Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,722 --> 00:00:22,856
Ah, the sea.
2
00:00:22,957 --> 00:00:25,258
Nature's all-you-can-eat buffet.
3
00:00:26,061 --> 00:00:28,261
Well, try making pancakes
out of that.
4
00:00:32,534 --> 00:00:34,367
By Poseidon's PJs!
5
00:00:34,469 --> 00:00:37,304
Who turned the Mighty
Windbreaker into a wave pool?
6
00:00:41,510 --> 00:00:44,177
Bad news. Sprog's been using
the lifeboat as a litter box.
7
00:00:45,279 --> 00:00:47,247
Might as well go down in style.
8
00:00:49,685 --> 00:00:50,717
Whoa!
9
00:00:53,554 --> 00:00:57,524
I picked a bad day
to oil my beard!
10
00:00:57,993 --> 00:00:59,492
This is my worst nightmare.
11
00:00:59,594 --> 00:01:02,829
Don't worry. I'll plug the hole
and save you... somehow.
12
00:01:21,283 --> 00:01:22,248
Huh?
13
00:01:24,552 --> 00:01:28,521
Lana, what did I tell you about
leaving your toys lying around?
14
00:01:28,623 --> 00:01:30,357
Er, weren't we just
in the middle
15
00:01:30,458 --> 00:01:32,192
of the worst disaster
of my life?
16
00:01:32,293 --> 00:01:34,728
You mean getting a snerk
stuck up my nose?
17
00:01:34,829 --> 00:01:36,129
-Whoa.
-Happens every day.
18
00:01:36,230 --> 00:01:37,464
But thanks for your concern.
19
00:01:37,565 --> 00:01:38,765
Gather round.
20
00:01:38,866 --> 00:01:41,334
Admiral Lovejoy
has a hankering for calamari.
21
00:01:41,436 --> 00:01:44,170
Which means we're questing
for a little Kraken.
22
00:01:44,272 --> 00:01:45,872
Welp. Order up, Captain.
23
00:01:54,049 --> 00:01:56,383
Hmm. Feeling lucky, Kraken?
24
00:02:04,126 --> 00:02:08,061
Er, anyone remember almost being
Kraken chow a second ago?
25
00:02:08,162 --> 00:02:11,498
I remember getting enough
for Lovejoy and leftovers.
26
00:02:13,468 --> 00:02:16,269
Hear that, Sprog?
This dice must be magic.
27
00:02:16,370 --> 00:02:19,172
And only whoever rolls it
remembers what happened before.
28
00:02:21,109 --> 00:02:22,208
Basically,
29
00:02:22,310 --> 00:02:25,779
I can use it to make
our lives rock and roll!
30
00:02:29,151 --> 00:02:32,052
Ha, ha. Not bad.
But something's missing.
31
00:02:34,890 --> 00:02:37,390
Ha, ha. Noice.
But kind of boring.
32
00:02:40,028 --> 00:02:44,164
That is why I'm delighted
to make my daughter Lana
33
00:02:44,265 --> 00:02:47,267
the captain
of the Mighty Windbreaker.
34
00:02:49,604 --> 00:02:53,807
Oh, sweet.
Well, let's make this sweeter.
35
00:03:01,783 --> 00:03:04,117
Admiral Lovejoy's tiara.
36
00:03:04,218 --> 00:03:06,386
Boy, if she saw me
wearing this, she--
37
00:03:06,487 --> 00:03:08,021
She'd say, "Nice fit.
38
00:03:08,122 --> 00:03:10,890
Glad I made you and Bo
co-admirals when I retired."
39
00:03:10,992 --> 00:03:11,958
Oh...
40
00:03:12,059 --> 00:03:14,060
Reporting in, Admirals.
41
00:03:16,531 --> 00:03:18,498
Whoa. Is that us?
42
00:03:18,599 --> 00:03:20,834
We're majestic and huge!
43
00:03:20,935 --> 00:03:22,602
This is just a scale model.
44
00:03:22,703 --> 00:03:24,471
If you approve,
I'll sculpt a bigger one
45
00:03:24,572 --> 00:03:25,939
to greet ships in the harbor.
46
00:03:26,040 --> 00:03:29,909
So cool! But it would be
even cooler with Sprog.
47
00:03:30,011 --> 00:03:32,312
But I've just sculpted
an even bigger one for Sprog,
48
00:03:32,413 --> 00:03:35,515
since she saved Weymouth from
those zombie clams, remember?
49
00:03:35,616 --> 00:03:38,218
Aw, good girl.
What about my dad?
50
00:03:38,319 --> 00:03:39,919
Er, in Shediac?
51
00:03:40,589 --> 00:03:42,889
Enjoying his retirement
with Lovejoy?
52
00:03:44,192 --> 00:03:45,725
I feel like
you should know this stuff.
53
00:03:46,128 --> 00:03:47,560
Pff, of course.
54
00:03:47,662 --> 00:03:51,731
I just like hearing it again.
So... romantic.
55
00:03:51,832 --> 00:03:54,601
Their love is like
a pair of odd socks.
56
00:03:54,702 --> 00:03:57,103
They don't match, but they still
warm your tootsies.
57
00:03:57,205 --> 00:04:00,373
Gotta run. My restaurant's
getting its fifth star.
58
00:04:00,474 --> 00:04:01,608
Bon appétit!
59
00:04:01,709 --> 00:04:05,545
Oh, life could not get
any better.
60
00:04:05,646 --> 00:04:07,714
Urgh... Snerks?
61
00:04:08,717 --> 00:04:10,617
Well, there's one way.
62
00:04:16,091 --> 00:04:19,092
Hmm. Aw, still snerky.
63
00:04:19,193 --> 00:04:20,393
How about yours, Bo?
64
00:04:21,963 --> 00:04:22,962
Boreas?
65
00:04:25,700 --> 00:04:27,133
Huh?
66
00:04:28,403 --> 00:04:31,304
Ha! Another Guild ship
belongs to me now,
67
00:04:31,405 --> 00:04:33,907
Lana Longbore.
68
00:04:34,008 --> 00:04:37,410
Bo, why are you being so mean?
69
00:04:37,511 --> 00:04:40,580
A question many have asked
of your archnemesis,
70
00:04:40,681 --> 00:04:45,218
the notorious Boreas,
a.k.a. No-Bo.
71
00:04:45,319 --> 00:04:46,386
Cool name.
72
00:04:46,755 --> 00:04:49,189
I mean, not cool.
Not cool.
73
00:04:49,290 --> 00:04:50,456
We're supposed to be besties.
74
00:04:50,558 --> 00:04:52,091
Impossible.
75
00:04:52,193 --> 00:04:56,362
Because I'm your chief advisor
and your bestie.
76
00:04:58,967 --> 00:05:00,333
Come on.
77
00:05:00,434 --> 00:05:02,268
Lana needs a 20
to get my Bo back.
78
00:05:02,370 --> 00:05:04,404
And no snerks in my bento box.
79
00:05:08,910 --> 00:05:09,943
No!
80
00:05:10,345 --> 00:05:11,978
I decline all responsibility
81
00:05:12,079 --> 00:05:14,414
for causing food poisoning
with my secret sauce,
82
00:05:14,515 --> 00:05:17,317
which shall remain
a secret and delicious.
83
00:05:24,959 --> 00:05:28,628
Arrest her! All art must be
in the glory of the Admiral.
84
00:05:28,729 --> 00:05:30,797
And my bestie.
85
00:05:32,367 --> 00:05:34,467
Sprog? Oh, at least you're okay.
86
00:05:35,136 --> 00:05:39,005
No! Zombie clams
must have gotten you!
87
00:05:40,342 --> 00:05:46,379
Oh, she left me. Lutetia Lovejoy
is all out of love for Andar.
88
00:05:46,848 --> 00:05:50,850
Help me, Lana.
I see her face everywhere.
89
00:05:50,951 --> 00:05:53,052
I'll see what I can do.
90
00:05:53,154 --> 00:05:56,022
I just need to roll a 20.
How hard can it be?
91
00:05:56,458 --> 00:05:57,624
I can advise you
92
00:05:57,725 --> 00:06:00,360
on all matters, except that.
93
00:06:00,461 --> 00:06:03,830
But I'll tell you who can,
after another selfie.
94
00:06:08,870 --> 00:06:12,372
-Oh, come on.
-Natural 20, again.
95
00:06:12,473 --> 00:06:15,842
The dragon's breath
reduces you all to ashes.
96
00:06:15,943 --> 00:06:17,076
Game over!
97
00:06:17,178 --> 00:06:19,712
Hey, I know that voice.
Helmet Hugo!
98
00:06:19,814 --> 00:06:24,217
- Oh, is that my name? Nice.
- Says what it does on the tin.
99
00:06:24,318 --> 00:06:26,986
Are you here
to play a game of chance?
100
00:06:29,190 --> 00:06:34,694
The Dice of Destiny, forged
by ancient Titans to cheat fate.
101
00:06:34,795 --> 00:06:36,529
You remember that
and not your own name?
102
00:06:36,630 --> 00:06:38,164
Anyway,
speaking of cheating fate,
103
00:06:38,265 --> 00:06:39,732
I need to roll a 20. Badly.
104
00:06:39,834 --> 00:06:41,567
I can teach you
to roll anything,
105
00:06:41,669 --> 00:06:44,137
or my name isn't... Er...
106
00:06:44,539 --> 00:06:45,905
Hugo.
107
00:07:01,455 --> 00:07:03,423
Urgh. Five? Again?
108
00:07:04,459 --> 00:07:07,260
This dice is seriously whack.
109
00:07:07,595 --> 00:07:10,463
But maybe
the Titans could replace it.
110
00:07:10,564 --> 00:07:12,865
Titans? But the only way
to get to them
111
00:07:12,967 --> 00:07:14,867
is by a secret shortcut I know,
112
00:07:14,969 --> 00:07:17,370
which skips
the Mist of Mistrust.
113
00:07:17,471 --> 00:07:20,206
Hugo, your memory is a mystery
wrapped in a crazy puzzle
114
00:07:20,307 --> 00:07:21,274
and I love it.
115
00:07:21,375 --> 00:07:22,775
To the Mighty Windbreaker.
116
00:07:22,877 --> 00:07:25,945
The Notorious Boreas took
your ship. Remember, Admiral?
117
00:07:26,046 --> 00:07:29,048
But you can borrow
my Golden Goose, bestie.
118
00:07:39,394 --> 00:07:41,928
You said we'd skip
the Mist of Mistrust.
119
00:07:42,029 --> 00:07:43,029
How can I even trust you?
120
00:07:43,130 --> 00:07:45,031
I can't even trust myself
right now.
121
00:07:48,036 --> 00:07:50,002
The Island of Titans!
122
00:07:53,641 --> 00:07:57,076
Hello? Anyone home?
123
00:07:57,545 --> 00:08:00,346
Yeesh. You think it'd be easy
to spot a Titan.
124
00:08:00,448 --> 00:08:03,683
I'm here for a dice replacement.
125
00:08:06,020 --> 00:08:07,987
Huh? What?
126
00:08:17,966 --> 00:08:22,068
Er, sorry.
Let me rephrase that.
127
00:08:22,169 --> 00:08:25,738
Oh, mighty Titans,
I, Lana Longbeard,
128
00:08:25,840 --> 00:08:28,508
have crossed oceans wide
to seek your wisdom
129
00:08:28,609 --> 00:08:32,779
to save my crew, by exchanging
this dice for a new one.
130
00:08:33,314 --> 00:08:38,651
See that, Sister Pantagog?
Our long lost dice.
131
00:08:38,752 --> 00:08:40,720
Yes, Gargantamog.
132
00:08:40,821 --> 00:08:45,258
At last we can restart
our game over snacks.
133
00:08:45,359 --> 00:08:46,793
Wait, what game?
134
00:08:46,894 --> 00:08:49,028
Also, side question:
What's next?
135
00:08:49,129 --> 00:08:52,899
The game where we play
with the fate of the Ten Realms.
136
00:08:53,000 --> 00:08:57,103
And schmetzels,
now rock hard and stale.
137
00:08:57,972 --> 00:09:00,440
Oh, fish sticks. You know what?
138
00:09:00,541 --> 00:09:04,577
Forget my request.
We're just gonna skedaddle.
139
00:09:04,678 --> 00:09:06,879
Stop! Surrender the dice.
140
00:09:06,981 --> 00:09:12,151
Or face your doom
by stale schmetzel.
141
00:09:14,789 --> 00:09:20,092
Go! Leave me
to my tragic but delicious fate.
142
00:09:20,194 --> 00:09:22,695
No! I'm gonna save
the whole crew!
143
00:09:24,799 --> 00:09:25,865
Come on, come on.
144
00:09:26,301 --> 00:09:27,500
Twenty...
145
00:09:28,369 --> 00:09:29,402
now!
146
00:09:40,815 --> 00:09:41,881
Where... where am I?
147
00:09:41,982 --> 00:09:43,216
Bad news.
148
00:09:43,317 --> 00:09:44,951
Sprog's been using
the lifeboat as a litter box.
149
00:09:46,053 --> 00:09:47,053
Oh, yeah.
150
00:09:47,154 --> 00:09:48,888
Losing my whole crew
in one fell swoop.
151
00:09:49,290 --> 00:09:51,324
This will be the last time
we're together,
152
00:09:51,425 --> 00:09:53,226
unless I fix this.
153
00:09:53,695 --> 00:09:57,463
Or we fix this.
Everyone, group hug. Now.
154
00:09:58,733 --> 00:10:00,166
Sprog, get the dice!
155
00:10:02,370 --> 00:10:04,837
Greta, Hugo, plug that hole!
156
00:10:13,515 --> 00:10:14,580
Phew.
157
00:10:16,084 --> 00:10:19,485
Lana, what did I tell you about
leaving your toys lying around?
158
00:10:19,587 --> 00:10:21,287
I've outgrown this one, Dad.
159
00:10:21,388 --> 00:10:23,823
Beard ho, send it overboard!
160
00:10:33,167 --> 00:10:36,969
Ah, snerk eyes.
Unlucky for you, Lana.
161
00:10:37,071 --> 00:10:38,104
Doesn't matter.
162
00:10:38,205 --> 00:10:40,206
We'll all make it
if we back each other up.
163
00:10:42,310 --> 00:10:44,277
Oh, yeah.
No one remembers but me.
164
00:10:44,378 --> 00:10:45,278
Schmetzels, anyone?
165
00:10:46,581 --> 00:10:48,948
Well, like a wise girl said,
166
00:10:49,049 --> 00:10:52,518
I'm a mystery wrapped
in a crazy puzzle.
11984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.