What can we do? - Leave your keys with the concierge. 206 00:22:34,270 --> 00:22:37,433 Fine. Goodbye. 207 00:22:37,565 --> 00:22:39,727 Wait. I'd better be there myself. 208 00:22:39,859 --> 00:22:42,647 - No need to bother. - You know it's no bother. 209 00:22:42,778 --> 00:22:44,519 That's kind of you. 210 00:22:55,249 --> 00:22:57,957 - I'll walk with you. - No, don't worry. 211 00:22:58,085 --> 00:22:59,450 It's on my way. 212 00:22:59,587 --> 00:23:02,204 - Where are you going? - The Metro, to meet my friend. 213 00:23:02,339 --> 00:23:03,545 He's waiting for me. 214 00:23:03,674 --> 00:23:05,210 It's that way. 215 00:23:05,342 --> 00:23:08,130 The Etoile station will do just as well. 216 00:23:12,683 --> 00:23:16,927 This guy, my friend, 217 00:23:17,062 --> 00:23:19,303 I saw him this morning. 218 00:23:19,440 --> 00:23:23,729 - You should tell him before he leaves. - There's plenty of time. 219 00:23:23,861 --> 00:23:26,023 I wanted to let you know as soon as possible, 220 00:23:26,155 --> 00:23:28,738 and I know you don't like me calling you at the office. 221 00:23:31,035 --> 00:23:34,744 For something like this, it's OK. 222 00:23:34,872 --> 00:23:37,990 No, but I wanted to tell you... 223 00:23:38,125 --> 00:23:42,414 I came round at eight this morning. I saw you both leave. 224 00:23:44,590 --> 00:23:48,879 I'll tell you about it, but not here, not right now. 225 00:23:49,011 --> 00:23:51,844 - It was a shock. - I'll tell you all about it. 226 00:23:53,766 --> 00:23:57,851 - I thought he'd gone. - He came back. 227 00:23:57,978 --> 00:24:00,094 Believe me, there's nothing to worry about. 228 00:24:03,567 --> 00:24:05,683 When can we talk about it? 229 00:24:05,819 --> 00:24:08,151 - 1 don't know. - Tonight? 230 00:24:08,280 --> 00:24:10,237 - I'm busy tonight. - Tomorrow? 231 00:24:10,366 --> 00:24:12,903 - I'll be at my mother's. - Stay. 232 00:24:13,035 --> 00:24:14,617 Monday. 233 00:24:14,745 --> 00:24:17,112 - Monday evening, then. - I'll be working. 234 00:24:17,247 --> 00:24:21,536 - Before that. It won't take hours. - I can't wait till Monday. 235 00:24:21,669 --> 00:24:25,037 - You shouldn't have spied, then! - I was only doing you a favour. 236 00:24:25,172 --> 00:24:27,960 Stop! Just trust me. Go away. 237 00:24:29,718 --> 00:24:32,255 Are you seeing him tonight? 238 00:24:32,388 --> 00:24:34,345 Has he been in Paris long? 239 00:24:34,473 --> 00:24:36,259 Go away, or I'll make a scene. 240 00:24:38,727 --> 00:24:40,559 Are you seeing him tonight? 241 00:24:40,688 --> 00:24:44,682 Stop getting at me! 242 00:24:44,817 --> 00:24:47,650 I think I've some rights in the matter. 243 00:24:47,778 --> 00:24:50,861 If you don't trust me, go to hell! 244 00:24:50,990 --> 00:24:54,403 You said you wouldn't see him again! 245 00:24:54,535 --> 00:24:57,118 I did not. 246 00:24:57,246 --> 00:24:59,533 I said he'd gone. 247 00:24:59,665 --> 00:25:02,407 It wasn't likely he'd come back. 248 00:25:02,543 --> 00:25:05,285 - But he did. - When? 249 00:25:05,421 --> 00:25:10,382 You wouldn't ask if you felt anything for me. 250 00:25:11,093 --> 00:25:13,209 Do you love him? 251 00:25:13,345 --> 00:25:16,337 Listen. Leave me alone. 252 00:25:16,473 --> 00:25:19,306 I'll stop seeing you if you go on like this. 253 00:25:19,435 --> 00:25:21,893 Put yourself in my shoes. 254 00:25:22,021 --> 00:25:26,811 Try putting yourself in mine. If you felt for me, you wouldn't ask. 255 00:25:30,904 --> 00:25:33,862 If you want to know, he's leaving this afternoon. 256 00:25:33,991 --> 00:25:35,698 Are you happy now? 257 00:25:42,833 --> 00:25:45,416 - Wait a second. - No. See you on Monday. 258 00:26:02,728 --> 00:26:05,641 - Hi. How are you? - Hi. You OK? 259 00:26:05,773 --> 00:26:07,684 - Have I kept you waiting long? - No, it's fine. 260 00:26:07,816 --> 00:26:11,559 It's settled. 261 00:26:11,695 --> 00:26:14,437 She's leaving the keys with the concierge. 262 00:26:14,573 --> 00:26:16,610 - You've got the address, right? - Yes, I got it from you. 263 00:26:16,742 --> 00:26:19,905 That's it, then. I must go now. 264 00:26:20,037 --> 00:26:22,449 OK, bye. Thanks! 265 00:32:17,018 --> 00:32:19,976 - Where's the Place des Fétes? - The Place des Fétes? 266 00:32:20,105 --> 00:32:21,891 - Yes. - It's the other way. 267 00:32:22,023 --> 00:32:27,484 I don't want to go there, I just want to get my bearings. 268 00:32:27,612 --> 00:32:30,320 It's easy enough. Where are you headed? 269 00:32:30,449 --> 00:32:34,158 Well, I don't know the address. 270 00:32:34,286 --> 00:32:35,526 You don't know, then. 271 00:32:35,662 --> 00:32:40,122 Yes, someone drove me there but I didn't write the address down. 272 00:32:40,250 --> 00:32:42,116 It's near a big avenue. 273 00:32:42,252 --> 00:32:46,712 A big avenue? plenty of those around here, all alike. 274 00:32:46,840 --> 00:32:49,923 I'll find it. I have a good sense of direction. 275 00:32:50,051 --> 00:32:54,010 - I'd never have guessed. - I think it's this way. 276 00:32:54,139 --> 00:32:57,052 - Near the town hall? - Yes. 277 00:32:57,184 --> 00:33:01,143 No need to walk, then, you could have stayed on the bus. 278 00:33:01,271 --> 00:33:04,434 - Well... - Follow me. 279 00:33:04,566 --> 00:33:10,278 It's nicer in the park, it's such a lovely day. 280 00:33:10,405 --> 00:33:13,113 Do you spend your time in parks? 281 00:33:13,241 --> 00:33:18,532 - No, today's an exception. - For me, too. I'd be at school, 282 00:33:18,663 --> 00:33:20,529 but my teacher's on strike. 283 00:33:20,665 --> 00:33:26,126 I didn't feel like staying indoors, so here I am with my books. 284 00:33:26,254 --> 00:33:29,747 - Can you work out of doors? - I work best like that. 285 00:33:29,883 --> 00:33:34,844 In buses, trains, parks... Where it's noisy. 286 00:33:34,971 --> 00:33:38,509 Some people study in cafés, but not me. 287 00:33:38,642 --> 00:33:43,011 - You're a student? - Yes, I'm preparing for an exam, 288 00:33:43,146 --> 00:33:46,138 but I have to work for my living. 289 00:33:46,274 --> 00:33:50,268 - You're not working now? - I work nights and sleep days. 290 00:33:50,403 --> 00:33:52,986 You're not sleeping now. 291 00:33:53,114 --> 00:33:56,607 I should be, but I was a bit on edge, so I couldn't. 292 00:33:56,743 --> 00:34:01,988 - And right now? - I have this errand to do. 293 00:34:07,712 --> 00:34:10,044 Where are you off to? 294 00:34:10,173 --> 00:34:15,589 If you want to cross the park you've got to go this way. 295 00:34:15,720 --> 00:34:20,055 - Oh, do as you like. - OK. 296 00:34:20,183 --> 00:34:22,265 Wait for me. 297 00:34:42,247 --> 00:34:46,286 - Shall we sit down? - What about your errand? 298 00:34:46,418 --> 00:34:51,128 There's no hurry. It's only three. No, half past three. 299 00:34:51,256 --> 00:34:54,590 I'm going to sit, anyway. 300 00:34:54,718 --> 00:34:59,053 All right, but not another word. 301 00:34:59,180 --> 00:35:02,639 - I'm working. - Soam/l. 302 00:35:10,400 --> 00:35:12,482 Common law. 303 00:35:12,611 --> 00:35:17,151 - Does that interest you? - No, I'm not taking up law. 304 00:35:18,658 --> 00:35:21,867 What about you? German. 305 00:35:21,995 --> 00:35:24,532 It's my second language, after English. 306 00:35:24,664 --> 00:35:27,531 I also do Latin. Did you do German? 307 00:35:27,667 --> 00:35:31,956 - No, I hear it's difficult. - Oh, no. 308 00:35:32,088 --> 00:35:36,548 Not if you know some Latin. We weren't to talk. 309 00:36:29,771 --> 00:36:31,478 - Not reading? - How about you? 310 00:36:31,606 --> 00:36:34,724 - I can look up, can't I? - Socan I. 311 00:36:34,859 --> 00:36:36,566 - What are you looking at? - And you? 312 00:36:36,695 --> 00:36:39,938 I'm looking at you looking. 313 00:36:40,073 --> 00:36:42,940 - What are you looking at? - Nothing. It's my lookout, anyway. 314 00:36:43,076 --> 00:36:46,910 No, it affects my outlook. 315 00:36:47,038 --> 00:36:50,201 It's not polite when you're talking to someone. 316 00:36:50,333 --> 00:36:54,497 What are you talking about? I wasn't talking, you said not to. 317 00:36:54,629 --> 00:36:57,291 So let's both shut up. 318 00:36:57,424 --> 00:37:00,667 I think you've been watching those two since the bus. 319 00:37:00,802 --> 00:37:03,590 - Which two? - You know very well. 320 00:37:03,722 --> 00:37:07,511 Don't point at them. Just let them be. 321 00:37:09,936 --> 00:37:12,143 - You're following them. - No. 322 00:37:12,272 --> 00:37:15,560 - I know you're following them! - Quiet, they'll hear you. 323 00:37:15,692 --> 00:37:17,933 - So far away? - The wind might carry the sound. 324 00:37:18,069 --> 00:37:19,525 So what, if you're not following them? 325 00:37:19,654 --> 00:37:25,900 I just don't want them to think I am. Why on earth should they? 326 00:37:26,035 --> 00:37:30,700 Please don't. Let's move on. 327 00:37:30,832 --> 00:37:33,244 No, let's stay. 328 00:37:33,376 --> 00:37:35,162 Frightened? 329 00:37:35,295 --> 00:37:36,956 I don't like feeling ridiculous. 330 00:37:37,088 --> 00:37:42,254 - But if you don't know them... - Now listen. 331 00:37:42,385 --> 00:37:45,548 I am following them, if you want to know. 332 00:37:45,680 --> 00:37:48,672 - Are you a detective? - No. 333 00:37:48,808 --> 00:37:51,641 - Well, yes, in a way. - In the police? 334 00:37:51,770 --> 00:37:54,432 No, private... Private eye stuff. 335 00:37:55,440 --> 00:37:57,272 With an agency? 336 00:37:57,400 --> 00:38:02,986 Yes, I do enquiries for husbands who suspect their wives. 337 00:38:03,114 --> 00:38:05,481 What an exciting job. 338 00:38:05,617 --> 00:38:08,359 But you told me that you worked at night. 339 00:38:08,495 --> 00:38:10,532 We have no set hours. 340 00:38:10,663 --> 00:38:15,408 - So she's with her boyfriend? - That's a professional secret. 341 00:38:15,543 --> 00:38:18,501 They're not being very amorous. 342 00:38:18,630 --> 00:38:24,626 I have an idea they suspect you're following them. 343 00:38:24,761 --> 00:38:26,172 You think so? 344 00:38:26,304 --> 00:38:29,922 Yes, I think you need further training. 345 00:38:30,058 --> 00:38:33,847 You shouldn't confide in a stranger. 346 00:38:34,604 --> 00:38:37,722 - Uhm. - What if I told them who you are? 347 00:38:37,857 --> 00:38:41,020 You wouldn't. Why would you do that? 348 00:38:41,152 --> 00:38:43,610 To make trouble for you. 349 00:38:43,738 --> 00:38:46,901 - I don't like cops. - I'm no cop. 350 00:38:47,033 --> 00:38:52,073 What harm has that woman done, anyway? It's her life. 351 00:38:52,205 --> 00:38:55,072 I'm going to tell them. 352 00:38:55,208 --> 00:38:58,075 No, wait! 353 00:38:58,211 --> 00:39:00,873 Let me go! I'll scream! 354 00:39:01,005 --> 00:39:05,670 Stop it, they'll hear you. To hell with it, I'm off! 355 00:39:05,802 --> 00:39:09,215 If you could see your face! 356 00:39:09,347 --> 00:39:12,180 I wasn't really going to tell them. 357 00:39:12,308 --> 00:39:15,551 - I don't know. - I don't think they've spotted us. 358 00:39:15,687 --> 00:39:16,893 I hope so. 359 00:39:17,021 --> 00:39:19,388 Would you be sacked if they had? 360 00:39:19,524 --> 00:39:22,733 - What? - Would the agency sack you? 361 00:39:22,861 --> 00:39:25,398 All right, I lied to you. 362 00:39:25,530 --> 00:39:27,396 I'm no detective. 363 00:39:27,532 --> 00:39:33,369 I knew it was just a dodge for picking up girls. 364 00:39:33,496 --> 00:39:36,579 That's why I teased you. 365 00:39:36,708 --> 00:39:42,875 Picking up girls isn't my style, especially not today. 366 00:40:12,285 --> 00:40:13,525 You want to know? 367 00:40:17,582 --> 00:40:21,325 I'm following them, but I'm no detective. 368 00:40:21,461 --> 00:40:23,202 What are you, then? 369 00:40:23,338 --> 00:40:26,330 - Nothing. - What? 370 00:40:26,466 --> 00:40:30,801 The man is someone I know. A friend of my girl. 371 00:40:35,308 --> 00:40:37,720 A friend or a lover? 372 00:40:37,852 --> 00:40:41,595 Ex-lover. I thought they'd broken off. 373 00:40:41,731 --> 00:40:44,940 - And now you don't? - I have no idea. 374 00:40:45,068 --> 00:40:51,735 What a super story! Tell me more, it's most interesting. So? 375 00:40:51,866 --> 00:40:54,324 That's all. 376 00:40:54,452 --> 00:40:57,194 Does he know you? 377 00:40:57,330 --> 00:41:00,698 Of course not... I hope. 378 00:41:00,833 --> 00:41:05,043 - But you know him? - Just by sight. If it is him. 379 00:41:05,171 --> 00:41:10,291 - You're not sure? - Yes, it's him, it must be. 380 00:41:10,426 --> 00:41:14,886 I don't understand. Did you follow him from his place, or what? 381 00:41:15,014 --> 00:41:19,349 No, the extraordinary thing is that I spotted him in a café. 382 00:41:19,477 --> 00:41:24,062 So? I see lots of people I know in cafés. 383 00:41:24,190 --> 00:41:29,151 Yes, but I'd already seen him elsewhere this morning. 384 00:41:29,278 --> 00:41:33,146 And you'll see him again. Misfortunes come in threes. 385 00:41:33,282 --> 00:41:38,243 - Don't talk of misfortune. - Why, would you kill him? Beware! 386 00:41:38,371 --> 00:41:41,705 What are you going to do, though? 387 00:41:43,459 --> 00:41:45,120 Nothing. 388 00:41:45,253 --> 00:41:47,995 What's the point of following them, then? 389 00:41:48,131 --> 00:41:49,542 None, really. 390 00:41:49,674 --> 00:41:54,760 I just needed to find something to do this afternoon. 391 00:41:54,887 --> 00:41:57,379 I have an errand to run, but not very important. 392 00:41:57,515 --> 00:42:02,100 So when I saw them leave the café, I left too, following automatically 393 00:42:02,228 --> 00:42:05,641 - and got on the same bus. - And with me. 394 00:42:05,773 --> 00:42:08,686 And automatically picked me up. 395 00:42:08,818 --> 00:42:11,651 That was a purely accidental encounter. 396 00:42:13,114 --> 00:42:17,529 All right, but what are you going to do? 397 00:42:17,660 --> 00:42:21,699 Nothing, I tell you. There's no point. 398 00:42:21,831 --> 00:42:24,698 - Will you tell your girl? - Oh, no. 399 00:42:24,834 --> 00:42:27,952 No, the situation is bad enough as it is. 400 00:42:28,087 --> 00:42:33,457 She wouldn't believe me, she'd say I was wrong 401 00:42:33,593 --> 00:42:35,584 He was supposed to leave Paris this afternoon. 402 00:42:35,720 --> 00:42:37,552 At what time? 403 00:42:37,680 --> 00:42:39,796 I don't know. 404 00:42:39,932 --> 00:42:43,516 The afternoon isn't over yet. 405 00:42:43,644 --> 00:42:47,353 The ideal thing would be a photograph. 406 00:42:47,482 --> 00:42:54,229 Brilliant! I'll borrow their camera and be right back. 407 00:43:54,674 --> 00:43:58,463 Press this and the picture comes out there. 408 00:43:58,594 --> 00:44:01,211 - A friend of mine has the same one. - Please do not move the camera. 409 00:44:01,347 --> 00:44:04,135 - Are you sure? - Yes, no problem. 410 00:44:44,056 --> 00:44:46,718 The light is lovely today. 411 00:45:11,250 --> 00:45:12,991 The light isn't good there. 412 00:45:13,127 --> 00:45:19,169 Yes, but... I'd like that tree in the photo. It's my tree fetish. 413 00:46:12,228 --> 00:46:13,639 Failed. 414 00:46:13,771 --> 00:46:17,514 She probably felt them out, except for a wisp of hair. 415 00:46:17,650 --> 00:46:19,140 On purpose? 416 00:46:19,277 --> 00:46:22,861 She probably felt they spoiled the picture. 417 00:46:22,989 --> 00:46:25,356 Well, what do I care? 418 00:46:27,868 --> 00:46:29,575 I've got a nice photograph. 419 00:46:35,668 --> 00:46:37,750 You want it? 420 00:46:37,878 --> 00:46:39,209 You're not getting it. 421 00:46:40,298 --> 00:46:44,838 I don't give my picture to just any old wolf. 422 00:46:44,969 --> 00:46:49,634 - I'm not a wolf. - Oh, that yarn about your girl! 423 00:46:49,765 --> 00:46:56,887 Don't kid me that any girl could love you and that guy. 424 00:46:57,023 --> 00:47:01,859 He's not bad. I had a good look. 425 00:47:01,986 --> 00:47:06,571 He's as much like you as that duck is like an orangutan. 426 00:47:06,699 --> 00:47:08,406 That's what amazes me. 427 00:47:08,534 --> 00:47:13,404 You mean you wouldn't be amazed if he looked like you? 428 00:47:13,539 --> 00:47:15,746 It would sadden me. 429 00:47:15,875 --> 00:47:20,460 This saddens me, but it amazes me as well. 430 00:47:20,588 --> 00:47:23,501 They don't go together at all 431 00:47:23,632 --> 00:47:26,545 and she told me she didn't love him. 432 00:47:26,677 --> 00:47:28,167 What a woman says... 433 00:47:37,938 --> 00:47:41,056 Maybe my problems bore you? 434 00:47:41,192 --> 00:47:44,435 Not at all, you amuse me. 435 00:47:46,614 --> 00:47:47,775 You think I'm ridiculous? 436 00:47:49,283 --> 00:47:51,320 Yes. 437 00:47:51,452 --> 00:47:55,912 People wrapped up in their own problems always seem so. 438 00:47:56,040 --> 00:47:59,032 You mustn't mind that. 439 00:48:02,254 --> 00:48:03,744 Is she pretty? 440 00:48:03,881 --> 00:48:07,419 Who? My girl? Yes, very. 441 00:48:07,551 --> 00:48:10,964 - Prettier than her? - They're different. 442 00:48:14,725 --> 00:48:19,686 - You won't find ten like her in Paris. - Ten? 443 00:48:19,814 --> 00:48:21,225 Well, a hundred. 444 00:48:21,357 --> 00:48:25,351 Even a thousand would be something 445 00:48:25,486 --> 00:48:26,976 Like to see her picture? 446 00:48:43,254 --> 00:48:47,498 It's true. She's lovely. 447 00:48:47,633 --> 00:48:50,876 Her eyes are lovely, but so sad. 448 00:48:51,011 --> 00:48:54,629 - Is she sad? - Not really. 449 00:48:54,765 --> 00:48:58,929 It just looks that way in photographs. 450 00:48:59,061 --> 00:49:02,179 Actually, she's quite cheerful. She laughs a lot. 451 00:49:02,314 --> 00:49:06,933 - As much as me? - Well, it's different. 452 00:49:07,069 --> 00:49:09,436 She's twenty-five. 453 00:49:09,572 --> 00:49:15,238 - You're younger, aren't you? - Quite a bit. I'm twenty. 454 00:49:15,369 --> 00:49:17,110 I'm fifteen. 455 00:49:17,246 --> 00:49:19,533 So I'm half-way between you. 456 00:49:26,922 --> 00:49:29,209 Do you have a boyfriend? 457 00:49:31,177 --> 00:49:32,667 Who is he? 458 00:49:32,803 --> 00:49:35,465 The Prince of Corregidor, 459 00:49:35,598 --> 00:49:39,057 waiting to carry me to his castles in Spain. 460 00:49:40,478 --> 00:49:41,968 No, he's a road-sweeper. 461 00:49:42,104 --> 00:49:45,893 I don't want to talk about it. I haven't one, anyway. 462 00:49:46,025 --> 00:49:48,312 I'm only fifteen, sir. 463 00:49:49,570 --> 00:49:51,026 Do you have a picture? 464 00:49:51,155 --> 00:49:54,819 Of my boyfriend? No picture and no boyfriend. 465 00:49:54,950 --> 00:49:57,942 I bet you have one in your wallet. 466 00:49:58,078 --> 00:50:04,370 I told you, he's a road-sweeper, black and Muslim 467 00:50:04,502 --> 00:50:07,585 and his religion forbids the taking of pictures. 468 00:50:09,590 --> 00:50:12,048 I told you about mine. 469 00:50:12,176 --> 00:50:14,884 That doesn't mean that I've got to do the same. 470 00:50:15,012 --> 00:50:19,506 You telling me your life story... doesn't mean I must tell you mine. 471 00:50:19,642 --> 00:50:23,226 If my boy cheated on me, 472 00:50:23,354 --> 00:50:27,097 I'd keep my sorrow to myself. 473 00:50:27,233 --> 00:50:30,100 And I wouldn't follow him about. 474 00:50:30,236 --> 00:50:34,070 - It's not my girlfriend who I'm... - Or the girl with whom he... 475 00:50:34,198 --> 00:50:39,034 Anyway, you're spinning yarns. 476 00:50:39,161 --> 00:50:44,372 No, that's how it is. I can hardly believe it myself. 477 00:50:44,500 --> 00:50:48,243 You're beginning to make me wonder 478 00:50:48,379 --> 00:50:50,541 whether I'm awake or dreaming. 479 00:50:50,673 --> 00:50:53,756 You're dreaming. 480 00:50:53,884 --> 00:50:55,295 - Could be. - No. 481 00:50:55,427 --> 00:51:01,093 I mean you're dreaming up a movie about a total stranger. 482 00:51:01,225 --> 00:51:05,139 I tell you it's him, but it doesn't really matter if it isn't. 483 00:51:05,271 --> 00:51:10,391 I needed something to do today. I felt like walking. 484 00:51:10,526 --> 00:51:12,938 It gave me a purpose. Then when I met you... 485 00:51:13,070 --> 00:51:16,028 - That gave you another purpose. - Yes. 486 00:51:24,456 --> 00:51:28,415 Well, it did me good to talk. Also... 487 00:51:28,544 --> 00:51:31,912 It's strange. I hardly know you, 488 00:51:32,047 --> 00:51:35,540 yet I can talk to you. 489 00:51:35,676 --> 00:51:39,510 I've never talked about my troubles before. 490 00:51:39,638 --> 00:51:42,471 I don't know what's got into me. 491 00:51:42,600 --> 00:51:47,515 Lack of sleep, probably. 492 00:51:47,646 --> 00:51:49,057 Do you believe me? 493 00:51:52,484 --> 00:51:56,569 What difference does it make? 494 00:51:56,697 --> 00:51:59,655 I'm sure there's truth in what you say, 495 00:51:59,783 --> 00:52:03,367 but you tell a good story, too. 496 00:52:03,495 --> 00:52:05,827 Sodol, 497 00:52:05,956 --> 00:52:08,368 but only to people who don't. 498 00:52:08,500 --> 00:52:11,913 Some talk and others listen. 499 00:52:16,467 --> 00:52:17,878 They've gone. 500 00:52:18,010 --> 00:52:20,047 - Eh? - Wait. 501 00:52:23,724 --> 00:52:27,342 Here they are, they're coming. 502 00:52:27,478 --> 00:52:30,971 Pretend to be talking. What can we talk about? 503 00:52:31,106 --> 00:52:36,476 We've been talking for half an hour and now we don't know what to say. 504 00:52:36,612 --> 00:52:41,482 - What I told you was 100% true. - 50%. 505 00:52:41,617 --> 00:52:43,574 - Didn't you invent anything? - Nothing. 506 00:52:43,702 --> 00:52:46,694 Yes, you did. 507 00:52:46,830 --> 00:52:53,076 - Not so loud, talk naturally. - It's you who's not acting natural. 508 00:52:53,212 --> 00:52:57,627 It's your conspiratorial air that makes us conspicuous. 509 00:52:57,758 --> 00:53:02,844 - German is easy, you were saying. - For me, anyway. 510 00:53:02,971 --> 00:53:05,679 Listen. My teacher says I have a very good accent. 511 00:53:10,270 --> 00:53:11,431 He looked at us. 512 00:53:13,107 --> 00:53:16,316 - I'm off. - Let them get ahead. 513 00:53:16,443 --> 00:53:20,812 But we've been spotted... 514 00:53:20,948 --> 00:53:24,737 - He looked at you. - I was bawling in German! 515 00:53:24,868 --> 00:53:26,199 What did it mean? 516 00:53:30,958 --> 00:53:34,542 No idea. Most likely he doesn't know German. 517 00:53:34,670 --> 00:53:36,160 He's from Alsace. 518 00:53:36,296 --> 00:53:40,585 Well, it was a private conversation. 519 00:53:40,718 --> 00:53:44,052 Verheiratet I really don't know. 520 00:54:57,669 --> 00:55:01,378 They can't have gone beyond the second floor. 521 00:55:01,507 --> 00:55:02,872 What's his name? 522 00:55:03,675 --> 00:55:06,884 - Schlosser. - S-C-H? Schlosser? 523 00:55:10,808 --> 00:55:12,924 - He doesn't live in Paris. - You never know. 524 00:55:13,060 --> 00:55:15,301 He's a pilot. 525 00:55:15,437 --> 00:55:18,646 - Who are you looking for? - Uh, yeah... 526 00:55:18,774 --> 00:55:21,687 Schlosser. 527 00:55:21,819 --> 00:55:25,232 - Yes. With an L. - No one with that name. 528 00:55:27,282 --> 00:55:32,118 A tall, thin man. An airline pilot. 529 00:55:32,246 --> 00:55:33,577 No pilots here. 530 00:55:33,705 --> 00:55:38,745 He knows a lady who lives here, blonde hair, cut short. 531 00:55:38,877 --> 00:55:40,959 What's her name? 532 00:55:41,088 --> 00:55:45,548 I don't know, but they just went up together. 533 00:55:45,676 --> 00:55:48,839 She had a blue mac and a flowery scarf. 534 00:55:48,971 --> 00:55:52,009 I didn't see them. 535 00:55:52,140 --> 00:55:55,883 What do you want with her? She lost something? 536 00:55:56,019 --> 00:56:00,138 Yes, well, no. Not her exactly. 537 00:56:00,274 --> 00:56:03,062 I'm looking for a girl of my age, 538 00:56:03,193 --> 00:56:08,984 we swapped macs by mistake at the swimming pool. 539 00:56:09,116 --> 00:56:13,861 I don't know her, but she was seen with this lady. 540 00:56:13,996 --> 00:56:18,240 I can't think of anyone. That's her mac you're wearing? 541 00:56:18,375 --> 00:56:21,367 That's right. I don't recognise it. 542 00:56:21,503 --> 00:56:23,244 For sailing, is it? 543 00:56:23,380 --> 00:56:25,963 That's right. Do you go sailing? 544 00:56:26,091 --> 00:56:31,302 No. A blonde? Not a redhead, by any chance? 545 00:56:31,430 --> 00:56:35,389 Well, darkish... I think we must have made a mistake. 546 00:56:35,517 --> 00:56:37,428 - Thanks. - Thanks. Apologies. 547 00:56:37,561 --> 00:56:39,268 - Goodbye. - Bye. 548 00:56:42,274 --> 00:56:45,687 - Why tell her all that stuff? - To gain her confidence. 549 00:56:45,819 --> 00:56:49,187 We might have got somewhere, but it was no use 550 00:56:49,323 --> 00:56:54,944 with you looking so shifty. 551 00:56:55,078 --> 00:56:59,037 He could have come down any minute. 552 00:57:00,709 --> 00:57:02,245 Well, what now? 553 00:57:03,545 --> 00:57:05,286 - I'm off. - Stay! 554 00:57:05,422 --> 00:57:07,754 Don't spoil it now that it's getting really thrilling. 555 00:57:07,883 --> 00:57:10,420 What's thrilling about it? 556 00:57:10,552 --> 00:57:15,547 - I'm for the bus. - I'm thirsty, let's go to that café. 557 00:57:15,682 --> 00:57:18,390 We might see them come out. 558 00:57:18,518 --> 00:57:19,679 And afterwards? 559 00:57:19,811 --> 00:57:24,226 You can do your detecting and follow them. 560 00:57:24,358 --> 00:57:26,315 I have to go at five. 561 00:57:36,536 --> 00:57:38,072 We can watch from here. 562 00:57:42,626 --> 00:57:44,082 Well, now... 563 00:57:46,630 --> 00:57:51,750 - What is your theory? - I have no theory. 564 00:57:51,885 --> 00:57:53,375 I have. 565 00:57:54,846 --> 00:57:58,009 What would Sherlock Holmes have done? 566 00:57:58,141 --> 00:58:00,883 That's fiction, this is real life. 567 00:58:01,019 --> 00:58:04,137 Personally, I like life when it's most like a novel. 568 00:58:04,272 --> 00:58:06,764 What would you like? 569 00:58:06,900 --> 00:58:09,016 - What will you have? - A tea with milk. 570 00:58:09,152 --> 00:58:11,359 - Sir? - Coffee, please. 571 00:58:13,740 --> 00:58:15,481 What would Sherlock do? 572 00:58:15,617 --> 00:58:21,158 Stupid stuff with his magnifying glass, looking for fingerprints. 573 00:58:21,289 --> 00:58:25,157 Not in this case. He'd have deduced. 574 00:58:25,293 --> 00:58:28,331 So have I, and I have a theory. 575 00:58:28,463 --> 00:58:29,874 What is it? 576 00:58:30,007 --> 00:58:33,090 - Guess. Deduce. - We've no facts. 577 00:58:33,218 --> 00:58:35,550 We've plenty. 578 00:58:35,679 --> 00:58:39,764 - First fact: they don't live there. - I knew that already. 579 00:58:39,891 --> 00:58:43,225 - Either of them. - OK. 580 00:58:43,353 --> 00:58:48,644 In fact I've an idea about where they went. 581 00:58:48,775 --> 00:58:51,437 The lawyer's office. 582 00:58:51,570 --> 00:58:56,940 - Clever Mr Detective. - I'm not a complete fool. 583 00:58:57,075 --> 00:59:00,568 I'm surprised they didn't have to check with the concierge. 584 00:59:00,704 --> 00:59:03,446 - There was a name-plate. - Mmh. 585 00:59:03,582 --> 00:59:08,201 I feel they've been there before. 586 00:59:08,336 --> 00:59:12,705 - I don't know, but... - Yes, they knew the building. 587 00:59:14,718 --> 00:59:18,177 - What do you deduce from that? - Well... 588 00:59:18,305 --> 00:59:21,388 Why a lawyer? 589 00:59:21,516 --> 00:59:24,850 There could be hundreds of reasons. 590 00:59:24,978 --> 00:59:27,060 Not that many, 591 00:59:27,189 --> 00:59:30,398 and as far as you are concerned... 592 00:59:30,525 --> 00:59:34,063 one seems very likely. 593 00:59:34,196 --> 00:59:36,278 Certain, in fact. 594 00:59:36,406 --> 00:59:41,242 - As far as I'm concerned? - Well, your girl, really. 595 00:59:41,369 --> 00:59:44,737 What do lawyers handle a lot of? Thanks. 596 00:59:44,873 --> 00:59:49,583 Divorce. They were simply going to get a divorce. 597 00:59:49,711 --> 00:59:51,668 You mean he's going to marry the blonde? 598 00:59:53,298 --> 00:59:58,168 - Good luck to him. - You've got it wrong. 599 00:59:58,303 --> 01:00:02,467 The blonde is his wife. Hence the glum looks. 600 01:00:02,599 --> 01:00:04,840 Hold on. 601 01:00:04,976 --> 01:00:10,221 A man and his wife couldn't go to the same lawyer. 602 01:00:10,357 --> 01:00:16,899 Why not, if it's amicable? My parents did, it's fashionable. 603 01:00:24,204 --> 01:00:25,660 What are you thinking? 604 01:00:28,333 --> 01:00:31,166 If he were married, Anne would have told me. 605 01:00:31,294 --> 01:00:34,252 Are you sure? 606 01:00:34,381 --> 01:00:39,376 - Anyway, he may never have told her. - That's possible. 607 01:00:39,511 --> 01:00:42,424 Travelling around you can get away with anything. 608 01:00:46,476 --> 01:00:49,969 Would she lie to you? 609 01:00:50,105 --> 01:00:54,770 Anne? Why should she? She's been very frank about him. 610 01:00:54,901 --> 01:00:56,642 Don't make me laugh. 611 01:00:56,778 --> 01:01:00,817 Some things even the sincerest woman won't tell. 612 01:01:00,949 --> 01:01:06,945 She didn't tell you he was back. You found out, didn't you? 613 01:01:12,627 --> 01:01:14,868 - I don't know. - What do you mean, you don't know? 614 01:01:15,005 --> 01:01:18,964 You know she lied, don't you? 615 01:01:24,723 --> 01:01:29,263 - How do you like my theory? - You're romancing. 616 01:01:29,394 --> 01:01:31,556 Not entirely. 617 01:01:31,688 --> 01:01:35,272 If I were, you wouldn't care, 618 01:01:35,400 --> 01:01:38,859 but you've gone all pensive. 619 01:01:38,987 --> 01:01:40,944 I think it's fun. 620 01:01:41,072 --> 01:01:43,029 Rather stimulating, in fact. 621 01:01:43,158 --> 01:01:48,028 I was a bit down in the dumps. 622 01:01:49,831 --> 01:01:52,163 You were? Why? 623 01:01:52,292 --> 01:01:56,661 Just because. No particular reason. 624 01:01:59,841 --> 01:02:02,299 But also for very specific reasons. 625 01:02:05,263 --> 01:02:09,382 - Can't I have problems, too? - Amorous problems? 626 01:02:12,020 --> 01:02:14,136 You're very inquisitive, sir. 627 01:02:15,941 --> 01:02:19,559 - What's your name, by the way? - Francois. What's yours? 628 01:02:21,488 --> 01:02:25,277 Lucie. Let's call a truce. 629 01:02:28,036 --> 01:02:30,027 Let's wait. 630 01:02:50,433 --> 01:02:54,222 You've been asleep for ten minutes. 631 01:02:54,354 --> 01:02:58,222 You're lucky I've been keeping watch. 632 01:03:00,443 --> 01:03:04,778 I'll drink my coffee, that'll wake me up. 633 01:03:04,906 --> 01:03:10,993 How come you know him, but he doesn't know you? 634 01:03:11,121 --> 01:03:15,831 You still don't believe me. I do. I was just asking. 635 01:03:17,168 --> 01:03:21,503 I happened to see him in the street with Anne. 636 01:03:23,300 --> 01:03:25,507 But didn't get a good look? 637 01:03:25,635 --> 01:03:31,802 Good enough. He was so engrossed in her that I'd plenty of time. 638 01:03:31,933 --> 01:03:34,971 - You like spying. - No. 639 01:03:35,103 --> 01:03:39,518 I wondered who he was. I mean, her ex, 640 01:03:39,649 --> 01:03:43,813 - as she hadn't been seeing him. - So she says. 641 01:03:45,822 --> 01:03:48,405 Are you sure you saw them together this morning? 642 01:03:48,533 --> 01:03:49,694 Where? 643 01:03:50,994 --> 01:03:54,203 I might as well tell you everything. 644 01:03:54,331 --> 01:03:56,493 I work some nights at a post office. 645 01:03:56,624 --> 01:03:58,831 - Which post office? - At the Gare de I'Est. 646 01:03:58,960 --> 01:04:01,372 Gare de I'Est? That's funny. 647 01:04:01,504 --> 01:04:02,994 - You know it? - Sure. 648 01:04:03,131 --> 01:04:05,247 - In fact... - In fact, what? 649 01:04:05,383 --> 01:04:09,297 We might have met on my way to school. 650 01:04:09,429 --> 01:04:12,046 I'm at home asleep by that time. 651 01:04:12,182 --> 01:04:15,425 Oh, yes. What are you saying? 652 01:04:17,812 --> 01:04:22,978 I was saying I was too kind-hearted. Anne needed a plumber. 653 01:04:23,109 --> 01:04:26,818 I found someone, the brother of a friend 654 01:04:26,946 --> 01:04:29,404 who works at the post office. 655 01:04:29,532 --> 01:04:35,198 I went to Anne's at seven, to put a note under her door. 656 01:04:35,330 --> 01:04:37,537 And walked in on them? 657 01:04:37,665 --> 01:04:41,954 No, but I did see them leave the house at eight. 658 01:04:42,087 --> 01:04:44,795 - They didn't see you? - Of course not. 659 01:04:44,923 --> 01:04:49,918 Poor thing, what a shock for you. I wouldn't like that. 660 01:04:50,970 --> 01:04:53,086 What did you do? 661 01:04:53,223 --> 01:04:55,555 Nothing. They were some way away. 662 01:04:57,602 --> 01:05:02,267 What now? Not going to kill him, are you? 663 01:05:02,399 --> 01:05:04,515 People do... 664 01:05:04,651 --> 01:05:07,860 but I bet she's the one you want to pop off. 665 01:05:07,987 --> 01:05:12,982 - Neither. - She's the one. How cowardly. 666 01:05:13,118 --> 01:05:16,531 I'd be honourable and kill my rival. 667 01:05:16,663 --> 01:05:18,950 I don't want to kill anyone. 668 01:05:19,082 --> 01:05:23,041 I'd understand, but she didn't love him. 669 01:05:23,169 --> 01:05:27,709 Some girls are like that: love one, love them all. 670 01:05:27,841 --> 01:05:30,799 For me, though, it's all or nothing. 671 01:05:30,927 --> 01:05:34,511 - Same here. - Yet you put up with that guy. 672 01:05:34,639 --> 01:05:38,678 I don't. I thought it was all over, 673 01:05:38,810 --> 01:05:40,721 or I'd never have tried to see her. 674 01:05:42,856 --> 01:05:46,269 Suppose she won't choose between you? 675 01:05:46,401 --> 01:05:49,143 Well, we'll see what happens. 676 01:06:06,921 --> 01:06:11,711 Poor old Frangois is in a stew 677 01:06:11,843 --> 01:06:16,713 His honey's moved to pastures new 678 01:06:16,848 --> 01:06:23,641 - Reaching higher with an aviator. - Stop it. 679 01:06:23,771 --> 01:06:28,891 Why? I have a gift for poetry. 680 01:06:29,027 --> 01:06:35,774 If I were you, I'd pack in that girl. She doesn't sound much. 681 01:06:37,452 --> 01:06:40,444 You've had it, anyway, if she's had enough. 682 01:06:40,580 --> 01:06:43,117 - Women do the deciding. - No. 683 01:06:43,249 --> 01:06:44,660 Yes. 684 01:06:46,544 --> 01:06:51,880 Listen, I chose her. I had my eye on her before she saw me. 685 01:06:52,008 --> 01:06:57,128 A man gets the girl he has his eye on 686 01:06:57,263 --> 01:06:58,628 only if she chooses him. 687 01:06:58,765 --> 01:07:02,633 She picked a replacement because her guy was away. 688 01:07:04,312 --> 01:07:07,805 - Am I being rough? - I chose her. 689 01:07:07,941 --> 01:07:09,431 I don't like being chosen. 690 01:07:09,567 --> 01:07:12,730 Too bad. Girls know what they want. 691 01:07:12,862 --> 01:07:14,068 I don't think Anne does. 692 01:07:14,197 --> 01:07:18,441 She does, though she may not find it. 693 01:07:18,576 --> 01:07:22,991 - And she knows it's not you. - What do you know about it? 694 01:07:23,122 --> 01:07:27,537 I told you only what I wanted to. 695 01:07:27,669 --> 01:07:29,535 We agree on some things, 696 01:07:31,047 --> 01:07:32,754 but it's superficial. 697 01:07:32,882 --> 01:07:37,171 I think Anne and I have a deeper relationship. 698 01:07:37,303 --> 01:07:40,762 It's him she loves. 699 01:07:42,350 --> 01:07:43,511 She doesn't love him. 700 01:07:43,643 --> 01:07:47,932 - She doesn't love you. - Stop talking nonsense. 701 01:07:48,064 --> 01:07:50,101 - You told me so. - Well, I'm telling you different. 702 01:07:50,233 --> 01:07:54,648 Don't get excited. I was only joking. 703 01:07:55,863 --> 01:07:58,104 She loves you. There! 704 01:07:58,241 --> 01:08:00,448 Sure she loves you. 705 01:08:00,577 --> 01:08:04,912 Even well-matched couples don't seem so to me, so maybe you are. 706 01:08:08,835 --> 01:08:11,793 - I must go. - Where? 707 01:08:11,921 --> 01:08:14,379 To the Metro. 708 01:08:14,507 --> 01:08:16,248 - I'll go with you. - No, no. 709 01:08:16,384 --> 01:08:19,968 Don't be silly, they might come out any minute. 710 01:08:20,096 --> 01:08:24,135 - What's the point of following them? - Of course there's a point. 711 01:08:24,267 --> 01:08:26,804 - They spotted me, anyway. - No... 712 01:08:26,936 --> 01:08:29,143 And what if they separate? 713 01:08:29,272 --> 01:08:32,230 Then you could use help. 714 01:08:32,358 --> 01:08:35,146 But my grandmother is expecting me. 715 01:08:37,739 --> 01:08:43,701 Still, I'd like to know if my theory is correct. 716 01:08:43,828 --> 01:08:47,867 Something will happen to prove it one way or the other. 717 01:08:47,999 --> 01:08:50,912 I'll give you my address. 718 01:08:51,044 --> 01:08:52,705 You can send me a report. 719 01:08:52,837 --> 01:08:56,046 - Nothing's going to happen. - Then report that. 720 01:08:56,174 --> 01:08:59,758 - Have you any paper? - Yes, hold on. 721 01:09:13,274 --> 01:09:17,313 No phone number. Mother would object. So... 722 01:09:19,280 --> 01:09:22,614 Lucie Lavalette. 723 01:09:25,036 --> 01:09:28,870 15 Avenue de Verdun. 724 01:09:28,998 --> 01:09:31,956 Avenue de Verdun? That's close to where I work. 725 01:09:32,085 --> 01:09:33,200 - Really? - Yes. 726 01:09:33,336 --> 01:09:35,953 Just put it through the letter box. 727 01:09:36,089 --> 01:09:38,581 It'll save you a stamp. 728 01:09:40,802 --> 01:09:45,217 - Promise not to forget? - Promise. 729 01:09:45,348 --> 01:09:48,511 You owe me that for my services. 730 01:09:48,643 --> 01:09:51,601 And don't go to sleep again. 731 01:09:51,729 --> 01:09:54,346 - Bye. - Bye. 732 01:10:28,224 --> 01:10:30,556 - Yes? - Serge... 733 01:10:30,685 --> 01:10:32,676 - Anne, how are you? - I... 734 01:10:32,812 --> 01:10:35,179 I'm fine. I've had a terrible job getting hold of you. 735 01:10:35,314 --> 01:10:39,478 I've been trying to get you all afternoon. 736 01:10:41,696 --> 01:10:47,237 - About tonight, I'm rather tired. - Are you ill? 737 01:10:47,368 --> 01:10:50,201 Not ill, just tired. 738 01:10:50,329 --> 01:10:53,162 The girl who filled in while I was on holiday 739 01:10:53,291 --> 01:10:58,457 messed up the filing. I've spent the afternoon 740 01:10:58,588 --> 01:11:00,124 hunting for things. 741 01:11:00,256 --> 01:11:04,466 I've always said you take your job too seriously. 742 01:11:04,594 --> 01:11:06,631 One has to. 743 01:11:06,763 --> 01:11:10,301 Going out will cheer you up. 744 01:11:13,436 --> 01:11:14,551 - Coming? - Uh... 745 01:11:14,687 --> 01:11:19,727 All right, maybe it will relax me a bit. 746 01:11:19,859 --> 01:11:26,777 But I'm tired... I'd like to rest a little first. 747 01:11:26,908 --> 01:11:30,742 Could we meet at 8:30? 748 01:11:30,870 --> 01:11:35,285 We won't have time to talk before the show, 749 01:11:35,416 --> 01:11:38,499 and you'll leave after. 750 01:11:38,628 --> 01:11:43,714 Sorry, but I don't feel much like talking tonight. 751 01:11:43,841 --> 01:11:47,675 - All right, I'll see you then. - Goodbye. 752 01:12:04,946 --> 01:12:08,484 Do I look as if I'd been to the hairdresser's? 753 01:12:08,616 --> 01:12:10,948 Not a bit. 754 01:12:14,497 --> 01:12:15,612 I can't understand it. 755 01:12:17,250 --> 01:12:21,164 Other girls look splendid after the hairdresser. 756 01:12:21,295 --> 01:12:22,456 I look just the same. 757 01:12:22,588 --> 01:12:26,377 Well, you don't look as if you're going to the hairdresser. 758 01:12:26,509 --> 01:12:28,921 That's true. 759 01:12:29,053 --> 01:12:32,341 - It's not still raining, is it? - No. 760 01:12:32,473 --> 01:12:35,340 - See you on Monday. - Goodbye. 761 01:12:52,869 --> 01:12:57,534 - I hear you're getting married. - You're crazy. 762 01:12:57,665 --> 01:13:01,829 Someone told me. To a super airline pilot, 763 01:13:01,961 --> 01:13:05,499 so I'm told to approve the pilot, because then 764 01:13:05,631 --> 01:13:08,214 I'll be able to come and see you. 765 01:15:15,636 --> 01:15:18,253 - Who is it? - Me. 766 01:15:18,389 --> 01:15:20,346 This isn't nice of you. 767 01:15:26,814 --> 01:15:29,397 I said I wouldn't be in. 768 01:15:29,525 --> 01:15:31,232 - But you are. - I'm resting. 769 01:15:32,653 --> 01:15:36,942 - Well, I'll go... - Come in, since you're here. 770 01:15:44,790 --> 01:15:47,248 I'm not going to kill you, 771 01:15:48,919 --> 01:15:54,710 I just didn't want you to think that I'm jealous. 772 01:15:54,842 --> 01:15:59,302 - I can respect your feelings for him. - Poor Francois. 773 01:16:00,556 --> 01:16:05,301 - You see, Christian... - No, it's the way you spoke to me. 774 01:16:05,436 --> 01:16:11,307 - But that's not what I came to say... - Not on my bed. 775 01:16:11,442 --> 01:16:14,605 Say it from over there. 776 01:16:14,737 --> 01:16:17,320 - What is it? - Why so angry? 777 01:16:17,448 --> 01:16:21,658 I just can't stand your lamentations now, that's all. 778 01:16:21,786 --> 01:16:23,402 I'm not lamenting. 779 01:16:26,082 --> 01:16:27,789 OK, I'll go. 780 01:16:27,917 --> 01:16:31,410 Yes, be nice for once. I need to rest before I go out. 781 01:16:31,545 --> 01:16:32,785 You want to sleep? 782 01:16:32,922 --> 01:16:38,258 Just to rest. Sorry, but we're both on edge. 783 01:16:38,385 --> 01:16:39,625 See you on Monday. 784 01:16:41,514 --> 01:16:43,505 I'll come tomorrow morning. 785 01:16:43,641 --> 01:16:45,973 No, you need sleep. 786 01:16:46,102 --> 01:16:48,093 - How do you know? - It's obvious. 787 01:16:50,022 --> 01:16:53,640 - Don't go tomorrow. - I have to see mother. 788 01:16:53,776 --> 01:16:55,141 - Please, this once. - No. 789 01:16:56,862 --> 01:17:00,196 - Would you go if you were married? - Yes, sure. 790 01:17:00,324 --> 01:17:03,862 - With or without husband? - I'm not married or planning to be. 791 01:17:03,994 --> 01:17:05,951 See you on Monday. 792 01:17:11,669 --> 01:17:14,582 This can't go on. I'll transfer to the day shift. 793 01:17:16,757 --> 01:17:18,998 Starting next week. 794 01:17:19,135 --> 01:17:23,254 - What about your classes? - At least I'd see you. 795 01:17:23,389 --> 01:17:26,973 If it was only to say that, you could've chosen another moment. 796 01:17:27,101 --> 01:17:30,093 If you're doing this to provoke me, I'll stop seeing you. 797 01:17:30,229 --> 01:17:32,937 I can't go on like this. 798 01:17:33,065 --> 01:17:36,808 - It's no life. - Foryou itis. 799 01:17:38,696 --> 01:17:42,610 I feel responsible for you. 800 01:17:42,741 --> 01:17:46,735 If you give up your studies I'll stop seeing you. 801 01:17:46,871 --> 01:17:49,158 - That's blackmail! - You're the blackmailer. 802 01:17:49,290 --> 01:17:52,248 For your sake I hope you'll change your mind. 803 01:17:52,376 --> 01:17:56,916 For goodness sake go or stay. I hate you hanging over me. 804 01:17:57,047 --> 01:17:58,162 Goodbye. 805 01:18:10,352 --> 01:18:11,638 No, listen... 806 01:18:11,770 --> 01:18:15,104 - One kiss. - You've kissed me many times. 807 01:18:15,232 --> 01:18:19,897 No, if I give an inch... I'm in horrible mood, you know. 808 01:18:20,029 --> 01:18:24,114 And I deserve an explanation, you know. 809 01:18:24,241 --> 01:18:25,652 Of what? 810 01:18:25,784 --> 01:18:28,867 I don't owe you any explanations. 811 01:18:28,996 --> 01:18:31,988 Even if I were your wife, I'd refuse. 812 01:18:32,124 --> 01:18:37,415 I've a perfect right to see who I like whenever I like. 813 01:18:37,546 --> 01:18:40,629 You come here at ungodly hours. 814 01:18:40,758 --> 01:18:43,341 You pester me on the phone. 815 01:18:43,469 --> 01:18:48,464 You turn up at lunch and nearly make me late. 816 01:18:48,599 --> 01:18:52,137 Now I'm trying to rest and you walk in. 817 01:18:52,269 --> 01:18:56,308 - Listen, Anne... - Think of others sometimes. 818 01:18:56,440 --> 01:18:59,398 You're not the only one with problems. 819 01:18:59,526 --> 01:19:03,611 You always want to decide things. Give me a little time. 820 01:19:03,739 --> 01:19:05,525 How can you do this to me? 821 01:19:05,658 --> 01:19:08,025 If you'd let me talk... 822 01:19:08,160 --> 01:19:11,619 You've done nothing but talk, but you don't say anything. 823 01:19:13,457 --> 01:19:15,539 I'm saying I love you. 824 01:19:16,627 --> 01:19:18,459 Your attitude grieves me. 825 01:19:18,587 --> 01:19:23,297 All that's wrong with my attitude is that I shouldn't have let you in. 826 01:19:23,425 --> 01:19:27,794 Think of me a little, instead of being sarcastic. 827 01:19:27,930 --> 01:19:29,261 Think of me. 828 01:19:29,390 --> 01:19:31,631 Making scenes won't get you anywhere. 829 01:19:33,269 --> 01:19:38,059 You would turn anyone against you. 830 01:19:38,190 --> 01:19:39,680 You make me laugh. 831 01:19:39,817 --> 01:19:42,650 - Listen, Anne... - What? 832 01:19:42,778 --> 01:19:46,316 - It's quite natural... - What? Fussing about nothing. 833 01:19:46,448 --> 01:19:48,405 Nothing? really? 834 01:19:51,161 --> 01:19:55,405 Maybe not, from the way you go on about it. 835 01:19:57,376 --> 01:19:59,583 - Listen, Anne. - Is that all you can say? 836 01:19:59,712 --> 01:20:03,671 - Just listen, for God's sake. - Let go. 837 01:20:03,799 --> 01:20:07,292 - You really hurt me. - Sorry. 838 01:20:09,596 --> 01:20:10,927 You hurt me. 839 01:20:13,309 --> 01:20:15,721 I can do it myself. 840 01:20:15,853 --> 01:20:20,768 Think less about me and more about your position. 841 01:20:22,109 --> 01:20:23,144 All right. 842 01:20:24,695 --> 01:20:28,905 We can't go on like this. It's no good for either of us. 843 01:20:29,033 --> 01:20:30,273 Yes, Francois. 844 01:20:30,409 --> 01:20:36,496 Try to live your own life instead of getting wrong ideas about us. 845 01:20:36,623 --> 01:20:41,083 It's just that I like being with you. 846 01:20:41,211 --> 01:20:46,001 So either I work nights and you spend yours as you like 847 01:20:46,133 --> 01:20:51,299 or I can go on days and we could live like a normal couple. 848 01:20:51,430 --> 01:20:55,970 Perfectly normal, even down to arguments. 849 01:20:56,101 --> 01:20:59,139 - Normal couples live together. - That's out of the question. 850 01:20:59,271 --> 01:21:02,730 - Why? - No, Francois. 851 01:21:02,858 --> 01:21:06,476 If you want to live with a girl, find someone else, not me. 852 01:21:08,364 --> 01:21:13,234 I tried it for three years. 853 01:21:13,369 --> 01:21:15,986 Not again, not just now. 854 01:21:16,121 --> 01:21:19,330 - When, then? - I don't know. 855 01:21:19,458 --> 01:21:20,994 Probably never. 856 01:21:22,961 --> 01:21:26,044 - Won't you ever marry? - I'm not planning to. 857 01:21:27,674 --> 01:21:30,541 Even then, you don't have to live together. 858 01:21:30,677 --> 01:21:33,044 You do. The law stipulates a marital home. 859 01:21:33,180 --> 01:21:34,591 Oh, the law. 860 01:21:34,723 --> 01:21:38,307 Well, they won't jail me for not living with my husband. 861 01:21:38,435 --> 01:21:42,975 - He could divorce you. - I'll find someone who won't. 862 01:21:45,109 --> 01:21:47,521 - He'll have to be rich. - Why? 863 01:21:47,653 --> 01:21:52,318 Two small apartments cost no more than a big one. 864 01:21:53,826 --> 01:21:57,319 I like this place of mine. 865 01:21:57,454 --> 01:21:59,616 It's not fully furnished yet, but... 866 01:21:59,748 --> 01:22:04,208 I won't give it up to share a luxury apartment. 867 01:22:04,336 --> 01:22:05,622 Even if you love the guy? 868 01:22:07,256 --> 01:22:09,213 That has nothing to do with it.. 869 01:22:09,341 --> 01:22:11,799 - Yes, it does. - Not to me. 870 01:22:11,927 --> 01:22:13,543 Love isn't cohabitation. 871 01:22:13,679 --> 01:22:16,171 I hate anything clinging. 872 01:22:16,306 --> 01:22:20,345 It's absurd, because here I am with the most clinging guy in the world. 873 01:22:20,477 --> 01:22:21,512 My poor Francois. 874 01:22:22,813 --> 01:22:27,353 Today, maybe, but some days we hardly see each other. 875 01:22:27,484 --> 01:22:29,441 That's how it should be. 876 01:22:29,570 --> 01:22:33,734 Absence makes the heart grow fonder. 877 01:22:34,867 --> 01:22:36,653 So why see each other? 878 01:22:37,911 --> 01:22:41,449 Understand one thing, Francois. 879 01:22:41,582 --> 01:22:44,700 If you were free every night, we'd have parted already. 880 01:22:46,420 --> 01:22:50,004 Because I know you, you'd have wanted to move in. 881 01:22:50,966 --> 01:22:53,378 Since it's occasional, I tolerate you. 882 01:22:56,054 --> 01:22:57,920 Rejoice, though. 883 01:22:58,056 --> 01:23:01,219 - No one else has been in this bed. - No one? 884 01:23:02,060 --> 01:23:05,269 Yes. I used to go to Christian's Hotel. 885 01:23:08,150 --> 01:23:11,393 You'll say I'm spying, but last night... 886 01:23:11,528 --> 01:23:14,566 If you spy, do the job properly. 887 01:23:14,698 --> 01:23:18,692 You didn't see him arrive, did you? 888 01:23:18,827 --> 01:23:20,659 He came to see me at seven. 889 01:23:20,787 --> 01:23:23,154 He must be crazy. 890 01:23:23,290 --> 01:23:26,999 - You came then, too. - To leave a note. 891 01:23:27,127 --> 01:23:29,710 Him, too. 892 01:23:29,838 --> 01:23:34,253 But I heard him as he was leaving 893 01:23:34,384 --> 01:23:36,421 and I invited him in. 894 01:23:36,553 --> 01:23:40,763 We had a quick breakfast, he hates me to be late. 895 01:23:43,018 --> 01:23:46,761 If he's coming every day, he ought to get a car. 896 01:23:49,983 --> 01:23:53,521 - Are you seeing him tonight? - No. 897 01:23:53,654 --> 01:23:56,612 - He went back to Frankfurt. - When? 898 01:23:56,740 --> 01:23:58,151 This afternoon. 899 01:24:03,455 --> 01:24:04,866 When are you seeing him? 900 01:24:11,296 --> 01:24:12,832 So don't tell me. 901 01:24:14,716 --> 01:24:16,252 Poor Francois. 902 01:24:17,636 --> 01:24:22,881 You can't imagine, wrapped up in your own little problems 903 01:24:23,016 --> 01:24:25,348 that I could possibly have any. 904 01:24:26,937 --> 01:24:31,682 You're so sad, so angry, so upset, yet what's happened to you? 905 01:24:33,318 --> 01:24:35,059 Nothing serious. 906 01:24:38,448 --> 01:24:40,780 Your girl has remained true to you, 907 01:24:41,910 --> 01:24:44,197 sleeping soundly in her own bed. 908 01:24:46,540 --> 01:24:48,747 She's the one to despair. 909 01:24:50,961 --> 01:24:53,248 She's very sad. 910 01:24:53,380 --> 01:24:56,293 Yet instead of comforting her in her misery, you insult her. 911 01:24:56,425 --> 01:24:59,918 - And you say you love me. - What did he do to you? 912 01:25:01,430 --> 01:25:02,761 What did he do? 913 01:25:06,393 --> 01:25:08,304 He said a last goodbye. 914 01:25:09,187 --> 01:25:13,522 - He ditched you? - In favour of his wife. 915 01:25:13,650 --> 01:25:16,187 You didn't say he was married. 916 01:25:16,320 --> 01:25:19,108 It didn't matter, or so I thought. 917 01:25:19,239 --> 01:25:22,072 He said they were separated, 918 01:25:22,200 --> 01:25:23,690 but she's expecting a baby. 919 01:25:24,911 --> 01:25:28,154 - Since when? - What difference does it make? 920 01:25:28,290 --> 01:25:30,497 Always the same question. 921 01:25:30,626 --> 01:25:33,994 - He won't see you again? - Neither should you. 922 01:25:35,464 --> 01:25:38,331 I don't like him doing that to me. 923 01:25:39,551 --> 01:25:41,508 After vanishing for three months. 924 01:25:43,430 --> 01:25:46,593 I don't like you making a fuss into the bargain. 925 01:25:51,563 --> 01:25:56,774 Or that cretin Marcillac babbling to me on the bus home. 926 01:25:56,902 --> 01:25:59,109 Listening to his crap all the way home. 927 01:26:02,032 --> 01:26:05,525 And tonight, why didn't I refuse to go out with Carrére? 928 01:26:08,705 --> 01:26:10,241 I'm much too nice. 929 01:26:13,877 --> 01:26:17,415 I spend my life doing things I don't have to. 930 01:26:33,438 --> 01:26:36,351 It's so pitiful that it's laughable. 931 01:26:38,360 --> 01:26:39,850 Aren't you laughing? 932 01:26:55,001 --> 01:26:57,959 I'd like to be alone for a bit. 933 01:26:59,131 --> 01:27:01,668 Leave. 934 01:27:08,765 --> 01:27:12,053 Francois, don't go. 935 01:27:16,398 --> 01:27:17,513 Stay. 936 01:27:23,947 --> 01:27:27,485 It's all right, Anne, I'm here. 937 01:27:27,617 --> 01:27:30,450 - No... - It's OK. 938 01:27:40,839 --> 01:27:43,877 - I'm sick of it all. - Lie down. 939 01:28:18,668 --> 01:28:21,535 - I must look a fright. - No. 940 01:28:23,215 --> 01:28:24,831 You look lovely. 941 01:28:32,182 --> 01:28:35,891 Come on, it's OK. 942 01:28:36,019 --> 01:28:37,976 Yes, yes. 943 01:28:43,235 --> 01:28:45,818 - You'll be late for your date. - No... 944 01:28:45,946 --> 01:28:48,404 I don't care. 945 01:28:48,532 --> 01:28:51,991 Actually, I set the alarm for 7:30. 946 01:28:52,869 --> 01:28:54,359 I'll stay with you anyway. 947 01:28:54,496 --> 01:28:57,830 - You're crazy. - I can say that I'm sick. 948 01:28:57,958 --> 01:28:59,164 No, stop. 949 01:29:00,961 --> 01:29:03,168 No, I can't get out of my date. 950 01:29:14,099 --> 01:29:17,308 Carrere isn't much fun, 951 01:29:17,435 --> 01:29:19,017 but at least he isn't after me. 952 01:29:22,107 --> 01:29:24,144 Why he takes me out... 953 01:29:24,276 --> 01:29:27,234 He likes to be seen with a pretty girl. 954 01:29:27,362 --> 01:29:30,354 But we never see anyone. 955 01:29:32,409 --> 01:29:34,901 Why do you go? Because he invites you? 956 01:29:37,831 --> 01:29:40,038 If I'd go out with everyone who invited me... 957 01:29:42,669 --> 01:29:46,287 It's nice to go out sometimes with someone 958 01:29:46,423 --> 01:29:49,040 who isn't really after me. 959 01:29:49,175 --> 01:29:53,089 It seems there aren't many women after him. 960 01:29:54,222 --> 01:29:56,554 So it's something. 961 01:29:58,268 --> 01:30:01,386 You know, Francois, 962 01:30:01,521 --> 01:30:03,353 he gets nothing out of me at all. 963 01:30:03,481 --> 01:30:09,352 To someone not very attractive, your presence is something... 964 01:30:09,487 --> 01:30:11,774 enough to make me jealous. 965 01:30:11,907 --> 01:30:14,023 You'd be jealous of my dentist, 966 01:30:14,159 --> 01:30:16,742 if I went. 967 01:30:16,870 --> 01:30:18,486 A real man-eater, aren't I? 968 01:30:18,622 --> 01:30:20,283 - No? - Not in the least. 969 01:30:20,415 --> 01:30:21,746 You're so sweet. 970 01:30:23,710 --> 01:30:27,419 Why did I play you up like that? 971 01:30:29,799 --> 01:30:33,042 - I think it calmed me down. - That's good. 972 01:30:37,474 --> 01:30:41,388 And that's the end of Christian. 973 01:30:44,105 --> 01:30:45,220 Do you love him? 974 01:30:46,816 --> 01:30:47,851 No. 975 01:30:49,986 --> 01:30:52,068 Did you love him? 976 01:30:52,197 --> 01:30:54,734 - Not really. - You had every right to. 977 01:30:54,866 --> 01:30:56,823 I hate it when you say it's my right. 978 01:30:56,952 --> 01:30:59,990 Everything is my right and it's not up to you to judge me. 979 01:31:02,958 --> 01:31:04,574 I was in love with him, 980 01:31:05,794 --> 01:31:07,455 full of crazy ideas. 981 01:31:10,590 --> 01:31:12,672 I imagined he'd come back... 982 01:31:14,678 --> 01:31:17,010 and carry me off like Prince Charming. 983 01:31:18,807 --> 01:31:20,764 I cherished the idea, 984 01:31:22,477 --> 01:31:26,141 even if I didn't really believe or want it. 985 01:31:28,566 --> 01:31:31,058 I can understand your being sad, because I am, too. 986 01:31:33,279 --> 01:31:35,020 Then this morning... 987 01:31:38,243 --> 01:31:40,951 the fairy tale of my dreams came true. 988 01:31:43,081 --> 01:31:45,869 The note under my door. Then him. 989 01:31:48,628 --> 01:31:51,996 The dream in flesh and blood. 990 01:31:54,718 --> 01:31:56,709 Simply to say: 991 01:31:58,179 --> 01:31:59,886 11) I love m y wife" 992 01:32:05,812 --> 01:32:07,598 What I don't understand is 993 01:32:09,065 --> 01:32:12,057 why he disappeared, 994 01:32:12,193 --> 01:32:16,187 why he waited three months to come and tell you. 995 01:32:16,322 --> 01:32:18,438 I don't know. 996 01:32:18,575 --> 01:32:22,489 Reconciliations take their time, I suppose. 997 01:32:22,620 --> 01:32:25,908 He was switched to another route, too, away from Paris. 998 01:32:27,333 --> 01:32:29,791 Next month he'll be with his old flight. 999 01:32:31,713 --> 01:32:33,875 And with his wife. 1000 01:32:37,469 --> 01:32:42,259 Two girls in the same city simply isn't on. 1001 01:32:44,517 --> 01:32:46,849 - She's quite pretty, you know... - His wife? 1002 01:32:46,978 --> 01:32:50,096 - Yes, not bad. - Do I know her? 1003 01:32:50,231 --> 01:32:53,064 - No, but I've got a picture. - Show me. 1004 01:33:01,367 --> 01:33:04,405 He wasn't keen on me having this photo. 1005 01:33:04,537 --> 01:33:07,279 I couldn't understand why. 1006 01:33:07,415 --> 01:33:10,453 This morning he told me it was her in it, 1007 01:33:10,585 --> 01:33:12,167 there on the right. 1008 01:33:14,214 --> 01:33:16,922 - She's very different from you. - You think so? 1009 01:33:18,093 --> 01:33:20,710 Yes, even if you bleached your hair. 1010 01:33:20,845 --> 01:33:25,931 She's on the extreme right, not on his right. 1011 01:33:26,059 --> 01:33:27,265 In green? 1012 01:33:29,104 --> 01:33:32,187 - Who's the blonde, then? - I don't know. 1013 01:33:32,315 --> 01:33:34,682 - You're sure that's her? - Yes, I am. 1014 01:33:34,818 --> 01:33:37,310 Why all the questions? 1015 01:33:37,445 --> 01:33:39,311 You'd make a good cop. 1016 01:33:39,447 --> 01:33:42,656 Or maybe not, you always miss the point. 1017 01:33:42,784 --> 01:33:47,403 He could tell you anything and you'd have no way of proving it. 1018 01:33:48,498 --> 01:33:51,616 So what, since he's ditching me. 1019 01:33:52,836 --> 01:33:55,328 Doesn't matter why. 1020 01:33:55,463 --> 01:33:57,750 I'd be more inclined to blame him for being hurtful. 1021 01:33:59,467 --> 01:34:03,210 He always puts things so bluntly. 1022 01:34:03,346 --> 01:34:07,590 He could have let me down lightly. 1023 01:34:07,725 --> 01:34:12,936 But he spun a yarn about a lawsuit with his sister. 1024 01:34:13,064 --> 01:34:15,431 He's suing his sister? 1025 01:34:15,567 --> 01:34:19,936 No, they're suing somebody. Why? 1026 01:34:20,071 --> 01:34:22,483 No reason. 1027 01:34:29,706 --> 01:34:31,117 What are you thinking about? 1028 01:34:32,709 --> 01:34:33,870 Nothing. 1029 01:34:35,003 --> 01:34:38,621 You're brooding over something. 1030 01:34:38,756 --> 01:34:41,669 - What is it? - Nothing important. 1031 01:34:41,801 --> 01:34:42,916 What is it? 1032 01:34:45,680 --> 01:34:49,799 - Don't you ever think of nothing? - I'm always thinking something. 1033 01:34:49,934 --> 01:34:53,143 - That something being nothing. - Come on. 1034 01:34:54,939 --> 01:34:57,397 What is it? 1035 01:34:57,525 --> 01:35:00,688 - Stop needling me. - Tell me. 1036 01:35:00,820 --> 01:35:03,903 If you talk about something you give it importance it doesn't have. 1037 01:35:04,032 --> 01:35:06,148 It has no importance at all. 1038 01:35:08,244 --> 01:35:12,238 - You see, this afternoon... - What? 1039 01:35:16,002 --> 01:35:20,371 I couldn't sleep, so I went for a walk and... 1040 01:35:20,506 --> 01:35:21,541 And what? 1041 01:35:24,969 --> 01:35:28,212 - Tell me. - Nothing. I was just thinking... 1042 01:35:29,599 --> 01:35:32,717 About you, him, making up stories. 1043 01:35:34,187 --> 01:35:39,432 Imagining him carrying me off to the South Seas. 1044 01:35:39,567 --> 01:35:41,934 Something like that. 1045 01:35:45,949 --> 01:35:47,064 What else? 1046 01:35:48,534 --> 01:35:51,526 I forget. 1047 01:35:51,663 --> 01:35:53,574 Really? 1048 01:35:53,706 --> 01:35:57,540 Thinking the kind of thoughts 1049 01:35:59,045 --> 01:36:02,879 you have when you're unhappy. 1050 01:36:03,007 --> 01:36:06,716 - And jealous, too. - You're digressing. 1051 01:36:06,844 --> 01:36:09,836 You started to tell me something, then stopped. What? 1052 01:36:09,973 --> 01:36:11,429 I've told you. 1053 01:36:11,557 --> 01:36:14,675 Come on, tell me what it was. 1054 01:36:16,479 --> 01:36:18,811 - Go on, tell me. - Well... 1055 01:36:18,940 --> 01:36:21,807 - Do you really want to know? - Yes, I want to. 1056 01:36:25,446 --> 01:36:28,188 I picked up a girl in the park. 1057 01:36:28,324 --> 01:36:30,486 You waste no time, do you? 1058 01:36:30,618 --> 01:36:32,575 Incredible! 1059 01:36:34,122 --> 01:36:36,705 They say women act up. 1060 01:36:38,167 --> 01:36:41,330 Yet here you come weeping in my arms, 1061 01:36:41,462 --> 01:36:43,328 claiming I've deserted you. 1062 01:36:43,464 --> 01:36:48,504 No, it was she who picked me up. 1063 01:36:48,636 --> 01:36:51,173 She thought I was following her. 1064 01:36:51,306 --> 01:36:54,344 - Weren't you? - Of course not. 1065 01:36:54,475 --> 01:36:58,434 That's the last thing I'd been thinking of. 1066 01:36:58,563 --> 01:37:02,306 Why? There's plenty of fish... 1067 01:37:02,442 --> 01:37:05,935 No, what I was thinking was that I wasn't interested... 1068 01:37:07,989 --> 01:37:09,605 in anyone but you. 1069 01:37:09,741 --> 01:37:11,823 Which didn't stop you from talking to her. 1070 01:37:13,953 --> 01:37:16,570 Was she pretty? 1071 01:37:19,167 --> 01:37:22,205 Don't tell me you didn't notice. 1072 01:37:22,337 --> 01:37:26,547 It's not the same thing, she was just a kid of fifteen. 1073 01:37:26,674 --> 01:37:29,712 - Fifteen? - Yes. 1074 01:37:29,844 --> 01:37:31,710 She was skipping classes. 1075 01:37:31,846 --> 01:37:34,713 - She was rather fun, actually. - Ah, rather fun. 1076 01:37:35,933 --> 01:37:37,640 Whereas I'm no fun at all. 1077 01:37:39,062 --> 01:37:40,723 I'm too old for you. 1078 01:37:42,315 --> 01:37:45,353 Get yourself another girl. 1079 01:37:45,485 --> 01:37:46,850 Go and find your little bird. 1080 01:37:50,281 --> 01:37:53,023 - She doesn't interest me. - She ought to. 1081 01:37:58,039 --> 01:38:00,155 - Did you make a date? - No. 1082 01:38:03,086 --> 01:38:06,670 - Have you got her phone number? - No. 1083 01:38:06,798 --> 01:38:08,163 Just her address. 1084 01:38:10,802 --> 01:38:12,008 Will you write to her? 1085 01:38:13,638 --> 01:38:14,924 Are you crazy? 1086 01:38:20,603 --> 01:38:22,514 Are you jealous? 1087 01:38:22,647 --> 01:38:24,638 Me, jealous? 1088 01:38:24,774 --> 01:38:28,813 If that's what you wanted, you're going the wrong way about it. 1089 01:38:31,322 --> 01:38:34,155 I was just trying to be honest. 1090 01:38:34,283 --> 01:38:37,150 I didn't have to tell you about her. She means nothing to me. 1091 01:38:37,286 --> 01:38:39,448 But this afternoon I was... 1092 01:38:39,580 --> 01:38:43,790 I was upset and it was someone to talk to. 1093 01:38:43,918 --> 01:38:45,454 What did you talk about? 1094 01:38:49,048 --> 01:38:52,291 Nothing much, this and that. 1095 01:39:00,810 --> 01:39:03,928 - The weather? - No fear! 1096 01:39:05,606 --> 01:39:07,517 Love? 1097 01:39:07,650 --> 01:39:11,188 No, well, just in general. 1098 01:39:14,657 --> 01:39:19,026 - May I hear what she thought? - Nonsense. 1099 01:39:19,162 --> 01:39:21,244 Just kid stuff, really. 1100 01:39:21,372 --> 01:39:25,331 Oh, yes? Such as? 1101 01:39:25,460 --> 01:39:28,043 I don't know. Oh, yes. 1102 01:39:28,171 --> 01:39:30,913 That girls do the deciding. 1103 01:39:31,048 --> 01:39:34,211 Really? Do you believe that? 1104 01:39:34,343 --> 01:39:38,302 - No. - I don't believe it, either. 1105 01:39:38,431 --> 01:39:39,762 I'd like to. 1106 01:39:43,561 --> 01:39:47,099 - You decide too much. - Me? 1107 01:39:47,231 --> 01:39:48,892 No, I don't. 1108 01:39:49,025 --> 01:39:52,188 I can't even decide to put you out. 1109 01:39:55,615 --> 01:39:58,983 Well, I'm off. 1110 01:40:02,538 --> 01:40:06,827 - Have you eaten? - No, I'll get a sandwich. 1111 01:40:06,959 --> 01:40:10,202 - Take some grapes. - OK. 1112 01:40:34,278 --> 01:40:37,191 Well, I'm ready. 1113 01:40:37,323 --> 01:40:39,690 - Like that? - Why not? 1114 01:40:42,954 --> 01:40:46,492 You know, I do hate leaving you, 1115 01:40:47,583 --> 01:40:50,041 knowing you're going out with someone else. 1116 01:40:50,169 --> 01:40:51,705 He's harmless. 1117 01:40:51,837 --> 01:40:55,171 Yes, but he'll be with you, I won't. 1118 01:40:55,299 --> 01:40:57,757 Let's go. Goodbye. 1119 01:41:01,556 --> 01:41:04,389 - Goodbye. - See you on Monday. 1120 01:41:04,517 --> 01:41:06,849 - Right, six o'clock. - Six o'clock. 1121 01:41:09,397 --> 01:41:12,059 - And Francois... - Yes? 1122 01:41:12,191 --> 01:41:14,228 Don't forget to write to your little friend. 1123 01:41:14,360 --> 01:41:18,319 - Promised. - A long letter, she'll love that. 1124 01:41:18,447 --> 01:41:20,779 - OK. - Goodbye. 1125 01:41:32,712 --> 01:41:34,623 THEY DID GO TO THE LAWYER'S, 1126 01:41:34,755 --> 01:41:37,873 BUT THE WOMAN WAS HIS SISTER. WE NEVER THOUGHT OF THAT. 1127 01:41:38,009 --> 01:41:39,875 SEE YOU SOMETIME. FRANCOIS. 1128 01:42:56,003 --> 01:43:00,338 Paris has charmed me 1129 01:43:00,466 --> 01:43:04,505 Paris has won me over 1130 01:43:04,637 --> 01:43:10,508 Paris has taken me info its arms 1131 01:43:10,643 --> 01:43:17,686 Swallowed me up in its giddy tumult 1132 01:43:17,817 --> 01:43:23,938 In the frenzy of the hustle and bustle 1133 01:43:24,073 --> 01:43:29,785 I feel caught up in it enveloped 1134 01:43:29,912 --> 01:43:33,655 Sucked in, smothered 1135 01:43:33,791 --> 01:43:39,753 A lost speck in the vast crowds 1136 01:43:39,880 --> 01:43:43,999 I am as insignificant as a cobblestone 1137 01:43:44,135 --> 01:43:49,005 As a leaf from a plane tree flying down the avenue 1138 01:43:49,140 --> 01:43:55,261 Fluttering down the steps of the Metro 1139 01:43:55,396 --> 01:44:00,607 Instead of soaring upwards fowards the sun 1140 01:44:00,735 --> 01:44:05,070 Above 1141 01:44:08,075 --> 01:44:12,740 Paris has charmed me 1142 01:44:12,872 --> 01:44:17,036 Paris disarmed me 1143 01:44:17,168 --> 01:44:23,164 Turning all my hopes to alarms 1144 01:44:23,299 --> 01:44:29,090 I live alone under my garret roof 1145 01:44:29,221 --> 01:44:34,557 From friends and strangers I remain aloof 1146 01:44:35,311 --> 01:44:40,602 Yet still 1147 01:44:40,733 --> 01:44:46,479 I feel proud of my solitude 1148 01:44:46,614 --> 01:44:54,738 As on the hardships of life I brood 1149 01:44:55,831 --> 01:45:02,328 Life in the city so vast and wide 1150 01:45:02,463 --> 01:45:07,458 Constantly buffeted by wind and tide 1151 01:45:07,593 --> 01:45:12,383 It's a struggle for survival renewed each day 1152 01:45:13,224 --> 01:45:22,565 With cruel destiny refusing to point the way 1153 01:45:23,818 --> 01:45:28,278 Now the dark and malevolent night 1154 01:45:28,405 --> 01:45:33,195 Drives all ease from anguished sight 1155 01:45:33,327 --> 01:45:39,824 And muffled roars still prowl the street 1156 01:45:39,959 --> 01:45:48,800 For the heart of Paris never ceases 1157 01:45:49,510 --> 01:45:54,721 to beat 86255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.