All language subtitles for Lana.Longbeard.S01E29.Dice.of.Destiny.1080p.TOU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DJSF_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,722 --> 00:00:22,856 Ah, the sea. 2 00:00:22,957 --> 00:00:25,258 Nature's all-you-can-eat buffet. 3 00:00:26,061 --> 00:00:28,261 Well, try making pancakes out of that. 4 00:00:32,534 --> 00:00:34,367 By Poseidon's PJs! 5 00:00:34,469 --> 00:00:37,304 Who turned the Mighty Windbreaker into a wave pool? 6 00:00:41,510 --> 00:00:44,177 Bad news. Sprog's been using the lifeboat as a litter box. 7 00:00:45,279 --> 00:00:47,247 Might as well go down in style. 8 00:00:49,685 --> 00:00:50,717 Whoa! 9 00:00:53,554 --> 00:00:57,524 I picked a bad day to oil my beard! 10 00:00:57,993 --> 00:00:59,492 This is my worst nightmare. 11 00:00:59,594 --> 00:01:02,829 Don't worry. I'll plug the hole and save you... somehow. 12 00:01:21,283 --> 00:01:22,248 Huh? 13 00:01:24,552 --> 00:01:28,521 Lana, what did I tell you about leaving your toys lying around? 14 00:01:28,623 --> 00:01:30,357 Er, weren't we just in the middle 15 00:01:30,458 --> 00:01:32,192 of the worst disaster of my life? 16 00:01:32,293 --> 00:01:34,728 You mean getting a snerk stuck up my nose? 17 00:01:34,829 --> 00:01:36,129 -Whoa. -Happens every day. 18 00:01:36,230 --> 00:01:37,464 But thanks for your concern. 19 00:01:37,565 --> 00:01:38,765 Gather round. 20 00:01:38,866 --> 00:01:41,334 Admiral Lovejoy has a hankering for calamari. 21 00:01:41,436 --> 00:01:44,170 Which means we're questing for a little Kraken. 22 00:01:44,272 --> 00:01:45,872 Welp. Order up, Captain. 23 00:01:54,049 --> 00:01:56,383 Hmm. Feeling lucky, Kraken? 24 00:02:04,126 --> 00:02:08,061 Er, anyone remember almost being Kraken chow a second ago? 25 00:02:08,162 --> 00:02:11,498 I remember getting enough for Lovejoy and leftovers. 26 00:02:13,468 --> 00:02:16,269 Hear that, Sprog? This dice must be magic. 27 00:02:16,370 --> 00:02:19,172 And only whoever rolls it remembers what happened before. 28 00:02:21,109 --> 00:02:22,208 Basically, 29 00:02:22,310 --> 00:02:25,779 I can use it to make our lives rock and roll! 30 00:02:29,151 --> 00:02:32,052 Ha, ha. Not bad. But something's missing. 31 00:02:34,890 --> 00:02:37,390 Ha, ha. Noice. But kind of boring. 32 00:02:40,028 --> 00:02:44,164 That is why I'm delighted to make my daughter Lana 33 00:02:44,265 --> 00:02:47,267 the captain of the Mighty Windbreaker. 34 00:02:49,604 --> 00:02:53,807 Oh, sweet. Well, let's make this sweeter. 35 00:03:01,783 --> 00:03:04,117 Admiral Lovejoy's tiara. 36 00:03:04,218 --> 00:03:06,386 Boy, if she saw me wearing this, she-- 37 00:03:06,487 --> 00:03:08,021 She'd say, "Nice fit. 38 00:03:08,122 --> 00:03:10,890 Glad I made you and Bo co-admirals when I retired." 39 00:03:10,992 --> 00:03:11,958 Oh... 40 00:03:12,059 --> 00:03:14,060 Reporting in, Admirals. 41 00:03:16,531 --> 00:03:18,498 Whoa. Is that us? 42 00:03:18,599 --> 00:03:20,834 We're majestic and huge! 43 00:03:20,935 --> 00:03:22,602 This is just a scale model. 44 00:03:22,703 --> 00:03:24,471 If you approve, I'll sculpt a bigger one 45 00:03:24,572 --> 00:03:25,939 to greet ships in the harbor. 46 00:03:26,040 --> 00:03:29,909 So cool! But it would be even cooler with Sprog. 47 00:03:30,011 --> 00:03:32,312 But I've just sculpted an even bigger one for Sprog, 48 00:03:32,413 --> 00:03:35,515 since she saved Weymouth from those zombie clams, remember? 49 00:03:35,616 --> 00:03:38,218 Aw, good girl. What about my dad? 50 00:03:38,319 --> 00:03:39,919 Er, in Shediac? 51 00:03:40,589 --> 00:03:42,889 Enjoying his retirement with Lovejoy? 52 00:03:44,192 --> 00:03:45,725 I feel like you should know this stuff. 53 00:03:46,128 --> 00:03:47,560 Pff, of course. 54 00:03:47,662 --> 00:03:51,731 I just like hearing it again. So... romantic. 55 00:03:51,832 --> 00:03:54,601 Their love is like a pair of odd socks. 56 00:03:54,702 --> 00:03:57,103 They don't match, but they still warm your tootsies. 57 00:03:57,205 --> 00:04:00,373 Gotta run. My restaurant's getting its fifth star. 58 00:04:00,474 --> 00:04:01,608 Bon appétit! 59 00:04:01,709 --> 00:04:05,545 Oh, life could not get any better. 60 00:04:05,646 --> 00:04:07,714 Urgh... Snerks? 61 00:04:08,717 --> 00:04:10,617 Well, there's one way. 62 00:04:16,091 --> 00:04:19,092 Hmm. Aw, still snerky. 63 00:04:19,193 --> 00:04:20,393 How about yours, Bo? 64 00:04:21,963 --> 00:04:22,962 Boreas? 65 00:04:25,700 --> 00:04:27,133 Huh? 66 00:04:28,403 --> 00:04:31,304 Ha! Another Guild ship belongs to me now, 67 00:04:31,405 --> 00:04:33,907 Lana Longbore. 68 00:04:34,008 --> 00:04:37,410 Bo, why are you being so mean? 69 00:04:37,511 --> 00:04:40,580 A question many have asked of your archnemesis, 70 00:04:40,681 --> 00:04:45,218 the notorious Boreas, a.k.a. No-Bo. 71 00:04:45,319 --> 00:04:46,386 Cool name. 72 00:04:46,755 --> 00:04:49,189 I mean, not cool. Not cool. 73 00:04:49,290 --> 00:04:50,456 We're supposed to be besties. 74 00:04:50,558 --> 00:04:52,091 Impossible. 75 00:04:52,193 --> 00:04:56,362 Because I'm your chief advisor and your bestie. 76 00:04:58,967 --> 00:05:00,333 Come on. 77 00:05:00,434 --> 00:05:02,268 Lana needs a 20 to get my Bo back. 78 00:05:02,370 --> 00:05:04,404 And no snerks in my bento box. 79 00:05:08,910 --> 00:05:09,943 No! 80 00:05:10,345 --> 00:05:11,978 I decline all responsibility 81 00:05:12,079 --> 00:05:14,414 for causing food poisoning with my secret sauce, 82 00:05:14,515 --> 00:05:17,317 which shall remain a secret and delicious. 83 00:05:24,959 --> 00:05:28,628 Arrest her! All art must be in the glory of the Admiral. 84 00:05:28,729 --> 00:05:30,797 And my bestie. 85 00:05:32,367 --> 00:05:34,467 Sprog? Oh, at least you're okay. 86 00:05:35,136 --> 00:05:39,005 No! Zombie clams must have gotten you! 87 00:05:40,342 --> 00:05:46,379 Oh, she left me. Lutetia Lovejoy is all out of love for Andar. 88 00:05:46,848 --> 00:05:50,850 Help me, Lana. I see her face everywhere. 89 00:05:50,951 --> 00:05:53,052 I'll see what I can do. 90 00:05:53,154 --> 00:05:56,022 I just need to roll a 20. How hard can it be? 91 00:05:56,458 --> 00:05:57,624 I can advise you 92 00:05:57,725 --> 00:06:00,360 on all matters, except that. 93 00:06:00,461 --> 00:06:03,830 But I'll tell you who can, after another selfie. 94 00:06:08,870 --> 00:06:12,372 -Oh, come on. -Natural 20, again. 95 00:06:12,473 --> 00:06:15,842 The dragon's breath reduces you all to ashes. 96 00:06:15,943 --> 00:06:17,076 Game over! 97 00:06:17,178 --> 00:06:19,712 Hey, I know that voice. Helmet Hugo! 98 00:06:19,814 --> 00:06:24,217 - Oh, is that my name? Nice. - Says what it does on the tin. 99 00:06:24,318 --> 00:06:26,986 Are you here to play a game of chance? 100 00:06:29,190 --> 00:06:34,694 The Dice of Destiny, forged by ancient Titans to cheat fate. 101 00:06:34,795 --> 00:06:36,529 You remember that and not your own name? 102 00:06:36,630 --> 00:06:38,164 Anyway, speaking of cheating fate, 103 00:06:38,265 --> 00:06:39,732 I need to roll a 20. Badly. 104 00:06:39,834 --> 00:06:41,567 I can teach you to roll anything, 105 00:06:41,669 --> 00:06:44,137 or my name isn't... Er... 106 00:06:44,539 --> 00:06:45,905 Hugo. 107 00:07:01,455 --> 00:07:03,423 Urgh. Five? Again? 108 00:07:04,459 --> 00:07:07,260 This dice is seriously whack. 109 00:07:07,595 --> 00:07:10,463 But maybe the Titans could replace it. 110 00:07:10,564 --> 00:07:12,865 Titans? But the only way to get to them 111 00:07:12,967 --> 00:07:14,867 is by a secret shortcut I know, 112 00:07:14,969 --> 00:07:17,370 which skips the Mist of Mistrust. 113 00:07:17,471 --> 00:07:20,206 Hugo, your memory is a mystery wrapped in a crazy puzzle 114 00:07:20,307 --> 00:07:21,274 and I love it. 115 00:07:21,375 --> 00:07:22,775 To the Mighty Windbreaker. 116 00:07:22,877 --> 00:07:25,945 The Notorious Boreas took your ship. Remember, Admiral? 117 00:07:26,046 --> 00:07:29,048 But you can borrow my Golden Goose, bestie. 118 00:07:39,394 --> 00:07:41,928 You said we'd skip the Mist of Mistrust. 119 00:07:42,029 --> 00:07:43,029 How can I even trust you? 120 00:07:43,130 --> 00:07:45,031 I can't even trust myself right now. 121 00:07:48,036 --> 00:07:50,002 The Island of Titans! 122 00:07:53,641 --> 00:07:57,076 Hello? Anyone home? 123 00:07:57,545 --> 00:08:00,346 Yeesh. You think it'd be easy to spot a Titan. 124 00:08:00,448 --> 00:08:03,683 I'm here for a dice replacement. 125 00:08:06,020 --> 00:08:07,987 Huh? What? 126 00:08:17,966 --> 00:08:22,068 Er, sorry. Let me rephrase that. 127 00:08:22,169 --> 00:08:25,738 Oh, mighty Titans, I, Lana Longbeard, 128 00:08:25,840 --> 00:08:28,508 have crossed oceans wide to seek your wisdom 129 00:08:28,609 --> 00:08:32,779 to save my crew, by exchanging this dice for a new one. 130 00:08:33,314 --> 00:08:38,651 See that, Sister Pantagog? Our long lost dice. 131 00:08:38,752 --> 00:08:40,720 Yes, Gargantamog. 132 00:08:40,821 --> 00:08:45,258 At last we can restart our game over snacks. 133 00:08:45,359 --> 00:08:46,793 Wait, what game? 134 00:08:46,894 --> 00:08:49,028 Also, side question: What's next? 135 00:08:49,129 --> 00:08:52,899 The game where we play with the fate of the Ten Realms. 136 00:08:53,000 --> 00:08:57,103 And schmetzels, now rock hard and stale. 137 00:08:57,972 --> 00:09:00,440 Oh, fish sticks. You know what? 138 00:09:00,541 --> 00:09:04,577 Forget my request. We're just gonna skedaddle. 139 00:09:04,678 --> 00:09:06,879 Stop! Surrender the dice. 140 00:09:06,981 --> 00:09:12,151 Or face your doom by stale schmetzel. 141 00:09:14,789 --> 00:09:20,092 Go! Leave me to my tragic but delicious fate. 142 00:09:20,194 --> 00:09:22,695 No! I'm gonna save the whole crew! 143 00:09:24,799 --> 00:09:25,865 Come on, come on. 144 00:09:26,301 --> 00:09:27,500 Twenty... 145 00:09:28,369 --> 00:09:29,402 now! 146 00:09:40,815 --> 00:09:41,881 Where... where am I? 147 00:09:41,982 --> 00:09:43,216 Bad news. 148 00:09:43,317 --> 00:09:44,951 Sprog's been using the lifeboat as a litter box. 149 00:09:46,053 --> 00:09:47,053 Oh, yeah. 150 00:09:47,154 --> 00:09:48,888 Losing my whole crew in one fell swoop. 151 00:09:49,290 --> 00:09:51,324 This will be the last time we're together, 152 00:09:51,425 --> 00:09:53,226 unless I fix this. 153 00:09:53,695 --> 00:09:57,463 Or we fix this. Everyone, group hug. Now. 154 00:09:58,733 --> 00:10:00,166 Sprog, get the dice! 155 00:10:02,370 --> 00:10:04,837 Greta, Hugo, plug that hole! 156 00:10:13,515 --> 00:10:14,580 Phew. 157 00:10:16,084 --> 00:10:19,485 Lana, what did I tell you about leaving your toys lying around? 158 00:10:19,587 --> 00:10:21,287 I've outgrown this one, Dad. 159 00:10:21,388 --> 00:10:23,823 Beard ho, send it overboard! 160 00:10:33,167 --> 00:10:36,969 Ah, snerk eyes. Unlucky for you, Lana. 161 00:10:37,071 --> 00:10:38,104 Doesn't matter. 162 00:10:38,205 --> 00:10:40,206 We'll all make it if we back each other up. 163 00:10:42,310 --> 00:10:44,277 Oh, yeah. No one remembers but me. 164 00:10:44,378 --> 00:10:45,278 Schmetzels, anyone? 165 00:10:46,581 --> 00:10:48,948 Well, like a wise girl said, 166 00:10:49,049 --> 00:10:52,518 I'm a mystery wrapped in a crazy puzzle. 11984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.