All language subtitles for Lana.Longbeard.S01E43.Doomscrolling.1080p.TOU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DJSF_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,718 --> 00:00:23,788 Flesh-eating geysers, Bermuda rectangles, 2 00:00:23,888 --> 00:00:25,758 toilet paper shortages! 3 00:00:25,858 --> 00:00:27,098 We braved them all, 4 00:00:27,198 --> 00:00:29,568 searching for the long lost scroll of the Titans. 5 00:00:29,668 --> 00:00:32,338 - And we just passed it. - Yep. 6 00:00:32,438 --> 00:00:35,638 Admiral Lovejoy’s intel says the scroll is buried back there. 7 00:00:35,738 --> 00:00:37,908 Ugh... 8 00:00:39,408 --> 00:00:42,248 Hurry, Dad. We gotta get it back before the Titans find it. 9 00:00:42,348 --> 00:00:44,018 You know how I hate reversing. 10 00:00:45,478 --> 00:00:47,978 Ah, see what happens when you pressure me? 11 00:00:48,078 --> 00:00:51,478 Ugh, big whoop. That’s just Ho-Ho’s ship. 12 00:00:51,588 --> 00:00:55,328 Wait, why is Ho-Ho here? 13 00:00:55,988 --> 00:00:58,628 Ho-Ho. Do you have any idea what you’re doing right now? 14 00:00:58,728 --> 00:01:03,368 Island hopping to do some island shopping, of course. 15 00:01:03,468 --> 00:01:07,038 Check out this vintage beach towel my goons dug up. 16 00:01:07,138 --> 00:01:08,308 B-b-beach towel? 17 00:01:08,408 --> 00:01:10,378 Ice cream! Ancient artifact! Quest! Lovejoy! 18 00:01:10,468 --> 00:01:12,538 What? I understood everything. 19 00:01:12,638 --> 00:01:13,708 Really? 20 00:01:13,808 --> 00:01:15,808 Lovejoy sent you on a secret quest to fetch 21 00:01:15,908 --> 00:01:19,208 this antique beach towel instead of entrusting 22 00:01:19,318 --> 00:01:21,258 the heroic Horatius Hoffenstance? 23 00:01:21,348 --> 00:01:22,748 Outrageous. 24 00:01:22,848 --> 00:01:25,748 It’s not a towel! Now, give it! 25 00:01:25,858 --> 00:01:28,858 Nuh-uh. Not until you tell me what it is. 26 00:01:28,958 --> 00:01:32,458 - Whoa. - Come on, you can trust me. 27 00:01:32,558 --> 00:01:33,858 Are you kidding me right now? 28 00:01:33,958 --> 00:01:35,728 Since when have you ever done anything for me? 29 00:01:35,828 --> 00:01:38,528 What about that time I saved you from Escape Island? 30 00:01:38,638 --> 00:01:40,678 Or when I rescued you from the Minotaur 31 00:01:40,768 --> 00:01:42,138 that turned into my Papa? 32 00:01:42,238 --> 00:01:43,408 Quit making things up. 33 00:01:43,508 --> 00:01:45,478 But do book a therapy session with me 34 00:01:45,578 --> 00:01:47,778 because that last one was definitely a dream. 35 00:01:47,878 --> 00:01:52,888 Fine. I admit there’s been times where I’ve been, uh, selfish. 36 00:01:52,978 --> 00:01:56,018 But I’ve learned so much from your bravery, 37 00:01:56,118 --> 00:01:57,788 quick wit, and, um... 38 00:01:58,288 --> 00:02:00,028 superior hair? 39 00:02:00,518 --> 00:02:02,258 He’s being so weird and friendly. 40 00:02:02,358 --> 00:02:03,758 It’s hard to argue with him like this. 41 00:02:03,858 --> 00:02:04,928 Should I tell him? 42 00:02:05,028 --> 00:02:07,168 Risky. If he blabs about the scroll, 43 00:02:07,258 --> 00:02:10,058 the Titans could ravage the Ten Realms looking for it. 44 00:02:10,168 --> 00:02:11,938 But if you can trust him... 45 00:02:12,038 --> 00:02:14,608 Uh, I guess you two could become friends? 46 00:02:14,698 --> 00:02:15,828 No, that’s even worse. 47 00:02:15,938 --> 00:02:17,738 Fine, don’t tell me. 48 00:02:17,838 --> 00:02:19,478 Say hi to Lovejoy for me 49 00:02:19,578 --> 00:02:22,978 when you tell her you failed your secret mission. 50 00:02:23,078 --> 00:02:27,348 See, I play 3D chess, Lana. 51 00:02:31,448 --> 00:02:32,888 {\an8}Who knows what evil plans 52 00:02:32,988 --> 00:02:34,888 {\an8}Ho-Ho’s gonna use that scroll for? 53 00:02:34,988 --> 00:02:37,488 A crime against fashion, apparently. 54 00:02:39,358 --> 00:02:42,628 {\an8}Oh, yeah, the Titans for sure won’t notice that. 55 00:02:42,728 --> 00:02:43,998 Then I’m dealing with this problem 56 00:02:44,098 --> 00:02:45,598 like I should’ve done in the first place. 57 00:02:45,698 --> 00:02:47,168 By throwing Hugo at it. 58 00:02:47,268 --> 00:02:48,468 What’s that gonna solve? 59 00:02:48,568 --> 00:02:50,208 No, it’s my move next. 60 00:02:50,308 --> 00:02:53,748 And I’m playing 4D chess. 61 00:02:57,478 --> 00:03:02,248 Swift Pink to Lightning Strike, commence Operation Cape-Caper. 62 00:03:02,348 --> 00:03:05,548 Goonion meeting called to order. 63 00:03:05,658 --> 00:03:08,698 Ballot one: Decent dental care. 64 00:03:09,358 --> 00:03:12,358 Aye. The only dentist I can afford right now 65 00:03:12,458 --> 00:03:13,488 is a toothpick. 66 00:03:15,328 --> 00:03:17,168 I knew she’d be back. 67 00:03:17,268 --> 00:03:19,238 Goons, arrest the thief! 68 00:03:20,338 --> 00:03:22,208 Trial begins tomorrow. 69 00:03:22,308 --> 00:03:26,578 And that’s how you play 5D chess. 70 00:03:28,078 --> 00:03:30,548 We’re not really getting free braces, are we? 71 00:03:30,648 --> 00:03:31,778 Nope. 72 00:03:34,918 --> 00:03:36,658 Let me go! 73 00:03:36,748 --> 00:03:38,448 You know that doesn’t belong to you. 74 00:03:38,558 --> 00:03:39,588 Objection! 75 00:03:39,688 --> 00:03:41,058 You know the Guild rule. 76 00:03:41,158 --> 00:03:43,558 Finders keepers, losers weepers. 77 00:03:43,658 --> 00:03:44,998 Can’t argue with that. 78 00:03:45,088 --> 00:03:47,458 The Honorable Horatius Hoffenstance 79 00:03:47,558 --> 00:03:50,258 presiding as judge and jury. 80 00:03:50,368 --> 00:03:52,468 Lana Longbeard, do you have anything to say 81 00:03:52,568 --> 00:03:53,838 before I sentence you to life 82 00:03:53,938 --> 00:03:56,578 as Purrfidious’ kitty litter cleaner? 83 00:03:58,608 --> 00:03:59,638 Ugh... 84 00:03:59,738 --> 00:04:01,978 I’ll be speaking on behalf of my client. 85 00:04:02,078 --> 00:04:03,518 Chef, doctor, shrink, 86 00:04:03,608 --> 00:04:06,678 and criminal lawyer at your service. 87 00:04:07,778 --> 00:04:08,678 Your Ho-Honess, 88 00:04:08,788 --> 00:04:10,488 I’d like to state my case, 89 00:04:10,588 --> 00:04:12,088 of which I have none, 90 00:04:12,188 --> 00:04:14,458 since Lana was caught red-handed. 91 00:04:14,558 --> 00:04:16,958 Yet, I argue her intentions are true, 92 00:04:17,058 --> 00:04:19,998 as my character witnesses will attest. 93 00:04:20,098 --> 00:04:21,498 Lana Longbeard? Hmm. 94 00:04:21,598 --> 00:04:23,868 Well, the name evokes happiness, trust, 95 00:04:23,968 --> 00:04:26,708 and well-meaning but disastrous decisions. 96 00:04:26,798 --> 00:04:29,668 Let my daughter go, you pompous, pompadoured brat! 97 00:04:29,768 --> 00:04:32,268 I present a selection of carefully compiled evidence 98 00:04:32,378 --> 00:04:34,618 that will prove that Lana is the bestest, 99 00:04:34,708 --> 00:04:37,778 most trustworthy friend in the Ten Realms. 100 00:04:41,818 --> 00:04:43,788 Oh, he’s clapping. Good sign. 101 00:04:43,888 --> 00:04:45,458 What loyalty. 102 00:04:45,558 --> 00:04:47,998 That’ll get you nowhere. 103 00:04:48,088 --> 00:04:49,258 Last chance. 104 00:04:49,358 --> 00:04:50,698 Tell me what this is 105 00:04:50,788 --> 00:04:53,458 or it’s kitty litter duty for life. 106 00:04:53,558 --> 00:04:55,558 The runes. I remember now. 107 00:04:55,668 --> 00:04:57,508 The runes give them power! 108 00:04:57,598 --> 00:05:01,498 Alefandrior, nosta ruel, 109 00:05:01,598 --> 00:05:05,868 ghaliak indra, tairo astuam. 110 00:05:06,978 --> 00:05:10,348 What’s today’s plan, Brother Gargantamog? 111 00:05:10,448 --> 00:05:14,588 Scour the Ten Seas for our Dice of Destiny again? 112 00:05:14,678 --> 00:05:17,818 Or throw our Game Activation Scroll away? 113 00:05:17,918 --> 00:05:20,788 Oh, wait, you did that already. 114 00:05:20,888 --> 00:05:22,888 I thought it was a receipt. 115 00:05:22,988 --> 00:05:25,228 If you had put it back in its place-- 116 00:05:25,328 --> 00:05:28,868 Alefandrior, nosta ruel... 117 00:05:28,968 --> 00:05:31,608 Whoa! Someone is speaking the spell 118 00:05:31,698 --> 00:05:34,368 to activate our Game of Fates! 119 00:05:37,768 --> 00:05:40,908 There it is, Sister Pantagog. 120 00:05:41,008 --> 00:05:44,108 Let’s get our scroll and finish the spell, 121 00:05:44,208 --> 00:05:47,748 so we can finally play once again. 122 00:05:49,518 --> 00:05:51,318 Questing rule number 48B: 123 00:05:51,418 --> 00:05:54,918 If what you’re doing is making an evil artifact glow ominously, 124 00:05:55,018 --> 00:05:56,148 stop what you’re doing. 125 00:05:56,258 --> 00:05:58,258 Wait, so these markings are words? 126 00:05:58,358 --> 00:05:59,798 What do they mean, Hugo? 127 00:05:59,898 --> 00:06:01,698 Trouble. That’s all I remember. 128 00:06:01,798 --> 00:06:03,198 Oh, fishsticks. 129 00:06:03,298 --> 00:06:05,298 We need to get it to Lovejoy now! 130 00:06:05,398 --> 00:06:07,468 You’ll have to go through me. 131 00:06:07,568 --> 00:06:08,668 Okay. 132 00:06:08,768 --> 00:06:11,038 Goons, to my aid! 133 00:06:11,138 --> 00:06:12,978 I’m being abducted! 134 00:06:13,078 --> 00:06:14,348 Sorry, Captain. 135 00:06:14,438 --> 00:06:17,108 Twillingate law says nothing about stealing people, 136 00:06:17,208 --> 00:06:18,608 only stuff. 137 00:06:45,378 --> 00:06:48,018 Beard ho! To the Guild! Faster! 138 00:06:48,108 --> 00:06:51,208 What’s going on? I demand an explanation! 139 00:06:54,018 --> 00:06:55,818 Guess the Titans are out of the bag now. 140 00:06:55,918 --> 00:06:58,788 And they’re after their scroll that you stole! 141 00:06:58,888 --> 00:07:01,428 We’ve been secretly collecting their stuff for months. And now, 142 00:07:01,518 --> 00:07:05,418 your big whiny baby tantrum’s totally blown our cover! 143 00:07:05,528 --> 00:07:07,568 Oh. Right. 144 00:07:07,658 --> 00:07:09,498 Wait, this is your fault, too. 145 00:07:09,598 --> 00:07:11,438 You could’ve let me in on your secrets. 146 00:07:11,528 --> 00:07:14,528 You, who put me on trial to be your kitty litter cleaner? 147 00:07:14,638 --> 00:07:16,938 For stealing from me instead of trusting me. 148 00:07:17,038 --> 00:07:19,338 Ah! Oh. Right. 149 00:07:19,438 --> 00:07:21,378 Weymouth ahoy! 150 00:07:27,348 --> 00:07:29,018 We’ll never make it to the Guild! 151 00:07:29,118 --> 00:07:30,288 We have to! 152 00:07:30,388 --> 00:07:32,258 I can take the dinghy. I’ll sneak here. 153 00:07:32,358 --> 00:07:33,898 You can distract the Titans without me. 154 00:07:33,988 --> 00:07:35,188 Lana, wait. 155 00:07:35,288 --> 00:07:36,828 If I’ve learned anything today, 156 00:07:36,928 --> 00:07:39,098 it’s how strong your crew’s trust is in you. 157 00:07:39,198 --> 00:07:40,798 They need you here. 158 00:07:40,898 --> 00:07:43,438 Let me take the scroll to Lovejoy for you. 159 00:07:43,528 --> 00:07:44,868 Then everyone will call me 160 00:07:44,968 --> 00:07:47,268 the heroic Horatius Hoffenstance, 161 00:07:47,368 --> 00:07:50,338 not just my contractually obligated goons. 162 00:07:50,438 --> 00:07:53,378 How do we know you won’t just skedaddle with the scroll? 163 00:07:53,478 --> 00:07:55,018 No, Bo, he’s right. 164 00:07:55,108 --> 00:07:56,808 I need to give him a chance. 165 00:07:56,908 --> 00:07:58,808 This is serious. 166 00:07:58,918 --> 00:08:00,518 Don’t let me down. 167 00:08:02,348 --> 00:08:03,418 Want it? 168 00:08:03,518 --> 00:08:04,988 Come and get it. 169 00:08:14,358 --> 00:08:18,528 Titans! Scroll! Danger! 170 00:08:18,628 --> 00:08:20,068 No kidding. 171 00:08:21,868 --> 00:08:23,968 Alefandrior, nosta... 172 00:08:24,068 --> 00:08:26,168 These runes awaken the game 173 00:08:26,278 --> 00:08:28,578 with which the Titans once controlled the Realms! 174 00:08:28,678 --> 00:08:30,718 They must never be spoken. 175 00:08:30,808 --> 00:08:32,978 Well, at least, not in this order. 176 00:08:37,518 --> 00:08:39,158 Our scroll! 177 00:08:39,258 --> 00:08:41,828 Ha! Puny cowards! 178 00:08:41,918 --> 00:08:45,858 Now let the Game of Fates begin anew! 179 00:08:45,958 --> 00:08:47,228 Oh. 180 00:08:47,328 --> 00:08:49,768 Where are my glasses? 181 00:08:49,868 --> 00:08:53,938 You lost something? Shocking. Huh? 182 00:08:54,538 --> 00:08:55,778 Underpants? 183 00:08:55,868 --> 00:08:57,908 It’s a fake! 184 00:09:01,738 --> 00:09:03,338 Too bad I left my lucky undies 185 00:09:03,448 --> 00:09:04,848 in the switcheroo scroll. 186 00:09:10,218 --> 00:09:11,718 Uh, Admiral? 187 00:09:11,818 --> 00:09:13,388 You done nerding out? 188 00:09:13,488 --> 00:09:14,588 Almost. 189 00:09:14,688 --> 00:09:17,258 But I can’t figure out this splodgy rune. 190 00:09:17,358 --> 00:09:18,758 Ooh, weird. 191 00:09:18,858 --> 00:09:20,458 Is that ice cream? 192 00:09:21,558 --> 00:09:23,298 Ah, the key rune. 193 00:09:23,398 --> 00:09:25,498 Now if I just move that here, 194 00:09:25,598 --> 00:09:27,638 it would no longer awaken the game. 195 00:09:27,738 --> 00:09:29,178 It would-- 196 00:09:29,968 --> 00:09:34,608 Nosta alefandrior, ruel yandra... 197 00:09:34,708 --> 00:09:36,348 A sleeping spell! 198 00:09:36,448 --> 00:09:38,388 Close your ears, Brother. 199 00:09:39,178 --> 00:09:40,578 ...ghalek! 200 00:10:09,878 --> 00:10:12,278 Wow! You really came through for us, Ho-- 201 00:10:12,378 --> 00:10:13,478 Horatius. 202 00:10:13,578 --> 00:10:15,348 I guess I owe you one now. 203 00:10:15,448 --> 00:10:17,218 Yes, indeedy. 204 00:10:17,318 --> 00:10:20,058 Starting with giving me the scroll back. 205 00:10:20,158 --> 00:10:21,628 What? Why? 206 00:10:21,718 --> 00:10:24,858 So I can hide it in my Papa’s secret trophy room. 207 00:10:24,958 --> 00:10:26,798 That’s where he hides my trophies. 208 00:10:26,898 --> 00:10:29,568 No one’s allowed in there, including me, 209 00:10:29,668 --> 00:10:31,438 in case I get too big-headed. 210 00:10:31,528 --> 00:10:33,598 Again, therapy session. 211 00:10:33,698 --> 00:10:35,468 Call me. First one’s free. 212 00:10:35,568 --> 00:10:36,868 Horatius is right. 213 00:10:36,968 --> 00:10:38,308 The scroll must be kept 214 00:10:38,408 --> 00:10:40,948 where the Titans will never look to find it. 215 00:10:41,038 --> 00:10:44,338 The fate of the Ten Realms depends on it. 216 00:10:51,688 --> 00:10:54,988 Meh, he can find his own way home. 15310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.