Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,980
Episode 2
2
00:00:09,790 --> 00:00:11,700
What sound was that?
3
00:00:16,570 --> 00:00:17,670
In Hwa!
4
00:00:17,670 --> 00:00:19,710
Mom.
5
00:00:19,710 --> 00:00:21,640
It wasn't me.
6
00:00:30,790 --> 00:00:32,330
You -
7
00:00:32,790 --> 00:00:35,550
You're the girl who hit In Hwa last time.
8
00:00:36,300 --> 00:00:37,720
Did you break this?
9
00:00:37,730 --> 00:00:41,040
No! I didn't break it.
10
00:00:41,040 --> 00:00:44,760
Mom. I'm hurting. I'm bleeding.
11
00:00:44,760 --> 00:00:46,170
What?
12
00:00:46,660 --> 00:00:48,510
Oh my!
13
00:00:48,510 --> 00:00:50,540
Come here.
14
00:00:50,540 --> 00:00:53,530
Ahjumma. Ahjumma, where are you?
15
00:00:54,800 --> 00:00:55,550
What is wrong, Madam?
16
00:00:55,550 --> 00:00:58,080
In Hwa got hurt. Hurry get the medicine!
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,370
I'll do it so just clear the area.
18
00:01:03,370 --> 00:01:06,630
What's this? How did it break?
19
00:01:08,550 --> 00:01:17,190
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com\NSubtitles Extracted by http://asiadramasub.blogspot.com
20
00:01:18,880 --> 00:01:22,460
What kind of kid are you? You don't even say sorry when she got hurt?
21
00:01:22,460 --> 00:01:25,860
Ah, I'm very sorry.
22
00:01:26,450 --> 00:01:29,330
But I wasn't the one who broke it.
23
00:01:29,330 --> 00:01:32,080
Then are you saying In Hwa lied to me?
24
00:01:32,080 --> 00:01:33,610
You are really bad.
25
00:01:33,610 --> 00:01:35,640
Where is your house? I need to meet your parents.
26
00:01:35,640 --> 00:01:38,010
I really didn't do it!
27
00:01:38,010 --> 00:01:39,980
How come you don't trust me?
28
00:01:39,980 --> 00:01:41,230
What kind of kid -
29
00:01:41,230 --> 00:01:44,530
Oh my gosh! Madam, look at her leg!
30
00:01:45,460 --> 00:01:49,590
Oh, this..
31
00:01:49,590 --> 00:01:51,570
What to do..
32
00:01:56,830 --> 00:01:58,630
Hey, don't cry.
33
00:01:58,630 --> 00:02:01,140
It's just bleeding a lot but it's nothing.
34
00:02:01,140 --> 00:02:04,540
Mom, it is me that broke it.
35
00:02:04,990 --> 00:02:08,190
I broke that vase.
36
00:02:16,870 --> 00:02:18,990
What are you doing?
37
00:02:22,010 --> 00:02:23,080
You're here.
38
00:02:23,080 --> 00:02:26,100
What are you doing here?
Not meeting the owners of the pear orchard.....
39
00:02:26,100 --> 00:02:28,780
Y-yes, I am meeting them.
40
00:02:28,780 --> 00:02:31,330
Report to me, afterwards.
41
00:02:32,240 --> 00:02:33,930
Yes, I understand.
42
00:02:49,590 --> 00:02:51,580
It's first time meeting you.
43
00:02:51,580 --> 00:02:54,930
I'm In Hwa's friend - Chun Hae Joo.
44
00:02:57,680 --> 00:03:01,870
It's been a while since our princess brought a friend over.
45
00:03:04,320 --> 00:03:10,700
Are you really this house's owner?
46
00:03:10,700 --> 00:03:17,710
Oh, right! Appa, she said her Dad is your sunbae from the army. Is it true?
47
00:03:17,710 --> 00:03:20,220
What? Army sunbae?
48
00:03:20,220 --> 00:03:25,150
Oh no. It wasn't him, it was someone else.
49
00:03:25,150 --> 00:03:27,790
His last name was...Park...
50
00:03:27,790 --> 00:03:30,040
You must be talking about Butler Park.
51
00:03:30,040 --> 00:03:32,580
Butler Park?
52
00:03:33,830 --> 00:03:36,050
Then that's that.
53
00:03:36,050 --> 00:03:39,130
How can my dad be your dad's junior?
54
00:03:39,130 --> 00:03:42,700
Park is someone who works here.
55
00:03:42,700 --> 00:03:47,360
Oh really?
I was out of my mind that time, so I didn't know.
56
00:03:47,360 --> 00:03:48,380
What are you talking about?
57
00:03:48,380 --> 00:03:50,530
It's nothing.
58
00:03:50,530 --> 00:03:53,800
I'll be going now.
59
00:03:53,800 --> 00:03:56,270
Thanks for treating my leg.
60
00:03:57,390 --> 00:03:58,920
Hey.
61
00:03:59,360 --> 00:04:00,790
Why don't you have dinner with us?
62
00:04:00,790 --> 00:04:02,830
No, it's okay. I should go.
63
00:04:02,830 --> 00:04:05,060
If I say eat and go, just eat and go.
64
00:04:05,060 --> 00:04:06,940
Yeah, why don't you join us.
65
00:04:06,940 --> 00:04:09,140
I also feel sorry.
66
00:04:15,350 --> 00:04:20,290
What? She broke the vase?
67
00:04:21,240 --> 00:04:25,290
Yes, I accidentally dropped it.
68
00:04:25,290 --> 00:04:27,400
You did?
69
00:04:27,400 --> 00:04:29,350
How weird.
70
00:04:29,350 --> 00:04:33,360
That's pretty expensive.
71
00:04:33,360 --> 00:04:35,970
Should I pay up?
72
00:04:35,970 --> 00:04:37,850
Should I leave the house?
73
00:04:38,380 --> 00:04:42,960
Geez, I'd be so scared - how could I live on?
74
00:04:42,960 --> 00:04:46,950
No, it's alright, madame. You broke it very well~
75
00:04:46,950 --> 00:04:50,250
I didn't even like that thing!
76
00:04:53,730 --> 00:04:56,910
Hey, why aren't you eating?
77
00:04:56,910 --> 00:05:01,370
Ah, that.. There's so much to eat,
78
00:05:01,380 --> 00:05:03,710
I don't know which to eat first.
79
00:05:03,710 --> 00:05:06,970
It's Beef Tang Soo Yook.
80
00:05:06,970 --> 00:05:11,020
Oh, people even make Tang Soo Yook with beef?
(usually made in pork which is cheaper.)
81
00:05:17,260 --> 00:05:20,830
Wow! It tastes so good.
82
00:05:20,830 --> 00:05:25,520
It's sweet and soft.
It is really good!
83
00:05:25,520 --> 00:05:28,060
Wow!
84
00:05:30,640 --> 00:05:33,090
It's really good!
85
00:05:34,010 --> 00:05:37,980
Hey, where did you bring her from?
86
00:05:48,760 --> 00:05:51,140
What's wrong? Is something wrong?
87
00:05:53,430 --> 00:05:57,860
No, it's so good that I even cried.
88
00:05:57,860 --> 00:06:00,400
It's so very good.
89
00:06:11,060 --> 00:06:13,530
What is that?
90
00:06:13,530 --> 00:06:15,530
You don't even know what a carrier is?
91
00:06:15,530 --> 00:06:17,700
It's used to carry heavy loads.
92
00:06:17,700 --> 00:06:20,890
There's such thing like that?
93
00:06:20,890 --> 00:06:24,780
Then I could take 2 of them!
94
00:06:41,500 --> 00:06:42,890
Wow!
95
00:06:42,890 --> 00:06:45,860
This cart is really strange.
96
00:06:45,860 --> 00:06:48,980
Even if I load this heavy stuff,
it's not that heavy when I am using this!
97
00:06:48,980 --> 00:06:52,350
It's okay if I use it today and return it tomorrow, right?
98
00:06:52,350 --> 00:06:56,630
But you aren't going to thank me?
99
00:06:56,630 --> 00:06:59,260
Of course I'm thankful!
100
00:06:59,260 --> 00:07:00,460
Thanks so much!
101
00:07:00,460 --> 00:07:02,640
What about saying you're sorry?
102
00:07:03,720 --> 00:07:06,440
You hit me.
103
00:07:06,440 --> 00:07:08,380
Apologize to me sincerely.
104
00:07:08,390 --> 00:07:14,480
It wouldn't be hard for me to say sorry, but
105
00:07:14,480 --> 00:07:16,450
you also did wrong.
106
00:07:16,450 --> 00:07:17,360
What?
107
00:07:17,360 --> 00:07:21,680
Who hits someone just because they picked up food?
108
00:07:21,680 --> 00:07:25,610
And food is really something you don't throw away.
109
00:07:25,610 --> 00:07:27,920
You..! Hey!
110
00:07:27,920 --> 00:07:31,630
You think you and I are the same? How absurd.
111
00:07:31,630 --> 00:07:35,960
I brought you all the way here. How mannerless are you!
112
00:07:35,960 --> 00:07:38,410
Why are you getting mad?
113
00:07:39,220 --> 00:07:43,310
Alright, I'm sorry. So don't be mad.
114
00:07:43,310 --> 00:07:45,230
Whatever.
115
00:07:47,600 --> 00:07:49,090
Oh..
116
00:07:50,530 --> 00:07:54,040
Look at her temper..
117
00:07:54,040 --> 00:07:55,640
How weird.
118
00:07:56,460 --> 00:07:59,130
Anyways, I got these!
119
00:08:18,370 --> 00:08:19,930
Chun Hae Joo!
120
00:08:21,090 --> 00:08:22,760
Father.
121
00:08:23,500 --> 00:08:26,240
Why are you out here?
122
00:08:26,560 --> 00:08:28,570
What happened to your leg?
123
00:08:29,260 --> 00:08:30,560
Oh~ this is nothing.
124
00:08:30,560 --> 00:08:34,310
How is this nothing? Look at that!
125
00:08:37,550 --> 00:08:40,770
Did you get hurt collecting bottles?
126
00:08:40,770 --> 00:08:40,760
This is nothing.
127
00:08:40,770 --> 00:08:42,080
This is nothing.
128
00:08:42,080 --> 00:08:44,310
How is this nothing?!
129
00:08:44,790 --> 00:08:47,900
You don't think a bit of how your father feels.
130
00:08:53,290 --> 00:08:54,940
Hae Joo.
131
00:08:55,230 --> 00:08:58,100
I got a job.
132
00:08:58,100 --> 00:09:00,480
Really? Where?
133
00:09:00,480 --> 00:09:02,840
I got a job at the repair shop for boats.
134
00:09:02,840 --> 00:09:07,370
So, don't do this stuff anymore.
135
00:09:07,370 --> 00:09:11,100
Even if you don't do this,
dad won't make you starve.
136
00:09:11,100 --> 00:09:13,750
Oh, that's really good!
137
00:09:13,750 --> 00:09:17,780
If you repair boats, can you ride them too?
138
00:09:19,260 --> 00:09:20,760
Did you eat?
139
00:09:20,760 --> 00:09:23,640
Yes. I ate until my stomach is about to burst!
140
00:09:23,640 --> 00:09:25,660
What about you, Father, have you eaten?
141
00:09:27,760 --> 00:09:29,710
Then let's go.
142
00:09:37,470 --> 00:09:40,480
Hey, you can't go like this
143
00:09:41,200 --> 00:09:42,430
Piggy back ride on my back.
144
00:09:42,430 --> 00:09:45,110
No, it's alright. I'm fine.
145
00:09:45,110 --> 00:09:48,080
I just want to measure your weight,
how much you grew.
146
00:09:48,080 --> 00:09:50,170
So piggy back ride.
147
00:09:54,090 --> 00:09:55,660
There.
148
00:10:00,290 --> 00:10:03,950
Father, aren't I heavy?
149
00:10:03,950 --> 00:10:09,150
Yeah.
Our daughter grew a lot!
150
00:10:10,380 --> 00:10:12,880
Then hurry and put me down.
151
00:10:12,880 --> 00:10:15,530
You're even pulling the cart.
You must be tired.
152
00:10:15,530 --> 00:10:18,440
Let's go until we can.
153
00:10:19,440 --> 00:10:24,190
It will be nice if I can piggy back ride you my whole life.
154
00:10:41,930 --> 00:10:43,980
Hey you rotten bitch!
155
00:10:43,980 --> 00:10:46,880
Where have you been wandering around and coming now?
156
00:10:46,880 --> 00:10:49,290
Why are you swearing as soon as you see her?
157
00:10:49,290 --> 00:10:51,930
Do I look like I wouldn't be swearing right now?
158
00:10:51,930 --> 00:10:54,410
The children are saying they are hungry and chirping.
159
00:10:54,410 --> 00:10:56,790
If I cook in this condition
160
00:10:56,790 --> 00:11:00,560
and something goes wrong with the baby, are you and that wench going to take responsibility?
161
00:11:00,560 --> 00:11:02,860
Can't you see with your eyes?
162
00:11:02,860 --> 00:11:06,140
She's been getting bottles to get money for side dishes.
163
00:11:06,140 --> 00:11:08,750
Are you saying that's something to brag about?
164
00:11:08,750 --> 00:11:13,680
When you make your pregnant wife bend over to get rice from an almost empty rice sack?
165
00:11:13,680 --> 00:11:16,840
And making your daughter pick up empty bottles?
Are you so outstanding?
166
00:11:21,110 --> 00:11:23,160
What is this person doing, huh?
167
00:11:23,160 --> 00:11:26,040
Father, stop now.
168
00:11:28,010 --> 00:11:31,530
I'm sorry, Mom. I was wrong.
169
00:11:31,530 --> 00:11:34,050
Please don't be mad at Dad.
170
00:12:09,980 --> 00:12:13,170
What I said...did you not hear it?
171
00:12:13,170 --> 00:12:15,130
I said you can't be living in Ulsan!
172
00:12:15,130 --> 00:12:17,490
What about you, what have you been hearing?
173
00:12:17,490 --> 00:12:20,300
Because the truck driver threw all the stuff out of the truck,
174
00:12:20,300 --> 00:12:21,690
I had no choice.
175
00:12:21,690 --> 00:12:24,890
I said leave here right now and go somewhere else please!
176
00:12:24,890 --> 00:12:27,310
I am sorry I wasn't able to keep a promise.
177
00:12:27,310 --> 00:12:30,640
But as you know my wife could have her baby any day now.
178
00:12:30,640 --> 00:12:32,300
We have no where else to go.
179
00:12:32,300 --> 00:12:35,650
You're not the problem. That child keeps visiting!
180
00:12:35,650 --> 00:12:39,350
What are you talking about?
Are you possibly talking about our Hae Joo?
181
00:12:39,350 --> 00:12:40,980
Yes.
182
00:12:40,980 --> 00:12:43,440
She can't come here. Never.
183
00:12:43,440 --> 00:12:45,310
She's just a kid.
184
00:12:45,310 --> 00:12:47,330
Why are you being so angry?
185
00:12:47,330 --> 00:12:50,500
You know that I am living off of them.
186
00:12:50,500 --> 00:12:56,300
Especially our Chairman doesn't like kids going out and in.
187
00:12:56,300 --> 00:13:00,010
So just let me off, okay?
188
00:13:00,010 --> 00:13:02,340
Alright.
189
00:13:02,340 --> 00:13:06,130
He's really...an unique man.
190
00:13:06,130 --> 00:13:08,300
You promised.
191
00:13:08,300 --> 00:13:10,480
Don't let her go there.
Okay?
192
00:13:10,480 --> 00:13:14,670
I said okay.
I promise.
193
00:13:14,670 --> 00:13:17,150
I'll go now.
194
00:13:23,330 --> 00:13:26,780
Sister, did you eat something and come here?
195
00:13:26,780 --> 00:13:29,480
Huh? How did you know?
196
00:13:29,480 --> 00:13:32,330
You smell like yummy foods.
197
00:13:33,650 --> 00:13:39,300
Oh, that...I ate Beef Tang Soo Yook.
198
00:13:39,990 --> 00:13:42,150
I am sorry. Young Joo.
199
00:13:42,150 --> 00:13:47,340
If I had thought of you, I would've brought some home.
200
00:13:48,900 --> 00:13:51,310
Hae Joo.
201
00:13:51,310 --> 00:13:56,160
I heard you went to Park's house.
202
00:13:57,480 --> 00:14:01,240
Yes. A friend lives there so...
203
00:14:01,240 --> 00:14:03,140
Friend?
204
00:14:03,140 --> 00:14:07,650
Then have you met that Chairman in that house?
205
00:14:07,650 --> 00:14:11,340
Yes. He is a friend's dad so we ate dinner together.
206
00:14:13,820 --> 00:14:17,780
That...Chairman....does he not like you?
207
00:14:17,780 --> 00:14:21,130
No! He was really nice to me.
208
00:14:23,310 --> 00:14:27,050
But why did he lie to me?
209
00:14:40,070 --> 00:14:43,380
Chairman Jang.
People..
210
00:14:43,380 --> 00:14:45,510
Must live knowing their places.
211
00:14:45,510 --> 00:14:51,060
Your place is where you drink that black oil smoke.
(not shipbuilding.)
212
00:14:51,060 --> 00:14:54,480
Even if the sky falls,
you shouldn't build a shipbuilding plant on this land.
213
00:14:54,480 --> 00:14:59,220
Ships aren't just made by anyone.
Do you understand?
214
00:14:59,220 --> 00:15:01,910
I'm sorry.
215
00:15:01,910 --> 00:15:04,070
I, you know...
216
00:15:04,070 --> 00:15:06,430
Boats and petroleum...
217
00:15:06,430 --> 00:15:08,670
I am interested in both.
218
00:15:08,670 --> 00:15:13,330
Then are you saying you want to start a fight with me?
219
00:15:15,020 --> 00:15:18,050
Before you regret when you are bleeding a lot.
220
00:15:18,910 --> 00:15:22,810
That land, hand it over to me now.
221
00:15:26,750 --> 00:15:29,130
If I just gave it all to you,
222
00:15:30,260 --> 00:15:32,810
after I've finished getting all of my bait.
223
00:15:33,570 --> 00:15:37,940
I wouldn't look so hot.
224
00:15:37,940 --> 00:15:42,810
I'll pay you enough so you won't feel sad.
225
00:15:43,530 --> 00:15:47,600
Chairman. Over there, in Tae Hwa River,
the front part of water is
226
00:15:47,600 --> 00:15:49,520
also pushed by the back part of the water.
227
00:15:49,520 --> 00:15:52,440
Now, fighting,
228
00:15:52,440 --> 00:15:54,890
is something that is tiring you, isn't it?
229
00:15:54,900 --> 00:15:58,800
In your house, taking care of your grandson,
230
00:15:58,800 --> 00:16:00,970
Rest a bit.
231
00:16:20,740 --> 00:16:23,410
Hey, you bastards!
Am I a gangster?
232
00:16:23,410 --> 00:16:25,030
Why are you standing in line?
233
00:16:25,030 --> 00:16:27,390
If you have time to be like this, work more!
234
00:16:27,390 --> 00:16:28,270
I'm sorry.
235
00:16:28,270 --> 00:16:30,640
Aren't you going to leave quickly?
236
00:16:34,610 --> 00:16:35,940
Chairman!
237
00:16:35,940 --> 00:16:37,460
What?
238
00:16:37,460 --> 00:16:39,690
Do you not recognize me?
239
00:16:40,190 --> 00:16:42,390
I am Yoon Jeong Woo
240
00:16:42,390 --> 00:16:45,440
Oh, Hak Soo's younger brother?
241
00:16:46,610 --> 00:16:51,200
Then, did you come back to that village?
242
00:16:51,200 --> 00:16:52,490
Yes.
243
00:16:52,500 --> 00:16:55,690
Consider meeting me today good luck.
244
00:16:55,690 --> 00:16:58,120
Forget about that bar exam or whatever it is and
245
00:16:58,120 --> 00:16:59,860
learn business from me.
246
00:16:59,870 --> 00:17:04,080
Chairman, I just came to say hello.
247
00:17:04,080 --> 00:17:07,580
While you come to say hello,
work here.
248
00:17:07,580 --> 00:17:09,640
I have no thoughts of doing that.
249
00:17:09,640 --> 00:17:12,930
I know what kind of person you are more than anyone else.
250
00:17:12,930 --> 00:17:15,950
I just came to see you because of the good times I had with you.
251
00:17:15,950 --> 00:17:17,600
Then..
252
00:17:18,500 --> 00:17:21,150
You know that
253
00:17:21,150 --> 00:17:25,040
pear orchard your brother gave to the neighborhood?
254
00:17:25,040 --> 00:17:28,530
Jang Do Hyeon is trying to take that.
255
00:17:29,590 --> 00:17:32,260
It's something that is not related to me.
256
00:17:32,260 --> 00:17:34,490
I drank the tea well.
257
00:17:35,760 --> 00:17:40,040
Hey, Jeong Woo!
258
00:17:50,860 --> 00:17:53,880
Park Chang Hee. Trophy.
259
00:17:55,990 --> 00:18:09,710
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
260
00:18:11,330 --> 00:18:13,490
Oh my, what to do!
261
00:18:16,990 --> 00:18:19,290
What are you doing not watching...
262
00:18:20,730 --> 00:18:22,800
Hello.
263
00:18:23,640 --> 00:18:25,460
Do you not recognize me?
264
00:18:25,460 --> 00:18:27,600
A few days ago, when I was stung by bees..
265
00:18:27,600 --> 00:18:30,540
How can you appear out of nowhere like that?
266
00:18:30,540 --> 00:18:32,830
I'm sorry.
267
00:18:39,240 --> 00:18:43,610
Oh my, the chain came off.
268
00:18:44,620 --> 00:18:47,920
I don't know if I should fix it or not.
269
00:19:04,120 --> 00:19:07,480
That... The chains are on, but
270
00:19:08,280 --> 00:19:11,290
The spokes of the rear wheel...
two of them are broken.
271
00:19:12,760 --> 00:19:16,540
Don't worry too much,
I will fix it for you.
272
00:19:23,260 --> 00:19:25,340
Oh my, what to do!
273
00:19:25,340 --> 00:19:28,350
That too, I broke it?
274
00:19:40,260 --> 00:19:43,210
It's here.
Bring that bicycle to me.
275
00:19:43,210 --> 00:19:43,220
Can you really fix the trophy here?
Can you really fix the trophy here?
276
00:19:43,220 --> 00:19:45,800
Can you really fix the trophy here?
277
00:19:45,800 --> 00:19:47,410
I am telling you, you can!
278
00:19:47,410 --> 00:19:51,130
My father works here so don't worry.
279
00:19:51,840 --> 00:19:55,500
Wait here for a bit.
I will hurry up and fix it right away!
280
00:20:01,970 --> 00:20:04,300
Father!
281
00:20:04,880 --> 00:20:06,220
Father!
282
00:20:13,330 --> 00:20:15,450
Have you seen my father?
283
00:20:21,580 --> 00:20:24,160
Huh? Who are you?
284
00:20:24,160 --> 00:20:25,280
Who are you?
285
00:20:25,280 --> 00:20:29,590
I asked you first. This is my father's workplace.
286
00:20:29,590 --> 00:20:30,950
But who are you?
287
00:20:30,950 --> 00:20:32,460
Your father?
288
00:20:32,470 --> 00:20:34,260
Is your father, Manager Choi?
289
00:20:34,260 --> 00:20:36,100
No.
290
00:20:36,100 --> 00:20:38,890
My father is Chun. Hong. Chul.
291
00:20:38,890 --> 00:20:40,750
Oh, Mr. Chun.
292
00:20:40,750 --> 00:20:44,220
That newly hired, a bit clumsy technician?
293
00:20:44,220 --> 00:20:46,700
I don't know. He's not here.
294
00:20:57,650 --> 00:20:58,640
What are you?
295
00:20:58,650 --> 00:21:00,860
How can you use someone else's?
296
00:21:04,360 --> 00:21:06,650
Hey, what are you planning to do?
297
00:21:07,700 --> 00:21:17,300
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com\NSubtitles Extracted by http://asiadramasub.blogspot.com
298
00:21:31,570 --> 00:21:33,550
Hey, you can't do that!
299
00:21:34,540 --> 00:21:37,650
You fool! That's made in brass!
300
00:21:38,550 --> 00:21:40,480
I'm not a fool.
301
00:21:40,490 --> 00:21:43,420
If you're not a fool, why are you using an arc welding machine for copper material?
302
00:21:43,420 --> 00:21:46,480
For that, you should do an oxygen welding
with gas spray!
303
00:21:46,480 --> 00:21:47,780
Gas...?
304
00:21:48,870 --> 00:21:50,900
What is that?
305
00:21:51,830 --> 00:21:53,070
Is there still more to do?
306
00:21:53,070 --> 00:21:55,910
Oh! What are you doing here?
307
00:22:04,380 --> 00:22:06,910
Wow, Park Chang Hee, you did it!
308
00:22:06,910 --> 00:22:08,970
You are really a genius!
309
00:22:08,970 --> 00:22:10,960
But how did this break?
310
00:22:10,960 --> 00:22:14,160
You both...know each other?
311
00:22:14,630 --> 00:22:18,620
Grand Prize of National Mathematics Contest.
312
00:22:18,620 --> 00:22:21,860
Punk, why do they make a trophy out of this?
313
00:22:22,400 --> 00:22:24,170
Should I make you a new one?
314
00:22:24,170 --> 00:22:25,900
Made in pure gold?
315
00:22:26,750 --> 00:22:28,100
Hand it over.
316
00:22:30,150 --> 00:22:34,430
Hey you punk, you should put it together!
Your father must be waiting!
317
00:22:54,790 --> 00:22:57,500
Why is it so big like that?
318
00:22:58,800 --> 00:23:02,210
Those steel chunks.. what are they for?
319
00:23:02,210 --> 00:23:03,660
They are all ships, what would they be?
320
00:23:03,660 --> 00:23:06,110
Those steel chunks.. are ships?
321
00:23:06,110 --> 00:23:09,730
Blocks. If you connect them,
it can become a ship's body.
322
00:23:09,730 --> 00:23:13,880
That's why ships are so huge!
323
00:23:17,610 --> 00:23:22,120
Over there, that's a Goliath crane, isn't it?
(gantry crane)
324
00:23:23,300 --> 00:23:26,270
Hey, by the way, aren't you going to do welding?
325
00:23:26,900 --> 00:23:28,910
Oh my gosh.
326
00:23:28,910 --> 00:23:32,340
Oppa, I'm sorry. I forgot.
327
00:23:40,330 --> 00:23:43,290
I can do it, but you want to try?
328
00:23:45,460 --> 00:23:46,660
Don't you have the safety mask?
329
00:23:46,660 --> 00:23:50,020
This method won't create many sparks,
so you probably would not need it.
330
00:23:53,690 --> 00:23:56,460
Wow, it's so strong.
331
00:23:56,460 --> 00:23:58,280
Hold on.
332
00:24:02,070 --> 00:24:03,870
Flux.
333
00:24:04,330 --> 00:24:05,960
It's the powder used for gas spray.
334
00:24:05,960 --> 00:24:09,090
In copper, there are usually lots of impurities,
so with this powder, it melts better.
335
00:24:09,090 --> 00:24:11,910
If it melts, weld it again.
336
00:24:33,540 --> 00:24:34,640
There.
337
00:24:34,640 --> 00:24:36,550
It looks totally new, doesn't it?
338
00:24:38,200 --> 00:24:40,420
How can a girl do this kind of stuff...?
339
00:24:40,420 --> 00:24:42,860
I learned from my father.
340
00:24:43,290 --> 00:24:43,280
But, I think I'm lacking far more than that oppa.
341
00:24:43,290 --> 00:24:47,570
But, I think I'm lacking far more than that oppa.
342
00:24:47,570 --> 00:24:51,220
Of course! Do you know
how many welding methods there are?
343
00:24:51,220 --> 00:24:52,740
Carbon arc welding, metal arc welding,
thermit welding,
344
00:24:52,740 --> 00:24:55,000
Atomic hydrogen welding, high frequency welding,
ultrasonic welding, electron beam welding, etc.
345
00:24:55,000 --> 00:24:56,770
Countless!
346
00:24:56,770 --> 00:24:58,830
You tried...all of that?
347
00:24:58,830 --> 00:25:00,980
You can say I did.
348
00:25:00,980 --> 00:25:05,090
But, you do have a little skill.
349
00:25:06,010 --> 00:25:08,610
Oppa, give it to me for a moment.
350
00:25:23,160 --> 00:25:26,990
If I had polish, it could've been better.
I'm sorry.
351
00:25:34,220 --> 00:25:38,660
I should've looked around more while I was there.
352
00:25:38,660 --> 00:25:40,140
You should've.
353
00:25:40,940 --> 00:25:44,250
No, I have to cook at home.
354
00:25:46,440 --> 00:25:48,600
You...cook?
355
00:25:48,600 --> 00:25:52,020
Yes, time passed so fast already.
356
00:25:52,020 --> 00:25:54,710
Where's your house? I'll take you home.
357
00:25:54,710 --> 00:25:56,240
Really?
358
00:26:33,540 --> 00:26:33,530
Is it here?
359
00:26:33,540 --> 00:26:34,350
Is it here?
360
00:26:34,350 --> 00:26:39,480
Yeah, thank you. I got here super fast, thanks to you.
361
00:26:40,850 --> 00:26:41,770
I'll go now.
362
00:26:41,770 --> 00:26:44,330
Okay. Go safely.
363
00:26:52,340 --> 00:26:56,980
A person who looks so good looking,
even is good in studying, huh?
364
00:26:57,770 --> 00:27:01,190
But why is he so brusque like that?
365
00:27:02,870 --> 00:27:05,070
Oh my, dinner!
366
00:27:07,610 --> 00:27:09,750
Ulsan Middle School 7th grade. Park Chang Hee. Jungook Middle School. Math competition. Trophy.
367
00:27:09,750 --> 00:27:13,720
You.. really did it!
368
00:27:13,920 --> 00:27:17,150
Yes, I knew you would get it!
369
00:27:17,150 --> 00:27:18,930
Who are you to not get it?
370
00:27:18,930 --> 00:27:22,660
I've never doubted you.
371
00:27:22,660 --> 00:27:27,190
Since you are the best!
Since no one else can beat you!
372
00:27:38,850 --> 00:27:40,530
You didn't eat dinner yet, right?
373
00:27:40,530 --> 00:27:44,210
Father bought meat.
Wait a bit.
374
00:28:04,190 --> 00:28:08,180
About the pear orchard,
is it going well?
375
00:28:08,180 --> 00:28:09,900
Ah, y-yes.
376
00:28:09,900 --> 00:28:12,570
I'm negotiating with the owners now.
377
00:28:12,570 --> 00:28:14,210
There shouldn't be big problems.
378
00:28:14,210 --> 00:28:18,120
Not that there are no problems,
379
00:28:18,120 --> 00:28:20,220
problems have occurred!
380
00:28:20,620 --> 00:28:22,270
Yes?
381
00:28:22,270 --> 00:28:28,160
Hae Poong Shipbuilding's Kang Dae Pyeong
is aiming at that land!
382
00:28:28,160 --> 00:28:30,450
Why is he?
383
00:28:30,450 --> 00:28:34,570
He can smell the scent of money really well
like a ghost!
384
00:28:34,570 --> 00:28:38,620
He's trying to swallow a well-prepared meal,
made by somebody else.
385
00:28:39,250 --> 00:28:44,900
Moreover, he wouldn't bear
others trying to cross his area.
386
00:28:48,040 --> 00:28:50,280
It shouldn't stay like that any longer!
387
00:28:50,280 --> 00:28:51,900
Before that old codger starts stepping in,
388
00:28:51,900 --> 00:28:54,600
we need to finish all more quickly!
389
00:29:00,580 --> 00:29:02,780
You..
390
00:29:03,540 --> 00:29:06,350
will have to do some work at night.
391
00:29:26,480 --> 00:29:30,610
Park Chang Hee ranked 1st for these exams as well.
392
00:29:30,610 --> 00:29:32,660
Everyone clap.
393
00:29:37,380 --> 00:29:43,150
As you know, Chang Hee got the best score!
394
00:29:43,150 --> 00:29:47,210
Since 5th grade up till now,
he didn't even miss a single problem and
395
00:29:47,210 --> 00:29:48,440
all of his scores are 100%.
396
00:29:48,440 --> 00:29:52,230
Do you guys feel anything?
397
00:29:54,070 --> 00:30:00,060
Ahh...Il Moon, got pretty good grade too.
398
00:30:00,060 --> 00:30:04,630
If not for Chang Hee, Il Moon would've got the best grade!
399
00:30:04,630 --> 00:30:08,080
Now, clap for our Il Moon too!
400
00:30:12,690 --> 00:30:15,150
And, Kang San! Kang San!!
401
00:30:16,580 --> 00:30:18,320
Kang San!!!
402
00:30:19,840 --> 00:30:26,190
And our Kang San for our best score....
He did not get it.
403
00:30:27,790 --> 00:30:33,600
You're not from a bakery family ("Bbang Jib"),
but how come you always get zero for score? ("Bbang Jeom") (word play)
404
00:30:35,070 --> 00:30:37,050
Aigoo, that rock head.
405
00:30:41,000 --> 00:30:43,120
Hey, "Patcher"!
406
00:30:44,280 --> 00:30:46,140
Why are you calling me like that?
407
00:30:46,140 --> 00:30:49,410
Since you're good at patching,
I called you Patcher. What's wrong with that?
408
00:30:49,950 --> 00:30:51,400
Are you going home?
409
00:30:51,400 --> 00:30:53,730
Then would I be going to school at this time?
410
00:30:53,730 --> 00:30:56,110
Why are you so feisty?
411
00:30:56,110 --> 00:30:58,570
I have something to tell you
412
00:30:58,570 --> 00:31:00,580
San oppa!
413
00:31:02,710 --> 00:31:04,360
Hey, what are you doing?
414
00:31:04,360 --> 00:31:07,960
Why hasn't it been so long since I've seen you?
You haven't come over to my house lately.
415
00:31:07,960 --> 00:31:10,330
Why would I come over to play with you?
416
00:31:10,330 --> 00:31:12,010
Don't be like that and come here for a while.
417
00:31:12,010 --> 00:31:14,620
What are you doing the day after tomorrow?
It's Sunday.
418
00:31:14,620 --> 00:31:16,750
Let go.
419
00:31:22,220 --> 00:31:24,590
You're second again.
420
00:31:26,040 --> 00:31:28,160
Is Chang Hee at first again?
421
00:31:29,300 --> 00:31:31,980
He did really well if he got second place.
422
00:31:31,980 --> 00:31:33,680
He didn't even get many questions wrong.
423
00:31:33,680 --> 00:31:36,990
Il Moon, are you alright? Isn't it time for you to go to the tutoring academy?
424
00:31:42,850 --> 00:31:44,470
I'm sorry.
425
00:31:44,470 --> 00:31:47,040
Instead of apologizing to me,
426
00:31:47,040 --> 00:31:50,040
ask yourself!
427
00:31:50,040 --> 00:31:52,940
Why do you always lose to Chang Hee?
428
00:32:04,100 --> 00:32:05,970
Don't pressure him too much.
429
00:32:05,970 --> 00:32:08,030
You don't know what'll happen once they get to high school.
430
00:32:08,030 --> 00:32:10,210
Honey,
431
00:32:10,210 --> 00:32:13,580
do you know what the difference between a lion and a wild dog is?
432
00:32:15,760 --> 00:32:20,650
A lion with a full stomach can never beat a wild dog!
433
00:32:40,630 --> 00:32:42,800
Park Chang Hee
434
00:32:42,800 --> 00:32:44,700
Wow!
435
00:32:46,810 --> 00:32:50,450
Is Il Moon the second again?
436
00:32:50,450 --> 00:32:51,750
Yes.
437
00:32:51,750 --> 00:32:55,490
Chang Hee, thank you.
438
00:32:55,490 --> 00:32:58,800
I live because of you. Because of you!
439
00:33:00,140 --> 00:33:02,410
Aigoo, my child!
440
00:33:13,180 --> 00:33:16,060
Ahjussi, bring me water.
441
00:33:16,060 --> 00:33:18,040
What?
442
00:33:18,040 --> 00:33:20,900
Ok, I understand.
443
00:33:20,900 --> 00:33:24,160
Dad, I'll go.
444
00:33:24,890 --> 00:33:28,790
Hey, I just ordered ahjussi.
445
00:33:31,090 --> 00:33:34,890
Ok, I'll go and get it.
446
00:34:01,600 --> 00:34:05,710
Sorry, but can you bring another one?
447
00:34:08,090 --> 00:34:10,000
Hey.
448
00:34:13,330 --> 00:34:15,170
Yes, yes, alright.
449
00:34:15,170 --> 00:34:17,790
O-ok, I got it I'll bring one.
450
00:34:37,720 --> 00:34:42,580
Il Moon, why are you doing this?
451
00:34:42,580 --> 00:34:45,360
The weather is so hot, but
452
00:34:45,360 --> 00:34:47,450
it's not cold.
453
00:34:51,040 --> 00:34:53,460
Get me some from the refrigerator.
454
00:34:54,180 --> 00:34:56,290
I don't have a refrigerator.
455
00:34:56,290 --> 00:34:58,750
There's one in my house.
456
00:34:59,870 --> 00:35:01,610
Alright.
457
00:35:05,330 --> 00:35:08,490
Ask Mom to put in some ice.
458
00:35:29,430 --> 00:35:47,180
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
459
00:35:52,610 --> 00:35:54,880
Do you like it that much?
460
00:35:55,910 --> 00:35:58,200
What?
461
00:36:01,060 --> 00:36:03,050
Give me that.
462
00:36:05,870 --> 00:36:08,080
The report card.
463
00:36:35,380 --> 00:36:37,770
So this is the best?
464
00:36:37,770 --> 00:36:39,840
Best.
465
00:36:57,630 --> 00:37:00,550
Do you know that?
466
00:37:00,550 --> 00:37:04,380
Despite that, you're just a servant at my house.
467
00:37:10,240 --> 00:37:12,670
Chang Hee don't do that.
468
00:37:13,040 --> 00:37:15,810
Chang Hee that's enough.
469
00:37:15,810 --> 00:37:17,780
Let me go, let me go.
470
00:37:17,780 --> 00:37:21,460
No, you mustn't!
471
00:37:21,460 --> 00:37:23,560
I told you that's enough, brat!
472
00:37:23,560 --> 00:37:25,580
Let me go!
473
00:37:25,580 --> 00:37:28,360
Really, this brat!
474
00:37:45,310 --> 00:37:47,580
Are you done hitting me?
475
00:37:49,260 --> 00:37:51,780
So this is what the best is capable of?
476
00:37:53,860 --> 00:37:56,110
Il Moon...
477
00:37:56,110 --> 00:37:59,120
Il Moon, I'm sorry.
478
00:38:00,740 --> 00:38:02,760
Sorry.
479
00:38:09,360 --> 00:38:11,380
I can't go to the tutoring academy.
480
00:38:14,050 --> 00:38:15,910
Il Moon! Don't go inside, Il Moon!
481
00:38:15,910 --> 00:38:17,850
Il Moon, you mustn't, you mustn't.
482
00:38:17,850 --> 00:38:19,750
Ah, why are you like this?
483
00:38:19,750 --> 00:38:21,520
Please, don't go.
484
00:38:21,520 --> 00:38:25,100
Chang Hee come quickly and apologize.
485
00:38:25,100 --> 00:38:27,740
Father!
486
00:38:29,610 --> 00:38:31,450
I will apologize instead of him.
487
00:38:31,450 --> 00:38:33,190
I'm wrong.
488
00:38:33,190 --> 00:38:34,920
It's all my fault.
489
00:38:34,920 --> 00:38:38,400
It's because I raised Chang Hee wrong.
490
00:38:39,680 --> 00:38:41,620
Father!
491
00:38:43,040 --> 00:38:45,020
Father, why are you acting this way?
492
00:38:45,020 --> 00:38:46,520
Get up!
493
00:38:46,520 --> 00:38:49,690
I was wrong! I'll beg like this. Please forgive me!
494
00:38:49,690 --> 00:38:52,980
I'm begging you. Huh? Please, don't go!
495
00:38:53,900 --> 00:38:54,840
Don't go!
496
00:38:54,840 --> 00:38:57,900
Father! Father!
497
00:38:59,870 --> 00:39:02,420
Il Moon...
498
00:39:11,640 --> 00:39:13,920
I can't watch this any more because of tears.
499
00:39:15,220 --> 00:39:17,120
Are you filming a movie?
500
00:40:21,780 --> 00:40:24,050
What are you doing not coming?
501
00:40:24,560 --> 00:40:27,550
Okay, it's all ready.
502
00:40:27,550 --> 00:40:29,630
Hyung, say "Kimchee!" Hyungsoo-nim, smile!
503
00:40:29,630 --> 00:40:31,990
One, two, three..
504
00:40:48,130 --> 00:40:50,410
Hello Elder.
505
00:40:50,900 --> 00:40:52,680
You must be going to work.
506
00:40:52,680 --> 00:40:54,240
Yes.
507
00:40:54,240 --> 00:40:57,190
The pears keep dying. It's a big problem!
508
00:40:57,190 --> 00:40:59,590
The pears are dying? Why?
509
00:40:59,590 --> 00:41:01,700
I don't know.
510
00:41:01,700 --> 00:41:07,230
Someone says because of the pollution down there that the pears are dying.
511
00:41:07,230 --> 00:41:10,630
Other people say the land is dried up.
512
00:41:10,630 --> 00:41:13,810
How are you? Do you have food at home?
513
00:41:13,810 --> 00:41:16,880
Yes, I still have the food you gave me.
514
00:41:16,880 --> 00:41:19,340
If we think about Hyung-nim,
515
00:41:19,340 --> 00:41:22,560
Everyone in our village has heartache.
516
00:41:22,560 --> 00:41:25,280
Yes. Thanks.
517
00:41:33,060 --> 00:41:35,390
Mister.
518
00:41:35,390 --> 00:41:37,150
Yes.
519
00:41:37,150 --> 00:41:41,380
I was wondering how the back view of an ahjussi was so cool.
520
00:41:41,380 --> 00:41:43,430
Truly, it turned out to be you.
521
00:41:43,430 --> 00:41:46,600
Thanks. You're the only one who recognizes!
522
00:41:47,860 --> 00:41:49,140
Did you go pick some herbs?
523
00:41:49,140 --> 00:41:50,700
Yes.
524
00:41:50,700 --> 00:41:58,120
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com\NSubtitles Extracted by http://asiadramasub.blogspot.com
525
00:42:00,590 --> 00:42:03,340
Wow, this smell kills!
526
00:42:03,340 --> 00:42:06,820
I was looking for you. Where did you go?
Have a seat.
527
00:42:06,820 --> 00:42:07,770
Yes.
528
00:42:07,770 --> 00:42:11,740
Mother, you must be tired to keep doing that.
529
00:42:11,740 --> 00:42:14,320
Give it to me, I will do it.
530
00:42:14,320 --> 00:42:18,990
Alright. Our lucky baby (in her belly)
should eat too.
531
00:42:23,680 --> 00:42:27,030
But.. why suddenly the pancakes?
532
00:42:27,030 --> 00:42:33,000
He sent us a whole bag of flour and potatoes.
533
00:42:33,000 --> 00:42:34,960
Ahjussi did?
534
00:42:35,240 --> 00:42:37,220
I also got it from people in the countryside.
535
00:42:37,220 --> 00:42:42,650
I'm not too good at cooking, and was hoping to see Hae Joo's skills.
536
00:42:43,120 --> 00:42:46,330
Thank you very much!
537
00:42:47,230 --> 00:42:49,840
But what about oppa and Young Joo?
538
00:42:49,840 --> 00:42:53,060
Oh, they already ate and went to nap.
539
00:42:53,060 --> 00:42:58,770
I don't know how we'll live off of those until pay day.
540
00:42:59,390 --> 00:43:01,310
Why won't it work?
541
00:43:01,310 --> 00:43:06,550
We have a house and food.
542
00:43:07,060 --> 00:43:12,080
If there was some Korean Rice Wine, that would be great.
543
00:43:12,080 --> 00:43:15,500
Father, should I get some for you?
544
00:43:15,500 --> 00:43:19,160
That would be great but, you know.
Money...
545
00:43:19,160 --> 00:43:20,670
I will go.
546
00:43:20,670 --> 00:43:23,970
No! I have money.
547
00:43:23,970 --> 00:43:25,620
Father, I'll be back soon.
548
00:43:25,620 --> 00:43:26,940
Ah, she -
549
00:43:26,940 --> 00:43:29,460
What kind of money does she have?
550
00:43:31,230 --> 00:43:33,900
Your family looks great.
551
00:43:33,900 --> 00:43:35,720
Especially Hae Joo, she's so pretty
552
00:43:35,720 --> 00:43:37,260
that I want to have her as my niece.
553
00:43:37,260 --> 00:43:39,960
She's pretty to you?
554
00:43:39,960 --> 00:43:44,500
Aigoo, your eyes are really bad.
555
00:43:44,500 --> 00:43:49,590
Anyhow, how come you live here by yourself?
556
00:43:51,270 --> 00:43:53,410
I don't have family.
557
00:43:53,410 --> 00:43:57,460
Who doesn't have a family in this world? You're not even an orphan.
558
00:43:57,460 --> 00:43:59,760
It must be a situation he doesn't want to talk about.
559
00:43:59,760 --> 00:44:01,320
What?
560
00:44:01,320 --> 00:44:03,090
Situation?
561
00:44:21,810 --> 00:44:23,010
Who are you people?
562
00:44:23,010 --> 00:44:25,490
-Is this the right place?
-There's no doubt.
563
00:44:25,490 --> 00:44:28,130
Who are you? Why are you coming into a stranger's house this early in the morning?
564
00:44:28,130 --> 00:44:31,720
Oh my gosh! What are you doing?
565
00:44:31,720 --> 00:44:34,320
Drag them out!
566
00:44:38,090 --> 00:44:40,360
What? Who are you?
567
00:44:40,360 --> 00:44:44,230
What is this? What are you doing?
568
00:44:45,400 --> 00:44:48,510
Father!
569
00:44:51,510 --> 00:44:54,060
Father, Father!
570
00:44:56,990 --> 00:45:00,650
Aigoo, Chun. It's been a while.
571
00:45:04,130 --> 00:45:06,590
Oh, my...
572
00:45:06,590 --> 00:45:08,740
Hyung-nim.
573
00:45:08,740 --> 00:45:12,110
My son!
574
00:45:12,110 --> 00:45:13,430
How did you know about this place?
575
00:45:13,430 --> 00:45:16,340
A kind truck driver told me that
576
00:45:16,340 --> 00:45:19,280
the pregnant women's temper is really bad.
577
00:45:19,280 --> 00:45:21,730
That little bastard -
578
00:45:21,740 --> 00:45:23,250
Hyung-nim!
579
00:45:24,620 --> 00:45:26,910
Do you think I came here to get out of paying you back?
580
00:45:26,910 --> 00:45:29,490
I wanted to pay you back and looked for a job.
581
00:45:29,490 --> 00:45:31,190
That's how I came here.
582
00:45:31,190 --> 00:45:32,900
Aigoo, little brother.
583
00:45:32,900 --> 00:45:38,870
That's why you ran away in the middle of the night with all of your children?
584
00:45:41,240 --> 00:45:46,300
Hyung-nim, they must've hidden everything.
Nothing worth anything is here.
585
00:45:48,680 --> 00:45:51,940
Father! Father, are you alright?
586
00:45:55,110 --> 00:45:58,440
Don't mess with my father! Who are you to hit him?!
587
00:46:00,190 --> 00:46:02,790
What are you doing to a kid?!
588
00:46:03,390 --> 00:46:04,890
Father!
- Aigoo!
589
00:46:05,900 --> 00:46:09,450
Why are you doing this, let's talk it out.
590
00:46:24,110 --> 00:46:26,270
Aigo, Sang Tae! Aigo!
591
00:46:27,240 --> 00:46:30,310
What are you doing?
592
00:46:34,020 --> 00:46:37,800
Mom! Dad!
593
00:46:41,330 --> 00:46:44,120
Stop it, I said - stop it!
594
00:46:44,120 --> 00:46:49,440
Oh my god, my stomach! My stomach!
595
00:46:49,440 --> 00:46:53,720
I'm losing my baby! I'm losing my baby because of these bastards!
596
00:46:59,050 --> 00:47:00,880
If you lose your baby that'd be difficult.
597
00:47:00,880 --> 00:47:04,010
Instead, I must sell this bitch.
598
00:47:04,010 --> 00:47:05,820
Guys, let's go!
599
00:47:05,820 --> 00:47:08,040
Father! Father!
600
00:47:08,040 --> 00:47:10,080
Hae Joo! Hae Joo!
601
00:47:10,080 --> 00:47:13,170
Father! Father! Father!
602
00:47:13,900 --> 00:47:15,540
Father!
603
00:47:16,770 --> 00:47:18,460
Hae Joo!
604
00:47:19,570 --> 00:47:21,850
Hae Joo!
605
00:47:21,850 --> 00:47:24,560
Don't do that! Hae Joo!
606
00:47:25,780 --> 00:47:27,170
Father!
607
00:47:28,030 --> 00:47:29,600
Father!
608
00:47:34,200 --> 00:47:36,130
Father, are you alright?
609
00:47:36,130 --> 00:47:39,820
Hey! This b*tch, do you want to die?
610
00:47:39,820 --> 00:47:41,870
Kill me instead!
611
00:47:41,870 --> 00:47:44,090
You can't take her!
612
00:47:44,090 --> 00:47:47,700
No. If you want to kill me, kill me. If you want to sell me, sell me!
613
00:47:47,700 --> 00:47:50,950
But don't hit my father!
614
00:47:50,950 --> 00:47:54,900
If you hit him again, I'm going to kill myself by biting my tongue!
615
00:47:54,900 --> 00:47:58,700
I'll die then become a ghost and not leave you guys alone!
616
00:47:58,700 --> 00:48:01,960
So do whatever you want!
617
00:48:03,830 --> 00:48:07,070
Oi, Chun Hong Cheol, this is your last warning.
618
00:48:07,070 --> 00:48:10,240
Pay us back with interest.
619
00:48:10,240 --> 00:48:14,240
If you run again, even the child in your wife's stomach won't be safe.
620
00:48:14,240 --> 00:48:15,890
Understood?!
621
00:48:15,890 --> 00:48:18,490
Let's go.
- Yes.
622
00:48:30,960 --> 00:48:32,910
Father.
623
00:48:35,450 --> 00:48:39,280
Don't cry. It's alright now.
624
00:48:41,620 --> 00:48:46,280
Don't cry! How can an adult cry?
625
00:48:54,420 --> 00:48:56,730
Father!
626
00:49:22,790 --> 00:49:26,240
Oppa! Why are you there?
627
00:49:26,240 --> 00:49:28,480
You forgot?
628
00:49:28,480 --> 00:49:30,960
You said you would come to my house tomorrow.
629
00:49:30,960 --> 00:49:34,480
Yeah, I forgot. I can't come tomorrow.
630
00:49:34,480 --> 00:49:37,840
You have to! I told my mom.
631
00:49:37,840 --> 00:49:40,210
She's making a lot of food.
632
00:49:40,210 --> 00:49:44,360
Hey, there's a lot of people at your house.
There's Chang Hee and Il Moon.
633
00:49:44,360 --> 00:49:47,010
Eat my portion too. I have to go somewhere.
634
00:49:47,010 --> 00:49:48,540
Where are you going?
635
00:49:48,540 --> 00:49:51,130
Kids don't need to know~!
636
00:49:51,950 --> 00:49:53,930
If you don't tell me, I'm
637
00:49:53,930 --> 00:49:56,740
I'm going to your grandpa's company to find you.
638
00:49:56,740 --> 00:49:59,350
Where are you going~?
639
00:49:59,350 --> 00:50:03,680
That little kid... Know that I'm handsome.
640
00:50:32,630 --> 00:50:34,310
Father.
641
00:50:36,180 --> 00:50:38,130
Why did you come here?
642
00:50:38,960 --> 00:50:42,090
I felt like you hadn't eaten anything yet.
643
00:50:42,090 --> 00:50:46,050
I brought some steamed potatoes.
644
00:50:52,810 --> 00:50:54,470
Would you like to have some?
645
00:50:54,470 --> 00:50:58,910
It's tasty, I salted it just~ right.
646
00:50:58,910 --> 00:51:01,650
I have no appetite.
647
00:51:02,890 --> 00:51:05,620
Still, try eating one.
648
00:51:05,620 --> 00:51:09,100
I worked hard to make these for you.
649
00:51:11,200 --> 00:51:13,350
Did you?
650
00:51:26,150 --> 00:51:27,820
Father.
651
00:51:30,020 --> 00:51:34,800
I'll pick up more empty bottles and work more.
652
00:51:34,800 --> 00:51:39,090
So I can help you pay back the interest.
So stay strong.
653
00:51:41,390 --> 00:51:43,270
Kiddo.
654
00:51:44,000 --> 00:51:46,840
Why would you do that?
655
00:51:48,190 --> 00:51:51,830
I can pay interest with my paycheck.
656
00:51:51,830 --> 00:51:56,120
So don't worry about anything!
I'm not worrying.
657
00:51:57,060 --> 00:52:01,980
You looked so sad.
658
00:52:02,840 --> 00:52:06,870
If you don't have energy, I feel hurt too.
659
00:52:08,520 --> 00:52:11,020
I said I'm alright -
660
00:52:14,510 --> 00:52:16,420
Let's see,
661
00:52:16,420 --> 00:52:22,750
Hae Joo, after he finishes that boat, they're going to need to test drive it.
662
00:52:23,820 --> 00:52:25,500
Should I give you a ride?
663
00:52:25,500 --> 00:52:27,530
Really?
664
00:52:28,400 --> 00:52:33,610
Please do take me on for a ride! It's been a long while since I rode on a boat.
665
00:52:36,700 --> 00:52:42,940
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
666
00:52:42,940 --> 00:52:45,700
Wow! How long has it been!
667
00:52:45,700 --> 00:52:48,690
It feels so refreshing!
668
00:52:48,690 --> 00:52:51,320
This is great!
669
00:52:51,320 --> 00:52:53,770
Do you like it that much?
670
00:52:57,110 --> 00:52:58,750
How can I tell you how much?
671
00:52:58,750 --> 00:53:02,880
I feel like I'm flying over the skies.
672
00:53:02,880 --> 00:53:07,630
Then, should I really let you fly?
673
00:53:07,630 --> 00:53:09,670
What?
674
00:53:09,670 --> 00:53:11,320
You drive.
675
00:53:11,320 --> 00:53:12,170
Me?
676
00:53:12,170 --> 00:53:13,870
Why, you don't want to?
677
00:53:13,870 --> 00:53:15,520
No!
678
00:53:15,520 --> 00:53:18,460
I do but I don't know if it's okay.
679
00:53:18,460 --> 00:53:21,060
Why are you worrying when your father is here!
680
00:53:21,060 --> 00:53:22,670
Come over here.
681
00:53:23,530 --> 00:53:29,490
Here. If you want to go right,
you just need to turn right.
682
00:53:31,320 --> 00:53:36,410
And if you want to go left, you just need to turn this left.
683
00:53:36,410 --> 00:53:39,280
Wow, that's really amazing!
684
00:53:39,280 --> 00:53:41,690
So this is what it's like to drive.
685
00:53:41,700 --> 00:53:41,690
This is better than just riding a boat, right?
686
00:53:41,700 --> 00:53:44,340
This is better than just riding a boat, right?
687
00:53:44,340 --> 00:53:45,640
Of course!
688
00:53:45,640 --> 00:53:49,080
Father, I really feel like I'm flying in the skies.
689
00:53:50,580 --> 00:53:52,860
Then,
690
00:53:52,860 --> 00:53:55,290
try closing your eyes.
691
00:53:59,430 --> 00:54:01,290
Can't you feel the waves?
692
00:54:01,290 --> 00:54:02,850
Yes.
693
00:54:04,170 --> 00:54:06,240
Hae Joo.
694
00:54:07,450 --> 00:54:10,540
No matter how harsh the world is,
695
00:54:11,380 --> 00:54:14,110
No matter how strong the waves are,
696
00:54:14,970 --> 00:54:18,400
If you remember this feeling now,
697
00:54:18,400 --> 00:54:21,250
You can overcome all hardships.
698
00:54:22,100 --> 00:54:23,790
Understand?
699
00:54:23,790 --> 00:54:25,380
Yes!
700
00:54:25,910 --> 00:54:30,650
Even when you can't see anything because your eyes are closed and it's dark,
701
00:54:30,650 --> 00:54:34,150
you just need to remember that light still exists in the world.
702
00:54:34,150 --> 00:54:38,470
So don't get frightened. Alright?
703
00:54:38,470 --> 00:54:40,130
Yes.
704
00:54:41,280 --> 00:54:43,280
Okay, open your eyes now.
705
00:54:44,290 --> 00:54:49,820
Wow, father! The world is filled with a lot of light.
706
00:54:49,820 --> 00:54:52,090
Of course!
707
00:54:52,090 --> 00:54:55,610
My, you're having such a wonderful time with your father, huh?
708
00:54:55,610 --> 00:54:59,280
While we're having fun, shall we sing a song?
709
00:54:59,280 --> 00:55:00,910
Okay!
710
00:55:28,130 --> 00:55:29,970
Who are you?
711
00:55:30,840 --> 00:55:33,790
Ahjussi, did you see any kid here?
712
00:55:33,790 --> 00:55:34,730
A kid?
713
00:55:34,730 --> 00:55:37,860
She looks round and
714
00:55:37,860 --> 00:55:40,460
she's good at welding.
715
00:55:40,460 --> 00:55:44,470
Oh, the daughter of that gangly looking Driver Chun.
716
00:55:44,470 --> 00:55:47,470
How could you keep saying he is gangly looking?
717
00:55:48,000 --> 00:55:50,440
Hey welder!
You've come!
718
00:55:50,440 --> 00:55:52,780
I told you not to call me like that.
719
00:55:52,780 --> 00:55:55,590
What to do? It sticks.
720
00:55:55,590 --> 00:55:55,600
Is it gum? To stick like that?
What to do? It sticks.
721
00:55:55,600 --> 00:55:59,190
Is it gum? To stick like that?
722
00:55:59,950 --> 00:56:01,570
What is that?
723
00:56:02,190 --> 00:56:04,070
Something to eat?
724
00:56:05,280 --> 00:56:07,990
It has nothing to do with you!
725
00:56:09,990 --> 00:56:12,090
What is it?
726
00:56:13,380 --> 00:56:16,240
Let go! I said, let go!
727
00:56:16,240 --> 00:56:18,110
What is it that you're...?
728
00:56:18,600 --> 00:56:20,620
What's this? Potatoes.
729
00:56:20,620 --> 00:56:23,650
What the heck are you doing?
730
00:56:23,650 --> 00:56:27,300
How rude.
731
00:56:30,410 --> 00:56:32,690
They're just potatoes.
732
00:56:32,690 --> 00:56:35,170
San Oppa!
733
00:56:42,580 --> 00:56:45,450
In Hwa what brings you here?
734
00:56:45,450 --> 00:56:48,340
What are you doing here with Oppa?
735
00:56:49,360 --> 00:56:52,520
This is where my dad works.
736
00:56:52,930 --> 00:56:55,190
And this person...
737
00:56:55,190 --> 00:56:57,480
Wow, you're really scary!
738
00:56:57,480 --> 00:57:00,020
How did you find here?
739
00:57:00,020 --> 00:57:03,610
Try hiding anywhere, I'll find you.
740
00:57:03,610 --> 00:57:06,150
But, what are you doing here?
741
00:57:06,150 --> 00:57:09,170
I also need to work here.
742
00:57:09,170 --> 00:57:12,100
What kind of work can you do at a place like this?
743
00:57:12,400 --> 00:57:14,200
Let's go quickly.
744
00:57:14,200 --> 00:57:16,750
I can't.
- My mom's waiting.
745
00:57:16,750 --> 00:57:18,280
Aish, really.
746
00:57:18,940 --> 00:57:22,870
Then, let''s take her too.
747
00:57:24,500 --> 00:57:25,400
Hae Joo?
748
00:57:25,400 --> 00:57:28,790
Yeah, I dropped her potatoes.
749
00:57:28,790 --> 00:57:30,540
Hey! Let's go together.
750
00:57:30,540 --> 00:57:33,650
I don't want to! Why would I go with you guys?
751
00:57:33,650 --> 00:57:35,290
Yeah, Oppa!
752
00:57:35,690 --> 00:57:37,850
Why does she matter?
753
00:57:37,850 --> 00:57:39,710
Let's go.
754
00:57:39,710 --> 00:57:41,240
If she won't go, I won't either.
755
00:57:41,240 --> 00:57:41,910
What?
756
00:57:41,910 --> 00:57:44,500
I have some business with her.
757
00:57:44,500 --> 00:57:49,260
So if she won't go, I won't either. I can't go! Understood?
758
00:57:56,440 --> 00:57:58,990
Hey. You come too.
759
00:57:58,990 --> 00:58:00,290
I don't want to!
760
00:58:00,290 --> 00:58:03,610
Hey, please just listen to me! Who do you think you are?
761
00:58:03,610 --> 00:58:06,380
Why won't you listen to me?!
762
00:58:17,250 --> 00:58:18,490
Mom!
763
00:58:18,490 --> 00:58:20,590
Oh~!
764
00:58:22,050 --> 00:58:23,580
Hello.
765
00:58:23,580 --> 00:58:27,290
Yeah, it's been such a long time. I would've forgotten your face.
766
00:58:27,290 --> 00:58:31,630
No way; how could you forget such a handsome face?
767
00:58:31,630 --> 00:58:33,930
Sure, that's true.
768
00:58:34,460 --> 00:58:36,470
How have you been?
769
00:58:36,470 --> 00:58:39,240
You're here
770
00:58:41,070 --> 00:58:44,630
Hey, you won't even say hi to a friend?
771
00:58:44,630 --> 00:58:46,210
We see each other everyday at school.
772
00:58:46,210 --> 00:58:48,880
Still, it's still nice to see each other outside of school.
773
00:58:49,190 --> 00:58:51,300
What? Are you not glad to see me?
774
00:58:51,300 --> 00:58:55,070
Sure. It's nice to see you.
775
00:58:56,320 --> 00:58:59,770
Wow, you prepared all of this?
776
00:58:59,770 --> 00:59:01,900
Why did you prepare so much?
777
00:59:01,900 --> 00:59:04,780
I prepared more because I heard you were coming.
778
00:59:04,780 --> 00:59:06,540
Come, sit down
779
00:59:20,040 --> 00:59:22,580
Hey, your coming is good right?
780
00:59:22,580 --> 00:59:25,220
This is much better than potatoes.
781
00:59:27,790 --> 00:59:30,840
Excuse me, Madam.
782
00:59:32,010 --> 00:59:37,320
I was wondering if I could take leftovers home.
783
00:59:37,320 --> 00:59:39,570
Sure, go ahead.
784
00:59:40,360 --> 00:59:43,990
Thank you, thank you so much!
785
00:59:55,860 --> 01:00:01,580
Aigo, our Lucky baby, even if I can't buy you a new clothing, how lucky to get these stuffs for free!
786
01:00:02,500 --> 01:00:06,300
Hae Joo! Hae Joo!
787
01:00:07,570 --> 01:00:10,160
Is she still not home?
788
01:00:12,250 --> 01:00:15,000
Hae Joo! Hae Joo!
789
01:00:15,840 --> 01:00:18,370
Did she take Young Joo somewhere?
790
01:00:18,370 --> 01:00:21,470
Sang Tae! Sang Tae!
791
01:00:22,520 --> 01:00:24,120
Did Hae Joo come and take Young Joo?
792
01:00:24,120 --> 01:00:26,230
No. Hae Joo hasn't come.
793
01:00:26,230 --> 01:00:27,620
Then where is Young Joo?
794
01:00:27,620 --> 01:00:30,200
How would I know?
795
01:00:43,540 --> 01:00:45,380
Hey, Park Chang Hee
796
01:00:46,040 --> 01:00:49,260
You were home. Come here
797
01:00:51,580 --> 01:00:54,210
Yeah, come over.
798
01:00:55,210 --> 01:00:57,380
Ahjussi, why don't you come over too.
799
01:00:59,580 --> 01:01:03,880
Geez, can you not hear me?
800
01:01:13,630 --> 01:01:16,010
Hello.
801
01:01:20,460 --> 01:01:23,770
Y-Y-Yeah.
802
01:01:25,880 --> 01:01:28,670
You live here too, Oppa?
803
01:01:28,670 --> 01:01:33,230
You didn't know? Chang Hee is ahjussi's son
804
01:01:33,890 --> 01:01:37,520
Oh, my! Is that so?
805
01:01:37,530 --> 01:01:42,250
Aigoo. Stupid. How did I not know?
806
01:01:43,850 --> 01:01:47,360
Nice to meet you. I'm Chang Hee's friend: Kang San.
807
01:01:47,360 --> 01:01:49,570
I see.
808
01:01:49,570 --> 01:01:51,430
Why are you greeting him?
809
01:01:52,050 --> 01:01:55,270
Hey, you brat. He's the father of our friend.
810
01:01:56,600 --> 01:01:58,810
What? Father?
811
01:01:59,470 --> 01:02:01,850
He's just a person that does chores.
812
01:02:04,020 --> 01:02:10,030
Hey, Ahjussi. Get the food you want to eat and eat over there with Chang Hee.
813
01:02:10,030 --> 01:02:13,020
No, I'm okay. I have things to do.
814
01:02:13,020 --> 01:02:17,310
What kind of work do you do? Mowing the lawn and cutting trees..
815
01:02:17,310 --> 01:02:22,230
Enough excuses; just eat and clean up afterwards.
816
01:02:22,230 --> 01:02:26,510
Sorry, the Chairman asked me to do some work.
817
01:02:26,510 --> 01:02:28,630
Where are you going?
818
01:02:29,870 --> 01:02:32,200
I told you to stay.
819
01:02:33,690 --> 01:02:34,840
Hey, Jang Il Moon!
820
01:02:34,840 --> 01:02:38,970
You're too much.
821
01:02:38,970 --> 01:02:40,000
What are you?
822
01:02:40,000 --> 01:02:43,160
Even if you're the son of the owner of this house.
823
01:02:43,160 --> 01:02:45,950
You're so mannerless to an adult.
824
01:02:45,950 --> 01:02:47,640
What? Mannerless?
825
01:02:47,640 --> 01:02:51,320
Yes, mannerless.
And speaking in an insolent way, too.
826
01:02:51,320 --> 01:02:54,110
You only look about as old as my Oppa.
827
01:02:54,110 --> 01:02:56,690
You shouldn't be acting like that!
828
01:03:00,980 --> 01:03:05,250
Hey, why did you bring this beggar here?
829
01:03:18,300 --> 01:03:20,430
Do you want to die?!
830
01:03:20,430 --> 01:03:22,560
Oppa, why are you acting like this?!
831
01:03:23,580 --> 01:03:26,340
I'm not a beggar!
832
01:03:31,450 --> 01:03:48,030
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com\NSubtitles Extracted by http://asiadramasub.blogspot.com
833
01:03:48,030 --> 01:03:49,980
May Queen
834
01:03:49,980 --> 01:03:53,320
We've borne enough. Let's leave, father.
835
01:03:53,320 --> 01:03:55,870
You just need to beat Il Moon.
836
01:03:55,870 --> 01:03:57,570
Hey you wench!
837
01:03:58,390 --> 01:04:01,120
What are you doing?!
838
01:04:01,120 --> 01:04:03,780
Oppa, what are you doing here?
839
01:04:03,780 --> 01:04:07,990
Because, I want to have all of that over there.
840
01:04:07,990 --> 01:04:10,080
They lost a baby girl who was just a year old.
841
01:04:10,080 --> 01:04:14,370
The madame of that house lost a baby.
842
01:04:14,370 --> 01:04:16,590
Look at you! You're a bluffer!
843
01:04:16,590 --> 01:04:18,610
Call me 'Master.'
844
01:04:18,610 --> 01:04:20,990
See you tomorrow, Bluffer.
845
01:04:20,990 --> 01:04:25,010
You said your name was Hae Joo, right?
59626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.