All language subtitles for MMMMMMMMMMMMMMM The.Mentalist.S01E23.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:17,669 Anyplace. The suspect can leave the body anyplace 2 00:00:17,756 --> 00:00:19,367 and they dump it on the only state land 3 00:00:19,454 --> 00:00:21,064 within hundred miles of here, making it ours. Great. 4 00:00:21,151 --> 00:00:22,283 Why is that a bad thing? 5 00:00:22,370 --> 00:00:23,414 Oh, come on. You saw the body. 6 00:00:23,501 --> 00:00:25,112 - 'It's a coincidence.' - 'Nah.' 7 00:00:25,199 --> 00:00:28,376 - Jane taught me one thing.. - Hi. What do we got? 8 00:00:28,463 --> 00:00:31,988 The, uh, victim's name is Emma Plaskett, 19, local girl. 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,859 First responder knew her from high school. 10 00:00:33,946 --> 00:00:35,557 Lives at home with her parents 11 00:00:35,644 --> 00:00:37,428 has an older brother and a twin sister, Maya 12 00:00:37,515 --> 00:00:39,039 who went missing at the same time. 13 00:00:39,126 --> 00:00:40,997 Their car was found abandoned last night on the roadside 14 00:00:41,084 --> 00:00:42,346 ten miles north of here. 15 00:00:42,433 --> 00:00:43,782 Who's coordinating the local search? 16 00:00:43,869 --> 00:00:45,001 Sheriff Hardy here is in charge. 17 00:00:45,088 --> 00:00:46,611 Ed Hardy. Good to meet you. 18 00:00:46,698 --> 00:00:48,700 Lisbon. Patrick Jane. This is Van Pelt. 19 00:00:48,787 --> 00:00:50,528 Well, we called in all our people 20 00:00:50,615 --> 00:00:53,009 'our sole priority is finding the missing twin sister.' 21 00:00:55,751 --> 00:00:57,057 Lisbon. 22 00:00:58,710 --> 00:00:59,972 Look. 23 00:01:04,890 --> 00:01:07,110 - Oh, damn. - Yeah. 24 00:01:07,197 --> 00:01:09,156 - No, it-it's a coincidence. - That's what I said. 25 00:01:09,243 --> 00:01:11,506 No. No such thing as a coincidence, not with him. 26 00:01:11,593 --> 00:01:13,247 What are you all talking about? Who's him? 27 00:01:13,334 --> 00:01:16,293 Red John. He's a serial killer. This is his style of cutting. 28 00:01:16,380 --> 00:01:19,209 - Look at the toenails. - Yeah, I see them. 29 00:01:19,296 --> 00:01:20,906 Painted in her own blood, just like my wife. 30 00:01:20,993 --> 00:01:23,518 This is Red John, and he wants to make sure I was on this case. 31 00:01:23,605 --> 00:01:25,128 It's strange, I'll give you that 32 00:01:25,215 --> 00:01:26,738 but you're jumping to conclusions. Okay? 33 00:01:26,825 --> 00:01:27,957 There's no way we can know for sure.. 34 00:01:33,049 --> 00:01:34,181 'What the hell!' 35 00:01:36,879 --> 00:01:38,228 'Oh, my God.' 36 00:02:07,866 --> 00:02:10,826 Man, this nicotine gum is like chewing on a tire. 37 00:02:10,913 --> 00:02:12,480 What do we know about the family? 38 00:02:12,567 --> 00:02:15,613 Old money. Mr. Plaskett's an architect, mom's a sculptor. 39 00:02:15,700 --> 00:02:16,875 There's been Plasketts in this county 40 00:02:16,962 --> 00:02:18,399 since before there was a county 41 00:02:18,486 --> 00:02:20,444 which means something to people around here. 42 00:02:20,531 --> 00:02:22,707 Been here ten years. I'm still the new guy. 43 00:02:26,058 --> 00:02:29,061 'Have you found Maya? Is she alright?' 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,759 Where is she? 45 00:02:30,846 --> 00:02:33,153 We don't know as of yet, but every effort is being-- 46 00:02:33,240 --> 00:02:35,459 - Where is she? - They don't know where she is. 47 00:02:35,546 --> 00:02:37,505 We have to let them do their job. 48 00:02:37,592 --> 00:02:40,247 Uh, can we take a look at your girls' bedrooms? 49 00:02:40,334 --> 00:02:41,726 Yes, of course. 50 00:02:41,813 --> 00:02:43,772 - Thank you. - Come on, Mrs. Plaskett. 51 00:02:46,470 --> 00:02:48,646 Here it is. 52 00:02:48,733 --> 00:02:50,735 We, uh.. 53 00:02:50,822 --> 00:02:52,520 we tried having them sleep in separate bedrooms 54 00:02:52,607 --> 00:02:54,522 but it never took. 55 00:02:54,609 --> 00:02:56,567 They preferred being together. 56 00:02:56,654 --> 00:02:58,090 In your professional judgment 57 00:02:58,178 --> 00:02:59,266 do you think that Maya is dead also? 58 00:02:59,353 --> 00:03:00,484 'Yes.' 59 00:03:02,617 --> 00:03:06,098 We keep an open mind. We're assuming that she's alive. 60 00:03:06,186 --> 00:03:07,274 'There's always hope.' 61 00:03:07,361 --> 00:03:08,492 'Not much.' 62 00:03:11,060 --> 00:03:12,192 'I see.' 63 00:03:14,194 --> 00:03:16,152 Well, thank you for your candor. 64 00:03:18,850 --> 00:03:20,548 Mr. Plaskett? 65 00:03:20,635 --> 00:03:22,767 Perhaps your wife needs you to be with her right now. 66 00:03:23,899 --> 00:03:25,379 Yes, of course. 67 00:03:29,034 --> 00:03:30,427 Why so cruel? 68 00:03:30,514 --> 00:03:32,386 Statistically, it's dad that did it. 69 00:03:32,473 --> 00:03:34,649 Well, since when do you care about statistics? 70 00:03:34,736 --> 00:03:36,520 I just wanted to raise his pulse a little. 71 00:03:36,607 --> 00:03:39,044 Hold on. This is a Red John case. 72 00:03:39,131 --> 00:03:41,917 'The cutting style, the painted toenails, the skywriting..' 73 00:03:42,004 --> 00:03:44,224 'You put it all together, it's hard to dismiss.' 74 00:03:44,311 --> 00:03:48,663 Yeah, it's Red John, alright, but someone else is involved. 75 00:03:48,750 --> 00:03:50,839 Else, why would he change his MO so radically? 76 00:03:50,926 --> 00:03:52,275 Skywriting? 77 00:03:52,362 --> 00:03:53,842 He wanted to make sure that the CBI 78 00:03:53,929 --> 00:03:55,626 that you, would be put on this case. 79 00:03:55,713 --> 00:03:58,194 He's obviously trying to lure you into some kinda trap. 80 00:03:58,281 --> 00:04:01,850 Well, that's part of it, but why take them from a car 81 00:04:01,937 --> 00:04:03,330 instead of catching them at home alone 82 00:04:03,417 --> 00:04:04,635 'like he's always done before?' 83 00:04:04,722 --> 00:04:06,420 And why two victims at once? 84 00:04:06,507 --> 00:04:08,509 Twins? Why break pattern? 85 00:04:08,596 --> 00:04:10,250 Well, he's broken pattern once before. 86 00:04:10,337 --> 00:04:12,034 Yes, because it was personal. 87 00:04:12,121 --> 00:04:14,428 He wanted to punish me. 88 00:04:14,515 --> 00:04:16,430 I don't think these girls are random targets. 89 00:04:16,517 --> 00:04:18,562 I think there's something personal behind this. 90 00:04:18,649 --> 00:04:22,523 Red John either knows them or knows someone close to them. 91 00:04:41,803 --> 00:04:42,978 Hey. 92 00:04:43,935 --> 00:04:45,981 - CBI. - Hey. 93 00:04:46,068 --> 00:04:48,244 You the pilot who drew that face over San Angelo two hours ago? 94 00:04:48,331 --> 00:04:50,986 That was me. How'd it look? Clean? 95 00:04:51,073 --> 00:04:52,248 Good and round? 96 00:04:52,335 --> 00:04:53,945 Why'd you do that, draw the face? 97 00:04:54,032 --> 00:04:55,164 I-I got an internet order 98 00:04:55,251 --> 00:04:57,384 from some company up in San Francisco. 99 00:04:57,471 --> 00:04:59,690 R-Jay Solutions Inc., I think they were called. 100 00:04:59,777 --> 00:05:01,431 - R-Jay? - Yeah. 101 00:05:01,518 --> 00:05:05,261 They paid the full $1,250 up-front by cash transfer. 102 00:05:05,348 --> 00:05:06,480 So what's this about? 103 00:05:06,567 --> 00:05:07,959 Do you have an address for R-Jay? 104 00:05:08,046 --> 00:05:09,613 Yes, ma'am, I do, in my office. 105 00:05:09,700 --> 00:05:11,049 Great. 106 00:05:15,358 --> 00:05:17,012 There's a brother? 107 00:05:17,099 --> 00:05:19,275 Yes. He's on his way down. He lives up in Parkersville. 108 00:05:19,362 --> 00:05:20,755 Boyfriends? 109 00:05:20,842 --> 00:05:22,626 They had boyfriends, but nobody serious. 110 00:05:23,975 --> 00:05:27,196 Anyone at the moment? 111 00:05:27,283 --> 00:05:30,242 No, nobody right now. 112 00:05:30,330 --> 00:05:32,288 No, it can often be hard for boys to have a chance. 113 00:05:32,375 --> 00:05:34,551 They're such a strong couple. 114 00:05:34,638 --> 00:05:37,119 But still, very different characters. 115 00:05:38,250 --> 00:05:41,297 Yes. If you know them well. 116 00:05:41,384 --> 00:05:46,171 Emma darker, moodier, the risk-taker. 117 00:05:46,258 --> 00:05:49,566 Maya she's a happier soul, more cautious 118 00:05:49,653 --> 00:05:51,916 uh, more conservative. 119 00:05:52,003 --> 00:05:53,701 Yes. 120 00:05:53,788 --> 00:05:55,355 How do you know that about them? 121 00:05:55,442 --> 00:05:57,792 Well, I tell you that, uh, only so you'll know 122 00:05:57,879 --> 00:06:00,577 that there isn't any point in lying to us. 123 00:06:00,664 --> 00:06:03,885 Lying? Why would we lie to you? 124 00:06:03,972 --> 00:06:05,930 Arden, do you always follow your husband's lead? 125 00:06:06,017 --> 00:06:09,281 Do you never struggle against his desire to control? 126 00:06:09,369 --> 00:06:11,196 Excuse me? 127 00:06:11,283 --> 00:06:12,328 Just 'cause you drink too much 128 00:06:12,415 --> 00:06:13,329 doesn't mean you don't have a say. 129 00:06:13,416 --> 00:06:15,026 I mean, I should think 130 00:06:15,113 --> 00:06:17,812 he's at least half the reason you drink in the first place. 131 00:06:17,899 --> 00:06:21,206 Yeah? A good man, but cold, pious. 132 00:06:21,293 --> 00:06:22,860 You know, possession of that badge 133 00:06:22,947 --> 00:06:25,385 does not excuse you from acting with normal human decency. 134 00:06:25,472 --> 00:06:26,995 Quiet, Noah. 135 00:06:27,082 --> 00:06:28,518 Just be quiet. 136 00:06:30,215 --> 00:06:32,827 We've been ashamed to talk about this 137 00:06:32,914 --> 00:06:37,266 'but for a few months, our girls have been mixed up' 138 00:06:37,353 --> 00:06:40,791 with drugs and the low sort of people 139 00:06:40,878 --> 00:06:43,359 that come along with that. 140 00:06:43,446 --> 00:06:46,884 Drake, our son, heard that Emma 141 00:06:46,971 --> 00:06:50,105 was romantically involved with a dubious character. 142 00:06:50,192 --> 00:06:52,499 She denied it, totally. 143 00:06:52,586 --> 00:06:54,022 So we don't really know for sure-- 144 00:06:54,109 --> 00:06:55,980 Exactly. We do not know for sure. 145 00:06:56,067 --> 00:06:58,983 Do you know his name? 146 00:06:59,070 --> 00:07:01,421 Mace Guthrie. 147 00:07:01,508 --> 00:07:04,119 I know a Guthrie. Small-time thief. 148 00:07:06,338 --> 00:07:07,601 Here it is. It's Guthrie's place. 149 00:07:08,776 --> 00:07:10,908 Nice, isn't it? 150 00:07:10,995 --> 00:07:11,996 You carry a gun? 151 00:07:12,083 --> 00:07:13,607 No, never. 152 00:07:13,694 --> 00:07:15,696 - You hang back a tad, huh? - Oh, yeah, sure. 153 00:07:15,783 --> 00:07:18,307 Duke. 154 00:07:18,394 --> 00:07:19,961 Alright, we're gonna do this nice and easy. 155 00:07:20,048 --> 00:07:21,353 'Okay.' 156 00:07:31,755 --> 00:07:32,930 Guthrie? 157 00:07:35,367 --> 00:07:37,761 'Come on, Guthrie. Open up.' 158 00:07:45,421 --> 00:07:46,553 Guthrie 159 00:07:59,087 --> 00:08:00,262 Guthrie, Freeze! 160 00:08:08,226 --> 00:08:10,402 Whoa. You okay, Duke? 161 00:08:10,490 --> 00:08:12,187 I'm okay. 162 00:08:12,274 --> 00:08:13,971 Shake it off, big guy. 163 00:08:16,844 --> 00:08:18,541 That's a very loyal dog. 164 00:08:20,021 --> 00:08:21,588 'Your store is listed' 165 00:08:21,675 --> 00:08:24,155 'as the mailing address for R-Jay Solutions, Inc.' 166 00:08:24,242 --> 00:08:26,114 Yes. Okay. 167 00:08:26,201 --> 00:08:27,507 Suite 121? 168 00:08:28,682 --> 00:08:30,727 Sure. Right here 169 00:08:32,642 --> 00:08:36,516 Uh, no, ma'am, uh, a suite is like a room or an office. 170 00:08:36,603 --> 00:08:38,039 A suite is a box. 171 00:08:38,126 --> 00:08:40,476 You're a small company, you look big. 172 00:08:41,608 --> 00:08:43,218 Okay, we need to open box 121 173 00:08:43,305 --> 00:08:45,307 and we need all the information you have on who rented it. 174 00:08:45,394 --> 00:08:47,744 No problem. You have a warrant? 175 00:08:47,831 --> 00:08:49,267 Ma'am, this is a murder investigation. 176 00:08:49,354 --> 00:08:50,617 We can get a warrant, but that takes time 177 00:08:50,704 --> 00:08:52,183 and time is of the essence here. 178 00:08:52,270 --> 00:08:54,969 No problem. Go get a warrant. I'll be here. 179 00:08:55,056 --> 00:08:56,536 Following the law. 180 00:08:59,843 --> 00:09:01,279 You have a wife? 181 00:09:01,366 --> 00:09:02,324 No. 182 00:09:02,411 --> 00:09:03,847 I have a niece. 183 00:09:03,934 --> 00:09:06,154 Thanks. That's okay. 184 00:09:06,241 --> 00:09:08,983 When you come back, I show you a picture. 185 00:09:09,070 --> 00:09:10,071 'Very pretty.' 186 00:09:10,158 --> 00:09:11,333 Thank you. 187 00:09:14,466 --> 00:09:16,730 Okay, open it up. 188 00:09:16,817 --> 00:09:18,427 You got it. 189 00:09:21,299 --> 00:09:23,084 'Be careful now, Duke.' 190 00:09:28,872 --> 00:09:30,004 [barking[ 191 00:09:54,419 --> 00:09:55,595 Shh. 192 00:09:58,554 --> 00:10:00,077 'Hey, buddy.' 193 00:10:00,164 --> 00:10:02,297 Easy, boy. Easy, boy. You got something? 194 00:10:24,014 --> 00:10:27,148 - Hands up. - Okay. Okay. Okay. 195 00:10:27,235 --> 00:10:30,281 Ohh, who's a good boy? That's a good dog. 196 00:10:40,814 --> 00:10:41,945 What? 197 00:10:46,602 --> 00:10:48,952 Emma and Maya Plaskett. 198 00:10:51,912 --> 00:10:54,305 - What about 'em? - You didn't hear? 199 00:10:54,392 --> 00:10:55,916 What? 200 00:10:56,003 --> 00:10:58,005 Emma was found horribly murdered this morning 201 00:10:58,092 --> 00:10:59,746 and Maya is missing. 202 00:11:01,617 --> 00:11:03,227 Oh, my God. 203 00:11:05,012 --> 00:11:06,448 Were you having a sexual relationship 204 00:11:06,535 --> 00:11:08,493 with either of them? 205 00:11:08,580 --> 00:11:09,843 No. 206 00:11:09,930 --> 00:11:13,237 - Really? - No. Never. 207 00:11:13,324 --> 00:11:16,066 Maybe hung out with them a couple times. That's it. 208 00:11:16,153 --> 00:11:18,373 Mace.. 209 00:11:18,460 --> 00:11:19,635 I see you care for both of them 210 00:11:19,722 --> 00:11:22,333 and I can see that you're lying to me. 211 00:11:22,420 --> 00:11:23,813 That's a bad idea. 212 00:11:23,900 --> 00:11:25,815 I got nothing to do with this. 213 00:11:27,817 --> 00:11:29,732 Please understand something. 214 00:11:33,605 --> 00:11:37,566 I have a verydeep personal interest in this case. 215 00:11:39,699 --> 00:11:41,613 I'll do whatever it takes. 216 00:11:41,701 --> 00:11:43,659 I will have you framed for murder. 217 00:11:43,746 --> 00:11:46,140 I will torture you. I will kill you myself if I have to 218 00:11:46,227 --> 00:11:47,968 whatever it takes. 219 00:11:53,190 --> 00:11:54,888 Oh, jeez, Lisbon. 220 00:11:54,975 --> 00:11:57,847 Come on. This is on tape. Control your man there. 221 00:11:57,934 --> 00:12:00,937 Cut him some slack. Look, he's just playing the guy. 222 00:12:01,024 --> 00:12:03,679 - He doesn't mean it. - Doesn't he? 223 00:12:03,766 --> 00:12:06,726 You know what Red John does to him. He can't think straight. 224 00:12:06,813 --> 00:12:09,424 He would do all that he said and more, if you let him. 225 00:12:09,511 --> 00:12:10,686 I won't let him. 226 00:12:11,905 --> 00:12:13,602 Emma and me had a thing. 227 00:12:15,647 --> 00:12:18,607 She, um, I don't know what she saw in me 228 00:12:18,694 --> 00:12:20,565 but she liked me, you know? 229 00:12:20,652 --> 00:12:23,003 Both of those girls had a way about 'em. 230 00:12:24,700 --> 00:12:27,355 They look at you like they really see you. 231 00:12:27,442 --> 00:12:28,748 Yeah. 232 00:12:30,358 --> 00:12:33,013 So me and Emma had been hookin' up for about a month 233 00:12:33,100 --> 00:12:34,754 and I get a phone call 234 00:12:34,841 --> 00:12:36,756 from some guy that I don't know 235 00:12:36,843 --> 00:12:38,409 saying, stay away from her or else 236 00:12:38,496 --> 00:12:40,585 and he hangs up before I can tell him to eat it. 237 00:12:40,672 --> 00:12:42,413 Can you describe his voice? 238 00:12:42,500 --> 00:12:46,026 Uh, soft, quiet. 239 00:12:46,113 --> 00:12:48,332 - Did you do what he said? - 'No, of course not.' 240 00:12:49,725 --> 00:12:52,336 I kept seeing her. 241 00:12:52,423 --> 00:12:54,991 And then I wake up one morning a couple weeks later 242 00:12:55,078 --> 00:12:58,038 and there's a pig's head lying next to me. 243 00:12:58,125 --> 00:12:59,822 'I lock and bolt my doors every night.' 244 00:12:59,909 --> 00:13:02,346 'There's no way somebody gets in there' 245 00:13:02,433 --> 00:13:03,695 but they did. 246 00:13:03,783 --> 00:13:04,740 'It's mental. Right?' 247 00:13:06,437 --> 00:13:09,484 The thing is, me and Emma were on the down low. 248 00:13:10,572 --> 00:13:12,095 'Nobody knew.' 249 00:13:12,182 --> 00:13:13,749 'She insisted on that.' 250 00:13:14,794 --> 00:13:16,796 'So how did he know?' 251 00:13:16,883 --> 00:13:19,102 He must have been spying on her real close. 252 00:13:25,239 --> 00:13:27,371 How did you people know? 253 00:13:51,221 --> 00:13:52,962 - Good morning. - Morning. 254 00:13:53,049 --> 00:13:55,182 I'm Drake Plaskett. I'm Maya and Emma's brother. 255 00:13:55,269 --> 00:13:56,400 Agent Lisbon. This is Jane. 256 00:13:56,487 --> 00:13:57,793 Patrick Jane. 257 00:13:58,881 --> 00:14:00,404 Have you found Maya? 258 00:14:00,491 --> 00:14:02,232 No, ma'am. But I can assure you 259 00:14:02,319 --> 00:14:04,931 we're continuing the search with every available resource. 260 00:14:06,846 --> 00:14:08,412 Please come in. 261 00:14:10,458 --> 00:14:12,025 Where have you been looking for her? 262 00:14:12,112 --> 00:14:14,462 I wouldn't know that, ma'am. 263 00:14:14,549 --> 00:14:17,682 To clarify, the CBI conducts the investigative aspects. 264 00:14:18,683 --> 00:14:20,207 Sheriff Hardy is very ably 265 00:14:20,294 --> 00:14:22,600 investigating the physical search. 266 00:14:22,687 --> 00:14:26,343 And Sheriff Hardy will call us if he has news, mom. 267 00:14:26,430 --> 00:14:28,432 How can we help you, Agent Lisbon? 268 00:14:28,519 --> 00:14:31,696 You told us it was Drake who told you about Guthrie. 269 00:14:31,783 --> 00:14:33,176 Yes. 270 00:14:33,263 --> 00:14:34,786 'How'd you know about him?' 271 00:14:34,874 --> 00:14:36,571 Uh, about a month ago, I'd say 272 00:14:36,658 --> 00:14:40,053 I was staying the weekend, overheard the girls talking 273 00:14:40,140 --> 00:14:44,274 Emma telling Maya that this Guthrie character was dangerous 274 00:14:44,361 --> 00:14:45,972 and she should be careful. 275 00:14:46,059 --> 00:14:48,409 Naturally, I was very concerned. I told my parents. 276 00:14:48,496 --> 00:14:50,802 And then we decided to confront Emma about it. 277 00:14:50,890 --> 00:14:53,327 I see. If you could sit down with us, Drake, 278 00:14:53,414 --> 00:14:55,329 and give us a statement, it'd be really helpful. 279 00:14:55,416 --> 00:14:57,461 Of course. Anything you need. 280 00:15:05,556 --> 00:15:07,863 I'm just gonna go take another look at the girls' room 281 00:15:07,950 --> 00:15:09,778 - 'If I may.' - Of course. 282 00:15:09,865 --> 00:15:10,953 'Sure.' 283 00:16:19,195 --> 00:16:20,327 Lisbon! 284 00:16:22,329 --> 00:16:23,460 Lisbon! 285 00:16:28,335 --> 00:16:29,989 What? 286 00:16:30,076 --> 00:16:32,165 A camera, microphone transmitter. 287 00:16:32,252 --> 00:16:34,036 Someone was spying on our daughters? 288 00:16:34,123 --> 00:16:36,778 - Yeah. - Who had access to this room? 289 00:16:36,865 --> 00:16:40,086 Nobody. Just us and Janine, the housekeeper. 290 00:16:40,173 --> 00:16:41,217 Nobody else? 291 00:16:41,304 --> 00:16:43,132 No. Nobody. 292 00:16:43,219 --> 00:16:44,873 Drake, how's your electronic skills? 293 00:16:44,960 --> 00:16:46,527 You're accusing meof this? 294 00:16:46,614 --> 00:16:47,789 Let's be fair here. You're the likeliest suspect. 295 00:16:47,876 --> 00:16:49,486 You can see that. 296 00:16:49,573 --> 00:16:51,967 You did say you overheard an intimate private conversation 297 00:16:52,054 --> 00:16:53,447 between the two of them. 298 00:16:53,534 --> 00:16:55,144 No, they're my little sisters. I love them. 299 00:16:55,231 --> 00:16:56,276 No one's doubting that. 300 00:16:56,363 --> 00:16:58,060 Where were you night before last? 301 00:16:58,147 --> 00:17:00,889 - At home, alone-- - 'No, wait.' 302 00:17:00,976 --> 00:17:03,065 Wait. There was a break-in eight months ago. 303 00:17:03,152 --> 00:17:04,458 That's right. 304 00:17:04,545 --> 00:17:05,981 They broke the kitchen door to get in. 305 00:17:06,068 --> 00:17:09,854 They took some cash, some liquor, broke a few vases. 306 00:17:09,941 --> 00:17:12,596 We just assumed it was teenagers on a spree. 307 00:17:12,683 --> 00:17:15,121 That'd be a good cover. Did you report it to the police? 308 00:17:15,208 --> 00:17:17,775 Yes, we did, and the sheriff will confirm it. 309 00:17:17,862 --> 00:17:20,952 Excuse me. 310 00:17:21,040 --> 00:17:23,433 'Hey. Yeah.' 311 00:17:23,520 --> 00:17:25,653 We got the warrant. We're about to open the mailbox. 312 00:17:25,740 --> 00:17:27,959 Yeah, Jane said he wanted to be on the line when we opened it. 313 00:17:28,047 --> 00:17:30,179 Okay. One minute. 314 00:17:32,529 --> 00:17:34,314 My niece. 315 00:17:34,401 --> 00:17:36,272 Beautiful, like a movie star 316 00:17:36,359 --> 00:17:38,187 'but well-behaved.' 317 00:17:38,274 --> 00:17:39,884 Yeah, she's attractive. 318 00:17:39,971 --> 00:17:41,582 Oh, yeah. Go for it, man. 319 00:17:41,669 --> 00:17:42,713 I'm not looking to get married right now, ma'am. 320 00:17:42,800 --> 00:17:44,324 Thank you, though. 321 00:17:44,411 --> 00:17:46,804 Yeah, I'm still here. Mm-hmm. You ready, ma'am? 322 00:17:49,372 --> 00:17:50,765 'Uh, yeah, open up.' 323 00:17:53,942 --> 00:17:56,162 Okay. Uh, it's an envelope. 324 00:17:59,687 --> 00:18:01,602 It's typewritten, postmarked Hattiesburg 325 00:18:01,689 --> 00:18:02,907 '20th of December' 326 00:18:02,994 --> 00:18:05,258 it's addressed to Roy Tagliaferro. 327 00:18:09,740 --> 00:18:12,482 "Dear Roy, I found this address on a business card of yours 328 00:18:12,569 --> 00:18:14,919 "that I discovered down the back of the sofa. 329 00:18:15,006 --> 00:18:16,399 '"and so I write to you today in the faint hope' 330 00:18:16,486 --> 00:18:18,967 'that this letter may find you. If it does.."' 331 00:18:19,054 --> 00:18:20,447 "...and you are reading this I just want to say 332 00:18:20,534 --> 00:18:22,797 "that I still love you very much 333 00:18:22,884 --> 00:18:24,625 "despite the very cruel way you treated me 334 00:18:24,712 --> 00:18:27,062 "and I hope you will come back to me one day. 335 00:18:28,629 --> 00:18:31,501 "With all my heart, Rosalind." 336 00:18:34,635 --> 00:18:36,376 It's him. 337 00:18:36,463 --> 00:18:37,594 I know it. 338 00:18:38,421 --> 00:18:40,119 I know it. 339 00:18:40,206 --> 00:18:42,947 This Roy Tagliaferro is Red John. 340 00:18:43,034 --> 00:18:45,559 We don't know that. 341 00:18:45,646 --> 00:18:48,910 Well, we know Red John killed Emma 342 00:18:48,997 --> 00:18:51,347 so we can assume that Red John hired the skywriter. 343 00:18:51,434 --> 00:18:55,177 The skywriter was given the order by R-Jay Solutions. 344 00:18:55,264 --> 00:18:58,180 R-jay solutions is Roy Tagliaferro. 345 00:18:59,616 --> 00:19:02,097 Hence, Roy Tagliaferro is Red John. 346 00:19:02,184 --> 00:19:04,317 Maybe. 347 00:19:04,404 --> 00:19:06,754 This woman, Rosalind, has seen Red John. 348 00:19:06,841 --> 00:19:09,713 Lisbon, she.. She knows Red John. 349 00:19:09,800 --> 00:19:11,193 'This is him.' 350 00:19:16,329 --> 00:19:17,982 Are you sure this is the right Rosalind? 351 00:19:18,069 --> 00:19:20,550 There's only two Rosalinds in the Hattiesburg phone book. 352 00:19:20,637 --> 00:19:22,683 The other one's 73 and married. 353 00:19:29,298 --> 00:19:31,300 - Rosalind Harker? - Yes? 354 00:19:31,387 --> 00:19:33,563 We're with the California Bureau of Investigation. 355 00:19:33,650 --> 00:19:35,826 May we come in? 356 00:19:35,913 --> 00:19:38,307 Would you show me some ID please? 357 00:19:52,495 --> 00:19:54,018 'Roy Tagliaferro?' 358 00:19:56,630 --> 00:19:58,240 What are you investigating? 359 00:19:58,327 --> 00:20:00,416 We're with the homicide and serious crimes unit. 360 00:20:01,635 --> 00:20:03,985 What can you tell us about Roy? 361 00:20:04,072 --> 00:20:06,509 Not a thing until you tell me why you want to know. 362 00:20:06,596 --> 00:20:10,470 We believe he could be a serial murderer named Red John. 363 00:20:10,557 --> 00:20:11,688 No. 364 00:20:13,081 --> 00:20:15,301 That's absurd. 365 00:20:15,388 --> 00:20:17,041 - 'May we come in?' - No. 366 00:20:17,128 --> 00:20:19,087 - No, ma'am, we're not leaving. - You don't know him. 367 00:20:19,174 --> 00:20:22,569 Ma'am? Ms. Harker? 368 00:20:22,656 --> 00:20:25,006 I'm not listening. I don't hear you. 369 00:20:25,093 --> 00:20:27,008 'Ma'am?' 370 00:20:27,095 --> 00:20:28,488 'Ms. Harker?' 371 00:20:31,839 --> 00:20:33,754 - Rosalind? - 'Go away.' 372 00:20:33,841 --> 00:20:35,495 I can't do that. 373 00:20:37,758 --> 00:20:38,976 There is a girl missing. 374 00:20:39,063 --> 00:20:41,414 Her name is Maya. She's 19. 375 00:20:41,501 --> 00:20:43,459 'Her sister has already been killed by Red John.' 376 00:20:43,546 --> 00:20:47,333 We don't know, but he might have her captive somewhere. 377 00:20:53,295 --> 00:20:57,473 This man Red John, killed my wife and child. 378 00:20:58,822 --> 00:21:00,171 That's why I'm here, Rosalind. 379 00:21:00,259 --> 00:21:02,696 That's why I can't leave. 380 00:21:16,536 --> 00:21:18,538 I'm sorry. 381 00:21:18,625 --> 00:21:20,366 That's terrible. 382 00:21:44,912 --> 00:21:47,654 'I'm blind, but I'm not blind.' 383 00:21:49,046 --> 00:21:51,527 I'm a good judge of human nature. 384 00:21:51,614 --> 00:21:53,137 I have to be. 385 00:21:54,878 --> 00:21:56,663 'I know Roy very well.' 386 00:21:59,274 --> 00:22:01,581 I know him intimately. 387 00:22:04,410 --> 00:22:07,674 And I'm sure, as sure as.. 388 00:22:09,371 --> 00:22:12,026 ...this ground beneath my feet. 389 00:22:12,113 --> 00:22:13,897 'I know that Roy is a good man.' 390 00:22:19,381 --> 00:22:21,601 I believe you. 391 00:22:24,343 --> 00:22:27,476 Uh, I'm sorry. 392 00:22:27,563 --> 00:22:29,391 'That's okay.' 393 00:22:31,088 --> 00:22:34,744 We all make mistakes. God knows. 394 00:22:36,833 --> 00:22:39,967 Maybe this Red John is just using Roy's identity somehow. 395 00:22:42,578 --> 00:22:46,060 If we could find Roy, maybe he could help us find Red John. 396 00:22:49,280 --> 00:22:51,631 Roy came to my door one day 397 00:22:51,718 --> 00:22:54,590 when his car had broken down off the road. 398 00:22:54,677 --> 00:22:57,288 He needed to use the telephone. 399 00:22:57,376 --> 00:22:59,290 So I made him some lemonade 400 00:22:59,378 --> 00:23:03,469 and we got talking about classical music 401 00:23:03,556 --> 00:23:06,820 and.. 402 00:23:06,907 --> 00:23:08,865 ...he didn't leave for two days. 403 00:23:08,952 --> 00:23:11,390 You two were lovers? 404 00:23:11,477 --> 00:23:13,174 Yes. 405 00:23:13,261 --> 00:23:16,395 - That's very brave of you. - I have to be. 406 00:23:16,482 --> 00:23:18,222 How long were you together? 407 00:23:18,309 --> 00:23:20,921 Roy was in my life for.. 408 00:23:21,008 --> 00:23:22,923 ...about five months. 409 00:23:23,010 --> 00:23:24,881 He would come and go as he pleased 410 00:23:24,968 --> 00:23:27,014 said he was doing business in the area. 411 00:23:27,101 --> 00:23:28,450 What kind of business? 412 00:23:28,537 --> 00:23:29,799 He didn't say. 413 00:23:29,886 --> 00:23:32,323 You didn't ask? You weren't curious? 414 00:23:32,411 --> 00:23:34,325 No. 415 00:23:34,413 --> 00:23:37,938 I didn't care. I don't live in your world. I live here. 416 00:23:38,025 --> 00:23:39,505 I was glad when he came 417 00:23:39,592 --> 00:23:41,115 sad when he left. 418 00:23:41,202 --> 00:23:44,597 You said in your letter that he was cruel to you. 419 00:23:46,773 --> 00:23:49,384 Very cruel. 420 00:23:49,471 --> 00:23:51,691 He left.. 421 00:23:51,778 --> 00:23:53,649 ...and just never came back. 422 00:23:53,736 --> 00:23:55,651 Never said goodbye 423 00:23:55,738 --> 00:23:58,088 why he was leaving or where he was going. 424 00:23:58,175 --> 00:24:00,482 Just vanished. 425 00:24:00,569 --> 00:24:02,441 It's been nearly six months now. 426 00:24:02,528 --> 00:24:05,052 Can you describe him? 427 00:24:05,139 --> 00:24:07,924 Just under 6 feet tall 428 00:24:08,011 --> 00:24:11,275 not muscular, but not soft either 429 00:24:11,362 --> 00:24:13,713 'short, straight hair' 430 00:24:13,800 --> 00:24:15,671 'a gentle voice' 431 00:24:15,758 --> 00:24:17,717 'rough, strong hands.' 432 00:24:17,804 --> 00:24:20,284 He smelled of.. 433 00:24:20,371 --> 00:24:22,852 ...pine and.. 434 00:24:22,939 --> 00:24:24,985 ...nails and earth. 435 00:24:25,072 --> 00:24:27,335 'And he liked to listen to me play the piano.' 436 00:24:27,422 --> 00:24:29,163 What was his favorite music? 437 00:24:29,250 --> 00:24:32,993 Bach. He admired his rigor. 438 00:24:33,080 --> 00:24:36,387 Did anybody see him? A mailman, a cleaning lady? 439 00:24:36,475 --> 00:24:38,172 No. 440 00:24:38,259 --> 00:24:40,609 I lead a fairly solitary life. 441 00:24:40,696 --> 00:24:43,569 Did he ever mention any friends, people from work? 442 00:24:43,656 --> 00:24:44,700 No. 443 00:24:46,572 --> 00:24:49,618 He did bring a friend of his over once, though.. 444 00:24:49,705 --> 00:24:51,315 ...for Thanksgiving. 445 00:24:51,402 --> 00:24:52,969 Dumar. 446 00:24:53,056 --> 00:24:55,929 'Dumar. Any other name?' 447 00:24:56,016 --> 00:24:58,671 Just Dumar. 448 00:24:58,758 --> 00:25:00,499 Couldn't believe a blind woman could cook. 449 00:25:00,586 --> 00:25:02,544 Came over especially to see. 450 00:25:02,631 --> 00:25:04,851 'Can you recall anything else about him?' 451 00:25:04,938 --> 00:25:07,244 He smoked a lot. 452 00:25:07,331 --> 00:25:09,769 He said he was trying to quit, but he smoked so much 453 00:25:09,856 --> 00:25:13,163 he had to run out to the store to buy more cigarettes. 454 00:25:13,250 --> 00:25:14,817 When he came back 455 00:25:14,904 --> 00:25:17,820 he had bought a stuffed toy elephant 456 00:25:17,907 --> 00:25:19,735 as a gift for me. 457 00:25:21,476 --> 00:25:23,913 That was a good day. 458 00:25:24,000 --> 00:25:26,699 Roy came a couple more times after that 459 00:25:26,786 --> 00:25:28,048 and then that was it. 460 00:25:29,528 --> 00:25:30,964 Gone. 461 00:25:31,051 --> 00:25:34,445 Do you still have it? The stuffed elephant. 462 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 Yes, I do. 463 00:25:43,716 --> 00:25:45,282 First thing in the morning 464 00:25:45,369 --> 00:25:47,458 check on all the convenience stores in that area. 465 00:25:47,546 --> 00:25:48,982 It was a few months ago, but it's possible 466 00:25:49,069 --> 00:25:51,332 someone will remember selling the elephant 467 00:25:51,419 --> 00:25:54,988 and cigarettes together. ItwasThanksgiving. 468 00:25:55,075 --> 00:25:56,424 - Yes, sir. - You got it, chief. 469 00:25:56,511 --> 00:25:57,730 And don't lose the elephant. 470 00:25:57,817 --> 00:26:00,210 - She wants it back. - Alright. 471 00:26:00,297 --> 00:26:02,343 You know, it's ironic that she was blind. 472 00:26:02,430 --> 00:26:04,519 How is that ironic? 473 00:26:04,606 --> 00:26:06,434 Whatever. It's messed up. 474 00:26:06,521 --> 00:26:09,306 You know, it'd be funny if it wasn't... not... funny. 475 00:26:09,393 --> 00:26:11,613 I mean.. 476 00:26:11,700 --> 00:26:13,267 'Any luck on this end?' 477 00:26:13,354 --> 00:26:15,486 Nope. There's nobody named Roy Tagliaferro 478 00:26:15,574 --> 00:26:18,141 anywhere on the database. It must be an alias. 479 00:26:18,228 --> 00:26:21,318 Try the name in English. Tagliaferro means "cut iron." 480 00:26:21,405 --> 00:26:23,625 Thank you, sir. It's a good idea. 481 00:26:23,712 --> 00:26:26,193 Yes, it is. 482 00:26:26,280 --> 00:26:28,543 [playing Bach's "Prelude In 'C' Major 483 00:27:34,522 --> 00:27:37,133 Boss, I think I found something. 484 00:27:37,220 --> 00:27:38,961 Overnight I set up and ran a code script 485 00:27:39,048 --> 00:27:42,312 to search the probate court's realty transaction records. 486 00:27:42,399 --> 00:27:43,966 I got a hit on the name "cut iron." 487 00:27:44,053 --> 00:27:46,229 Okay, thanks Van Pelt. 488 00:27:49,015 --> 00:27:52,671 - 'Well?' - We have a good lead. 489 00:27:52,758 --> 00:27:54,934 Eight months ago, around the time Tagliaferro showed up 490 00:27:55,021 --> 00:27:58,154 an old farm property was bought, called Sparrow's Peak 491 00:27:58,241 --> 00:28:00,200 and it was bought by Cut Iron properties. 492 00:28:00,287 --> 00:28:01,331 Let's go. 493 00:28:01,418 --> 00:28:03,290 Wait. There's more. 494 00:28:03,377 --> 00:28:05,031 A company credit card in the same name was used 495 00:28:05,118 --> 00:28:07,990 to purpose a large truckload of construction supplies. 496 00:28:08,077 --> 00:28:10,514 Nails, earth, pine. He's building something. 497 00:28:10,601 --> 00:28:12,734 Slow down. We need to find a judge and get a search warrant. 498 00:28:12,821 --> 00:28:13,735 Sure thing. Judge Felton over in Eckerville 499 00:28:13,822 --> 00:28:15,128 will be the quickest, probably. 500 00:28:15,215 --> 00:28:16,825 - We don't have time for that. - No choice. 501 00:28:16,912 --> 00:28:18,522 Look, no warrant, no case. 502 00:28:18,609 --> 00:28:20,307 We could catch Red John, and he could walk. 503 00:28:20,394 --> 00:28:22,875 If we catch Red John, he's not walking anywhere. He's mine. 504 00:28:22,962 --> 00:28:25,225 Don't talk like that. I can't let you anywhere near this case 505 00:28:25,312 --> 00:28:26,400 if you start talking crazy like that. 506 00:28:26,487 --> 00:28:27,880 Crazy? 507 00:28:27,967 --> 00:28:29,882 You're crazy if you think you're gonna stop me. 508 00:28:29,969 --> 00:28:31,884 Red John is mine. 509 00:28:31,971 --> 00:28:34,669 You try to stand in my way, and you-you will regret it. 510 00:28:34,756 --> 00:28:36,366 - Are you threatening me? - No. 511 00:28:36,453 --> 00:28:38,064 I am just saying that if you stand in my way you will-- 512 00:28:38,151 --> 00:28:40,153 I've had it with you and your egotistical crap! 513 00:28:40,240 --> 00:28:42,068 This isn't about justice or the law. 514 00:28:42,155 --> 00:28:43,939 This is about you and your wounded pride. 515 00:28:44,026 --> 00:28:47,987 I'm done with it. 516 00:28:48,074 --> 00:28:48,988 Eckerville, Judge Felton. Right? 517 00:28:49,075 --> 00:28:51,860 Yes, ma'am. 518 00:28:51,947 --> 00:28:55,211 If he does anything wrong, if he jaywalks, shoot him. 519 00:28:58,824 --> 00:29:00,651 Wow. 520 00:29:00,739 --> 00:29:04,351 - Steamed up. - Yeah. Let's go. 521 00:29:04,438 --> 00:29:06,092 Oh, hold on. I don't know about that. 522 00:29:06,179 --> 00:29:09,138 What if Maya's waiting out there for someone to help her? 523 00:29:09,225 --> 00:29:12,751 What if she dies while we're standing here doing nothing? 524 00:29:15,405 --> 00:29:17,320 Alright, let's do it. 525 00:29:17,407 --> 00:29:19,105 Right. 526 00:29:26,590 --> 00:29:28,984 - What's this, store number ten? - Eleven. 527 00:29:31,682 --> 00:29:33,075 What a waste of time. 528 00:29:33,162 --> 00:29:34,816 It's worth trying. 529 00:29:37,297 --> 00:29:39,647 Excuse me, sir. Do you have, uh-- 530 00:29:39,734 --> 00:29:41,649 - Sorry. No returns. - Excuse me? 531 00:29:41,736 --> 00:29:43,651 You buy the elephant, you keep the elephant. 532 00:29:43,738 --> 00:29:45,740 - You sold this elephant? - Yeah. 533 00:29:45,827 --> 00:29:48,047 Last year. It was a good item. 534 00:29:48,134 --> 00:29:50,571 Comes in elephants, bears, rodents, $9.95. 535 00:29:50,658 --> 00:29:52,399 Well, last Thanksgiving, do you recall a customer 536 00:29:52,486 --> 00:29:54,314 buying this elephant and some cigarettes? 537 00:29:54,401 --> 00:29:57,665 No. How would I do that? Am I an elephant? 538 00:29:59,623 --> 00:30:02,104 You can look at the surveillance tape if you like. 539 00:30:02,191 --> 00:30:03,105 You have the tape from five months ago? 540 00:30:03,192 --> 00:30:04,628 Yeah. 541 00:30:04,715 --> 00:30:05,760 Yeah, we'd love to see the tape, yeah. 542 00:30:05,847 --> 00:30:07,588 My son's a big techno-nerd. 543 00:30:07,675 --> 00:30:11,331 We got state-of-the-art cameras on a 9-month loop. 544 00:30:26,128 --> 00:30:29,218 7654, Sparrow Peak. This is the place. 545 00:30:30,785 --> 00:30:32,918 Let's go. 546 00:30:34,397 --> 00:30:35,877 Okay. 547 00:30:53,721 --> 00:30:55,636 There we go. 548 00:30:55,723 --> 00:30:57,333 Thanksgiving afternoon. 549 00:30:57,420 --> 00:30:59,422 Alright. Where's this elephant? 550 00:31:03,949 --> 00:31:05,646 There. 551 00:31:07,474 --> 00:31:08,562 I see it. 552 00:31:12,566 --> 00:31:13,610 That-- 553 00:31:13,697 --> 00:31:16,352 'Oh, my God.' 554 00:31:16,439 --> 00:31:19,138 'That's Sheriff Hardy.' 555 00:31:19,225 --> 00:31:21,183 Dumar is Sheriff Hardy? 556 00:32:04,835 --> 00:32:06,837 'Jane, look at this.' 557 00:32:40,697 --> 00:32:42,786 - Answer the damn phone. - CBI. 558 00:32:42,873 --> 00:32:44,919 Van Pelt, where's Jane and Lisbon? 559 00:32:45,006 --> 00:32:48,575 Following up a lead I gave 'em. Why? What's wrong? 560 00:33:01,283 --> 00:33:03,111 Oh. 561 00:33:43,369 --> 00:33:45,066 Maya! 562 00:33:45,153 --> 00:33:47,242 It's okay, Maya. We're gonna get you outta here. 563 00:33:47,329 --> 00:33:51,333 She's alive. 564 00:33:51,420 --> 00:33:52,856 What are you doing? 565 00:33:52,943 --> 00:33:55,511 You act smart, but really, you're kinda dumb, huh? 566 00:33:55,598 --> 00:33:57,731 'Don't move an inch.' 567 00:33:57,818 --> 00:33:58,906 I don't understand. 568 00:33:58,993 --> 00:33:59,907 No. 569 00:34:01,691 --> 00:34:03,302 You never really have. 570 00:34:03,389 --> 00:34:05,565 You recall a man by the name of Orval Tanner? 571 00:34:05,652 --> 00:34:07,741 Yeah. 572 00:34:07,828 --> 00:34:09,351 Red John's accomplice in his first killing. 573 00:34:09,438 --> 00:34:11,832 He was caught. Died ten years ago in jail. 574 00:34:11,919 --> 00:34:14,052 That's the man. 575 00:34:14,139 --> 00:34:16,663 I'm his son... Dumar. 576 00:34:16,750 --> 00:34:19,274 This is the family farm. 577 00:34:19,361 --> 00:34:21,711 He was a good man, good father. 578 00:34:21,798 --> 00:34:25,019 He wrote me every week until the day he died, you know? 579 00:34:25,106 --> 00:34:27,761 - Taught me everything I know. - And Red John? 580 00:34:27,848 --> 00:34:29,502 Friend of my father's. 581 00:34:29,589 --> 00:34:31,417 And a close friend of mine, I'm proud to say. 582 00:34:31,504 --> 00:34:34,072 He doesn't have friends. He has tools. He's using you. 583 00:34:35,769 --> 00:34:39,860 Red John... is not using me. 584 00:34:42,123 --> 00:34:44,256 He gave me Maya. 585 00:34:44,343 --> 00:34:46,519 He gave me the woman I love. 586 00:34:46,606 --> 00:34:50,566 - The woman I'm gonna marry. - Love? She's in a cage. 587 00:34:50,653 --> 00:34:52,481 Love's cruel. 588 00:34:52,568 --> 00:34:53,961 At least she's safe. 589 00:34:54,048 --> 00:34:57,573 Not like out there... with those degenerates. 590 00:35:00,185 --> 00:35:03,405 She'll grow to appreciate the security I'm giving her. 591 00:35:03,492 --> 00:35:04,928 Isn't that right, honey? Huh? 592 00:35:06,539 --> 00:35:09,672 She'll learn to love me... the way that I love her. 593 00:35:09,759 --> 00:35:12,240 I wouldn't bet on that. 594 00:35:12,327 --> 00:35:14,851 I'm happy for the first time in my life. 595 00:35:14,938 --> 00:35:17,898 And Red John made that happen, so don't you go telling me 596 00:35:17,985 --> 00:35:19,639 he's no friend of mine. 597 00:35:19,726 --> 00:35:21,728 And what did you have to give him in exchange? 598 00:35:21,815 --> 00:35:23,904 He got Emma.. 599 00:35:23,991 --> 00:35:26,994 And you, he wanted you badly. 600 00:35:27,081 --> 00:35:29,039 He lured you in so sweetly. 601 00:35:29,127 --> 00:35:33,043 'You just couldn't help yourself, could you?' 602 00:35:33,131 --> 00:35:34,523 If only that Rosalind woman hadn't popped up 603 00:35:34,610 --> 00:35:36,221 and spoiled things. 604 00:35:36,308 --> 00:35:38,962 We were gonna get you here nice and quiet 605 00:35:39,049 --> 00:35:40,834 so we could take our time. 606 00:35:40,921 --> 00:35:42,401 Now we'll have to find someplace else to keep you both. 607 00:35:42,488 --> 00:35:45,143 - But that's life. - Keep us from what? 608 00:35:45,230 --> 00:35:47,667 Oh.. 609 00:35:47,754 --> 00:35:50,583 Well, you'll just have to wait and see. 610 00:35:50,670 --> 00:35:54,282 It's going to be so... much... fun. 611 00:35:56,415 --> 00:35:58,547 'Hardy, put the gun down.' 612 00:35:59,766 --> 00:36:01,420 Put it down slowly. 613 00:36:02,334 --> 00:36:03,291 Crap. 614 00:36:03,378 --> 00:36:06,381 - Listen, he-- - Now! 615 00:36:09,167 --> 00:36:11,081 Put your hands behind your head. 616 00:36:11,169 --> 00:36:12,648 Well, you fooled us, huh? Bravo. 617 00:36:12,735 --> 00:36:14,128 You never did go see that judge. 618 00:36:14,215 --> 00:36:15,173 Damn it, Lisbon, you were supposed to wait 619 00:36:15,260 --> 00:36:17,000 till Red John showed up. 620 00:36:17,087 --> 00:36:19,089 I couldn't take the chance. Red John's long gone, anyway. 621 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 And you faked the warrant argument-- 622 00:36:20,265 --> 00:36:21,440 Turn around, sir. 623 00:36:21,527 --> 00:36:23,050 To lure me into the open. Slick. 624 00:36:23,137 --> 00:36:24,878 - How did you know it was me? - Don't move. 625 00:36:24,965 --> 00:36:26,923 Rosalind mentioned that Dumar was a heavy smoker 626 00:36:27,010 --> 00:36:28,882 who was trying to quit. 627 00:36:28,969 --> 00:36:31,928 And you, you chew on those nicotine gums all day long. 628 00:36:32,015 --> 00:36:33,669 'And it was you that staged the break-in' 629 00:36:33,756 --> 00:36:36,498 at the Plaskett house so you could plant the camera. 630 00:36:44,202 --> 00:36:45,899 Bet you think you're pretty cool right now, huh? 631 00:36:45,986 --> 00:36:50,773 Oh, yeah. Bingo. 632 00:36:50,860 --> 00:36:52,471 - Tell you what, girly-- - Don't turn around. 633 00:36:52,558 --> 00:36:54,168 You surrender now, and I'll try to persuade Red John 634 00:36:54,255 --> 00:36:56,736 to kill you quick and clean instead of slow and nasty. 635 00:36:56,823 --> 00:36:59,304 Turn around and shut up! 636 00:37:29,812 --> 00:37:31,031 Boss? 637 00:37:37,167 --> 00:37:38,517 This room's clear. 638 00:37:40,040 --> 00:37:40,997 Clear! 639 00:37:41,084 --> 00:37:42,303 'Rigsby!' 640 00:37:42,390 --> 00:37:43,913 'We're down here!' 641 00:37:44,000 --> 00:37:45,828 'There's a hatch in the floor.' 642 00:37:45,915 --> 00:37:49,528 God. 643 00:37:49,615 --> 00:37:52,182 'You guys okay?' 644 00:37:52,270 --> 00:37:53,575 We're fine. 645 00:37:53,662 --> 00:37:56,448 We've got Maya. Call the paramedics. 646 00:38:06,980 --> 00:38:09,765 'It's okay. Come here.' 647 00:38:13,073 --> 00:38:15,989 You're safe now, Maya. 648 00:38:16,076 --> 00:38:18,905 Shh.. 649 00:38:18,992 --> 00:38:21,473 it's okay. 650 00:38:21,560 --> 00:38:23,126 Shh. 651 00:38:44,017 --> 00:38:46,280 He was here. 652 00:38:48,630 --> 00:38:49,979 He was right here. 653 00:38:50,066 --> 00:38:52,634 We saved a girl's life, Jane. 654 00:38:52,721 --> 00:38:55,420 We saved her life. We have Hardy, okay? 655 00:38:55,507 --> 00:38:57,509 He's gonna tell us what we need to know. 656 00:38:57,596 --> 00:39:00,033 Oh, you think so? 657 00:39:00,120 --> 00:39:03,602 You should've waited. We agreed on that. 658 00:39:03,689 --> 00:39:05,691 What if Hardy had killed you right here? 659 00:39:05,778 --> 00:39:07,432 And then he would've led you straight to Red John. 660 00:39:07,519 --> 00:39:08,998 You'd be dead. 661 00:39:09,085 --> 00:39:11,697 But you would have Red John. 662 00:39:11,784 --> 00:39:14,352 I don't think you mean what you say. 663 00:39:14,439 --> 00:39:17,398 I think you'd choose life. 664 00:39:17,485 --> 00:39:19,008 Well, you think wrong. 665 00:39:19,095 --> 00:39:22,925 No. No, you think wrong. 666 00:39:23,012 --> 00:39:24,840 Can't you see there's people who care about you 667 00:39:24,927 --> 00:39:26,276 who need you? 668 00:39:26,364 --> 00:39:27,843 You're being selfish and childish 669 00:39:27,930 --> 00:39:29,671 and I want you to stop it. 670 00:39:29,758 --> 00:39:31,412 I wish that I could, but, you know 671 00:39:31,499 --> 00:39:33,458 some things you just can't fix. 672 00:39:37,113 --> 00:39:39,377 You needn't be angry. It's just the way of the world. 673 00:39:44,730 --> 00:39:46,558 'We still have Hardy.' 674 00:39:46,645 --> 00:39:49,212 He's gonna talk. He's gonna give us Red John. 675 00:39:49,299 --> 00:39:50,997 Right. We have Hardy. 676 00:39:51,084 --> 00:39:53,913 Yes. 677 00:39:54,000 --> 00:39:55,218 And we saved a life. 678 00:39:55,305 --> 00:39:56,829 Yes, we did. We.. 679 00:39:56,916 --> 00:39:58,744 ...we did. Hurray for us. 680 00:40:23,464 --> 00:40:25,161 Maya, I'm gonna fill out some paperwork 681 00:40:25,248 --> 00:40:28,513 with the forensics people, then we'll take you home. 682 00:40:28,600 --> 00:40:29,557 Okay. 683 00:40:44,224 --> 00:40:46,444 Do you need anything? 684 00:40:46,531 --> 00:40:47,662 I'm good. Thank you. 685 00:41:00,632 --> 00:41:03,461 [groaning 686 00:42:34,247 --> 00:42:36,379 Maya! Maya! 48823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.