Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,095 --> 00:00:27,195
Pancakes? What better way
to celebrate an epic quest?
2
00:00:27,295 --> 00:00:29,195
Not having
the tentacles of a monster
3
00:00:29,295 --> 00:00:30,935
we just defeated tag along?
4
00:00:33,565 --> 00:00:36,505
Okay. Welcome to Flap Shack.
5
00:00:36,605 --> 00:00:38,075
Please leave
your weapons by the door.
6
00:00:42,315 --> 00:00:43,885
Hugo, you’re still half human.
7
00:00:43,975 --> 00:00:46,545
Whoops.
Thanks for the reminder, Greta.
8
00:00:47,085 --> 00:00:49,155
Wow! Employee of the month?
9
00:00:49,255 --> 00:00:53,525
Yeah. Free bottomless pancakes
are my "reward."
10
00:00:53,625 --> 00:00:55,395
Flippity flappity floop.
11
00:00:55,495 --> 00:00:58,765
{\an8}Talk about living the dream.
12
00:00:58,865 --> 00:01:00,665
Anyfloop,
let’s try something new.
13
00:01:00,765 --> 00:01:03,105
Like Feast of Titans?
14
00:01:03,665 --> 00:01:04,735
Huh?
15
00:01:07,465 --> 00:01:10,765
Buckwheat McFlapjack?
16
00:01:10,875 --> 00:01:13,815
Mascot and CEO at your service.
17
00:01:13,905 --> 00:01:15,875
Here to fill
your titanic appetites.
18
00:01:15,975 --> 00:01:17,045
Flippity flappity flap.
19
00:01:25,985 --> 00:01:27,185
Huh?
20
00:01:27,285 --> 00:01:28,925
A thousand doubloonies?
21
00:01:29,025 --> 00:01:30,795
Everyone, stop eating!
22
00:01:37,435 --> 00:01:38,805
Oh.
23
00:01:38,905 --> 00:01:41,445
Sprog’s drool was hiding
a couple zeros on the price.
24
00:01:41,535 --> 00:01:44,075
That’s your drool, Lana.
25
00:01:44,175 --> 00:01:45,375
Innocent mistake.
26
00:01:45,475 --> 00:01:48,145
Hey, so, just let me wash
a few dishes
27
00:01:48,245 --> 00:01:50,145
and we can forget
this ever happened. Huh?
28
00:01:50,245 --> 00:01:51,645
Flippity forget?
29
00:01:51,745 --> 00:01:55,545
It’ll take 532 days of scrubbing
plates to pay this off.
30
00:01:55,655 --> 00:01:58,155
I graduated in business.
31
00:01:58,255 --> 00:02:01,355
My daughter’s not washing
her life away in a Flap Shack.
32
00:02:01,455 --> 00:02:03,125
Sure thing, customer.
33
00:02:03,225 --> 00:02:06,165
Then I’ll just destroy
your boat to turn it
34
00:02:06,265 --> 00:02:09,535
into a fleet of delivery bikes
and call it even.
35
00:02:10,695 --> 00:02:12,395
Wait, why use bikes
36
00:02:12,505 --> 00:02:14,805
when the Mighty Windbreaker
can deliver instead?
37
00:02:14,905 --> 00:02:17,075
We’d work off
this bill in no time.
38
00:02:17,175 --> 00:02:20,145
Hmm... Flippity flappity...
39
00:02:20,245 --> 00:02:21,585
Deal!
40
00:02:23,515 --> 00:02:24,415
Alrighty.
41
00:02:24,515 --> 00:02:25,715
Now that you’ve memorized
42
00:02:25,815 --> 00:02:27,415
my secret pancake recipe,
43
00:02:27,515 --> 00:02:30,115
go show the Realms
the Flap Shack way.
44
00:02:30,215 --> 00:02:32,215
Can’t believe
I’m being bossed around
45
00:02:32,325 --> 00:02:33,725
on my Mighty Windbreaker.
46
00:02:33,825 --> 00:02:34,795
Nuh-uh.
47
00:02:34,885 --> 00:02:37,085
It’s the Maple Syrup Barrel now.
48
00:02:37,195 --> 00:02:38,665
Brand consistency.
49
00:02:39,565 --> 00:02:41,405
{\an8}Think about it.
50
00:02:41,495 --> 00:02:43,595
{\an8} Flap Shack makes
the best pancakes.
51
00:02:43,695 --> 00:02:46,865
{\an8}We’re the best questers.
It’s the ultimate collab.
52
00:02:46,965 --> 00:02:49,535
Well,
I think we found our manager.
53
00:02:49,635 --> 00:02:52,575
If you’re ready to learn
the Flap Shack way.
54
00:02:52,675 --> 00:02:54,345
If you mean guiding me
on a journey
55
00:02:54,445 --> 00:02:56,485
through pancake plateaus
and maple syrup rivers,
56
00:02:56,575 --> 00:02:58,015
then yes!
57
00:02:58,115 --> 00:03:01,115
No, I meant studying
my manager’s manual.
58
00:03:01,215 --> 00:03:04,885
But do well and you may enjoy
all its benefits.
59
00:03:04,985 --> 00:03:07,155
See ya on the flip flop.
60
00:03:07,255 --> 00:03:10,395
Bottomless pancakes.
61
00:03:10,495 --> 00:03:12,135
-Lana.
-Huh?
62
00:03:12,665 --> 00:03:15,835
It says here
to exploit your employees...
63
00:03:15,935 --> 00:03:17,605
talents. Oh, phew.
64
00:03:17,695 --> 00:03:20,035
Then Dr. Chopov is chef, obvi.
65
00:03:20,135 --> 00:03:22,805
Can I take orders?
I love taking orders.
66
00:03:22,905 --> 00:03:23,805
Zero stress.
67
00:03:23,905 --> 00:03:25,005
And I’ll deliver.
68
00:03:25,105 --> 00:03:28,145
’Cause that’s what Greta does
all day long.
69
00:03:28,245 --> 00:03:32,715
And I could be your quality
control pancake taste tester.
70
00:03:32,815 --> 00:03:35,215
Loving that Flap Shack spirit,
Bo.
71
00:03:35,315 --> 00:03:38,615
But then who would be
the best egg swabber I know?
72
00:03:38,725 --> 00:03:40,995
Sprog? That’s unprofessional.
73
00:03:41,085 --> 00:03:44,755
Unless you use that talent
to wash dishes.
74
00:03:44,855 --> 00:03:45,885
Heyo!
75
00:03:45,995 --> 00:03:47,835
Great. And I’ll helm the ship.
76
00:03:47,925 --> 00:03:50,195
After a little costume change.
77
00:04:02,615 --> 00:04:04,355
Mee, mee, mee, mee, mee.
78
00:04:22,095 --> 00:04:24,995
Mee, mee, mee, mee, mee.
79
00:04:25,665 --> 00:04:28,365
♪ Flippy flappy birthday
Today’s your special day ♪
80
00:04:28,465 --> 00:04:31,105
♪ With extra maple syrup
That’s the Flap Shack way! ♪
81
00:04:31,205 --> 00:04:32,475
Woo!
82
00:04:33,205 --> 00:04:37,105
And the most
diabolical thing is
it’s not even my birthday.
83
00:04:37,215 --> 00:04:40,315
Dance for me,
for this customer is king!
84
00:04:58,395 --> 00:05:00,895
Well, that went... okay.
85
00:05:01,005 --> 00:05:02,905
So let’s give ourselves
a round of applause.
86
00:05:08,575 --> 00:05:10,045
Does your team need a break?
87
00:05:10,145 --> 00:05:12,815
That’s because
their muscles are weak.
88
00:05:12,915 --> 00:05:16,485
And the only way
to build muscle is work!
89
00:05:19,255 --> 00:05:22,955
Ah! Are you sure you want
to quit this page?
90
00:05:23,055 --> 00:05:26,795
And miss out on your journey
to employee of the month?
91
00:05:26,895 --> 00:05:30,195
Ah, bottomless pancakes.
92
00:05:30,295 --> 00:05:32,335
I’m starting to worry
Lana’s pancake fugues
93
00:05:32,435 --> 00:05:33,775
might be unhealthy.
94
00:05:33,865 --> 00:05:37,505
Oh, so, um, we’re gonna need
to, uh, to optimize.
95
00:05:37,605 --> 00:05:39,545
Dr. Chopov,
a little less creativity
96
00:05:39,645 --> 00:05:41,245
and more productivity.
97
00:05:41,345 --> 00:05:43,145
Hugo, you gotta start
writing down your orders
98
00:05:43,245 --> 00:05:44,345
so you don’t forget ’em.
99
00:05:44,445 --> 00:05:45,985
Greta, learn to smile.
100
00:05:46,085 --> 00:05:47,685
You’re scaring the customers.
101
00:05:48,615 --> 00:05:50,485
Sprog, no pets in the kitchen.
102
00:05:50,585 --> 00:05:52,955
Sorry,
it’s not the Flap Shack way.
103
00:05:53,055 --> 00:05:54,525
Bobo, love your work.
104
00:05:54,625 --> 00:05:55,595
But I’m gonna need someone
105
00:05:55,695 --> 00:05:57,435
to replace Sprog
on dishwashing duty.
106
00:05:57,525 --> 00:06:00,125
And Dad,
don’t just act like a pancake.
107
00:06:00,225 --> 00:06:01,565
Be the pancake.
108
00:06:04,365 --> 00:06:06,405
Mee, mee, mee, mee, mee, mee.
109
00:06:06,505 --> 00:06:09,305
Okay, stay positive, pancakes.
110
00:06:09,405 --> 00:06:11,505
I think you mean "people."
111
00:06:11,605 --> 00:06:14,305
You still see us as people,
right, Lana?
112
00:06:16,215 --> 00:06:19,885
Yeah, of course. People.
113
00:06:19,985 --> 00:06:21,155
That word sounds weird now.
114
00:06:21,245 --> 00:06:24,715
Anyway, next delivery’s
for Admiral Lovejoy.
115
00:06:30,625 --> 00:06:34,265
Order up, double croconut cream
with glimmerberry sprinkles.
116
00:06:34,365 --> 00:06:35,495
Where’s my pancake?
117
00:06:35,595 --> 00:06:37,765
Come on, move! Huh?
118
00:06:37,865 --> 00:06:39,535
Gah.
119
00:06:39,635 --> 00:06:41,635
Come on, Lana.
120
00:06:41,735 --> 00:06:43,575
I can’t let her see me
like this.
121
00:06:43,675 --> 00:06:44,705
Ugh.
122
00:06:45,375 --> 00:06:46,545
At least let me add
123
00:06:46,645 --> 00:06:48,945
the glimmerberry
croconut ganache.
124
00:06:49,045 --> 00:06:51,485
Remember to smile. Go, go, go!
125
00:06:59,255 --> 00:07:02,025
This is not what I ordered.
126
00:07:04,595 --> 00:07:06,595
At least I won’t have
to wash any dishes.
127
00:07:06,695 --> 00:07:07,765
Note to self:
128
00:07:07,865 --> 00:07:09,905
Write a sticky scroll
to remind myself
129
00:07:09,995 --> 00:07:11,835
to write the orders down
on sticky scrolls.
130
00:07:12,705 --> 00:07:14,275
Team feeling down?
131
00:07:14,365 --> 00:07:17,765
Then stack some pancakes
to reach higher ground.
132
00:07:17,875 --> 00:07:19,175
Huh?
133
00:07:21,005 --> 00:07:22,205
Hmm.
134
00:07:23,275 --> 00:07:25,215
Flippity flap, my friends.
135
00:07:25,315 --> 00:07:28,385
I found the perfect way
to improve our performance.
136
00:07:28,485 --> 00:07:29,555
Is it a break?
137
00:07:29,655 --> 00:07:31,995
’Cause my face muscles
need to relax.
138
00:07:32,085 --> 00:07:33,555
Even better.
139
00:07:33,655 --> 00:07:35,955
It’s an emotion
recalibration station
140
00:07:36,055 --> 00:07:38,725
where you can go
unload any negativity.
141
00:07:38,825 --> 00:07:39,755
Ugh.
142
00:07:39,865 --> 00:07:41,265
Maybe you should
give it a go, Dad.
143
00:07:41,365 --> 00:07:43,335
I feel like I’m going
from the frying pan
144
00:07:43,435 --> 00:07:45,405
into the emotion
recalibration fire.
145
00:07:45,505 --> 00:07:47,605
{\an8}The honor’s all yours,
Dr. Chops.
146
00:07:47,705 --> 00:07:50,005
It’s soaked in Andar’s sweat.
147
00:07:50,105 --> 00:07:52,645
If I had a nose,
I’d turn it up at this.
148
00:07:52,745 --> 00:07:54,615
Oh, well,
sounds like that emotion needs
149
00:07:54,705 --> 00:07:56,475
a little recalibrating.
150
00:07:57,145 --> 00:07:58,215
Save your breath.
151
00:07:58,315 --> 00:08:00,315
- Solidarity!
- Where are we going?
152
00:08:00,415 --> 00:08:02,115
And don’t forget to come back
153
00:08:02,215 --> 00:08:04,515
when you’re feeling
more positive.
154
00:08:05,085 --> 00:08:07,185
Mee, mee, mee, mee, mee, mee.
155
00:08:07,285 --> 00:08:09,885
An order for one piping hot
plain pancake?
156
00:08:09,995 --> 00:08:11,025
Vamoose!
157
00:08:12,325 --> 00:08:14,165
Hello?
158
00:08:14,265 --> 00:08:17,405
Anyone order a plain pancake?
159
00:08:17,495 --> 00:08:18,895
Also, why?
160
00:08:19,005 --> 00:08:21,605
Plain is the purest of pancakes.
161
00:08:21,705 --> 00:08:25,175
And only the pure rise
to employee of the month.
162
00:08:25,275 --> 00:08:29,015
Now deliver it to me
if you wish to join their ranks.
163
00:08:29,545 --> 00:08:31,915
Bottomless pancakes.
164
00:08:32,685 --> 00:08:36,285
Guys, we’ve made it so far!
We can’t give up now!
165
00:08:36,385 --> 00:08:38,385
Kinda busy listing our demands.
166
00:08:38,485 --> 00:08:40,255
Down with kooky costumes.
167
00:08:40,355 --> 00:08:41,855
Breaks before pancakes.
168
00:08:42,395 --> 00:08:44,565
No dishes
till we get our wishes.
169
00:08:46,995 --> 00:08:48,565
Fine. I can manage this alone,
170
00:08:48,665 --> 00:08:51,105
’cause I’m a Flap Shack manager.
171
00:08:55,265 --> 00:08:57,105
Flippity flappity
tickety tokity.
172
00:08:57,205 --> 00:08:58,305
Better hustle
173
00:08:58,405 --> 00:09:00,875
before that pancake gets
as cold as my offer,
174
00:09:00,975 --> 00:09:02,945
future employee of the month.
175
00:09:06,045 --> 00:09:07,945
The crow’s nest won’t make it.
176
00:09:09,185 --> 00:09:11,985
Being the best
requires sacrifice.
177
00:09:12,085 --> 00:09:13,885
That’s the Flap Shack way.
178
00:09:13,985 --> 00:09:17,525
Sacrificing my crew
is the Flap Shack way?
179
00:09:17,625 --> 00:09:20,925
But that’s the Mighty
Windbreaker way in reverse.
180
00:09:21,025 --> 00:09:23,825
What’s the point in being
the best if you have no one
181
00:09:23,935 --> 00:09:26,175
to share your pancakes with?
182
00:09:26,265 --> 00:09:27,535
Aw.
183
00:09:32,005 --> 00:09:33,575
You can take this job
and flip it,
184
00:09:33,675 --> 00:09:35,045
Buckwheat McFlapjack.
185
00:09:35,145 --> 00:09:37,015
Oh, flippety flap.
186
00:09:37,115 --> 00:09:41,085
But a deal’s a deal,
so I’ll just take your ship.
187
00:09:41,185 --> 00:09:44,055
Oh, fishsticks.
I forgot about that.
188
00:09:44,155 --> 00:09:46,595
Yeah, we’ll be keeping
the Mighty Windbreaker.
189
00:09:46,685 --> 00:09:49,325
Unless you want us to reveal
your secret pancake recipe
190
00:09:49,425 --> 00:09:50,325
to the Ten Realms.
191
00:09:50,425 --> 00:09:52,195
We can do that.
192
00:09:52,295 --> 00:09:54,135
Two eggs, a glass of milk,
cup of flour,
193
00:09:54,225 --> 00:09:55,925
and the secret ingredient.
194
00:09:56,035 --> 00:09:57,235
Gwart drool!
195
00:09:57,335 --> 00:09:58,465
Ugh.
196
00:09:58,565 --> 00:10:00,665
Yes! Thank you, sticky scroll.
197
00:10:00,765 --> 00:10:03,205
You taught me
the art of remembrance.
198
00:10:03,305 --> 00:10:05,975
As former head
of hygiene and dishwashing,
199
00:10:06,075 --> 00:10:08,875
I’d say Gwart drool’s enough
to shut Flap Shack down.
200
00:10:08,975 --> 00:10:10,875
Fine. You win this round.
201
00:10:10,975 --> 00:10:13,875
But you’re banned
from all Flap Shacks...
202
00:10:13,985 --> 00:10:15,525
for a week.
203
00:10:15,615 --> 00:10:17,715
You guys are
like my best customers.
204
00:10:17,815 --> 00:10:19,315
Make it a month.
205
00:10:19,425 --> 00:10:22,525
I think we all need a break
from pancakes.
206
00:10:23,295 --> 00:10:25,495
Woo-hoo.
207
00:10:29,495 --> 00:10:30,695
Flippity flap, my friends.
208
00:10:30,795 --> 00:10:34,635
Come and brighten your day
with the Flap Shack way.
209
00:10:34,735 --> 00:10:37,975
Made with the freshest
ingredients, including...
210
00:10:38,075 --> 00:10:40,215
No. Stay away! Back!
211
00:10:40,305 --> 00:10:42,105
Gwart alert.
212
00:10:42,205 --> 00:10:43,845
I got the swatter.
213
00:10:43,945 --> 00:10:46,185
And I got the giant spatula.
214
00:10:49,585 --> 00:10:52,685
Whoa. No. No!
15226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.