All language subtitles for Lana.Longbeard.S01E10.Dont.Lose.Your.Head.1080p.TOU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DJSF_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,891 --> 00:00:24,725 I bet there isn't another ship in all the Ten Realms 2 00:00:24,827 --> 00:00:26,093 doing a quest as important as us! 3 00:00:26,195 --> 00:00:29,797 - Adventurers battle monsters. - We retrieve stolen treasure. 4 00:00:29,899 --> 00:00:31,999 We don't do "party deliveries". 5 00:00:32,101 --> 00:00:34,501 Yeah! This quest is insulting! 6 00:00:34,603 --> 00:00:37,071 Well, I think being chosen to transport an ice sculpture 7 00:00:37,173 --> 00:00:41,008 of Admiral Lovejoy for her birthday is super cool. 8 00:00:41,110 --> 00:00:43,744 Hmm...not cool enough. Your Admiral's meltin'. 9 00:00:48,985 --> 00:00:49,950 We need to move faster! 10 00:00:50,052 --> 00:00:53,654 Lana, this passage is very narrow. 11 00:00:53,756 --> 00:00:55,622 We need to move slowly or-- 12 00:00:55,725 --> 00:00:57,224 C'mon, Dad, faster! 13 00:01:01,130 --> 00:01:03,530 - Ahh! - Now, that's better. 14 00:01:08,104 --> 00:01:09,570 Uh oh! 15 00:01:27,256 --> 00:01:28,789 Lana, what's wrong?! 16 00:01:28,891 --> 00:01:31,358 Uh, that scream was NOT me! 17 00:01:31,794 --> 00:01:34,028 We lost our ship's figurehead! 18 00:01:35,297 --> 00:01:38,499 - Dropping anchor! - Hauling in the sail! 19 00:01:38,601 --> 00:01:40,067 Panicking! 20 00:01:42,071 --> 00:01:45,105 Wha- Are we stopping? Why are we stopping?! 21 00:01:45,207 --> 00:01:47,875 - We've lost our figurehead! - So? 22 00:01:47,977 --> 00:01:51,478 The figurehead is what keeps a ship safe while at sea. 23 00:01:51,580 --> 00:01:54,148 Sailing without one would be...madness! 24 00:01:54,250 --> 00:01:57,885 But it's just a hunk of wood with a face on it. C'mon, Dad... 25 00:01:57,987 --> 00:02:00,554 We have an important quest to complete. 26 00:02:00,656 --> 00:02:01,889 Don't worry, Lana, the Admiral 27 00:02:01,991 --> 00:02:03,557 will have plenty of ice sculptures. 28 00:02:03,659 --> 00:02:05,526 Every ship was tasked to deliver one. 29 00:02:05,628 --> 00:02:07,061 WHAT?!? All the more reason 30 00:02:07,163 --> 00:02:10,064 for us to not be the ONE ship that fails!! 31 00:02:10,166 --> 00:02:12,132 We're not moving without a figurehead. 32 00:02:12,234 --> 00:02:13,600 It would be crazy. 33 00:02:14,036 --> 00:02:15,069 What just happened?! 34 00:02:15,171 --> 00:02:17,938 Their rapid response seems to indicate a primitive 35 00:02:18,040 --> 00:02:21,508 defence mechanism based on a deep-rooted fear of the unknown. 36 00:02:21,610 --> 00:02:22,443 Hmm? 37 00:02:23,112 --> 00:02:26,080 - They're superstitious. - Oh. No. 38 00:02:26,182 --> 00:02:28,916 No no no. Nooooo. 39 00:02:29,018 --> 00:02:31,151 Dad, you can't be seriously abandoning our quest 40 00:02:31,253 --> 00:02:33,787 for the Admiral's birthday over some silly superstition! 41 00:02:33,889 --> 00:02:35,456 Does this look silly to you? 42 00:02:35,558 --> 00:02:37,691 Yes. Very. So that's it? 43 00:02:37,793 --> 00:02:39,059 I'm sorry, the mission's over 44 00:02:39,161 --> 00:02:41,161 until Greta carves us a new figurehead. 45 00:02:50,072 --> 00:02:52,606 Okay people. I need ideas on how to stop 46 00:02:52,708 --> 00:02:54,575 the Admiral from melting! Go! 47 00:02:54,677 --> 00:02:56,210 What if we trick the ice sculpture 48 00:02:56,312 --> 00:02:58,612 into thinking it's chilly outside? 49 00:02:58,714 --> 00:03:00,647 I'm not sure how that... 50 00:03:00,749 --> 00:03:04,084 Brrrr, it is cold today. 51 00:03:04,186 --> 00:03:06,954 Ah, it really is! 52 00:03:07,056 --> 00:03:08,989 I'm going to make hot cocoa! 53 00:03:09,091 --> 00:03:10,224 Oh can I have some? 54 00:03:10,326 --> 00:03:12,593 Hmmm...you got anything? 55 00:03:12,695 --> 00:03:13,560 No. 56 00:03:15,531 --> 00:03:17,164 Better than nothing. Now let's see if 57 00:03:17,266 --> 00:03:19,933 I can subtly change my Dad's mind. 58 00:03:20,569 --> 00:03:23,570 Pleeeeeease, Dad please. 59 00:03:23,672 --> 00:03:26,473 NO, Lana, I won't put you and my crew at risk... 60 00:03:26,575 --> 00:03:27,774 Ha! 61 00:03:27,877 --> 00:03:29,676 Do I have something in my teeth? 62 00:03:29,778 --> 00:03:31,345 What? 63 00:03:33,649 --> 00:03:36,750 Does the new figurehead have to look just like the old one? 64 00:03:36,852 --> 00:03:38,752 Not at all. Any figurehead will do. 65 00:03:38,854 --> 00:03:40,220 Then we're in luck! 66 00:03:41,757 --> 00:03:44,124 So, as soon as it's attached we sail for Weymouth? 67 00:03:44,226 --> 00:03:46,827 Mhmm, this figurehead will protect us. 68 00:03:46,929 --> 00:03:48,896 Right. Cuz it did a great job 69 00:03:48,998 --> 00:03:50,898 protecting the last ship it was on. 70 00:03:56,138 --> 00:03:58,272 Set sail for Weymouth!! 71 00:03:58,374 --> 00:04:00,240 Woo-hoo! Oh yeah! 72 00:04:00,676 --> 00:04:02,142 Woo-hoo! 73 00:04:07,983 --> 00:04:11,118 It still kinda looks like Admiral Lovejoy, right? 74 00:04:11,220 --> 00:04:14,221 Yeah. But her pinky fingers have melted away. 75 00:04:14,323 --> 00:04:15,923 Who needs pinky fingers? 76 00:04:16,025 --> 00:04:18,458 Everyone knows when you get water stuck in your ear, 77 00:04:18,561 --> 00:04:19,860 the best finger to use is-- 78 00:04:19,962 --> 00:04:22,563 I need a win here. Just say things will be fine. 79 00:04:22,665 --> 00:04:26,033 Um, sure. Everything will be...fine. 80 00:04:28,971 --> 00:04:30,003 You're still chewing. 81 00:04:30,105 --> 00:04:34,174 Did I overcook the snerks? I never overcook snerks. 82 00:04:37,046 --> 00:04:38,145 Food time! 83 00:04:38,247 --> 00:04:40,480 Ow, my big toe! 84 00:04:40,583 --> 00:04:42,649 OW, my other big toe! 85 00:04:42,751 --> 00:04:45,986 OUCH the toe beside my big toe! 86 00:04:46,088 --> 00:04:50,190 Ow, another toe! So many toes! Why? 87 00:04:50,292 --> 00:04:51,692 So weird. 88 00:05:00,336 --> 00:05:02,302 What's with all this bad luck? 89 00:05:02,871 --> 00:05:05,305 The only thing that's changed is... 90 00:05:06,775 --> 00:05:08,408 ...the Figurehead. 91 00:05:08,510 --> 00:05:10,644 Those eyebrows look evil. 92 00:05:10,746 --> 00:05:12,212 And that mouth ain't happy. 93 00:05:12,314 --> 00:05:15,015 Hang on. Our last figurehead had horns 94 00:05:15,117 --> 00:05:16,917 and- and- and sharp teeth. 95 00:05:17,019 --> 00:05:18,885 I say we remove it, stop the ship, 96 00:05:18,988 --> 00:05:21,054 wait for Greta to carve a new one. 97 00:05:25,194 --> 00:05:27,060 And be the only ship in the Guild 98 00:05:27,162 --> 00:05:30,063 to not bring the Admiral an ice sculpture? No. 99 00:05:30,165 --> 00:05:32,633 You overcooked snerks once, big deal. 100 00:05:32,735 --> 00:05:35,569 And Hugo's toes are the only part of him he CAN hurt! 101 00:05:35,671 --> 00:05:36,937 Dad...please! 102 00:05:37,339 --> 00:05:40,107 Ahh, well, we have a figurehead. 103 00:05:40,209 --> 00:05:43,543 So we're safe. We'll finish the quest. 104 00:05:44,847 --> 00:05:47,180 Can you believe them? 105 00:05:47,283 --> 00:05:49,683 Well, the new figurehead is kinda creepy. 106 00:05:49,785 --> 00:05:51,885 And it came off a ship that had sunk! 107 00:05:51,987 --> 00:05:55,689 And, rowing back to our ship, I put my ear up to it and 108 00:05:55,791 --> 00:05:57,624 I thought I heard evil music. 109 00:05:57,726 --> 00:05:59,259 Aw c'mon, like what? 110 00:05:59,361 --> 00:06:03,463 Like, like, "Duhn, duhn, duhhhhhhn..." 111 00:06:07,870 --> 00:06:10,504 Yeah, pretty much like that. 112 00:06:16,045 --> 00:06:18,178 Where did this storm come from?! 113 00:06:18,280 --> 00:06:20,947 We're at sea. Storms happen. 114 00:06:22,918 --> 00:06:24,017 And what about Hugo? 115 00:06:24,119 --> 00:06:26,920 No one should wear a metal helmet in a lightning storm! 116 00:06:27,022 --> 00:06:28,522 I'm okay! 117 00:06:32,528 --> 00:06:33,493 Huh. 118 00:06:34,563 --> 00:06:37,064 Never seen sharks do that before! Weird! 119 00:06:37,166 --> 00:06:40,200 It's the figurehead! The figurehead! 120 00:06:42,304 --> 00:06:45,572 Sheesh. Of course sharks wanna get on the boat. 121 00:06:45,674 --> 00:06:48,575 You'd be tired too if you'd been swimming your whole life! 122 00:06:49,578 --> 00:06:52,145 Am I the only one hearing that creepy music?! 123 00:06:55,317 --> 00:06:56,416 No!!!!! 124 00:06:56,518 --> 00:06:58,819 I don't know, I don't really hear anything. 125 00:07:03,826 --> 00:07:06,960 Oh no. No no no no. 126 00:07:18,207 --> 00:07:19,940 Ahhh! 127 00:07:27,583 --> 00:07:28,915 Admiral Lovejoy! 128 00:07:30,753 --> 00:07:32,452 Phew! You're okay! 129 00:07:40,162 --> 00:07:41,795 Noooo! 130 00:07:53,575 --> 00:07:55,709 Still okay! 131 00:07:59,314 --> 00:08:01,047 Ah! 132 00:08:13,562 --> 00:08:14,728 Dad! 133 00:08:18,667 --> 00:08:20,066 Aha! 134 00:08:25,841 --> 00:08:27,007 Hmmm? 135 00:08:29,745 --> 00:08:30,644 My hammer! 136 00:08:33,682 --> 00:08:34,981 I should've listened to you. 137 00:08:35,083 --> 00:08:37,584 I just really wanted to impress Admiral Lovejoy. 138 00:08:37,686 --> 00:08:39,986 And now look at us! Ahhh! 139 00:08:47,229 --> 00:08:49,963 Sorry about this, old friend. 140 00:08:56,004 --> 00:08:57,170 Aha! 141 00:09:42,684 --> 00:09:45,051 I guess we didn't need a figurehead after all. 142 00:09:45,153 --> 00:09:47,888 So that's why all that bad luck stopped. 143 00:09:48,891 --> 00:09:50,190 Lana's our new figurehead!! 144 00:09:50,292 --> 00:09:51,892 Umm, no...wait. 145 00:09:51,994 --> 00:09:55,262 Lana, don't move an inch until we get to Weymouth. 146 00:09:55,764 --> 00:09:59,065 Meh, why not? It's actually a nice view from here. 147 00:10:01,236 --> 00:10:03,603 Our ice sculpture! 148 00:10:04,640 --> 00:10:07,674 Scoop it up! Hurry! We can still complete our quest! 149 00:10:15,150 --> 00:10:19,586 We now honour Admiral Lovejoy with these stoic ice sculptures. 150 00:10:24,426 --> 00:10:28,228 Don't be nervous Lana, I'm sure she's gonna love yours. 151 00:10:31,967 --> 00:10:33,833 Ta-da!!! 152 00:10:35,370 --> 00:10:39,506 Lana! You've absolutely outdone yourself! 153 00:10:39,608 --> 00:10:41,274 - Hmmm? - Sorry, what? 154 00:10:41,376 --> 00:10:44,878 You've really captured that warrior spirit. 155 00:10:44,980 --> 00:10:48,048 Well done! 156 00:10:48,150 --> 00:10:50,150 Happy birthday, Admiral. Phew. 157 00:10:52,821 --> 00:10:54,821 Ha ha! We did it! 11136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.