All language subtitles for Lana.Longbeard.S01E34.Fan.Friction.1080p.TOU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DJSF_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,863 --> 00:00:31,098 Walking won't get you to Weymouth any faster, Captain. 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,400 The captain's not walking. He's pacing. 3 00:00:33,502 --> 00:00:36,170 And he's gonna wear a hole in the ship before we get there. 4 00:00:36,272 --> 00:00:38,739 Are you trying to sink us? 5 00:00:38,841 --> 00:00:41,775 I'd rather sink us than suffer the indignity 6 00:00:41,877 --> 00:00:44,979 of another captain's portrait day. 7 00:00:51,220 --> 00:00:52,820 Just try smiling like a non-maniac 8 00:00:52,922 --> 00:00:54,021 and keep your eyes open. 9 00:00:54,890 --> 00:00:56,690 Or have Greta paint you. 10 00:00:56,792 --> 00:00:59,393 Nuh-uh, gotta be the official guild painter. 11 00:00:59,495 --> 00:01:01,362 My work's too bold for the Admiral. 12 00:01:01,464 --> 00:01:02,830 Then we'll go to the spa 13 00:01:02,932 --> 00:01:05,566 and get you all spiffy for the big day. 14 00:01:05,935 --> 00:01:09,203 Dad, are we giving you a makeover? 15 00:01:09,305 --> 00:01:11,705 They are. You've got a quest. 16 00:01:12,274 --> 00:01:13,474 A solo quest? 17 00:01:13,576 --> 00:01:14,942 A babysitting quest. 18 00:01:15,044 --> 00:01:17,644 Oh. Who am I babysitting? 19 00:01:20,750 --> 00:01:22,716 Admiral Lovejoy? Don't you worry. 20 00:01:22,818 --> 00:01:24,985 I am highly experienced at taking care of old people. 21 00:01:25,621 --> 00:01:29,723 Actually, you'll be looking after my niece, Avery Lovejoy, 22 00:01:29,825 --> 00:01:32,426 while I'm having my guild portrait painted. 23 00:01:33,462 --> 00:01:36,296 Also, I'm not old people. 24 00:01:36,399 --> 00:01:37,831 Avery, darling. 25 00:01:40,069 --> 00:01:43,937 O-M-G, it's Lana Longbeard! 26 00:01:46,976 --> 00:01:50,711 I'm your biggest fan! 27 00:01:52,381 --> 00:01:53,814 Uh, you know me? 28 00:01:53,916 --> 00:01:56,650 Know you? I wish I was you! 29 00:01:56,752 --> 00:01:59,219 I know every adventure you've ever had. 30 00:01:59,321 --> 00:02:01,021 And in order. 31 00:02:01,123 --> 00:02:03,490 Uh, uh, you saved Shediac with a cake 32 00:02:03,592 --> 00:02:06,727 and you sailed with Zephyr Zeen. 33 00:02:06,829 --> 00:02:09,630 Well, I'm off. Stay out of trouble. 34 00:02:09,732 --> 00:02:11,131 Did you hear that, Lana? 35 00:02:11,233 --> 00:02:13,467 Avery's a fan. You're like her Durango. 36 00:02:13,569 --> 00:02:16,603 You rescued my great-grammy Lovejoy. 37 00:02:16,705 --> 00:02:18,572 And I heard... 38 00:02:18,674 --> 00:02:21,508 I'm not like this with Durango, though. Right? 39 00:02:21,610 --> 00:02:22,876 Er, no comment. 40 00:02:22,978 --> 00:02:25,879 Listen, Lana, babysitting is the closest thing there is 41 00:02:25,981 --> 00:02:26,980 to being a captain. 42 00:02:27,083 --> 00:02:28,582 Remember that and you'll do great. 43 00:02:28,684 --> 00:02:29,650 Don't worry, Dad. 44 00:02:29,752 --> 00:02:32,119 I won't let you or Admiral Lovejoy down. 45 00:02:32,221 --> 00:02:33,287 Mostly the Admiral. 46 00:02:33,389 --> 00:02:34,455 That checks out. 47 00:02:34,890 --> 00:02:37,424 I heard you know the pirate Saltybeard. 48 00:02:37,526 --> 00:02:39,960 Also, come see what I drew! 49 00:02:40,062 --> 00:02:41,095 Hmm? 50 00:02:41,964 --> 00:02:42,996 Uh. 51 00:02:43,432 --> 00:02:44,932 Oh, uh... 52 00:02:45,034 --> 00:02:46,767 This is you saving Weymouth 53 00:02:46,869 --> 00:02:49,169 from a human eating plant! 54 00:02:49,271 --> 00:02:50,437 Oh, wow. 55 00:02:50,539 --> 00:02:54,074 Well, that's not exactly how it happened. 56 00:02:54,176 --> 00:02:55,909 Oh, it wasn't? 57 00:02:59,415 --> 00:03:01,582 'Cause it was even more awesome. 58 00:03:04,153 --> 00:03:06,453 If I can fix a ship, I can fix you. 59 00:03:06,555 --> 00:03:08,889 After this massage, you'll look better than ever. 60 00:03:08,991 --> 00:03:11,191 A trip to the spa couldn't hurt, right? 61 00:03:11,293 --> 00:03:13,360 Oh, it could. 62 00:03:13,462 --> 00:03:14,628 And it will. 63 00:03:16,065 --> 00:03:17,998 Don't worry, Captain. Dr. Chopov is right here. 64 00:03:18,100 --> 00:03:20,434 And what I lack in an actual medical degree, 65 00:03:20,536 --> 00:03:23,370 I make up for in a can-do attitude. 66 00:03:28,844 --> 00:03:32,379 Lana, but I'm the captain. 67 00:03:32,481 --> 00:03:37,217 And I, I, I am Lana Longbeard! 68 00:03:37,319 --> 00:03:39,019 Wow, Avery. 69 00:03:39,121 --> 00:03:42,389 This is all really, uh, special. 70 00:03:43,792 --> 00:03:46,693 Thanks. I whittled them myself from wood I found. 71 00:03:47,863 --> 00:03:49,396 But now that you're here, 72 00:03:49,498 --> 00:03:54,067 I can go on an actual quest with the real Lana Longbeard. 73 00:03:54,170 --> 00:03:56,436 Oh, no. I'm just here to take care of you 74 00:03:56,539 --> 00:03:57,604 while your aunt is out. 75 00:03:58,107 --> 00:04:01,909 Oh... but it's boring being stuck here 76 00:04:02,011 --> 00:04:03,310 dreaming of adventure 77 00:04:03,412 --> 00:04:06,613 while everyone is out there having fun. 78 00:04:06,715 --> 00:04:08,415 You don't know what that's like. 79 00:04:09,485 --> 00:04:11,218 Oh, I do. 80 00:04:14,890 --> 00:04:15,822 I guess, one little quest-- 81 00:04:15,925 --> 00:04:18,759 Oh, yes, yes, yes, yes, yes! Come on! 82 00:04:18,861 --> 00:04:20,694 Uh, where are we going? 83 00:04:28,337 --> 00:04:30,971 So this is how you know all about the quests? 84 00:04:31,073 --> 00:04:32,539 Mee, mee, mee, mee, mee. 85 00:04:32,641 --> 00:04:35,042 There's a lost pup in Weymouth. 86 00:04:35,144 --> 00:04:38,278 Can we go? Please, please, please, please. 87 00:04:38,380 --> 00:04:39,413 Sounds easy enough. 88 00:04:39,515 --> 00:04:41,114 Yes! 89 00:04:43,552 --> 00:04:46,753 Oh. That may have been the worst pain 90 00:04:46,855 --> 00:04:49,289 I've ever felt as a death-defying adventurer. 91 00:04:49,391 --> 00:04:51,158 But can't argue with the results. 92 00:04:51,260 --> 00:04:54,328 I look good. 93 00:04:54,430 --> 00:04:56,463 Yeah, but not great. 94 00:04:56,565 --> 00:04:59,566 You need Dr. Chopov's patented beauty barracudas. 95 00:05:02,671 --> 00:05:04,438 They'll make you look ten years younger 96 00:05:04,540 --> 00:05:06,540 once they gnaw your old skin off. 97 00:05:10,980 --> 00:05:12,045 Ugh. 98 00:05:13,115 --> 00:05:15,182 Hi. Did someone lose a pet? 99 00:05:15,284 --> 00:05:17,417 I think Zuli Unyielding lost his pup. 100 00:05:21,056 --> 00:05:23,690 Snuggums, come to Dada. 101 00:05:23,792 --> 00:05:25,792 Of course he did. 102 00:05:25,894 --> 00:05:29,062 Aw, that must be Snuggums. 103 00:05:33,135 --> 00:05:34,801 Snuggums! 104 00:05:48,384 --> 00:05:49,883 Snuggums! 105 00:05:51,120 --> 00:05:53,654 Hi, Mr. Unyielding, sir. 106 00:05:53,756 --> 00:05:54,921 What? 107 00:05:55,024 --> 00:05:59,693 I'm Lana Longbeard and this is Avery Lovejoy. 108 00:05:59,795 --> 00:06:02,529 If you would stop crushing things, 109 00:06:02,631 --> 00:06:04,464 we'll get your Snuggums. 110 00:06:05,534 --> 00:06:06,900 Please hurry. 111 00:06:07,002 --> 00:06:09,269 'Cause I don't know what I'm capable of doing 112 00:06:09,371 --> 00:06:12,205 without my precious little Snuggums. 113 00:06:12,308 --> 00:06:13,240 Mm-hmm. 114 00:06:13,342 --> 00:06:14,608 Oh! 115 00:06:22,651 --> 00:06:25,118 One Snuggums, as promised. 116 00:06:27,423 --> 00:06:31,591 Thank you, Lana. Don't you do that to Dada again. 117 00:06:31,694 --> 00:06:35,796 O-M-G, that... was... amazing! 118 00:06:35,898 --> 00:06:40,867 - Lana! - Lana! Lana! Lana! Lana! 119 00:06:40,969 --> 00:06:43,070 Lana! Lana! 120 00:06:46,875 --> 00:06:50,444 Yeah! Yeah! 121 00:06:50,546 --> 00:06:52,279 And that's how it's done. 122 00:06:59,722 --> 00:07:00,821 Oops. 123 00:07:01,623 --> 00:07:02,522 Not like that. 124 00:07:04,360 --> 00:07:06,460 You scared Snuggums. 125 00:07:06,562 --> 00:07:08,895 He's sensitive, like me. 126 00:07:08,997 --> 00:07:10,097 We'll get him back. 127 00:07:13,135 --> 00:07:15,035 You'll get your Snuggums 128 00:07:15,137 --> 00:07:17,571 when I get my Snuggums. 129 00:07:21,410 --> 00:07:23,844 You're in big trouble now. 130 00:07:23,946 --> 00:07:26,513 That's Lana Longbeard down there. 131 00:07:26,615 --> 00:07:28,915 Woo-hoo! 132 00:07:29,017 --> 00:07:32,552 Lana, save me! 133 00:07:36,024 --> 00:07:40,227 Huh, I think I can actually hear the screaming of my soul. 134 00:07:42,664 --> 00:07:46,700 Snuggums! Come back! Here, boy. 135 00:07:46,802 --> 00:07:49,603 Just put Avery down and we can-- 136 00:07:54,710 --> 00:07:58,678 Whoa, Lana. He smashed a whole building! 137 00:07:58,781 --> 00:07:59,880 Now you smash him. 138 00:08:14,563 --> 00:08:16,963 Dad, help! 139 00:08:19,201 --> 00:08:20,834 Mee, mee, mee, mee, mee. 140 00:08:20,936 --> 00:08:22,536 Lana's in trouble! 141 00:08:23,038 --> 00:08:25,672 Hopefully not as much trouble as me. 142 00:08:30,312 --> 00:08:33,513 Lana, I said babysitting is like captaining. 143 00:08:33,615 --> 00:08:34,781 You're in charge. 144 00:08:34,883 --> 00:08:36,850 And we have a great crew. 145 00:08:36,952 --> 00:08:39,553 Which is why I called you for help. 146 00:08:39,655 --> 00:08:41,755 Ah, you got me there. 147 00:08:43,025 --> 00:08:44,157 Sprog! 148 00:08:44,793 --> 00:08:46,193 Snuggums! 149 00:08:48,330 --> 00:08:49,663 Hmm. 150 00:08:50,866 --> 00:08:52,599 We can corner them over there. 151 00:08:55,204 --> 00:08:58,271 Lana, save me! Boomerang the monster! 152 00:08:58,373 --> 00:09:00,607 I am not a monster. 153 00:09:00,709 --> 00:09:01,808 I'm just big. 154 00:09:01,910 --> 00:09:05,011 You're small and squishy. 155 00:09:06,381 --> 00:09:08,682 I know you're not a monster. 156 00:09:08,784 --> 00:09:11,918 Would you put my friend down, please? 157 00:09:12,020 --> 00:09:13,119 No. 158 00:09:20,162 --> 00:09:21,194 Oh. 159 00:09:25,801 --> 00:09:27,567 Woo! 160 00:09:27,669 --> 00:09:28,835 Snuggums. 161 00:09:29,404 --> 00:09:32,005 -Wee! -Avery! 162 00:09:45,587 --> 00:09:48,154 Wow. I need to go home and journal. 163 00:09:50,659 --> 00:09:52,492 Avery, are you okay? 164 00:09:53,328 --> 00:09:57,063 Greta... you're my hero! 165 00:09:57,833 --> 00:09:59,633 Here, I whittled this for you. 166 00:10:00,335 --> 00:10:02,903 Oh, uh, thanks. I'm an artist, too. 167 00:10:03,005 --> 00:10:04,638 How'd you make that so fast? 168 00:10:11,146 --> 00:10:14,247 Well, you learned an important lesson today, Lana. 169 00:10:14,349 --> 00:10:17,083 The captain's reputation is built on action, 170 00:10:17,185 --> 00:10:19,352 not on attention seeking. 171 00:10:21,757 --> 00:10:23,823 -Dad, your portrait! -The portrait! 172 00:10:27,296 --> 00:10:30,330 Someone clearly didn't stay out of trouble today. 173 00:10:30,432 --> 00:10:31,631 I can explain. 174 00:10:31,733 --> 00:10:33,500 I was talking about your father. 175 00:10:33,602 --> 00:10:36,102 Can you sit properly for one portrait? 176 00:10:36,638 --> 00:10:37,938 Uh, apparently not. 177 00:10:40,776 --> 00:10:42,509 Good job today, Lana. 178 00:10:42,611 --> 00:10:46,913 Avery had a great time doing your secret adventuring stuff. 179 00:10:47,015 --> 00:10:49,683 And I see you introduced her to a new friend. 12064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.