Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,932 --> 00:00:28,965
Uh?
2
00:00:31,336 --> 00:00:32,402
Unbelievable.
3
00:00:32,437 --> 00:00:34,470
You can't remember one move,
Hugo?
4
00:00:34,506 --> 00:00:36,139
Er... nope.
5
00:00:39,778 --> 00:00:41,577
Helmet Hugo,
6
00:00:42,347 --> 00:00:45,615
I challenge thee
to a duel at sunset
7
00:00:45,650 --> 00:00:47,183
atop Weymouth Mountain.
8
00:00:47,218 --> 00:00:51,888
And when the sun goes down,
it'll be good night for you.
9
00:00:53,191 --> 00:00:55,591
And good day to you, stranger.
10
00:00:55,627 --> 00:00:59,695
So, let me see here.
Sunset duel. Weymouth.
11
00:00:59,731 --> 00:01:01,831
See you there.
Now, if you'll excuse me...
12
00:01:03,968 --> 00:01:05,601
Yep, still wrong, Hughes.
13
00:01:05,637 --> 00:01:08,404
As for you, friendo,
on this ship,
14
00:01:08,440 --> 00:01:11,074
you threaten one,
you threaten all!
15
00:01:12,844 --> 00:01:15,678
This is but a taste
of my revenge.
16
00:01:15,713 --> 00:01:18,815
See you at sunset, Helmet Hugo.
17
00:01:21,186 --> 00:01:24,787
I can't believe it.
Hugo has an archnemesis,
18
00:01:24,823 --> 00:01:27,023
just like the heroes
in my comic scrolls.
19
00:01:27,058 --> 00:01:28,891
Insert fanboy squeal.
20
00:01:28,927 --> 00:01:31,227
I have so many questions.
Who's behind that mask?
21
00:01:31,262 --> 00:01:33,429
And what did you do
to make him so mad?
22
00:01:33,465 --> 00:01:38,634
I got a kneeling feeling
I do know him from somewhere.
23
00:01:38,670 --> 00:01:40,770
Well, think on the go, Hugo,
while the rest of us
24
00:01:40,805 --> 00:01:42,705
try to figure out
how to save you from this...
25
00:01:42,740 --> 00:01:43,773
this...
26
00:01:47,278 --> 00:01:49,212
Baron Buckethead?
27
00:01:49,247 --> 00:01:51,547
What? He's literally got
a bucket for a head.
28
00:01:51,583 --> 00:01:54,283
Anyway, how are we gonna get
Hugo out of this mess?
29
00:01:54,319 --> 00:01:55,418
What mess?
30
00:01:55,453 --> 00:01:57,887
Your archnemesis
annihilating you.
31
00:01:57,922 --> 00:01:59,822
I vote
we just throw Hugo at him,
32
00:01:59,858 --> 00:02:01,324
like we do
with all our problems.
33
00:02:01,359 --> 00:02:02,692
That's a hit and run, Cap'n.
34
00:02:02,727 --> 00:02:04,360
The rules of a duel are strict.
35
00:02:04,395 --> 00:02:07,230
Only Hugo can fight
and his chances look, uh...
36
00:02:08,700 --> 00:02:09,732
slim.
37
00:02:10,101 --> 00:02:11,968
I'll go ready
my medical supplies.
38
00:02:12,003 --> 00:02:14,403
Well, maybe Hugo can
win him over with words.
39
00:02:14,439 --> 00:02:16,839
The Lana way.
It saved my butt plenty.
40
00:02:18,409 --> 00:02:19,442
Sorry.
41
00:02:20,945 --> 00:02:21,978
Sorry.
42
00:02:22,981 --> 00:02:24,747
Sorry.
43
00:02:24,782 --> 00:02:27,950
Yeah, I can't stay mad at you.
44
00:02:28,353 --> 00:02:31,354
Wow, apologizing really
does work. Very well,
45
00:02:31,389 --> 00:02:34,824
we got our plan. Now we just
need to find that buckethead.
46
00:02:34,859 --> 00:02:37,093
Greta,
sketch us a wanted poster.
47
00:02:40,064 --> 00:02:42,498
Oh, 3D. Even better.
48
00:02:42,534 --> 00:02:44,567
The resemblance is uncanny.
49
00:02:52,210 --> 00:02:53,643
Enemy ahoy.
50
00:02:53,678 --> 00:02:56,245
Now's your chance to say sorry
and dodge this duel.
51
00:02:56,281 --> 00:02:58,514
Sure, just give me a mo'
to remember
52
00:02:58,550 --> 00:03:00,216
what I'm apologizing for.
53
00:03:00,251 --> 00:03:02,885
No time. The trick
is to just cast a wide net
54
00:03:02,921 --> 00:03:03,886
and keep it generic.
55
00:03:03,922 --> 00:03:04,954
Ah...
56
00:03:05,790 --> 00:03:09,091
I see you've come to parlay,
Helmut Hugo.
57
00:03:09,127 --> 00:03:11,294
Very well. Speak your peace.
58
00:03:11,329 --> 00:03:12,295
Er...
59
00:03:12,330 --> 00:03:13,996
Psst, repeat after me.
60
00:03:14,032 --> 00:03:17,500
"I, Helmut Hugo,
am super sorry."
61
00:03:17,535 --> 00:03:21,971
I, Helmut Hugo, uh, am super.
62
00:03:22,173 --> 00:03:23,172
Huh?
63
00:03:23,208 --> 00:03:25,641
No, no, no. "Super sorry."
64
00:03:25,677 --> 00:03:27,243
And sell it with puppy eyes.
65
00:03:27,278 --> 00:03:29,512
Selling any puppy eyes?
66
00:03:29,547 --> 00:03:30,780
Huh?
67
00:03:30,815 --> 00:03:32,915
Just apologize to Buckethead.
68
00:03:32,951 --> 00:03:35,618
Got it. Apologize, Buckethead.
69
00:03:35,653 --> 00:03:37,520
Buckethead?
70
00:03:37,555 --> 00:03:40,389
Er, sorry for not remembering
your name
71
00:03:40,425 --> 00:03:42,491
and forgetting your birthday?
72
00:03:42,527 --> 00:03:44,961
Maybe not feeding your monsters?
All of the above?
73
00:03:44,996 --> 00:03:49,298
Wait. You don't even know
what we're fighting about?
74
00:03:49,667 --> 00:03:52,902
That is so typical you.
75
00:03:52,937 --> 00:03:55,271
Let's boogie.
76
00:03:58,009 --> 00:04:01,577
You're lucky I can't end you
until sunset, Helmet Hugo.
77
00:04:05,483 --> 00:04:08,284
- Well, that backfired big time.
- What are we gonna do now?
78
00:04:08,319 --> 00:04:11,621
I've got just the toenail
to solve this mystery grudge.
79
00:04:11,656 --> 00:04:12,688
Ew.
80
00:04:16,194 --> 00:04:18,427
There's palm reading
where you tell your future.
81
00:04:18,463 --> 00:04:20,463
Then there's foot reading
where you read the past.
82
00:04:20,498 --> 00:04:22,298
Do your magic, Jackalope, sir.
83
00:04:36,114 --> 00:04:38,014
His armor is antique.
84
00:04:38,049 --> 00:04:39,348
Just like Hugo.
85
00:04:39,384 --> 00:04:41,417
He's so old, he doesn't
remember how old he is.
86
00:04:41,452 --> 00:04:43,853
This grudge must run deep.
87
00:04:50,228 --> 00:04:51,694
Ugh, great.
88
00:04:51,729 --> 00:04:53,496
Now we're nowhere closer
to figuring out
89
00:04:53,531 --> 00:04:56,632
who this buckethead is
or why he's so mad at you, Hugo.
90
00:04:56,668 --> 00:04:59,435
I'll get there.
Just give it time.
91
00:05:10,415 --> 00:05:11,580
There's no time!
92
00:05:11,616 --> 00:05:13,316
We're gonna have
to pull your memories out
93
00:05:13,351 --> 00:05:15,217
with medical intervention.
94
00:05:16,954 --> 00:05:19,422
It's for your own good.
95
00:05:20,625 --> 00:05:22,958
Hugo's memory is the key
to this ancient grudge.
96
00:05:22,994 --> 00:05:24,860
Sure you can unlock it,
Doc Chops?
97
00:05:24,896 --> 00:05:26,962
No idea.
But I sure am excited
98
00:05:26,998 --> 00:05:28,864
to add hypnotist to my CV,
99
00:05:28,900 --> 00:05:31,100
alongside doctor,
shrink, and chef.
100
00:05:31,135 --> 00:05:33,669
Alrighty. Look into my eye.
101
00:05:33,705 --> 00:05:39,008
Look into my eye and go back
in time, time, time, time...
102
00:05:43,147 --> 00:05:45,815
Think back to why
this buckethead
103
00:05:45,850 --> 00:05:48,184
is so mad at you.
104
00:05:48,219 --> 00:05:51,420
Relive your past.
105
00:05:52,390 --> 00:05:53,422
Ha!
106
00:05:55,760 --> 00:05:58,227
Oh, God! Oh, my God!
107
00:05:59,163 --> 00:06:00,730
- You okay, Chef?
- You okay, Doc?
108
00:06:00,765 --> 00:06:02,031
Whew.
109
00:06:02,066 --> 00:06:05,134
That was intense. What was
all that spinning about?
110
00:06:05,169 --> 00:06:08,938
Er, I vaguely remember a Titan
spinning me for amusement.
111
00:06:08,973 --> 00:06:10,539
Oh, forget Titans, Hugo.
112
00:06:10,575 --> 00:06:12,341
It's Buckethead
you should be afraid of.
113
00:06:12,377 --> 00:06:13,709
And you're running out of time.
114
00:06:13,745 --> 00:06:14,910
Then there's only time
115
00:06:14,946 --> 00:06:18,347
for a hammer battle
training montage!
116
00:06:23,988 --> 00:06:26,355
That's it. That's all my moves.
Now you try.
117
00:06:29,494 --> 00:06:31,727
That's not the dance
or the hammer move.
118
00:06:31,763 --> 00:06:34,430
Ugh, I can't help you
unless you help yourself, Hugo.
119
00:06:34,465 --> 00:06:37,366
Er, about that. If I could
just have a moment to--
120
00:06:37,402 --> 00:06:39,435
Run and hide. That's it!
121
00:06:39,470 --> 00:06:41,036
Oh, no!
122
00:06:41,873 --> 00:06:43,672
Aw, thank me after
we sail somewhere
123
00:06:43,708 --> 00:06:45,307
where Buckethead
will never find you.
124
00:06:50,648 --> 00:06:53,249
Phew, we're so off-grid,
there's no map left.
125
00:06:53,284 --> 00:06:54,483
Hugo will be safe here.
126
00:06:54,519 --> 00:06:56,819
Hmm?
127
00:06:58,256 --> 00:07:00,423
-Sorry, that was me...
-Phew.
128
00:07:00,458 --> 00:07:02,425
...playing in
Buckethead's entrance.
129
00:07:09,834 --> 00:07:11,300
Quick, everyone react.
130
00:07:11,335 --> 00:07:12,835
Lana, I'm the captain here.
131
00:07:12,870 --> 00:07:14,069
So what do we do?
132
00:07:14,105 --> 00:07:16,439
I don't know. React!
133
00:07:23,648 --> 00:07:25,114
I warned you.
134
00:07:25,149 --> 00:07:28,117
One way or another,
I will have my revenge.
135
00:07:28,152 --> 00:07:30,186
Let's end this, then.
136
00:07:30,221 --> 00:07:32,621
No! Just dig a hole
in the sand and keep going.
137
00:07:32,657 --> 00:07:34,590
We'll join you on the other side
of the Ten Realms.
138
00:07:34,625 --> 00:07:35,991
It's okay, Lana.
139
00:07:36,027 --> 00:07:39,695
This is something
I need to do alone.
140
00:07:42,433 --> 00:07:44,667
I'll give you a memorable end.
141
00:07:44,702 --> 00:07:47,503
Shame you'll never remember it.
142
00:07:55,446 --> 00:07:56,512
Huh?
143
00:07:57,782 --> 00:08:00,082
Wait, I remember you.
144
00:08:01,352 --> 00:08:02,518
Nope, it's gone again.
145
00:08:02,553 --> 00:08:03,652
It's back!
146
00:08:03,688 --> 00:08:04,753
Nope.
147
00:08:04,789 --> 00:08:06,989
I have it this time!
148
00:08:07,024 --> 00:08:11,861
You're Dude of the Madude clan.
Dude Madude.
149
00:08:11,896 --> 00:08:16,832
So you do remember
what you did to me.
150
00:08:17,869 --> 00:08:19,702
Hugo shrank your head?
151
00:08:19,737 --> 00:08:22,538
Huh? No, this is my normal head.
152
00:08:22,573 --> 00:08:25,374
What Hugo did was far worse.
153
00:08:25,409 --> 00:08:28,010
And now it's time
to pay the price.
154
00:08:28,045 --> 00:08:30,713
Come on, Hugo.
Think back harder. Now!
155
00:08:30,748 --> 00:08:33,716
I've... ...got it!
156
00:08:38,222 --> 00:08:39,688
He's doing the dance.
157
00:08:39,724 --> 00:08:40,990
Okay, not bad.
158
00:08:41,025 --> 00:08:43,392
But I need you to think
even further back. Quick!
159
00:08:43,427 --> 00:08:46,629
I can't.
I need time and patience
160
00:08:46,664 --> 00:08:49,265
to untangle my spaghetti memory.
161
00:08:49,300 --> 00:08:51,734
But someone won't let me.
162
00:08:51,769 --> 00:08:54,570
You heard Hugo. Let him think.
163
00:08:54,605 --> 00:08:56,972
Oh, does he mean me?
Okay, that's fair.
164
00:08:57,008 --> 00:08:58,941
But let me butt in
one last time.
165
00:08:58,976 --> 00:09:02,545
This is against the rules,
pesky pink-haired child.
166
00:09:02,580 --> 00:09:05,781
Hey! No name calling,
Baron Buckethead.
167
00:09:05,816 --> 00:09:08,984
And now I hear myself.
168
00:09:09,020 --> 00:09:11,987
Look. It was me
who named you that, not Hugo.
169
00:09:12,023 --> 00:09:15,491
And don't you want to know
Hugo's side of the story?
170
00:09:21,065 --> 00:09:22,731
Forget it. Let's end this.
171
00:09:22,767 --> 00:09:23,933
Wait!
172
00:09:23,968 --> 00:09:28,037
I'm foggy no more.
We were never enemies.
173
00:09:28,072 --> 00:09:30,940
We were brothers in arms.
174
00:09:31,876 --> 00:09:34,043
We were like one.
175
00:09:35,479 --> 00:09:37,646
Yes, until you fled.
176
00:09:37,682 --> 00:09:41,050
It left me to facea goblin army alone.
177
00:09:41,085 --> 00:09:43,419
You didn't even leave a note.
178
00:09:43,454 --> 00:09:49,391
I didn't run away. I was plucked
from the skies by Titans.
179
00:09:50,227 --> 00:09:52,628
Behold, brother Gargantimog.
180
00:09:52,663 --> 00:09:56,832
I found an extra piece
for our game of Fates.
181
00:09:57,568 --> 00:10:02,104
I spent centuriesas the Titans' game piece.
182
00:10:03,608 --> 00:10:06,442
The spins. The spins!
183
00:10:06,477 --> 00:10:09,845
I still get motion sickness
to this day.
184
00:10:11,682 --> 00:10:13,682
I'm so sorry.
185
00:10:13,718 --> 00:10:17,119
I thought you had just
ghosted me, brother.
186
00:10:17,154 --> 00:10:21,190
I would never ghost you, Madude.
187
00:10:25,429 --> 00:10:26,795
You were never enemies.
188
00:10:26,831 --> 00:10:29,465
It was the Titans
that tore you apart.
189
00:10:29,500 --> 00:10:31,867
And to think
I almost let that continue.
190
00:10:32,203 --> 00:10:33,969
Maybe. But if there's anyone
191
00:10:34,005 --> 00:10:36,472
who knows how to bring people
together after bringing them
192
00:10:36,507 --> 00:10:39,675
to the edge of disaster,
it's you, Lana.
193
00:10:40,177 --> 00:10:41,210
Dah...
13650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.