All language subtitles for Love.Generation.EP01.1997.DVDRIP.AC3.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,556 --> 00:00:50,755 What luck... 2 00:00:57,590 --> 00:00:59,277 Hello? 3 00:00:59,277 --> 00:01:00,485 Midori-chan? 4 00:01:01,673 --> 00:01:03,264 It's Teppei 5 00:01:03,853 --> 00:01:06,472 Were you sleeping? Oh, sorry... 6 00:01:11,077 --> 00:01:13,085 Can I come over? 7 00:01:15,828 --> 00:01:17,256 No, I don't mean that.... 8 00:01:17,256 --> 00:01:20,811 We haven't met in a while... 9 00:01:22,794 --> 00:01:26,502 She hung up on me! 10 00:01:30,502 --> 00:01:31,159 Why are you stopping here? 11 00:01:31,159 --> 00:01:34,056 Don't be a pain! 12 00:01:34,056 --> 00:01:34,800 Get Out! 13 00:01:36,882 --> 00:01:41,266 There's the station! 14 00:02:20,142 --> 00:02:21,551 Are you all right? 15 00:02:31,197 --> 00:02:35,389 He can't just leave you at the station, even if you're fighting! 16 00:02:36,765 --> 00:02:39,441 Most guys would see that the girl gets home safely. 17 00:02:39,441 --> 00:02:41,804 It's none of your business. 18 00:02:42,473 --> 00:02:44,147 There aren't any trains. 19 00:03:03,998 --> 00:03:05,681 Smoke? 20 00:03:42,061 --> 00:03:47,271 Have we met somewhere before? 21 00:03:47,271 --> 00:03:51,110 Do you always get acquainted with girls like this? 22 00:03:52,201 --> 00:03:53,603 No...I don't meant that... 23 00:04:03,573 --> 00:04:07,113 Say... 24 00:04:08,823 --> 00:04:14,122 How about doing some Karaoke? 25 00:04:14,122 --> 00:04:17,857 Nope! I'm going to look for a place to stay tonight. 26 00:04:20,413 --> 00:04:24,000 If you don't mind the timem let's do some Karaoke. 27 00:04:24,702 --> 00:04:28,000 It looks like it's about to rain. Let's go to a hotel. 28 00:04:30,000 --> 00:04:31,651 Hotel ?! 29 00:04:51,926 --> 00:04:54,482 Can I drink this? / Go ahead! 30 00:04:54,482 --> 00:04:56,068 She thinks she's really a star.... 31 00:04:56,068 --> 00:04:57,037 What did you say? 32 00:05:07,713 --> 00:05:12,735 Sorry! I meant to turn it up. I'm sorry. 33 00:05:12,735 --> 00:05:17,348 Why did you turn it off? I was just getting into it! 34 00:05:17,348 --> 00:05:19,816 You've been singing for quite a while. Why not take a break? 35 00:05:19,816 --> 00:05:23,504 But I still want to sing! 36 00:05:23,800 --> 00:05:31,281 Um..I have to get to work early... 37 00:05:31,281 --> 00:05:33,729 I'd like to get to sleep early. 38 00:05:34,208 --> 00:05:36,776 Really? In that case go ahead and sleep. 39 00:05:38,889 --> 00:05:40,791 This isn't the kind of place where one sleeps alone... 40 00:05:47,955 --> 00:05:49,136 ahh!? 41 00:05:49,136 --> 00:05:51,057 What are you thinking of? Something bad? 42 00:05:51,057 --> 00:05:52,181 I only want to kiss you 43 00:05:52,181 --> 00:05:54,331 What a disgusting thought! 44 00:05:54,331 --> 00:05:57,904 Of course two people coming to a hotel will think about... 45 00:05:57,904 --> 00:06:00,284 I'm not thinking about that! 46 00:06:00,284 --> 00:06:03,284 Wait a minute! What are you talking about? 47 00:06:03,292 --> 00:06:07,522 Generally girls who get invited to hotel will say: "I'm not that easy." 48 00:06:07,367 --> 00:06:10,597 Or wonders " What underwear am I wearing?" 49 00:06:10,405 --> 00:06:12,008 Don't you think about that? 50 00:06:13,405 --> 00:06:15,008 You want to do it that much? 51 00:06:15,915 --> 00:06:17,845 There's nothing else in your head? 52 00:06:19,275 --> 00:06:21,582 Nothing else... 53 00:06:24,587 --> 00:06:26,684 Nothing. 54 00:06:29,197 --> 00:06:31,272 Why don't you take a shower first? 55 00:06:32,946 --> 00:06:36,699 Alright. Five mintures. 56 00:07:19,687 --> 00:07:20,951 You are not talking a bath? 57 00:07:29,446 --> 00:07:32,821 I guess not. 58 00:07:46,780 --> 00:07:48,501 What? Still dressed? 59 00:08:13,530 --> 00:08:16,229 Right! What are you thinking? 60 00:08:17,557 --> 00:08:20,280 How boring! 61 00:08:44,871 --> 00:08:45,659 Hello? 62 00:08:45,659 --> 00:08:48,465 This is the Front Desk. It's check out time. 63 00:08:48,465 --> 00:08:49,265 ��? 64 00:08:49,265 --> 00:08:53,823 It's ten o'clock. It's check out time. 65 00:08:53,823 --> 00:08:57,991 I understand. I'll leave right away. 66 00:08:57,991 --> 00:08:58,939 I'm late! 67 00:09:03,630 --> 00:09:07,481 "Sleepyhead, I don't want to be late, so I'm leaving first. 68 00:09:07,481 --> 00:09:10,090 Being an office lady is tough. Charge the hotel bill." 69 00:09:49,226 --> 00:09:51,710 That's it. Look over here. 70 00:09:51,710 --> 00:09:53,243 That's good... 71 00:09:53,243 --> 00:09:54,869 Good.. 72 00:09:56,085 --> 00:09:58,384 Hello 73 00:09:58,384 --> 00:10:01,751 Teppei! Where have you been? 74 00:10:01,751 --> 00:10:02,924 We're almost done. 75 00:10:05,678 --> 00:10:07,517 How's this? 76 00:10:07,517 --> 00:10:10,148 Red and white Christma. It's a good theme! 77 00:10:10,148 --> 00:10:13,059 It's good, but if the background is green it'll be better. 78 00:10:13,059 --> 00:10:15,290 But a red and white Christmas...! 79 00:10:15,290 --> 00:10:18,051 Us more berries for red, cake for white! 80 00:10:18,051 --> 00:10:23,104 Can we change the background to green? 81 00:10:23,104 --> 00:10:25,580 Don't say anything now, it'll be perfect! Can you add a little 82 00:10:30,889 --> 00:10:32,443 Hello, this is Katagiri. 83 00:10:33,177 --> 00:10:34,760 Buchoo(section chief)? 84 00:10:35,253 --> 00:10:36,861 I'm at the studio. 85 00:10:41,527 --> 00:10:43,088 Return to the office? 86 00:10:44,025 --> 00:10:45,366 Right now? 87 00:10:50,455 --> 00:10:52,477 Transfer? 88 00:10:52,477 --> 00:10:54,696 To the Business Department. 89 00:10:54,696 --> 00:11:03,288 I'm very confident where I am. 90 00:11:03,288 --> 00:11:05,334 This office won't have any originality if i'm not here. 91 00:11:05,334 --> 00:11:07,377 I can't believe this. Why? 92 00:11:07,377 --> 00:11:09,469 Take your confidence to the Business Department, if you are that sure of yourself! 93 00:11:14,859 --> 00:11:15,825 Why? 94 00:11:15,825 --> 00:11:19,319 I want you to learn what the real world is like! 95 00:11:21,712 --> 00:11:23,785 What about the Creative Department's Christmas shoot? 96 00:11:23,785 --> 00:11:27,324 I'll get some else to take over. 97 00:11:27,324 --> 00:11:29,905 If you still don't get it, then you really are naive! 98 00:11:50,923 --> 00:11:52,813 Where is the Business Department? 99 00:12:10,282 --> 00:12:14,476 Business Department... 100 00:12:54,020 --> 00:12:57,676 I am Katagiri from the Creative Department. 101 00:12:59,486 --> 00:13:00,366 Katagiri! 102 00:13:01,931 --> 00:13:03,386 Yes 103 00:13:08,186 --> 00:13:10,593 Blue suit, white shirt, necktie, black shoes. 104 00:13:10,593 --> 00:13:14,307 No long hair 105 00:13:14,307 --> 00:13:16,466 No earring! 106 00:13:16,466 --> 00:13:18,562 Forget about your old workstyle and being original. 107 00:13:18,562 --> 00:13:26,287 Don't stand out! Understand? 108 00:13:26,287 --> 00:13:26,981 Uesugi! 109 00:13:26,981 --> 00:13:27,776 Yes! 110 00:13:28,407 --> 00:13:30,552 This is Katagiri, from the Creative Department. 111 00:13:30,552 --> 00:13:34,367 He doesn'tt know what we do. So for the time being, show him around. 112 00:13:34,367 --> 00:13:35,489 Ok! 113 00:13:35,489 --> 00:13:37,694 Kachoo (department chief), could I have a minute, please? 114 00:13:41,154 --> 00:13:44,608 Excuse me, could you give me a hand? 115 00:14:09,217 --> 00:14:13,000 Where have we met before? 116 00:14:14,589 --> 00:14:16,122 Please to meet you. 117 00:14:29,216 --> 00:14:34,156 First, the business dept. has only achieved 80% of its target! 118 00:14:34,156 --> 00:14:36,250 Everyone has to try harder. 119 00:14:36,250 --> 00:14:37,917 Yes... 120 00:14:37,917 --> 00:14:41,610 Next, how's the Shibuya advertising deal coming along? 121 00:14:41,610 --> 00:14:45,235 Deciding on the budget...3,000... 122 00:14:45,235 --> 00:14:47,225 Make it 3,500! 123 00:14:47,225 --> 00:14:50,681 How about the Nippon News advertisement? 124 00:14:50,681 --> 00:14:56,805 You don't get any? 125 00:14:56,805 --> 00:14:58,654 This paper's advertising is very difficult. 126 00:14:58,654 --> 00:15:01,486 Isn't this your responsibility? Why can't you do it? 127 00:15:01,486 --> 00:15:04,213 What about you? 128 00:15:04,213 --> 00:15:06,275 Of course I try... 129 00:15:06,275 --> 00:15:10,298 Ah, I nearly forgot. This is Katagiri who's been transferred 130 00:15:10,298 --> 00:15:12,307 from the Creative Dept. today. As he's from the Creative Dept., 131 00:15:12,307 --> 00:15:17,091 don't let him dismiss us. Everyone, look after him. 132 00:15:17,091 --> 00:15:19,803 I have a lot of experience; don't worry. 133 00:15:21,943 --> 00:15:24,027 I'm Katagiri. Pleased to meet you. 134 00:15:24,027 --> 00:15:29,993 We'll decide tomorrow what your assignment will be. 135 00:15:29,993 --> 00:15:32,356 All right!Next. Hosaka, what do you have to report? 136 00:15:32,356 --> 00:15:36,684 Well, the Giants lost... 137 00:15:36,684 --> 00:15:42,196 What's wrong? You look tired. 138 00:15:42,196 --> 00:15:46,883 What would you know? A girl like you? There're lots of things you wouldn't understand. 139 00:15:46,883 --> 00:15:50,160 Just because you couldn't do it with a nice girl, you didn't sleep? 140 00:15:50,160 --> 00:15:52,097 That's not it! 141 00:15:52,968 --> 00:15:54,121 What's wrong? 142 00:15:58,392 --> 00:15:59,800 A mosquito... 143 00:16:01,408 --> 00:16:04,102 Got it! Please continue. 144 00:16:05,649 --> 00:16:07,824 Where were we? 145 00:16:29,238 --> 00:16:31,161 Public Procsecuter's Office.. 146 00:16:42,485 --> 00:16:43,902 Well! 147 00:16:43,902 --> 00:16:45,173 This is an unusual visit! 148 00:16:49,064 --> 00:16:50,947 How is work? 149 00:16:51,922 --> 00:16:52,802 So so.. 150 00:16:56,848 --> 00:17:00,229 Soichiro, what case are you working on? 151 00:17:00,229 --> 00:17:01,425 I don't know if you've heard of it: 152 00:17:01,425 --> 00:17:03,973 the Edokawa murder case. 153 00:17:07,474 --> 00:17:09,938 You are doing this? 154 00:17:10,863 --> 00:17:12,464 Asking for the death penalty? 155 00:17:13,253 --> 00:17:14,320 Of course. 156 00:17:20,324 --> 00:17:22,260 Have some coffee. 157 00:17:28,571 --> 00:17:32,592 You are as determined as ever. 158 00:17:32,592 --> 00:17:36,169 As always, once you've made a decision there's no swaying you. 159 00:17:36,169 --> 00:17:40,001 When you were in school and decided to be a prosecutor, 160 00:17:36,169 --> 00:17:40,001 I had a classmate who wanted to be a policeman. 161 00:17:40,001 --> 00:17:45,799 He gave up.. 162 00:17:45,799 --> 00:17:52,693 but you did as you said. 163 00:17:52,693 --> 00:17:54,997 I'm just a hard-headed, that's all. 164 00:17:54,997 --> 00:17:59,905 There was a bit of a problem when you were job hunting, but now you're really working hard and like your job, right? 165 00:18:01,211 --> 00:18:02,793 Not really! 166 00:18:02,793 --> 00:18:03,484 huh? 167 00:18:04,035 --> 00:18:07,122 Now I'm really working furiosly because the boss 168 00:18:07,122 --> 00:18:10,987 is reconizing my abilities and I feel like I'm getting somewhere. 169 00:18:20,465 --> 00:18:21,632 Welcome back. 170 00:18:56,734 --> 00:18:58,125 Yes 171 00:18:58,125 --> 00:18:59,374 Teppei? 172 00:18:59,374 --> 00:19:00,682 Yes. Yoshimoto? 173 00:19:01,559 --> 00:19:03,389 Just got a call from Sasaki. 174 00:19:03,389 --> 00:19:05,979 He said that the old classmates are 175 00:19:05,979 --> 00:19:07,202 meeting tomorrow at the stewardess' lounge. 176 00:19:07,202 --> 00:19:08,516 Are you coming Teppei? 177 00:19:08,846 --> 00:19:11,441 Air stewardesses... 178 00:19:11,441 --> 00:19:12,325 I don't know... 179 00:19:12,325 --> 00:19:13,707 What don't you know? 180 00:19:13,707 --> 00:19:15,308 Of course you are coming! 181 00:19:15,308 --> 00:19:18,409 Everyone's going to be there. 182 00:19:18,409 --> 00:19:19,530 Yoshimoto 183 00:19:23,412 --> 00:19:25,755 when things are difficult, 184 00:19:25,755 --> 00:19:29,002 when things are difficult, 185 00:19:29,002 --> 00:19:31,177 do you think of anyone's advice? 186 00:19:31,177 --> 00:19:33,087 Or maybe a woman's face comes to mind? 187 00:19:35,183 --> 00:19:37,310 Well... 188 00:19:38,810 --> 00:19:40,361 Recently, when I'm really trying hard, 189 00:19:40,361 --> 00:19:43,454 I keep thinking about the theme song from the Evangelion anime. 190 00:19:45,221 --> 00:19:46,434 Why? 191 00:19:46,724 --> 00:19:49,323 So it's the same with you. 192 00:19:50,981 --> 00:19:53,389 My starting point seems 193 00:19:53,389 --> 00:19:57,999 to be high school. 194 00:20:00,973 --> 00:20:05,772 Like when I got hurt during the race, 195 00:20:05,772 --> 00:20:10,994 or was under pressure from others. 196 00:20:10,994 --> 00:20:17,583 But I grabbed victory because I had hope. 197 00:20:17,583 --> 00:20:18,629 So, the words and things that encourage me to carry on are from that time. I was just thinking about it now... 198 00:20:18,629 --> 00:20:26,146 So, the words and things that encourage me to carry on are from that time. I was just thinking about it now... 199 00:20:26,146 --> 00:20:27,886 Are you in trouble? 200 00:20:27,886 --> 00:20:31,853 In trouble? 201 00:20:33,159 --> 00:20:37,989 Can one work year after year at an awful job? 202 00:20:37,989 --> 00:20:39,687 What's wrong? 203 00:20:39,687 --> 00:20:41,145 You're strange today. 204 00:20:43,275 --> 00:20:45,230 Never mind. 205 00:20:45,230 --> 00:20:48,147 Speaking of high school... 206 00:20:48,147 --> 00:20:49,145 I bumped into Mizuhara the other day. 207 00:20:49,071 --> 00:20:51,267 huh!?! 208 00:20:51,267 --> 00:20:55,074 Mizuhara? Our team manager Mizuhara Sanae? 209 00:20:55,074 --> 00:20:57,138 She came to Tokyo. 210 00:21:19,274 --> 00:21:21,664 jjj 211 00:21:51,180 --> 00:21:52,895 Te-chan? 212 00:21:54,521 --> 00:21:55,902 How come? 213 00:21:56,668 --> 00:22:02,686 I heard from Yoshimoto that you were here. I had a bit of time so thought I'd come be to see if you were here. 214 00:22:03,627 --> 00:22:04,942 How are you? 215 00:22:06,122 --> 00:22:06,861 And you? 216 00:22:06,861 --> 00:22:08,890 I'm fine 217 00:22:15,834 --> 00:22:17,954 When did you came to Tokyo? 218 00:22:17,954 --> 00:22:20,173 I was sent here last year. 219 00:22:20,173 --> 00:22:21,315 Last year? 220 00:22:22,488 --> 00:22:25,180 Why didn't you give me a call? 221 00:22:29,572 --> 00:22:31,685 Why? 222 00:22:33,752 --> 00:22:35,674 Are you married? 223 00:22:35,674 --> 00:22:37,337 Of course not! 224 00:22:37,337 --> 00:22:39,393 Not yet... 225 00:22:42,110 --> 00:22:43,684 I'm glad of seeing you looking so well. 226 00:22:43,684 --> 00:22:45,961 I used to worry about you. 227 00:22:45,961 --> 00:22:47,815 You got dumped by a great guy like me, and I wondered 228 00:22:47,815 --> 00:22:52,506 if life was bad for you after that. 229 00:22:52,506 --> 00:22:55,241 What are you saying? You were fooling around so I dumped you! 230 00:22:55,241 --> 00:22:57,327 I did not! 231 00:22:57,327 --> 00:23:00,076 That was just rumors around school! 232 00:23:00,076 --> 00:23:04,835 You misunderstood me. 233 00:23:04,835 --> 00:23:09,301 All these excuses now won't make up for it. 234 00:23:13,942 --> 00:23:14,939 Mizuhara... 235 00:23:16,073 --> 00:23:19,762 If you can, how about dinner tonight? 236 00:23:22,573 --> 00:23:24,773 Mizuhara, Mr. Xun has arrived. 237 00:23:24,873 --> 00:23:28,562 Please come over as soon as you can. 238 00:23:27,573 --> 00:23:30,262 I'll be right there. 239 00:23:30,942 --> 00:23:32,551 Wow! 240 00:23:33,705 --> 00:23:35,299 Are you busy? 241 00:23:38,757 --> 00:23:44,328 I'll give you my card;you can call me anytime. I'll write down my cell number as well. 242 00:23:46,204 --> 00:23:48,447 You took the trouble to come. 243 00:23:48,447 --> 00:23:49,599 I'm sorry. 244 00:23:49,599 --> 00:23:52,000 That's right. You are working. 245 00:24:11,077 --> 00:24:13,304 Why did you call me out during work? 246 00:24:15,273 --> 00:24:16,587 I'm really busy! 247 00:24:17,080 --> 00:24:19,395 I've been working for 2 years now, it can't be like we were 248 00:24:19,395 --> 00:24:23,030 before in school. Meeting that oftern... 249 00:24:23,030 --> 00:24:24,875 A lot of things have changed. 250 00:24:26,274 --> 00:24:28,445 We are just pretending that we haven't noticed. 251 00:24:28,445 --> 00:24:30,866 We are just pretending that we haven't noticed. 252 00:24:31,504 --> 00:24:32,490 So? 253 00:24:34,822 --> 00:24:36,061 So.. 254 00:24:40,213 --> 00:24:43,830 Good-bye! 255 00:25:19,268 --> 00:25:23,543 Give it back! 256 00:25:21,651 --> 00:25:26,862 Katagiri! What are you doing?! Are you done with your work? 257 00:25:27,059 --> 00:25:27,828 I'm sorry. 258 00:25:27,828 --> 00:25:29,335 What's that? 259 00:25:29,335 --> 00:25:29,814 You come to the office to play?! Come over here! 260 00:25:29,814 --> 00:25:33,970 You come to the office to play?! Come over here! 261 00:25:33,970 --> 00:25:34,935 Chief! 262 00:25:37,518 --> 00:25:38,396 I'm sorry... 263 00:25:39,028 --> 00:25:39,906 It's hers. 264 00:25:39,910 --> 00:25:44,222 Umm..I'd like to visit my grandmother who's ill. Is it all right if I leave early? 265 00:25:44,222 --> 00:25:45,851 That's fine, you can go. 266 00:25:45,851 --> 00:25:50,448 Thank you! Everyone, I'm off! 267 00:25:50,448 --> 00:25:53,127 Liar! 268 00:25:53,127 --> 00:26:00,344 Katagiri! You are now part of the Business Department. 269 00:26:00,909 --> 00:26:03,035 You have to follow the Business Department's rules. 270 00:26:03,035 --> 00:26:05,491 First of all, you can't be playing outside! 271 00:26:05,491 --> 00:26:07,808 You have to be on time. 272 00:26:07,808 --> 00:26:09,271 You're too much! 273 00:26:09,271 --> 00:26:12,608 Who do you think you're talking to?! Watch your attitude! 274 00:26:12,608 --> 00:26:15,332 Katagiri! You're no longer a kid. 275 00:26:46,103 --> 00:26:51,503 Why are you dresses like this? You look like a salaryman! 276 00:26:51,503 --> 00:26:55,161 Salaryman? Didn't I tell you? You've forgotten. 277 00:26:58,828 --> 00:27:02,461 My name is Uesugi Riko. 278 00:27:02,891 --> 00:27:05,065 You can call me Riko-chan. 279 00:27:05,565 --> 00:27:06,125 Riko-chan! 280 00:27:07,565 --> 00:27:10,425 Thank you! Now everyone please enjoy this flight. 281 00:27:17,682 --> 00:27:21,243 What are you doing here? You're not a stewardess! 282 00:27:22,118 --> 00:27:24,318 Teppei, Riko, do you know each other? 283 00:27:24,484 --> 00:27:27,101 You're called Teppei?! What a strange name! 284 00:27:27,101 --> 00:27:29,329 Don't bother me! You said there would be stewardesses here! 285 00:27:31,329 --> 00:27:34,665 I'm a stewardess! 286 00:27:34,665 --> 00:27:38,029 Me too. An ANA stewardess! 287 00:27:38,029 --> 00:27:40,465 Do you want to see us in our uniforms too, like Riko? 288 00:27:40,465 --> 00:27:45,620 They said they wanted to see the uniforms; that's why I wore it. 289 00:27:45,620 --> 00:27:47,637 that's why I wore it. 290 00:27:47,637 --> 00:27:49,666 Do you enjoy looking at her? 291 00:27:49,666 --> 00:27:52,720 I enjoy it very much! Me too. 292 00:27:52,720 --> 00:27:55,682 You see? Everyone says they're enjoying themselves. 293 00:27:55,682 --> 00:27:57,590 Don't be too pleased with yourself! 294 00:27:57,590 --> 00:27:58,254 Hey... 295 00:27:58,254 --> 00:28:00,588 Didn't you say you were visiting your grandmother? 296 00:28:00,588 --> 00:28:03,199 My grandmother is a very kind lady, so she said it's all right 297 00:28:03,199 --> 00:28:07,891 not to spend time with her and to go out and enjoy my life. 298 00:28:07,891 --> 00:28:10,044 Liar! 299 00:28:10,044 --> 00:28:11,994 Don't call me that! 300 00:28:14,793 --> 00:28:17,119 Riko-chan, Riko-chan... 301 00:28:17,219 --> 00:28:20,652 Yes! Thank you! Cheers! 302 00:28:20,852 --> 00:28:25,902 I met Riko when I was a student working part time at the horse racing track... 303 00:28:26,947 --> 00:28:30,206 She loved horse racing. 304 00:28:30,394 --> 00:28:32,035 She lost quite a bit of money too. 305 00:28:33,331 --> 00:28:40,904 Everyone worked there, but you're now a stewardess and she's merely an ordinary OL. 306 00:28:40,904 --> 00:28:42,737 No, there's not much difference. 307 00:28:42,737 --> 00:28:47,997 Stewardesses still have to serve tea and meals up in the planes. 308 00:28:47,997 --> 00:28:51,574 How can you say that? That's the road you picked! 309 00:28:52,911 --> 00:28:57,878 But there are times when I regret it, and feel like giving up. 310 00:29:03,448 --> 00:29:05,396 Let's go, the two of us.... 311 00:29:05,396 --> 00:29:06,118 huh!? 312 00:29:06,118 --> 00:29:07,560 For a walk.. 313 00:29:16,318 --> 00:29:18,760 Where are you guys going? 314 00:29:18,844 --> 00:29:23,819 We're leaving first. 315 00:29:23,819 --> 00:29:25,951 Bye, see you at the office tomorrow. 316 00:29:25,951 --> 00:29:28,150 Bye-bye! 317 00:29:32,138 --> 00:29:33,619 Shall we go to a quiet bar? 318 00:29:35,098 --> 00:29:37,265 Or... 319 00:29:46,642 --> 00:29:48,280 How about going to the Akai bar? 320 00:29:48,842 --> 00:29:49,749 Ah, there's a taxi. 321 00:29:49,749 --> 00:29:52,164 Well... 322 00:29:53,869 --> 00:29:58,773 today... I... 323 00:30:00,748 --> 00:30:01,640 What? 324 00:30:03,188 --> 00:30:04,493 Those days... 325 00:30:04,493 --> 00:30:07,274 ... 326 00:30:08,477 --> 00:30:10,898 I can't. 327 00:30:12,058 --> 00:30:13,810 Do you like someone? 328 00:30:14,496 --> 00:30:19,292 Someone I used to see during high school. I just met her again recently. 329 00:30:19,292 --> 00:30:24,161 I thought I could forget the past but I can't. 330 00:30:24,161 --> 00:30:25,813 You're still in love with her? 331 00:30:27,058 --> 00:30:28,396 Pretty useless, right? 332 00:30:28,396 --> 00:30:32,577 No, men are like that too. 333 00:30:38,135 --> 00:30:40,203 It looks like I picked the wrong guy tonight. 334 00:30:43,203 --> 00:30:45,957 I'm going home. 335 00:31:24,748 --> 00:31:28,289 If there's any news from Nakamura, please tell him that I'll see him at 3:00 pm. 336 00:31:28,785 --> 00:31:31,024 I'm going out. 337 00:31:32,058 --> 00:31:34,685 Aren't you going out? 338 00:31:34,685 --> 00:31:38,209 You look like you have something to do. 339 00:31:37,651 --> 00:31:39,446 Feel like doing this? 340 00:31:39,446 --> 00:31:44,200 That's right, last night Yoshimoto and I had a romantic evening. 341 00:31:44,200 --> 00:31:45,831 Don't bother me during work. 342 00:31:45,831 --> 00:31:47,425 Don't you want to know what we did last night? 343 00:31:47,425 --> 00:31:52,144 Yoshimoto is not someone who will do anything to a woman that he's just met. 344 00:31:53,855 --> 00:31:56,069 That Erika-chan is really something! 345 00:31:56,238 --> 00:32:02,017 Are you really friends? I can't believe it! 346 00:32:02,419 --> 00:32:05,570 Are you listening? We had a really fun time last night. 347 00:32:05,570 --> 00:32:08,186 This morning I've got dark cicles under my eyes. See? 348 00:32:11,827 --> 00:32:13,169 Give it back! 349 00:32:13,169 --> 00:32:14,601 Get back to work! 350 00:32:17,953 --> 00:32:21,159 Hello. Erika? It's me. 351 00:32:21,823 --> 00:32:23,709 What happened after you guys left last night? 352 00:32:26,193 --> 00:32:27,250 No way! 353 00:32:28,058 --> 00:32:29,675 Really?! 354 00:32:32,086 --> 00:32:34,104 Is that so? 355 00:32:35,061 --> 00:32:36,787 I understand. 356 00:32:38,306 --> 00:32:39,461 Bye. 357 00:32:49,905 --> 00:32:52,186 Absolutely nothing happened. 358 00:32:54,885 --> 00:32:58,702 You wanted proof wether I did it or not? That's why you called? 359 00:32:59,567 --> 00:33:01,671 Don't tell my you feel something for me. 360 00:33:01,671 --> 00:33:06,705 I can't really tell. You had a girlfriend during high school. I absolutely can't imagine it! 361 00:33:06,755 --> 00:33:10,521 Does she call you Misao-kun? Misao-kun? 362 00:33:15,986 --> 00:33:17,549 Hello 363 00:33:18,549 --> 00:33:19,739 Hello, Te-chan? 364 00:33:20,742 --> 00:33:23,242 It's Mizuhara. Mizuhara Sanae. 365 00:33:23,643 --> 00:33:24,688 Mizuhara? 366 00:33:26,006 --> 00:33:28,375 I'm really glad you called. 367 00:33:29,891 --> 00:33:33,988 After work? No problem. What time? 368 00:33:33,988 --> 00:33:40,387 Seven? No, eight? 369 00:33:41,289 --> 00:33:43,706 In front of Hachiko/ In front of Hachiko... 370 00:33:44,964 --> 00:33:49,364 Wait, eight in front of the station? 371 00:33:49,894 --> 00:33:55,079 I think it's just a bad line. The sound is not so clear. 372 00:33:55,549 --> 00:34:00,382 I'll come after work. Bye! 373 00:34:05,707 --> 00:34:07,440 That's great, Misao-kun. 374 00:34:07,440 --> 00:34:08,128 Leave me alone! 375 00:34:08,128 --> 00:34:12,787 Katagiri! Come, we have work to do. 376 00:34:12,787 --> 00:34:17,336 Work, work! 377 00:34:17,336 --> 00:34:21,257 Sorry, are you all right? Sorry! 378 00:34:30,348 --> 00:34:31,794 Yoshiko! I need your help. 379 00:34:32,125 --> 00:34:33,991 It'll start in 30 minutes, thanks. 380 00:34:33,991 --> 00:34:36,006 I have to do all this in 30 minutes? 381 00:34:39,491 --> 00:34:41,506 I'll put them here. 382 00:34:41,949 --> 00:34:42,727 Katagiri! 383 00:34:45,199 --> 00:34:46,469 Hurry up! 384 00:34:47,493 --> 00:34:48,578 Thank you. 385 00:34:55,081 --> 00:34:59,608 Thanks to everyone. The president would like to say a few words to everyone. Please go outside. 386 00:35:03,859 --> 00:35:05,024 Katagiri! This way. 387 00:35:14,639 --> 00:35:18,672 Why haven't you cut your hair? 388 00:35:18,672 --> 00:35:22,705 You're thinking, " Why do I have to do this type of work?" right? 389 00:35:23,787 --> 00:35:29,228 This cannot be, this is not my place. That's what you were thinking while working. 390 00:35:29,516 --> 00:35:31,973 How can you do a good job thinking like that? 391 00:35:33,638 --> 00:35:36,588 You think that if you quit everything will be fine. 392 00:35:36,588 --> 00:35:41,237 But you won't get away from this society that easily. 393 00:35:41,237 --> 00:35:46,401 Why not think about what you can do and put it into your work? 394 00:35:46,401 --> 00:35:48,150 Not becuase of the company, but for your own self. 395 00:35:50,930 --> 00:35:52,519 So? How about going for a drink? 396 00:35:52,519 --> 00:35:54,338 I'm sorry, but today... 397 00:35:54,338 --> 00:35:57,009 Okay then. Here. 398 00:35:58,338 --> 00:36:00,009 Good work. 399 00:36:21,216 --> 00:36:22,461 Welcome back. 400 00:36:22,734 --> 00:36:24,091 What are you doing? 401 00:36:24,091 --> 00:36:27,212 Having my love fortune foretold. 402 00:36:27,212 --> 00:36:30,720 Don't play around with the company's computer! 403 00:36:32,933 --> 00:36:35,702 Don't you have a date? You're going to be late. 404 00:36:35,702 --> 00:36:37,546 I know... 405 00:36:39,003 --> 00:36:41,005 you're sure bothersome. 406 00:37:11,436 --> 00:37:17,922 Sorry but could you take the next left and then another right? It'll be faster. 407 00:37:42,882 --> 00:37:44,030 Excuse me 408 00:37:48,674 --> 00:37:49,974 Nothing, sorry. 409 00:38:49,626 --> 00:38:52,737 You came to see me? 410 00:38:52,737 --> 00:38:55,956 How do you know I live here? 411 00:38:55,956 --> 00:38:58,616 No...it's not like that. Te-chan... 412 00:38:58,616 --> 00:38:59,525 Teppei! 413 00:39:09,769 --> 00:39:14,197 You and Sanae were high school friends? 414 00:39:14,197 --> 00:39:18,574 This package is from Mom. She said to give it to you. 415 00:39:28,073 --> 00:39:31,781 Next time you want to come, let me know first. 416 00:39:31,781 --> 00:39:32,762 Sorry. 417 00:39:36,926 --> 00:39:40,695 Sorry, could you please wait? 418 00:40:13,866 --> 00:40:15,174 Please come in. 419 00:40:17,813 --> 00:40:21,005 Excuse us. 420 00:40:21,005 --> 00:40:22,914 Excuse us. 421 00:40:26,742 --> 00:40:30,014 There are no slipers here? 422 00:40:32,510 --> 00:40:33,665 Is this ok? 423 00:40:33,665 --> 00:40:36,175 Thank you. 424 00:40:36,175 --> 00:40:39,376 I'll put the package in the fridge. 425 00:40:39,376 --> 00:40:41,292 What did Mom send? 426 00:40:41,292 --> 00:40:43,033 Aji no hiraki ( horse mackarel, cut open and dried). 427 00:40:46,717 --> 00:40:49,470 Is English tea ok? 428 00:40:49,470 --> 00:40:50,613 Fine with me. 429 00:40:51,368 --> 00:40:54,525 It's ok, you just take a seat. This place is cramp. 430 00:41:02,994 --> 00:41:04,269 Do you smell curry? 431 00:41:04,921 --> 00:41:05,999 Just a little. 432 00:41:05,999 --> 00:41:09,285 That's because there's an Indian restaurant downstairs. 433 00:41:15,706 --> 00:41:18,365 You should clean up your place a bit! 434 00:41:18,365 --> 00:41:20,800 Then it won't be so embarrassing when peole drop by. 435 00:41:20,800 --> 00:41:22,535 Isn't it fine like this? 436 00:41:27,813 --> 00:41:29,840 How is it that you and Mizuhara... 437 00:41:31,042 --> 00:41:33,701 How shall I say...you know.. 438 00:41:39,979 --> 00:41:44,925 Mizuhara's a translator helping the inverstigation cases. 439 00:41:44,925 --> 00:41:49,907 When they need to take statement from foreigners 440 00:41:49,907 --> 00:41:53,594 during investigations. I'm then in charge of the translation work. 441 00:41:53,594 --> 00:41:58,904 The pay is low, the job is tough. It's like volunteer work. 442 00:41:58,904 --> 00:42:01,620 But without you, I don't know what would happen. 443 00:42:01,620 --> 00:42:09,780 Aren't you the same Soichiro?Although your work is not directly related, you still take the trouble to check on the foreigners' work conditions. 444 00:42:12,964 --> 00:42:14,464 Messy room....Here's the tea. 445 00:42:16,103 --> 00:42:17,438 Here.. 446 00:42:17,313 --> 00:42:19,503 Do you have sugar? 447 00:42:23,065 --> 00:42:30,835 I bumped into an old classmate the other day... 448 00:42:35,303 --> 00:42:36,662 Sugar. 449 00:42:42,506 --> 00:42:46,798 Give it to me....This too. 450 00:42:53,094 --> 00:43:03,478 Looking at you two talking... you don't seem like just two co-workers. It's more like husband and wife. 451 00:43:15,357 --> 00:43:18,033 Wait here for me, I'll get the car. 452 00:43:29,684 --> 00:43:34,101 I called your cell phone, but no one answered. 453 00:43:34,933 --> 00:43:36,463 Before meeting like this, I actually wanted to tell you... I wanted to tell you first but... 454 00:43:39,254 --> 00:43:46,330 I never expected to be with Soichiro like this. 455 00:43:51,221 --> 00:43:57,825 We met during work, 456 00:43:58,992 --> 00:44:08,950 I didn't tell you somehow.... 457 00:44:12,085 --> 00:44:15,751 Did you tell him we used to go out together? 458 00:44:20,662 --> 00:44:29,980 But then again, it's difficult to talk about something like that. And there's no need either. 459 00:44:29,980 --> 00:44:35,919 I think it's good that it's Soichiro, 460 00:44:36,352 --> 00:44:38,521 He's not like me, straying... 461 00:45:15,827 --> 00:45:17,725 What happened to my cell phone? 462 00:45:19,670 --> 00:45:22,396 Where is it? If I call... 463 00:45:38,303 --> 00:45:40,153 How can you use other people's cell phone? 464 00:45:40,153 --> 00:45:46,734 You're the one who forgot it! You left it on the desk and left. I'm taking care of it for you. 465 00:45:46,734 --> 00:45:51,271 Thank you very much. Now switch it off and return it to me at the office tomorrow, bye. 466 00:45:51,271 --> 00:45:52,920 No! 467 00:45:52,920 --> 00:45:54,601 Why no? 468 00:45:54,601 --> 00:45:55,669 No. 469 00:45:57,025 --> 00:45:58,889 Please wait! 470 00:45:59,377 --> 00:46:02,425 Just remember to bring it to the office tomorrow, that'll be fine! 471 00:46:06,205 --> 00:46:07,160 Here! 472 00:46:08,502 --> 00:46:10,006 Where's the 'Thank you'? 473 00:46:11,803 --> 00:46:12,250 Thank you. 474 00:46:12,250 --> 00:46:14,096 You're welcome. 475 00:46:14,408 --> 00:46:16,212 Goodbye. 476 00:46:16,212 --> 00:46:21,203 I specially came over to return it and you can't even offer me tea? 477 00:46:25,034 --> 00:46:26,803 How about coming in for tea? 478 00:46:26,803 --> 00:46:32,658 Thank you...Slippers?/ There aren't any. 479 00:46:41,722 --> 00:46:48,163 Such huge breasts! How come they're so shiny? I'm envious! 480 00:46:50,930 --> 00:46:52,937 How was the date? 481 00:46:53,679 --> 00:46:55,053 Fine. 482 00:46:55,053 --> 00:46:56,493 You got dumped, right? 483 00:46:58,313 --> 00:47:00,384 That's why you're in a bad mood. 484 00:47:01,004 --> 00:47:02,739 What's so funny? 485 00:47:05,612 --> 00:47:09,819 What's this? Your graduation album? Shizuoka Prefecture... 486 00:47:12,718 --> 00:47:20,183 Why are you so embarrassed? Just like a girl! Don't tell me you were this fat before! 487 00:47:24,512 --> 00:47:29,803 This is you? You haven't changed a bit. 488 00:47:29,803 --> 00:47:35,863 This girl...Is this your girlfriend? Mizuhara Sanae? 489 00:47:42,772 --> 00:47:43,922 I'm sorry. 490 00:47:46,430 --> 00:47:46,974 That's enough, 491 00:47:47,799 --> 00:47:48,380 go home. 492 00:48:00,521 --> 00:48:03,156 You've some really embarrassing things written in here... 493 00:48:04,520 --> 00:48:08,543 To the victor of the big meet... 494 00:48:08,543 --> 00:48:11,603 Te-chan? Te-chan's shot... Te-chan's perspiration... 495 00:48:13,944 --> 00:48:15,479 This is none of your business. 496 00:48:16,831 --> 00:48:18,118 Stop messing around. 497 00:48:19,338 --> 00:48:22,574 People have important memories and feelings from the past 498 00:48:22,574 --> 00:48:24,923 that they don't want others to know about. 499 00:48:24,923 --> 00:48:27,626 A past that you don't want to forget! 500 00:48:28,515 --> 00:48:32,792 Things that one keeps inside, wanting to forget and can't! 501 00:48:32,792 --> 00:48:34,716 Why can't you understand?! Are you an idiot? 502 00:48:34,716 --> 00:48:36,466 I understnad! 503 00:48:40,156 --> 00:48:41,439 I understand. 504 00:48:46,658 --> 00:48:51,295 I also know what it's like to be dumped. 505 00:50:01,751 --> 00:50:03,284 See this? 506 00:50:08,553 --> 00:50:10,698 Engagement ring? 507 00:50:13,189 --> 00:50:15,565 Let's go throw away our unhappiness. 508 00:50:25,721 --> 00:50:30,066 Why is the sky in Tokyo pink? 509 00:50:30,328 --> 00:50:32,284 Smog. 510 00:50:33,970 --> 00:50:35,290 It's pretty. 511 00:50:36,054 --> 00:50:39,013 I think tonight's pretty too. 512 00:50:39,837 --> 00:50:42,440 Aren't you from Tokyo? 513 00:50:42,440 --> 00:50:43,474 Nagano. 514 00:50:43,807 --> 00:50:51,945 At night, the sky is pitch black. The sky is filled with a million stars. 515 00:50:51,945 --> 00:50:57,732 And now you're in smoggy Tokyo being an OL. 516 00:50:57,993 --> 00:50:59,046 That's right! 517 00:51:00,195 --> 00:51:01,705 Why don't you go home? 518 00:51:04,869 --> 00:51:07,423 Somehow I feel like there's something in Tokyo. 519 00:51:08,354 --> 00:51:12,855 I don't want to give up on myself yet. 520 00:51:14,283 --> 00:51:16,157 Me too I guess. 521 00:51:17,465 --> 00:51:20,022 I don't want to give up on myself yet either. 522 00:51:41,319 --> 00:51:43,511 I wanted to throw this away here. 523 00:51:44,474 --> 00:51:46,622 It was here that I first got it. 524 00:51:53,042 --> 00:51:54,592 Wait! 525 00:52:07,370 --> 00:52:08,610 Is it really ok? 526 00:52:09,766 --> 00:52:12,654 It's ok. 527 00:52:15,867 --> 00:52:17,071 What are you doing? 528 00:52:21,163 --> 00:52:22,197 You didn't throw it! 529 00:52:25,787 --> 00:52:30,113 I intend to pawn it tomorrow and buy a Pranda bag. 530 00:52:31,497 --> 00:52:34,035 Don't lie! 531 00:52:34,318 --> 00:52:35,468 Stop! What are you doing! 532 00:52:35,604 --> 00:52:38,399 Stop messing around! 533 00:52:44,787 --> 00:52:48,167 I threw away your unhappiness for you, you should thank me. 534 00:52:48,167 --> 00:52:51,034 That was mine! 535 00:52:54,331 --> 00:52:56,654 None of your business. 536 00:52:58,587 --> 00:53:01,225 Prada! I can't believe this! 537 00:53:03,914 --> 00:53:05,309 It can't be helped! 538 00:53:08,792 --> 00:53:10,422 It can't be helped? 539 00:53:11,293 --> 00:53:13,347 What are you laughing about? What's so funny? 540 00:53:13,347 --> 00:53:15,294 just... 541 00:53:15,294 --> 00:53:16,612 Just what? 542 00:53:16,612 --> 00:53:19,433 I was pretending. Pretending! 543 00:53:29,405 --> 00:53:32,000 It's in your pocket 544 00:53:32,000 --> 00:53:34,373 it has to be... 545 00:53:35,371 --> 00:53:36,664 I dropped it. 546 00:53:37,977 --> 00:53:42,063 Dropped it?! What? 547 00:53:42,063 --> 00:53:43,826 Right here, I pretended... 548 00:53:43,826 --> 00:53:45,411 Look for it! Look for it! 549 00:53:49,246 --> 00:53:53,538 It's expensive! 550 00:53:54,124 --> 00:53:55,502 You really threw it? 551 00:53:55,502 --> 00:53:57,672 I didn't. I pretended! 552 00:54:07,350 --> 00:54:10,658 Forget it already. 553 00:54:10,658 --> 00:54:12,214 How can I? 554 00:54:12,364 --> 00:54:13,891 I said it's ok. 555 00:54:17,803 --> 00:54:19,644 Thanks to you... 556 00:54:20,565 --> 00:54:23,720 I can really forget him now. 557 00:54:30,259 --> 00:54:31,692 Arigato! ^_^ 558 00:54:44,514 --> 00:54:45,947 I'm sorry. 559 00:55:01,600 --> 00:55:03,717 Do you still love him? 560 00:55:06,247 --> 00:55:07,703 Yes, I still love him. 561 00:55:08,590 --> 00:55:14,696 But he's in love with someone else. It can't be helped. 562 00:55:15,392 --> 00:55:16,658 I have to give it up. 563 00:55:17,593 --> 00:55:20,198 If I don't, then I won't be able to go forward. 564 00:55:25,132 --> 00:55:27,728 When one really loves someone, things like this are bound to happen. 565 00:55:29,041 --> 00:55:31,863 It's harder than looking for a diamond in the sand. 566 00:55:34,956 --> 00:55:39,673 You'll find it again, that diamond. Someone who can really love. 567 00:55:45,913 --> 00:55:46,747 A diamond... 568 00:55:47,649 --> 00:55:48,808 A diamond...? 569 00:55:54,981 --> 00:55:56,428 As long as we try hard. 570 00:56:00,764 --> 00:56:02,372 I'll work hard today! 571 00:56:15,296 --> 00:56:16,464 What time is it? 572 00:56:22,655 --> 00:56:24,457 Can we still make it on time? 573 00:56:28,954 --> 00:56:32,396 Wait! 574 00:56:33,134 --> 00:56:38,343 What's this? Who decided on 20 million yen...at this rate, the company will make a loss..understand...?! 575 00:56:44,427 --> 00:56:45,994 Sorry I'm late. 576 00:56:46,830 --> 00:56:48,118 Katagiri! 577 00:56:48,293 --> 00:56:50,782 Why are you this late? 578 00:56:52,665 --> 00:56:53,367 I went to the beach... 579 00:56:53,367 --> 00:56:55,485 Beach? 580 00:56:56,047 --> 00:56:57,276 To look for something. 581 00:56:57,276 --> 00:56:59,555 What are you thinking about?! 582 00:57:00,861 --> 00:57:02,898 Why are your shoes so dirty? 583 00:57:02,898 --> 00:57:04,874 How can you meet customers like that? 584 00:57:07,125 --> 00:57:10,307 Do you have any intentions of working in this department? 585 00:57:12,850 --> 00:57:13,930 I do 586 00:57:13,930 --> 00:57:15,797 In that case then change your attitude! 587 00:57:16,949 --> 00:57:18,272 And your hair! 588 00:57:18,272 --> 00:57:20,980 When are you going to cut it? 589 00:57:21,366 --> 00:57:23,893 I'm not cutting my hair. This is my style. 590 00:57:24,146 --> 00:57:25,166 What? 591 00:57:25,752 --> 00:57:29,520 It's just that I've always had this hairstyle! I just can't do it because you suddenly ask me to cut it. 592 00:57:29,520 --> 00:57:30,978 Katagiri! 593 00:57:30,978 --> 00:57:33,546 Calm down.... 594 00:57:38,080 --> 00:57:43,408 Alright! I'll slowly change myself to suit the business department. 595 00:57:51,174 --> 00:57:52,235 I cut it! 596 00:57:56,690 --> 00:58:01,459 I've cut off all your unhappiness for you 597 00:58:26,674 --> 00:58:30,395 Excuse me. I'm going out for a bit. 598 00:58:40,337 --> 00:58:42,004 Let's get back to work! 599 00:58:48,847 --> 00:58:50,216 Welcome. Same as before? 600 00:58:50,580 --> 00:58:52,207 You decide... 601 00:58:56,584 --> 00:59:00,882 Hey, that's too much... 602 00:59:00,882 --> 00:59:05,218 Hello, this is Katagiri from the business department... 603 00:59:19,686 --> 00:59:21,196 Not bad? 604 00:59:22,829 --> 00:59:27,639 Then, all right. I'll see you then. I understand. 605 00:59:48,257 --> 00:59:55,807 Wait, wait! This bread is really delicious so I bought some for you as well. 606 01:00:05,927 --> 01:00:07,485 Just as well... 607 01:00:11,193 --> 01:00:13,188 I wanted to say something to you. 608 01:00:15,378 --> 01:00:16,531 What? 609 01:00:21,267 --> 01:00:22,628 Thank you. 610 01:00:24,934 --> 01:00:26,865 Thanks to you. I can forget the past. 611 01:00:28,411 --> 01:00:30,506 That's good. 612 01:00:32,886 --> 01:00:33,954 I'm going this way... 613 01:00:34,675 --> 01:00:35,955 I'm going this way! 614 01:00:41,289 --> 01:00:43,168 Hey! 615 01:00:44,882 --> 01:00:47,515 I also have something I forogt to say to you. 616 01:00:47,945 --> 01:00:49,035 What? 617 01:00:50,081 --> 01:00:51,368 Uncool! 618 01:00:51,870 --> 01:00:53,924 That hairstyle doesn't suit you! 619 01:01:23,624 --> 01:01:32,652 Finally done...(^^) This is the translation from the Dorama Fansubbing version. I'm only doing this to give people an opportunity to watch it in a better quality video file. 620 01:01:33,624 --> 01:01:43,652 This is sync so it will match the raw file provided by "merumi" @ d-addicts.com Hope you enjoy it. I finally understand how hard it is for the esubber. It's a lot of work. What I did can't be compare to the real subber. 621 01:01:43,652 --> 01:01:53,680 I don't even understand a word of Japanese for God's sake. Hope you enjoy it. You can delete this part out if you want. 44352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.