All language subtitles for La Academia 1x08 El salto (2024) Web Dl 1080x264 E-AC3 5.1 by ivi25-hipolismata3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:07,880 [niño] Ahí va Ronaldo, 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,280 que quiere marcar el gol para empatar la final de la Champions. 3 00:00:11,360 --> 00:00:14,360 Va a chutar... ¡Al palo! 4 00:00:14,440 --> 00:00:18,600 La bola sale rechazada. La tiene Messi, ahí va Messi, 5 00:00:18,680 --> 00:00:22,080 se va a regatear a Cristiano Ronaldo, lo hace, chuta y... 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,720 - ¡Gol! - [puerta abriéndose] 7 00:00:26,520 --> 00:00:30,080 Está a un gol para ganar el equipo de Messi. 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,240 Pero ¿qué hace Cristiano? Se la quita a Messi. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,200 ¿Ya es la hora, hija? 10 00:00:35,280 --> 00:00:36,800 Sí, mamá. 11 00:00:39,720 --> 00:00:42,000 Jairo, amor, ¿no te quieres despedir de mamá? 12 00:00:43,520 --> 00:00:44,760 [se sorbe la nariz] 13 00:00:44,840 --> 00:00:47,600 Tú sabes que mamita hace todo esto por ti, ¿verdad? 14 00:00:50,880 --> 00:00:54,680 En España te voy a poder dar todas esas cosas que me pides: 15 00:00:55,040 --> 00:00:59,800 las botas de fútbol, una consola, una casa bonita... 16 00:01:11,040 --> 00:01:12,720 [lo besa] 17 00:01:13,600 --> 00:01:14,760 [claxon] 18 00:01:15,080 --> 00:01:17,040 Venga, mijo, que ya está aquí el taxi. 19 00:01:17,720 --> 00:01:19,080 [se sorbe la nariz] 20 00:01:22,120 --> 00:01:23,960 [la besa, solloza] 21 00:01:25,400 --> 00:01:27,960 - Adiós, hija. - Adiós, mamá. Cuídamelo. 22 00:01:28,960 --> 00:01:30,560 Ve, mi amor. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,280 ¿Volverás? 24 00:01:36,560 --> 00:01:38,200 Sí, mi amor. 25 00:01:41,280 --> 00:01:43,320 [puerta abriéndose] 26 00:01:52,360 --> 00:01:55,640 Mira, mi amor, te voy a poner esta cadenita 27 00:01:55,720 --> 00:01:57,760 para que te acuerdes de mamá. 28 00:02:02,760 --> 00:02:05,000 [se sorbe la nariz] 29 00:02:18,000 --> 00:02:19,200 [Toni] Jairo. 30 00:02:19,280 --> 00:02:20,520 Jairo. 31 00:02:25,400 --> 00:02:26,840 No vais a decir nada. 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,440 Lo que te digo siempre: 33 00:02:31,880 --> 00:02:33,360 ¿me cambias de habitación? 34 00:02:34,640 --> 00:02:35,760 Estoy de acuerdo. 35 00:02:44,640 --> 00:02:45,800 Muy bien. 36 00:02:46,600 --> 00:02:49,560 Pero primero me vais a decir por qué os habéis peleado. 37 00:02:54,040 --> 00:02:58,040 Es que, si no colaboráis, os voy a tener que sancionar a los dos, 38 00:02:58,440 --> 00:02:59,760 y es una pena, 39 00:02:59,840 --> 00:03:03,520 ahora que os estáis jugando un puesto en el primer equipo, ¿no? 40 00:03:10,920 --> 00:03:12,480 Haz lo que tú veas, Toni. 41 00:03:13,120 --> 00:03:14,520 ¿Eso qué quiere decir? 42 00:03:15,320 --> 00:03:17,680 ¿Me vas a joder, ahora, porque tú eres...? 43 00:03:19,160 --> 00:03:20,240 ¿Por qué? 44 00:03:21,080 --> 00:03:22,800 Porque nada, Toni, la culpa es mía. 45 00:03:22,880 --> 00:03:24,240 Sancióname a mí. 46 00:03:24,320 --> 00:03:26,760 Las cosas no son culpa de uno solo, ¿no? 47 00:03:26,840 --> 00:03:29,240 ¿Tú por qué siempre piensas que la culpa es mía? 48 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Yo no hice nada, Toni. 49 00:03:31,040 --> 00:03:32,440 ¿A qué viene esa agresividad? 50 00:03:32,520 --> 00:03:34,360 - ¿Qué pasa? - ¡Me besó! 51 00:03:34,440 --> 00:03:37,440 ¡Lleva todo este tiempo engañándome, riéndose de mí! 52 00:03:37,520 --> 00:03:40,560 ¡Te digo que me gusta una chica! Juegas conmigo, luego me besas. 53 00:03:40,640 --> 00:03:41,840 ¿Qué pasa contigo, Adrián? 54 00:03:41,920 --> 00:03:43,600 ¿Te gusto o qué? 55 00:03:45,120 --> 00:03:47,840 Jairo, ¿nos puedes dejar a solas, por favor? 56 00:03:52,280 --> 00:03:53,520 Por favor. 57 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 Eso que ha dicho es verdad, ¿no? 58 00:04:04,400 --> 00:04:05,800 Ya ves... 59 00:04:06,320 --> 00:04:07,880 Futbolista y maricón. 60 00:04:08,520 --> 00:04:10,040 No hables así de ti mismo. 61 00:04:10,880 --> 00:04:13,200 Ser homosexual no es malo ni es raro. 62 00:04:13,280 --> 00:04:15,440 En la vida real, Toni. En el fútbol es otra cosa. 63 00:04:16,480 --> 00:04:18,160 Las cosas están cambiando... 64 00:04:19,680 --> 00:04:22,480 ¿Tú qué crees que pasaría si todo el mundo supiera que eres gay? 65 00:04:23,200 --> 00:04:25,960 Todo el mundo me daría besos y me lanzaría piropos. 66 00:04:26,600 --> 00:04:29,080 Pero seguirías siendo un buen futbolista, ¿no? 67 00:04:29,160 --> 00:04:30,560 Te llamen lo que te llamen. 68 00:04:32,200 --> 00:04:33,560 Tranquilo. 69 00:04:34,840 --> 00:04:38,800 Y si necesitas hablar de esto, ya sabes dónde me tienes, ¿vale? 70 00:04:48,640 --> 00:04:50,000 Gracias. 71 00:04:51,600 --> 00:04:54,000 Buenos días. Eh... Bienvenidos a todos 72 00:04:54,800 --> 00:04:56,640 y gracias por asistir. 73 00:04:56,720 --> 00:04:59,240 Eh... Os hemos convocado aquí 74 00:04:59,320 --> 00:05:02,480 para aclarar algunas de las informaciones 75 00:05:02,560 --> 00:05:07,480 que se han publicado recientemente sobre nuestro equipo juvenil femenino. 76 00:05:09,360 --> 00:05:13,600 En primer lugar, la profesionalidad de nuestro equipo técnico 77 00:05:13,680 --> 00:05:15,480 está fuera de toda duda. 78 00:05:15,560 --> 00:05:18,680 En segundo lugar, lamentamos el perjuicio 79 00:05:18,760 --> 00:05:23,640 que hayamos podido causar al equipo rival y, sobre todo, a la competición 80 00:05:23,720 --> 00:05:28,000 por la sentada protagonizada por nuestras futbolistas en un campo de fútbol. 81 00:05:29,840 --> 00:05:33,760 Nunca, en cien años de historia... 82 00:05:33,960 --> 00:05:36,160 Repito: nunca... 83 00:05:36,840 --> 00:05:40,400 un equipo ha dado esta imagen 84 00:05:40,920 --> 00:05:43,480 tan tan tan antideportiva. 85 00:05:43,560 --> 00:05:45,840 - Porque para nosotros, para las... - ¿Qué? 86 00:05:46,680 --> 00:05:49,200 - Pero ¿qué dice? - O sea, toda la culpa para nosotras, ¿no? 87 00:05:49,280 --> 00:05:51,280 - Nos está echando a los leones. - ¿De qué coño va? 88 00:05:51,360 --> 00:05:52,800 ¡Qué puta vergüenza, tío! 89 00:05:52,880 --> 00:05:55,400 Los berrinches, las pataletas, 90 00:05:55,480 --> 00:05:57,760 se quedan en los patios de colegio... 91 00:05:58,720 --> 00:06:01,280 porque, para nosotros, el fútbol es eso. 92 00:06:01,360 --> 00:06:03,000 - ¿Qué coño está diciendo? - No tiene ni puta idea de nada, tío. 93 00:06:03,080 --> 00:06:06,000 O sea, no solo no lo arregla, sino que nos deja con el culo al aire. 94 00:06:06,080 --> 00:06:07,880 Delante de todo el mundo, nos está llamando niñatas. 95 00:06:07,960 --> 00:06:10,280 Qué ganas tengo de pirarme de este sitio, tío. 96 00:06:10,360 --> 00:06:13,760 En tercer lugar, hemos tomado medidas disciplinarias, 97 00:06:13,840 --> 00:06:17,920 pero con el único afán de que las chicas aprendan 98 00:06:18,000 --> 00:06:20,760 que para triunfar en el fútbol es necesario... 99 00:06:20,840 --> 00:06:23,400 - [suspira] - ...el esfuerzo, el sacrificio... 100 00:06:23,480 --> 00:06:26,000 - No ha entendido nada. - ...y, sobre todo, la disciplina. 101 00:06:26,160 --> 00:06:27,440 Pero nada. 102 00:06:29,120 --> 00:06:31,040 Sabes que se lo vas a tener que decir a papá. 103 00:06:32,560 --> 00:06:34,480 - [susurrando] ¡Va! - No lo va a aceptar. 104 00:06:36,800 --> 00:06:38,280 ¿Qué haces aquí? 105 00:06:40,720 --> 00:06:41,920 Va... 106 00:06:45,880 --> 00:06:47,320 Soy gay, papá. 107 00:06:49,880 --> 00:06:51,680 - [resopla] - Me gustan los chicos. 108 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 He hablado con Toni y me ha dicho que no me preocupe, que... 109 00:06:53,680 --> 00:06:55,760 ¿Que has hablado con quién? ¿Que se lo has dicho a Toni? 110 00:06:58,120 --> 00:06:59,640 - Pero ¿tú eres tonto o qué te pasa? - ¡Tomás! 111 00:06:59,720 --> 00:07:00,760 [Tomás] ¿Qué? 112 00:07:00,840 --> 00:07:02,840 - Que lo estoy protegiendo. - ¿Protegiendo de qué? 113 00:07:02,920 --> 00:07:05,600 De estas cosas en el fútbol no se habla. ¡Y punto! 114 00:07:05,680 --> 00:07:06,840 ¿Quién te está hablando a ti de fútbol? 115 00:07:07,440 --> 00:07:08,600 ¿Quién? 116 00:07:09,280 --> 00:07:10,480 ¿Quién más lo sabe? 117 00:07:12,360 --> 00:07:13,480 Jairo. 118 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Le besé. 119 00:07:16,360 --> 00:07:17,640 Perfecto... 120 00:07:20,280 --> 00:07:22,320 [conversaciones indistintas] 121 00:07:22,400 --> 00:07:24,920 [tono de llamada] 122 00:07:26,160 --> 00:07:28,560 - Bellido. - Tomás, estoy muy liado ahora. 123 00:07:28,640 --> 00:07:29,760 ¿Qué pasa? 124 00:07:29,840 --> 00:07:31,920 Oye, tenemos que hablar... Eh... 125 00:07:33,840 --> 00:07:36,640 - Adri va a estar de baja indefinida. - ¿Qué ha pasado? 126 00:07:37,000 --> 00:07:38,440 Nada, un tema personal. 127 00:07:38,520 --> 00:07:41,720 Venga, no me jodas. Le van a convocar con el primer equipo. 128 00:07:43,320 --> 00:07:45,880 - ¿Cómo? - ¿Tú quieres que tu hijo debute o no? 129 00:07:49,920 --> 00:07:51,560 No, no va a poder ser ahora. 130 00:07:52,480 --> 00:07:55,400 - Hay que protegerlo. - Pero, vamos a ver, ¿protegerlo de qué? 131 00:07:57,120 --> 00:07:59,320 Mira, voy para allá y te lo cuento en persona. 132 00:08:08,000 --> 00:08:11,760 Ya, sí, bueno, el entrenador Patterson es muy incisivo, pero... 133 00:08:12,960 --> 00:08:15,240 A ver, señora, ¿qué le pasa a su periódico? 134 00:08:15,320 --> 00:08:19,120 ¿Es que no tiene otra cosa que perder el tiempo con un equipo femenino? 135 00:08:21,080 --> 00:08:23,760 Sí, sí, sí, le mandaremos informes, 136 00:08:23,840 --> 00:08:26,120 por supuesto que le mandaremos informes. 137 00:08:26,400 --> 00:08:28,040 Estoy de periodistas hasta las narices. 138 00:08:28,520 --> 00:08:31,760 Muy bien, defendiendo los valores del Apolo. 139 00:08:33,960 --> 00:08:36,000 El comunicado ha sido vergonzoso. 140 00:08:36,080 --> 00:08:37,680 Ya... Ya lo sé. 141 00:08:37,760 --> 00:08:39,840 Pero es lo que quiere el presidente. 142 00:08:39,920 --> 00:08:43,440 Ya sé que es un machista y un antiguo, 143 00:08:43,520 --> 00:08:45,920 pero yo tengo que cumplir las órdenes. 144 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 ¿Qué hubiera pasado si hubieran sido los chicos? 145 00:08:49,600 --> 00:08:51,320 Hubierais echado al entrenador. 146 00:08:51,720 --> 00:08:53,960 ¿Tú para qué estás aquí, Bellido? ¿Para qué? 147 00:08:55,040 --> 00:08:56,560 - ¡Piénsalo! - [móvil] 148 00:08:56,640 --> 00:08:57,520 El presi... 149 00:09:00,760 --> 00:09:02,200 [carraspea] ¿Presidente? 150 00:09:08,480 --> 00:09:10,680 [David] ¿Seguro que te quieres marchar? 151 00:09:15,360 --> 00:09:16,800 ¿Y qué quieres que haga? 152 00:09:18,520 --> 00:09:19,640 Me rindo. 153 00:09:19,720 --> 00:09:21,200 ¿Te rindes? 154 00:09:21,760 --> 00:09:23,920 Después de todo lo que me has dicho tú a mí. 155 00:09:24,400 --> 00:09:26,280 Tú me convenciste de que me quedara... 156 00:09:27,920 --> 00:09:28,960 ¿Qué? 157 00:09:31,040 --> 00:09:32,840 Y ahora me estás dejando tirado tú a mí. 158 00:09:32,920 --> 00:09:35,600 ¡Joder, David, apóyame un poquito, por favor! 159 00:09:41,000 --> 00:09:44,800 Si ya tenía presión de papá, ahora voy a tener el doble, Lara. 160 00:09:44,880 --> 00:09:48,200 Pero te apoyo hagas lo que hagas. 161 00:09:57,760 --> 00:09:59,520 Piénsatelo. 162 00:10:07,560 --> 00:10:09,160 [suspira] 163 00:10:15,720 --> 00:10:17,480 [David resopla] 164 00:11:01,360 --> 00:11:02,680 Si tenías problemas con Adrián, 165 00:11:02,760 --> 00:11:05,040 podrías haber venido a hablar conmigo y no con Toni. 166 00:11:08,200 --> 00:11:09,520 ¿Lo sabe alguien más? 167 00:11:11,200 --> 00:11:12,240 No. 168 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 Eso espero por tu bien. 169 00:11:16,720 --> 00:11:18,320 Yo no hice nada, Tomás. 170 00:11:22,240 --> 00:11:25,400 Mira, yo no voy a dejar que te cargues la vida de mi hijo por... 171 00:11:26,440 --> 00:11:27,440 ¿un beso? 172 00:11:29,120 --> 00:11:30,480 Tú entiendes eso, ¿no? 173 00:11:33,040 --> 00:11:34,240 Que si lo entiendes. 174 00:11:35,040 --> 00:11:36,600 - Sí. - OK. 175 00:11:37,120 --> 00:11:38,480 Fenomenal. 176 00:11:40,280 --> 00:11:43,400 Así que tendremos que llegar a un acuerdo 177 00:11:43,480 --> 00:11:44,920 que nos convenga a todos, ¿no? 178 00:11:45,480 --> 00:11:48,080 Si quieres debutar en el primer equipo, discreción. 179 00:11:48,160 --> 00:11:49,360 Solo te pido eso. 180 00:11:49,440 --> 00:11:51,280 Soy tu representante, sé lo que te conviene. 181 00:11:51,360 --> 00:11:53,280 Tómatelo como un cambio de cromos. 182 00:11:54,080 --> 00:11:57,360 Tú te callas, él te cede su puesto. 183 00:12:01,200 --> 00:12:04,160 ¿O pensabas que, al final, te iban a elegir a ti? 184 00:12:13,600 --> 00:12:16,200 [Bellido] Adrián es homosexual. 185 00:12:17,520 --> 00:12:19,080 Eso parece. 186 00:12:19,320 --> 00:12:22,120 Que ha tenido un incidente con un compañero. 187 00:12:23,320 --> 00:12:26,640 Bueno, nada grave, confundió las señales, un beso. 188 00:12:27,360 --> 00:12:28,360 Tú lo sabías, ¿verdad? 189 00:12:28,440 --> 00:12:30,960 Bueno, me lo han dicho esta mañana los dos. Sí... 190 00:12:31,040 --> 00:12:32,640 - ¿Y quién es el compañero? - No puedo decirlo. 191 00:12:34,280 --> 00:12:37,680 No sé, lo que pasa en la consulta ya sabes que es confidencial. 192 00:12:37,760 --> 00:12:39,880 - [resopla] - ¿Y el otro también...? 193 00:12:40,200 --> 00:12:42,480 No. No parece, no. 194 00:12:42,560 --> 00:12:44,000 Bueno, pues ya está. 195 00:12:45,000 --> 00:12:47,520 A ver, no va a ser ni el primero ni el último. 196 00:12:48,200 --> 00:12:49,680 Dile que sea discreto. 197 00:12:54,720 --> 00:12:56,640 ¿Y qué pasa si hacemos todo lo contrario? 198 00:12:58,480 --> 00:13:00,240 ¿Cómo que "lo contrario"? 199 00:13:05,680 --> 00:13:07,320 Los chavales hoy 200 00:13:08,600 --> 00:13:11,360 tienen la necesidad de que el universo entero 201 00:13:11,440 --> 00:13:14,880 vea lo que piensan, cómo se visten, las cositas que hacen... 202 00:13:17,400 --> 00:13:19,600 Adrián es una bomba a punto de explotar, 203 00:13:20,640 --> 00:13:24,920 pero nosotros podemos decidir dónde y cómo explota 204 00:13:25,280 --> 00:13:26,880 o dejar que nos salpique a todos. 205 00:13:26,960 --> 00:13:29,240 Pero una bomba, no sé... Es tu hijo, Tomás. 206 00:13:29,320 --> 00:13:30,720 Es una manera de hablar. 207 00:13:32,080 --> 00:13:35,400 Pero si... Si Adrián sale del armario 208 00:13:36,360 --> 00:13:38,320 con la camiseta del Apolo, 209 00:13:38,720 --> 00:13:41,800 con el apoyo de todo el club, en el campo... 210 00:13:42,120 --> 00:13:44,400 Al día siguiente somos referencia mundial. 211 00:13:48,840 --> 00:13:51,560 No sé... No sé. 212 00:13:52,160 --> 00:13:53,720 El mundo está cambiando muy rápido, 213 00:13:54,320 --> 00:13:55,760 mucho más que el mundo del fútbol. 214 00:13:56,880 --> 00:13:58,760 ¡Esto es una oportunidad para tomar la delantera! 215 00:13:58,840 --> 00:14:00,560 Es una operación de marketing de libro. 216 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 ¿Y Adrián está de acuerdo con todo esto? 217 00:14:04,360 --> 00:14:05,680 Lo estará. 218 00:14:07,360 --> 00:14:09,760 O sea que estás tramando todo esto a sus espaldas. 219 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 No, yo no tramo, yo arreglo. 220 00:14:12,440 --> 00:14:13,880 [Toni] No puedes obligarlo. 221 00:14:15,360 --> 00:14:17,320 Pero sí puedo hacerle entrar en razón. 222 00:14:22,560 --> 00:14:24,320 Venga, Bellido, ¿de qué tienes miedo? 223 00:14:24,560 --> 00:14:26,920 ¿De los sponsors, de las marcas, del presidente...? 224 00:14:27,000 --> 00:14:29,520 Sí, igual... les da miedo. 225 00:14:29,600 --> 00:14:30,640 Claro. 226 00:14:33,320 --> 00:14:35,920 No os preocupéis, yo me encargo de hablar con ellos. 227 00:14:42,880 --> 00:14:44,720 Yo creo que no podemos hacerle responsable 228 00:14:44,800 --> 00:14:47,400 de la imagen de todo un equipo, tiene 17 años. 229 00:14:48,600 --> 00:14:50,320 Suficiente para aceptar quién es. 230 00:14:56,560 --> 00:14:58,240 [Willy suspira] 231 00:14:59,080 --> 00:15:01,200 [conversaciones indistintas] 232 00:15:10,680 --> 00:15:12,040 [pitido] 233 00:15:27,320 --> 00:15:29,160 [inaudible] 234 00:15:29,240 --> 00:15:31,000 [Willy] Pues se ha liado una muy gorda. 235 00:15:35,480 --> 00:15:37,320 [chista] Pasa algo. 236 00:15:38,400 --> 00:15:40,160 Algo de Adrián, seguro. 237 00:15:45,960 --> 00:15:47,360 ¿Por qué no ha venido, Jairo? 238 00:15:49,040 --> 00:15:50,320 ¿Por qué me lo preguntas a mí? 239 00:15:50,960 --> 00:15:52,520 Un poco raro, ¿no?, que falte justo el día 240 00:15:52,600 --> 00:15:54,480 que se decide quién sube al primer equipo. 241 00:15:55,320 --> 00:15:56,720 ¿Vosotros no oísteis nada? 242 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 ¿El qué? 243 00:15:59,080 --> 00:16:01,520 ¿Cómo que "el qué"? La pelea... 244 00:16:03,200 --> 00:16:04,800 Diles lo que le dijiste. 245 00:16:11,360 --> 00:16:12,720 [resopla] 246 00:16:13,440 --> 00:16:14,480 Jairo le llamó "gay". 247 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 - [Rulo] ¿Qué? - [Juanlu] ¿Cómo? 248 00:16:16,840 --> 00:16:17,760 ¿Qué? 249 00:16:17,840 --> 00:16:19,280 - ¿Adrián, gay? - [Rulo] ¿Y este...? 250 00:16:20,520 --> 00:16:21,760 Arnau... 251 00:16:23,480 --> 00:16:24,760 Déjame, ¿OK? 252 00:16:31,280 --> 00:16:32,440 [pitido] 253 00:16:32,520 --> 00:16:33,920 ¡A ver, chicos! 254 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 ¡Acercaos! 255 00:16:36,040 --> 00:16:37,520 ¡Vamos! 256 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 A ver... 257 00:16:41,520 --> 00:16:43,880 Tenemos que daros una noticia, 258 00:16:44,560 --> 00:16:48,160 y es que el club ya ha decidido quién sube con el primer equipo. 259 00:16:50,840 --> 00:16:51,960 Y ese hombre... 260 00:16:52,440 --> 00:16:53,640 va a ser Jairo. 261 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 - [aplausos] - [chico] ¡Bravo! 262 00:17:03,200 --> 00:17:04,400 ¿Qué pasa? 263 00:17:06,080 --> 00:17:07,640 ¿Qué son esas caras? 264 00:17:10,120 --> 00:17:11,520 ¿Dónde está Adrián? 265 00:17:12,640 --> 00:17:15,200 Pues Adrián ha sufrido un contratiempo 266 00:17:15,720 --> 00:17:17,760 y, de momento, estará de baja. 267 00:17:20,680 --> 00:17:22,160 [Tomás] He hablado con Bellido. 268 00:17:22,240 --> 00:17:23,840 No tienes de qué preocuparte. 269 00:17:24,360 --> 00:17:27,200 Vas a estar de baja todo el tiempo que necesites. 270 00:17:27,280 --> 00:17:28,560 ¿Eso qué significa? 271 00:17:28,640 --> 00:17:30,280 Que Jairo debuta con el primer equipo. 272 00:17:32,440 --> 00:17:34,480 Bueno, ahora no... No tienes que pensar en eso... 273 00:17:35,240 --> 00:17:37,920 porque dentro de poco vas a tener todos los focos sobre ti. 274 00:17:38,760 --> 00:17:40,480 He estado hablando con unos cuantos sponsors. 275 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 ¿Qué sponsors? 276 00:17:41,640 --> 00:17:44,000 Hay un par dispuestos a apoyarte públicamente. 277 00:17:44,080 --> 00:17:46,640 El resto no es que se oponga, pero no se quieren significar. 278 00:17:46,720 --> 00:17:49,400 Supongo que estarán esperando a ver la repercusión mediática 279 00:17:49,480 --> 00:17:51,000 para ver si se suben al carro o no. 280 00:17:51,080 --> 00:17:53,040 Papá, no entiendo nada. ¿Qué dices? 281 00:17:53,680 --> 00:17:54,920 [carraspea] 282 00:17:56,240 --> 00:17:57,800 Vas a salir del armario. 283 00:17:59,000 --> 00:18:02,240 Hay que parar un posible rumor antes de que empiece. 284 00:18:02,920 --> 00:18:04,480 Papá, ¿les has dicho a todos que soy gay? 285 00:18:04,560 --> 00:18:05,600 Tomás... 286 00:18:05,680 --> 00:18:08,000 Vas a tener a todo el Apolo, a todo el equipo, detrás de ti. 287 00:18:08,080 --> 00:18:10,400 ¿A todo el Apolo? ¡Papá, que es mi intimidad! 288 00:18:10,760 --> 00:18:12,760 Pero ¡si eres tú el que ha empezado a airearlo! 289 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 ¡El que se lo ha contado a todo el mundo! 290 00:18:14,760 --> 00:18:17,280 Así que ahora hay que ser valientes y hacer de defecto virtud, 291 00:18:17,360 --> 00:18:19,800 y eso te va a convertir en una estrella, en un icono: el primero. 292 00:18:19,880 --> 00:18:21,160 ¿Defecto? 293 00:18:21,240 --> 00:18:22,520 - Es una manera de hablar. - ¿Defecto? 294 00:18:22,600 --> 00:18:24,640 - No quería decir eso, por Dios. - Pues lo has dicho. 295 00:18:25,640 --> 00:18:27,320 ¿Nos vamos a quedar con las palabras? 296 00:18:29,840 --> 00:18:31,120 Guay... 297 00:18:33,800 --> 00:18:35,680 ¿Quieres dejar de meterte en su vida? 298 00:18:37,680 --> 00:18:39,680 Pero ¿no ves que esto hay que controlarlo? 299 00:18:40,680 --> 00:18:43,720 ¿Tú sabes lo que es que vaya donde vaya le vayan a insultar? 300 00:18:43,800 --> 00:18:46,640 ¿Que un estadio entero se ponga a llamarle "maricón"? 301 00:18:46,720 --> 00:18:48,720 ¿Tú te preocupas por él o te preocupas por ti? 302 00:18:50,000 --> 00:18:51,400 ¡Es tu hijo, hostias! 303 00:19:00,800 --> 00:19:02,840 [Patterson] Sigues el movimiento de la cobertura. 304 00:19:02,920 --> 00:19:05,560 Si la pelota está aquí, atacamos, el cambio. 305 00:19:05,640 --> 00:19:07,800 Si vamos a la izquierda, lo mismo. 306 00:19:07,880 --> 00:19:09,520 ¡Venga, con energía, vamos! 307 00:19:12,840 --> 00:19:14,200 ¡Otro lado! 308 00:19:14,680 --> 00:19:17,200 ¡Izquierda! ¡Rápido en su posición! 309 00:19:17,680 --> 00:19:18,800 [pitido] 310 00:19:18,880 --> 00:19:20,920 ¡La pelota está aquí! ¡Rápido, rápido, rápido! 311 00:19:21,000 --> 00:19:22,720 ¡Izquierda, cambio, hop! 312 00:19:23,440 --> 00:19:25,080 ¡Muy bien, muy bien! ¡Derecha! 313 00:19:26,120 --> 00:19:27,920 ¡Izquierda, rápido, rápido, rápido! 314 00:19:28,480 --> 00:19:30,120 [enfadado] ¡Belén, Belén! 315 00:19:30,760 --> 00:19:33,480 Pero ¿qué es lo que no entiende del ejercicio? 316 00:19:33,560 --> 00:19:35,320 ¿O es que está sorda? 317 00:19:39,080 --> 00:19:41,000 No sé si voy a poder aguantar más aquí. 318 00:19:44,680 --> 00:19:46,280 Tienes que ser más paciente. 319 00:19:47,120 --> 00:19:48,920 Pero ¡si tengo en contra hasta a Bellido! 320 00:19:50,320 --> 00:19:51,560 [pitido] 321 00:19:51,640 --> 00:19:53,360 [Patterson] Venga, empezamos. 322 00:19:53,440 --> 00:19:56,520 Izquierda. Derecha, izquierda, derecha, izquierda. 323 00:19:56,600 --> 00:19:58,440 ¿No ha aprendido la diferencia? 324 00:19:58,520 --> 00:20:00,960 ¿Dónde está tu cabeza hoy? Por favor, dímelo. ¿Ah? 325 00:20:01,040 --> 00:20:03,960 ¿Dónde? ¡Es la cobertura más sencilla del mundo! 326 00:20:04,040 --> 00:20:06,040 ¡Venga, primera posición! 327 00:20:06,720 --> 00:20:09,120 ¿O prefiere seguir los pasos de las capitanas? 328 00:20:09,760 --> 00:20:12,480 Usted sola ahora. ¡Haga lo que le digo! 329 00:20:12,640 --> 00:20:13,480 ¡Belén! 330 00:20:13,800 --> 00:20:15,000 ¡Belén! 331 00:20:15,320 --> 00:20:18,360 ¡Belén! Así nunca va a ser nadie en este deporte. 332 00:20:19,840 --> 00:20:21,840 Estoy harta del fútbol. Se acabó. 333 00:20:22,480 --> 00:20:24,600 - ¿Qué? - Que ya está, que no todo vale. 334 00:20:25,400 --> 00:20:27,880 - Nosotras somos el futuro, Meriem. - Es la cobertura más sencilla del mundo. 335 00:20:27,960 --> 00:20:29,880 - ¡Venga! - [Lara] Rendirme es quedarme aquí. 336 00:20:32,120 --> 00:20:33,320 Me piro. 337 00:20:33,680 --> 00:20:35,680 ¡Anda, tía, siéntate! No le des más razones. 338 00:20:35,760 --> 00:20:36,880 ¡Que le den! 339 00:20:37,280 --> 00:20:39,520 - [Meriem] ¡Lara! - [Patterson] ¡Venga, atrás! 340 00:20:39,600 --> 00:20:40,800 Pero ¿qué...? 341 00:20:44,600 --> 00:20:46,240 ¿Adónde cree que se va usted? 342 00:20:46,960 --> 00:20:48,360 ¿Adónde cree que se va usted? 343 00:20:48,800 --> 00:20:50,360 ¿Me puede explicar adónde va? 344 00:20:51,400 --> 00:20:53,320 ¿Adónde cree que se va usted, eh? 345 00:20:53,800 --> 00:20:55,080 ¡Siéntese! 346 00:20:58,520 --> 00:21:00,080 ¡Oh, muy bien! 347 00:21:01,480 --> 00:21:04,040 Eres una grosera y una niñata. 348 00:21:04,440 --> 00:21:05,520 ¡Vete ya! 349 00:21:05,600 --> 00:21:07,840 ¡Estás haciendo un favor para este equipo! 350 00:21:24,840 --> 00:21:26,240 Me voy del Apolo, 351 00:21:26,680 --> 00:21:28,000 quería que lo supieras. 352 00:21:32,400 --> 00:21:33,720 - Pero, Lara... - [se sorbe la nariz] 353 00:21:33,800 --> 00:21:35,280 Bellido lo ha dejado muy claro. 354 00:21:36,280 --> 00:21:39,360 Nos quieren con la boca cerrada, el club apoya a Patterson. 355 00:21:39,640 --> 00:21:42,480 Bueno, yo también soy parte del equipo y estoy intentando solucionar... 356 00:21:42,560 --> 00:21:44,480 ¡Pues no te ofendas, pero es que no es suficiente! 357 00:21:47,000 --> 00:21:48,320 No quiero estar más aquí. 358 00:21:54,600 --> 00:21:56,120 Veo que has tomado la decisión. 359 00:21:57,680 --> 00:21:58,760 Sí... 360 00:22:00,640 --> 00:22:02,520 Es Patterson o mi salud mental. 361 00:22:07,400 --> 00:22:10,720 Aquí me tienes. Para lo que necesites. 362 00:22:13,320 --> 00:22:14,840 - ¿Vale? - Vale. 363 00:22:17,800 --> 00:22:18,960 Suerte. 364 00:22:24,320 --> 00:22:28,720 Nunca un equipo ha dado esta imagen 365 00:22:29,480 --> 00:22:32,000 tan tan tan antideportiva. 366 00:22:32,080 --> 00:22:33,840 Porque para nosotros, para el Ap... 367 00:22:40,800 --> 00:22:41,960 [grita] 368 00:22:48,800 --> 00:22:50,480 [suspira] 369 00:22:55,960 --> 00:22:57,120 Eh... 370 00:23:04,520 --> 00:23:05,680 ¿Mejor? 371 00:23:08,080 --> 00:23:09,920 Siento más presión que nunca. 372 00:23:13,600 --> 00:23:15,760 Es que no sé si quiero decirlo públicamente. 373 00:23:18,840 --> 00:23:20,280 ¿Y qué quieres, mmm? 374 00:23:23,000 --> 00:23:24,520 ¿Seguir en el armario? 375 00:23:24,600 --> 00:23:26,160 No, lo que no quiero es pedir perdón. 376 00:23:27,600 --> 00:23:29,360 No es pedir perdón, es reivindicarse. 377 00:23:29,440 --> 00:23:30,520 Pero ¿reivindicarse de qué? 378 00:23:32,720 --> 00:23:34,480 ¿Por qué se nos exige ese esfuerzo? 379 00:23:35,680 --> 00:23:36,960 Me parece injusto. 380 00:23:37,440 --> 00:23:39,360 Pues porque hay muchos niños que siguen pasándolo mal 381 00:23:39,440 --> 00:23:40,520 por su condición sexual. 382 00:23:40,600 --> 00:23:42,520 Sí, si no... Yo no voy a negar lo que soy, 383 00:23:43,720 --> 00:23:45,800 pero tampoco voy a convertir mi vida en un circo. 384 00:23:50,360 --> 00:23:51,520 No sé... 385 00:23:53,040 --> 00:23:54,360 Y si es mi error, 386 00:23:55,560 --> 00:23:57,240 pues quiero que sea mi error. 387 00:24:00,040 --> 00:24:01,440 Ese es mi ejemplo. 388 00:24:16,560 --> 00:24:17,680 [chuta] 389 00:24:18,880 --> 00:24:20,480 [Willy] ¡Uh! 390 00:24:21,720 --> 00:24:26,440 Si le doy yo, el domingo tienes que meter un gol. 391 00:24:26,840 --> 00:24:29,920 [chista] Eh, y me lo tienes que dedicar, ¿eh? 392 00:24:30,000 --> 00:24:31,760 Venga, va, pues pégale entonces. 393 00:24:32,440 --> 00:24:33,600 Fíjate. 394 00:24:37,880 --> 00:24:39,840 ¡Ah! ¡No jodas, Willy! 395 00:24:39,920 --> 00:24:41,200 - [Willy, riendo] Aprende. - ¡No! 396 00:24:41,280 --> 00:24:42,680 No, esa fue suerte. 397 00:24:44,640 --> 00:24:45,880 Y recuerda: 398 00:24:45,960 --> 00:24:48,280 agresivo cuando tengas el balón 399 00:24:48,360 --> 00:24:50,120 y solidario cuando no lo tengas. 400 00:24:50,920 --> 00:24:52,520 Voy a tener que regalarte una camiseta. 401 00:24:52,600 --> 00:24:54,800 Quita, quita. Tendría mi casa llena de camisetas 402 00:24:54,880 --> 00:24:57,720 de la de chavales que he hecho debutar yo con el primer equipo. 403 00:24:57,800 --> 00:25:00,400 Pues seguro que no a todos los sacaste del instituto a la fuerza, ¿verdad? 404 00:25:00,480 --> 00:25:01,800 - No, eso no. - ¿Ves? Eso no. 405 00:25:01,880 --> 00:25:02,840 Eso no. 406 00:25:05,880 --> 00:25:07,360 - Willy. - ¿Qué? 407 00:25:08,560 --> 00:25:09,920 Tomás dice que... 408 00:25:10,520 --> 00:25:12,200 me dieron el puesto porque Adrián está de baja. 409 00:25:14,840 --> 00:25:17,200 Tomás es su padre, ¿qué quieres que diga? 410 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 Dime la verdad. 411 00:25:21,160 --> 00:25:23,080 ¿Tú crees que yo realmente estoy preparado? 412 00:25:24,800 --> 00:25:27,000 Mira, eso el único que lo sabe eres tú. 413 00:25:27,280 --> 00:25:29,200 - No, ¿tú qué crees? - ¿Yo? 414 00:25:29,800 --> 00:25:33,280 Yo estoy orgulloso de lo que estás haciendo, muy orgulloso. 415 00:25:35,560 --> 00:25:37,320 Pero, y entonces, ¿por qué me siento así? 416 00:25:37,400 --> 00:25:40,680 Oye, que yo no he visto en mi vida a un jugador como tú. 417 00:25:41,320 --> 00:25:43,880 Chico, te lo digo en serio. 418 00:25:44,640 --> 00:25:45,880 ¡En mi vida! 419 00:25:48,840 --> 00:25:50,080 ¿Eres capaz de disfrutarlo? 420 00:25:51,120 --> 00:25:54,000 ¡Yo qué sé, güey! No... No me comas la cabeza ahora, pues, porque... 421 00:25:54,480 --> 00:25:55,920 Porque nunca tuve nada. 422 00:25:56,840 --> 00:25:58,920 Pues, mira, ahora tienes una oportunidad, 423 00:25:59,640 --> 00:26:01,120 así que aprovéchala. 424 00:26:03,440 --> 00:26:04,760 Aprovéchala. 425 00:26:18,160 --> 00:26:19,520 [Adrián] No voy a hacerlo. 426 00:26:20,240 --> 00:26:21,400 No voy a hacer un show de todo esto. 427 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 [chista] Adri... 428 00:26:22,880 --> 00:26:24,680 Yo entiendo que tengas miedo, 429 00:26:25,160 --> 00:26:28,840 pero por eso he decidido que voy a salir contigo frente a los periodistas. 430 00:26:29,560 --> 00:26:31,600 Tomás Berrocal apoyando públicamente a su hijo, 431 00:26:31,680 --> 00:26:33,680 va a ser el espaldarazo definitivo para la causa. 432 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 La causa... 433 00:26:35,200 --> 00:26:37,120 Vamos a convertir esta crisis en una oportunidad, 434 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 va a ser un bombazo. 435 00:26:38,880 --> 00:26:40,240 O sea que déjame a mí. 436 00:26:40,320 --> 00:26:42,680 Crees que ser homosexual es un problema. 437 00:26:42,760 --> 00:26:44,760 - Que no, hombre. - Que sí, que yo mismo lo pensaba. 438 00:26:44,840 --> 00:26:45,920 No es eso... 439 00:26:46,000 --> 00:26:48,080 Pero es que me estoy dando cuenta de que mi problema es otro. 440 00:26:51,760 --> 00:26:53,160 Eres tú, papá. 441 00:26:56,040 --> 00:26:57,240 ¿Yo soy el problema? 442 00:26:59,040 --> 00:27:00,880 Mira, yo sé que me quieres, 443 00:27:02,840 --> 00:27:04,200 pero no me haces bien. 444 00:27:09,200 --> 00:27:10,280 Estás siendo muy injusto. 445 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 Mira, se acabó. 446 00:27:11,440 --> 00:27:13,720 Quiero que me hagas de padre, y nada más. 447 00:27:14,840 --> 00:27:16,120 ¿Y eso qué quiere decir? 448 00:27:16,920 --> 00:27:18,640 No quiero que me representes más. 449 00:27:22,640 --> 00:27:23,760 [ríe asombrado] 450 00:27:23,840 --> 00:27:26,680 ¡Guau! O sea, me... Me estás despidiendo. 451 00:27:28,520 --> 00:27:30,240 ¿Tú me estás despidiendo a mí? 452 00:27:33,280 --> 00:27:36,040 Pero ¿tú te crees que has llegado al Apolo por tus propios méritos? 453 00:27:36,360 --> 00:27:38,360 Que no sabes ni dónde tienes la pierna izquierda. 454 00:27:38,440 --> 00:27:40,520 ¡Estás en el Apolo porque eres mi hijo! 455 00:27:40,840 --> 00:27:42,400 Adiós, papá. 456 00:27:42,920 --> 00:27:46,360 Adiós... Ya te vas a arrepentir, ¡y vas a venir suplicando! 457 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 [suspira] 458 00:29:33,280 --> 00:29:35,760 - [Lara] No me lo puedo creer. - [Belén] ¿Qué? [ríe] 459 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 ¿Qué te pensabas, que te ibas sin decir adiós? 460 00:29:38,720 --> 00:29:42,320 - Tenía esa esperanza, sí. - Y nosotras de que te quedaras. 461 00:29:42,800 --> 00:29:45,120 No quiero estar en un sitio donde no me quieren. 462 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 Es una mierda. 463 00:29:57,000 --> 00:29:58,680 - [Fan] Tía... - [Belén] Lara... 464 00:29:58,760 --> 00:30:02,400 [corean] Lara, Lara, Lara. Lara, Lara, Lara... 465 00:30:03,480 --> 00:30:04,760 Venga. 466 00:30:13,080 --> 00:30:14,840 - Tú eres una crack. Abrázame. - No... 467 00:30:27,360 --> 00:30:28,960 [Bellido suspira] 468 00:30:35,040 --> 00:30:36,520 Gracias por apoyarme. 469 00:30:40,960 --> 00:30:42,040 [se sorbe la nariz] 470 00:30:43,360 --> 00:30:44,680 Estás despedido. 471 00:30:50,960 --> 00:30:52,680 Y Lara se queda en la academia. 472 00:30:52,760 --> 00:30:53,840 ¿Qué? 473 00:30:57,520 --> 00:31:01,000 ¿Vas a dejar que te manipulen unas niñatas? 474 00:31:01,080 --> 00:31:02,360 Te he dado cuatro ligas. 475 00:31:02,440 --> 00:31:04,400 - ¿Que me has dado qué? - ¡Sí, cuatro ligas! 476 00:31:05,200 --> 00:31:08,800 Cuando tú estabas arrastrándote por los campos de tercera regional, 477 00:31:08,880 --> 00:31:11,600 yo estaba cogiendo mi cuarta Copa de Europa. 478 00:31:12,440 --> 00:31:15,400 Por eso soy yo quien te está despidiendo. 479 00:31:20,320 --> 00:31:23,600 Puedo hacerlo agradeciéndote los servicios prestados. 480 00:31:26,440 --> 00:31:29,240 O puedo hacer que no vuelvas a trabajar en tu puta vida. 481 00:31:36,080 --> 00:31:37,280 Tú decides. 482 00:31:54,520 --> 00:31:56,280 [suspira] 483 00:31:56,880 --> 00:31:59,160 No has parado hasta que lo has logrado, ¿eh? 484 00:32:03,920 --> 00:32:05,480 Eres muy modesto, 485 00:32:06,240 --> 00:32:07,760 pero el mérito es todo tuyo. 486 00:32:18,000 --> 00:32:21,320 Te quiero, te voy a echar de menos... 487 00:32:23,760 --> 00:32:26,640 Lo siento, lo siento. 488 00:32:26,720 --> 00:32:30,960 [chicas] ¡Lara! ¡Lara, espera, Lara! ¡Espera! 489 00:32:31,040 --> 00:32:33,360 [Julieta] No te lo vas a creer, no te lo vas a creer. 490 00:32:33,440 --> 00:32:34,960 [Meriem] Han despedido a Patterson. 491 00:32:35,040 --> 00:32:37,200 - ¡Que no te tienes que ir tú! - ¡Que se va él, tía! 492 00:32:37,280 --> 00:32:39,440 - ¡Que te quedas! Que te quedas. - ¿Cómo? 493 00:32:39,520 --> 00:32:41,880 - [Antonio] Pero ¿qué pasa? - [Julieta] ¡Que se va Patterson! 494 00:32:41,960 --> 00:32:43,560 - [Meriem] Lo han echado. - [Antonio] Ah, ¿sí? 495 00:32:43,640 --> 00:32:45,240 [Meriem] Bellido ha echado a Patterson. 496 00:32:45,320 --> 00:32:47,240 - [Marisi] ¿Cómo? - [Belén] Chicas, chicas, chicas. 497 00:32:58,520 --> 00:33:01,360 Eh, eh, eh... 498 00:33:01,440 --> 00:33:03,320 - [todas] Eh, eh, eh, eh... - [Antonio] Chicas, chicas. 499 00:33:03,400 --> 00:33:05,880 - Eh, eh, eh, eh. - Vale, vale. 500 00:33:05,960 --> 00:33:08,160 ¡Eh, eh, eh, eh! 501 00:33:08,240 --> 00:33:11,840 - [Meriem] ¡Lara se queda! - [gritos indistintos] 502 00:33:12,680 --> 00:33:14,360 [Meriem] ¡Que Lara se queda! 503 00:33:15,000 --> 00:33:17,920 [todas gritan] 504 00:33:20,560 --> 00:33:22,240 [Meriem] ¡Se queda! 505 00:33:25,960 --> 00:33:27,360 [gritan] 506 00:33:47,640 --> 00:33:49,520 [conversaciones indistintas] 507 00:33:51,120 --> 00:33:53,000 - [Lara] ¡Ah, mira! - [Belén] ¡Eh, debutante! 508 00:33:53,080 --> 00:33:54,160 [Meriem] ¡Enhorabuena! 509 00:33:54,240 --> 00:33:55,760 - Gracias. - [Fan] Felicidades, Jairo. 510 00:33:56,280 --> 00:33:57,480 - Gracias. - [Meriem] ¡Grande! 511 00:33:58,280 --> 00:34:00,880 Último en llegar y primero en jugar en el primer equipo. 512 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Estarás orgulloso. 513 00:34:02,040 --> 00:34:04,440 - [asiente] - Tampoco tanto. 514 00:34:05,360 --> 00:34:06,720 No ha jugado limpio. 515 00:34:07,280 --> 00:34:08,880 ¿Otra vez con eso, tío? 516 00:34:09,160 --> 00:34:11,000 El puesto era para Adrián y lo sabes. 517 00:34:11,440 --> 00:34:12,680 ¿O es que no veis la jugada? 518 00:34:12,760 --> 00:34:14,760 [Fan] A ver, va, Arnau, para. 519 00:34:15,440 --> 00:34:18,480 Ayer fue diciendo que Adrián es gay, por eso no ha venido. 520 00:34:19,160 --> 00:34:21,800 Eres tú, Arnau, el que está sacando todo el rato este tema. 521 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 ¿Yo? 522 00:34:23,440 --> 00:34:25,480 A ver, que a Adrián no le gustan los chicos. 523 00:34:26,120 --> 00:34:27,800 Si le gustaran, pues me lo habría dicho. 524 00:34:27,880 --> 00:34:30,160 - Yo soy su amigo... - Pero es que quizá le gusta otro. 525 00:34:30,240 --> 00:34:31,320 ¿No, Jairo? 526 00:34:31,640 --> 00:34:33,160 - [Lara] Ay, Dios... - ¡Cállate! 527 00:34:33,240 --> 00:34:35,320 - ¿Por qué no te callas? - ¿Qué? ¿Te pica? 528 00:34:35,400 --> 00:34:37,960 - ¿Sois novios o algo? - Va, va, va, Arnau, basta ya. 529 00:34:38,320 --> 00:34:40,000 [Juanlu] Hostia, Arnau, eres muy pesado, ¿eh, tío? 530 00:34:40,080 --> 00:34:41,480 ¿Qué haces, tío? 531 00:34:41,560 --> 00:34:42,480 [resopla] 532 00:34:42,880 --> 00:34:44,440 - Jairo, Jairo... - [Pierre] ¿Tú de qué vas? 533 00:34:44,520 --> 00:34:45,840 ¿Eres tonto o qué te pasa, Arnau? 534 00:34:45,920 --> 00:34:47,360 Venga, va, ahora todos haciéndoos los modernos, ¿no? 535 00:34:47,440 --> 00:34:49,760 ¡Que ya está con el tema, hostia, va! 536 00:34:53,080 --> 00:34:55,760 Eso es ser un homófobo de mierda, Arnau. 537 00:34:55,840 --> 00:34:56,920 - ¿Yo? - [asiente] 538 00:34:57,000 --> 00:34:58,440 A mí me da igual, ¿eh?, con quién os lieis. 539 00:34:58,520 --> 00:35:00,160 Pero el fútbol es como es, 540 00:35:00,240 --> 00:35:01,800 y eso lo sabéis tan bien como yo. 541 00:35:04,880 --> 00:35:06,440 - [Belén] Guau... - [Fan] Te has pasado. 542 00:35:07,280 --> 00:35:08,880 ¡Jairo! Jairo, Jairo. 543 00:35:08,960 --> 00:35:11,440 Lara, si vienes a preguntarme si tu novio es gay... 544 00:35:11,520 --> 00:35:12,760 ¡Ya sé que es gay! 545 00:35:12,840 --> 00:35:14,280 - Desde hace tiempo. Sí. - Ah, ¿sí? 546 00:35:16,240 --> 00:35:17,640 - ¿Te lo contó él? - Sí. 547 00:35:19,600 --> 00:35:22,160 Por eso os traíais esos secretitos entre los dos, ¿no? 548 00:35:22,800 --> 00:35:24,360 Yo no soporto que me mientan, Lara. 549 00:35:24,440 --> 00:35:27,240 ¿Y qué querías que hiciera, que lo fuera pregonando? 550 00:35:28,440 --> 00:35:30,360 Que no es el mejor sitio para ser gay. 551 00:35:33,480 --> 00:35:34,640 ¿Por qué no habláis? 552 00:35:41,720 --> 00:35:43,040 Tenéis que normalizar las cosas. 553 00:35:53,120 --> 00:35:57,040 Lara, ¿qué hubiera pasado entre tú y yo 554 00:35:57,920 --> 00:35:59,960 si Adrián no se hubiese metido en medio? 555 00:36:19,320 --> 00:36:20,400 ¿Qué pasa? 556 00:36:21,640 --> 00:36:22,960 ¿Te vas a ir ahora? 557 00:36:24,040 --> 00:36:27,000 En la academia no se permiten las relaciones, Jairo. 558 00:36:35,920 --> 00:36:37,120 [Elisa suspira] 559 00:36:42,960 --> 00:36:45,680 Tranquilo, eres un valiente. 560 00:36:47,920 --> 00:36:49,040 Gracias. 561 00:36:50,080 --> 00:36:51,760 Estoy muy orgullosa de ti. 562 00:36:52,160 --> 00:36:53,640 Has hecho lo que tenías que hacer. 563 00:36:55,960 --> 00:36:57,200 Ahora me toca a mí. 564 00:37:04,560 --> 00:37:06,000 Voy a dejar a papá. 565 00:37:08,080 --> 00:37:10,120 Hace mucho tiempo que lo tendría que haber hecho. 566 00:37:15,000 --> 00:37:16,280 Te quiero, mamá. 567 00:37:28,400 --> 00:37:29,320 Venga. 568 00:37:29,400 --> 00:37:30,640 [Adrián suspira] 569 00:37:37,920 --> 00:37:39,680 [pasos alejándose] 570 00:37:41,680 --> 00:37:42,760 [David] ¡Adrián! [ríe] 571 00:37:43,160 --> 00:37:44,240 [Adrián] ¡David! 572 00:37:48,560 --> 00:37:49,600 ¿Qué pasa, capi? 573 00:37:50,680 --> 00:37:52,680 ¿Qué? Ya se ha corrido la voz, ¿no? 574 00:37:52,840 --> 00:37:54,080 ¿Quién te lo ha dicho? ¿Jairo? 575 00:37:54,760 --> 00:37:56,200 [resopla] Arnau. 576 00:37:57,280 --> 00:37:58,560 [suspira] 577 00:38:01,880 --> 00:38:05,200 Tío..., me lo podrías haber dicho. 578 00:38:06,160 --> 00:38:07,160 Soy tu amigo. 579 00:38:07,800 --> 00:38:09,840 Ya, bueno, tú tampoco me cuentas tus movidas. 580 00:38:14,240 --> 00:38:15,920 Es que no me quiero esconder más. 581 00:38:16,920 --> 00:38:18,520 Y tú deberías hacer lo mismo. 582 00:38:22,720 --> 00:38:24,960 Me voy para dentro. Nos vemos luego, ¿vale? 583 00:38:26,120 --> 00:38:27,400 Me alegro de verte. 584 00:39:07,480 --> 00:39:08,680 Papá. 585 00:39:09,680 --> 00:39:11,040 Tenemos que hablar. 586 00:39:13,920 --> 00:39:15,840 Tengo un problema y necesito ayuda. 587 00:39:24,040 --> 00:39:26,320 - ¡Hombre! - [Toni y Willy ríen] 588 00:39:26,520 --> 00:39:28,680 ¡El desaparecido! [ríe] 589 00:39:28,760 --> 00:39:29,920 ¡Adrián! 590 00:39:31,240 --> 00:39:32,600 ¿Cómo estás, bonito? 591 00:39:33,360 --> 00:39:35,000 - [Toni] ¿Estás bien? - Muy bien. 592 00:39:35,080 --> 00:39:36,200 [Toni] ¡Qué alegría! 593 00:39:36,680 --> 00:39:38,280 Con muchas ganas de volver. 594 00:39:38,720 --> 00:39:40,280 Nos haces mucha falta aquí, ¿eh? 595 00:39:41,480 --> 00:39:42,880 Os quiero decir una cosa. 596 00:39:43,160 --> 00:39:46,000 - [Willy] ¿Qué? - Hasta que encuentre otro representante, 597 00:39:46,080 --> 00:39:49,840 me gustaría que trataseis mis cosas conmigo directamente. Si os parece bien. 598 00:39:51,320 --> 00:39:54,880 A partir de ahora, Tomás es solo mi padre, y nada más. 599 00:39:55,680 --> 00:39:56,840 - [Willy asiente] - Vale... 600 00:39:57,680 --> 00:40:00,280 Bueno, a nosotros nos parece bien cualquier decisión que tomes, 601 00:40:00,360 --> 00:40:01,760 siempre que sea libremente. 602 00:40:02,200 --> 00:40:03,520 Más libre que nunca, Toni. 603 00:40:03,600 --> 00:40:05,800 - Pues me parece muy bien. - [Adrián] Pues perfecto. 604 00:40:06,360 --> 00:40:07,600 [Willy] Venga, vete para la piscina, ¡anda! 605 00:40:07,680 --> 00:40:09,280 - [Toni] Luego nos vemos. - [Willy] Que están todos ahí. 606 00:40:09,360 --> 00:40:10,480 [ríe] 607 00:40:11,360 --> 00:40:13,000 [puerta abriéndose, cerrándose] 608 00:40:15,680 --> 00:40:17,520 [Arnau] ¡Mira, mira, mira el capi, mira el capi! 609 00:40:17,680 --> 00:40:19,520 [todos vitorean] 610 00:40:19,680 --> 00:40:23,880 [corean] ¡Capi, capi, capi, capi! 611 00:40:23,960 --> 00:40:27,320 - ¡Capi, capi, capi! - [aplauden] 612 00:40:27,400 --> 00:40:29,440 - [Adrián grita] - [Pierre] ¡Capi, capi! 613 00:40:30,840 --> 00:40:32,720 [gritos] 614 00:40:32,880 --> 00:40:34,880 [conversaciones y gritos indistintos] 615 00:40:40,400 --> 00:40:43,440 - [risas y conversaciones indistintas] - ¿Qué pasa, hermano? 616 00:40:47,000 --> 00:40:48,360 Te hemos echado de menos, bro. 617 00:40:48,560 --> 00:40:49,520 Yo también. 618 00:40:50,680 --> 00:40:51,720 Oye, falta gente. 619 00:40:51,800 --> 00:40:52,840 ¿Y Jairo? 620 00:40:52,920 --> 00:40:55,160 Buah, ese ahora lleva otro ritmo, tío. 621 00:40:55,240 --> 00:40:57,160 Como está con los grandes... 622 00:40:57,320 --> 00:40:59,320 - Ey... ¿Ya has vuelto? - Míralo. 623 00:40:59,800 --> 00:41:02,200 - [ríe] - Me alegro mucho. 624 00:41:03,240 --> 00:41:04,360 Ya... 625 00:41:06,320 --> 00:41:07,720 - ¡Quita! - [Arnau] ¿Qué haces? 626 00:41:09,080 --> 00:41:10,680 Que era para que vieras que no me importa. 627 00:41:10,760 --> 00:41:11,800 ¡Joder, Arnau! 628 00:41:11,880 --> 00:41:13,920 Es que no eres más torpe porque no entrenas, tío. 629 00:41:14,000 --> 00:41:14,960 - Puto... - [Arnau] ¡Joder, tío! 630 00:41:15,040 --> 00:41:16,800 - Es que no sé cómo acertar. - Es igual que siempre: 631 00:41:16,880 --> 00:41:18,920 ni me gustas ahora, ni me gustabas antes. 632 00:41:19,160 --> 00:41:20,400 Yo soy el mismo. 633 00:41:20,480 --> 00:41:23,200 ¿Vale? Y a quien no le parezca bien, que se cambie al hockey o al waterpolo. 634 00:41:23,280 --> 00:41:24,440 ¡Tira, David! 635 00:41:24,520 --> 00:41:25,840 [vitorean] 636 00:41:26,680 --> 00:41:28,200 [chico] ¡Cógelo, cógelo! 637 00:41:29,440 --> 00:41:30,920 [Arnau] ¡Sí, sí, sí, tiradlo! 638 00:41:31,000 --> 00:41:32,320 [vítores] 639 00:41:32,400 --> 00:41:33,840 [gritos, vítores] 640 00:41:38,080 --> 00:41:39,640 [gritos y vítores] 641 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 [tintineo de vasos] 642 00:41:48,200 --> 00:41:50,960 Ay, si vieras tu hermano lo contento que está... 643 00:41:51,160 --> 00:41:53,520 Se lo cuenta a cualquiera que se encuentra por la calle. 644 00:41:54,280 --> 00:41:55,240 Ah, ¿sí? 645 00:41:57,920 --> 00:42:00,680 Pues, no creas, que si Adrián no se hubiera metido en ese lío, 646 00:42:00,760 --> 00:42:03,120 ya te digo yo que el debutante no sería yo. 647 00:42:03,440 --> 00:42:08,080 Mijo, todo lo que conseguiste lo conseguiste por mérito propio. 648 00:42:08,160 --> 00:42:09,720 No le debes nada a nadie, 649 00:42:09,800 --> 00:42:12,160 ni siquiera a mí que soy tu madre. Menos a ese chico. 650 00:42:12,800 --> 00:42:15,360 No vayas a creer que le estás robando la oportunidad. 651 00:42:21,760 --> 00:42:23,280 ¿Es esa la cadenita de nana? 652 00:42:28,680 --> 00:42:29,680 [Jairo] Sí... 653 00:42:38,000 --> 00:42:39,280 ¿Sabes qué, mamá? 654 00:42:44,600 --> 00:42:46,320 Me pasaba horas mirándola... 655 00:42:50,600 --> 00:42:52,320 Mirándola, pensando que... 656 00:42:52,880 --> 00:42:55,480 en algún momento aparecerías por esa puerta. 657 00:43:02,600 --> 00:43:04,240 [se sorbe la nariz] 658 00:43:05,480 --> 00:43:09,200 Mamá, yo durante mucho tiempo pensé que... Que te avergonzabas de mí o algo. 659 00:43:10,320 --> 00:43:12,200 Que había hecho algo mal y... 660 00:43:12,880 --> 00:43:15,760 Y que esa era la razón por la que no volvías. [se sorbe la nariz] 661 00:43:25,960 --> 00:43:27,320 Jairo... 662 00:43:30,600 --> 00:43:31,960 Lo siento. 663 00:43:32,680 --> 00:43:34,120 Lo siento, mijo. 664 00:43:36,480 --> 00:43:37,880 Lo siento. 665 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 [se sorbe la nariz] 666 00:43:44,800 --> 00:43:45,960 [suspira] 667 00:43:47,160 --> 00:43:49,360 Mijo, vas a debutar en el Apolo. 668 00:43:50,160 --> 00:43:51,520 ¡En el Apolo! 669 00:43:52,160 --> 00:43:54,240 ¡Estoy tan orgullosa de ti! 670 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Jairo... 671 00:44:25,600 --> 00:44:27,160 ¿Entrenando para el gran día? 672 00:44:36,560 --> 00:44:37,800 [Jairo suspira] 673 00:44:42,960 --> 00:44:44,440 Siento habérselo dicho a Toni. 674 00:44:47,000 --> 00:44:48,080 Me equivoqué. 675 00:44:50,480 --> 00:44:52,720 Tranqui, si al final me hiciste un favor. 676 00:44:53,960 --> 00:44:55,560 En mi cabeza era todo peor. [ríe] 677 00:44:57,720 --> 00:44:59,720 No, es que estaba bien emputado contigo. 678 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 ¿Estabas? 679 00:45:08,280 --> 00:45:09,880 ¿Yo de verdad te gusto, Adrián? 680 00:45:12,760 --> 00:45:14,320 Bueno, tampoco te flipes. 681 00:45:21,480 --> 00:45:22,960 Venga, dale con esa izquierda. 682 00:45:38,880 --> 00:45:42,800 Oye, tío, y... ¿cómo es eso de entrenar con el primer equipo? 683 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Bien. 684 00:45:46,280 --> 00:45:47,360 Bien bacano. 685 00:45:48,160 --> 00:45:49,240 Ya ves... 686 00:45:52,000 --> 00:45:53,920 Oye, tú sabes que el elegido eras tú, ¿verdad? 687 00:45:57,040 --> 00:45:58,560 Eso no lo sabremos nunca. 688 00:46:00,080 --> 00:46:01,240 O sí... 689 00:46:02,080 --> 00:46:04,360 Ahora que ya sabes pegarle con la izquierda... 690 00:46:45,200 --> 00:46:46,680 [Bellido] Lo que tú hagas está bien. 691 00:46:46,920 --> 00:46:48,000 Gracias. 692 00:46:50,760 --> 00:46:51,920 ¿Podemos hablar? 693 00:46:55,240 --> 00:46:57,440 Claro que sí, ven. 694 00:46:58,120 --> 00:47:00,360 [Jairo] Es por mi convocatoria con el primer equipo. 695 00:47:02,880 --> 00:47:04,640 Aprovechamos para saludar también a Bellido, 696 00:47:04,720 --> 00:47:06,600 al responsable del fútbol base, de Apolo FC. 697 00:47:06,680 --> 00:47:07,480 - Muy buenas. - Bueno, 698 00:47:07,560 --> 00:47:09,200 se perdió el año pasado aquí por penaltis, 699 00:47:09,280 --> 00:47:13,040 1-0 en el partido de ida. ¿Cómo estás? ¿Optimista, confiado, nervioso? 700 00:47:13,120 --> 00:47:16,880 Bueno, la ventaja la tenemos nosotros, es evidente, pero no podemos confiarnos. 701 00:47:16,960 --> 00:47:19,080 Sabemos de dónde venimos y contra quién jugamos. 702 00:47:19,160 --> 00:47:20,240 [reportero 1] ¿Es un éxito de la cantera? 703 00:47:20,320 --> 00:47:21,240 [Bellido] Por supuesto. 704 00:47:21,320 --> 00:47:23,520 Demuestra que tenemos una de las mejores canteras del mundo. 705 00:47:23,600 --> 00:47:25,840 Se está viendo y se está demostrando. 706 00:47:25,920 --> 00:47:28,160 - Eh... Ya lo veréis al chaval, ¿vale? - [reportero 1] Muchas gracias. 707 00:47:28,240 --> 00:47:30,000 - [reportero 2] Gracias. Suerte. - [Bellido] Hasta luego. 708 00:47:30,080 --> 00:47:32,440 [reportero 1] Ya lo ven, a pesar del escándalo con el equipo femenino 709 00:47:32,520 --> 00:47:34,320 y los rumores de crisis económica, 710 00:47:34,400 --> 00:47:36,520 la academia vuelve a demostrar su potencial. 711 00:47:36,600 --> 00:47:38,200 Veremos cómo se le da en el partido de hoy. 712 00:47:40,280 --> 00:47:42,200 [conversaciones indistintas] 713 00:47:46,920 --> 00:47:47,840 ¿Qué pasa, figura? 714 00:47:47,920 --> 00:47:50,120 - ¿Cómo va esa pierna? - Bien, ahí... tirando. 715 00:47:58,520 --> 00:48:00,000 Ya puedes hacer un gol. 716 00:48:00,240 --> 00:48:02,520 Que el próximo año voy a debutar yo y voy a meter un hat trick. 717 00:48:03,040 --> 00:48:04,280 Eso ya lo veremos. 718 00:48:04,600 --> 00:48:05,640 [Jairo, susurrando] Dale. 719 00:48:07,840 --> 00:48:08,960 Suerte. 720 00:48:15,120 --> 00:48:17,040 [presentador] Luca, a la afición del Apolo le duele verte así. 721 00:48:17,120 --> 00:48:19,440 No juegas por lesión, Kowalski no lo hace por la sanción del club. 722 00:48:19,520 --> 00:48:22,760 Eh... ¿Qué sensaciones tienes? Las dos peores bajas justo el día más decisivo. 723 00:48:23,200 --> 00:48:26,520 Bueno, al final esto no es un trabajo de jugadores, es un trabajo de equipo 724 00:48:26,600 --> 00:48:30,400 y... confío mucho en..., además, en el jugador que va a debutar hoy que... 725 00:48:30,480 --> 00:48:32,520 Que le tengo por ahí, que es... 726 00:48:32,880 --> 00:48:34,120 Adrián Berrocal. 727 00:48:34,200 --> 00:48:36,880 Adrián va a ser uno de los jugadores que debute hoy, 728 00:48:36,960 --> 00:48:38,840 que va a dar mucho de qué hablar. Lo dejo por aquí. 729 00:48:38,920 --> 00:48:40,320 - [chica] ¡Capi! - [presentador] Adrián, ¿cómo estás? 730 00:48:40,400 --> 00:48:44,080 Eh... Bueno, estoy muy contento por debutar con el primer equipo. 731 00:48:44,480 --> 00:48:46,280 Eh... Para mí es un gran reto. 732 00:48:46,360 --> 00:48:49,360 Estoy concentrado y enfocado para dar lo mejor de mí, 733 00:48:49,560 --> 00:48:52,440 pero lo más importante para hoy es ganar el partido, 734 00:48:52,520 --> 00:48:54,960 ayudar al equipo y así pasar la eliminatoria. 735 00:48:55,040 --> 00:48:56,640 [presentador 2] Lo pregunto porque todo ha ido muy rápido, 736 00:48:56,720 --> 00:48:59,280 todavía no tienes ni el carné de conducir y debutas ya con el primer equipo. 737 00:48:59,360 --> 00:49:01,960 Estará tu padre en el palco, con lo que eso implica, ¿no? 738 00:49:02,040 --> 00:49:03,920 ¿El apellido Berrocal pesa mucho o no? 739 00:49:04,160 --> 00:49:06,760 Bueno, sí que es verdad que mi padre dejó el listón muy alto 740 00:49:06,840 --> 00:49:08,080 y espero estar a la altura. 741 00:49:08,160 --> 00:49:09,320 - Gracias y suerte. - Gracias. 742 00:49:14,000 --> 00:49:15,800 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 743 00:49:16,360 --> 00:49:18,040 [vítores, gritos] 744 00:49:21,320 --> 00:49:25,280 [corean] ¡Adri, Adri, Adri! 745 00:49:25,360 --> 00:49:29,640 ¡Adri, Adri, Adri, Adri...! 746 00:50:25,440 --> 00:50:27,400 [vítores de la afición] 747 00:50:30,960 --> 00:50:32,800 [vítores y pitidos continúan] 748 00:50:47,320 --> 00:50:48,280 [Lara] ¡Adri! 749 00:50:48,360 --> 00:50:50,880 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa, capi? 750 00:50:51,120 --> 00:50:54,280 Eres el mejor, Adri. Estoy aquí con David y con... 751 00:50:54,360 --> 00:50:57,200 [todos vitorean] 752 00:50:57,280 --> 00:50:59,000 - [Meriem] ¡Mucha suerte, campeón! - [Fan] ¡Mucha suerte, amor! 753 00:50:59,080 --> 00:51:01,800 - ¡Te lo mereces! - [vítores continúan] 754 00:51:03,480 --> 00:51:05,040 - Tomás, disculpa, que estamos en directo. - Sí, sí, sí... 755 00:51:05,120 --> 00:51:06,800 Eh... Acabamos de hablar con tu hijo Adrián. 756 00:51:06,880 --> 00:51:09,960 Una curiosidad: ¿estás más nervioso hoy, que lo vas a ver debutar, 757 00:51:10,040 --> 00:51:11,480 o cuando tú jugabas? 758 00:51:11,560 --> 00:51:13,080 Yo creo... Creo que hoy. 759 00:51:13,160 --> 00:51:15,680 Tomás, te pregunto ahora como padre: ¿qué consejo le has dado a Adrián 760 00:51:15,760 --> 00:51:18,200 justo el día que va a debutar con el club de vuestra vida? 761 00:51:18,600 --> 00:51:21,040 Sí, pues, la... La verdad es.... 762 00:51:21,120 --> 00:51:23,960 - Es un momento muy... - [Bellido habla indistintamente] 763 00:51:25,480 --> 00:51:27,480 Muy muy especial y... 764 00:51:28,160 --> 00:51:31,280 Eh... Bueno, la frase famosa, ¿no?, de... 765 00:51:31,400 --> 00:51:33,200 De... De Cruyff, 766 00:51:33,280 --> 00:51:35,280 y le he dicho que, nada, que salga ahí 767 00:51:35,440 --> 00:51:37,200 y disfrute todo lo que pueda. 768 00:51:37,280 --> 00:51:38,720 Gracias, Tomás. Disfruta tú también. 769 00:51:56,560 --> 00:51:58,560 [comentarista] Ya tenemos el 11 inicial del Apolo. 770 00:51:58,640 --> 00:52:01,120 Confirmamos la noticia del debut de Adrián en la delantera. 771 00:52:01,200 --> 00:52:04,720 Va a jugar Apolo el partido de vuelta con el 4-3-3 habitual 772 00:52:04,800 --> 00:52:06,040 que dispone el entrenador... 773 00:52:06,120 --> 00:52:08,400 [continúa, indistinto] 774 00:52:09,120 --> 00:52:10,920 ...portería para el número 1, Pablo Silva. 775 00:52:11,000 --> 00:52:12,760 En defensa... [continúa, indistinto] 776 00:52:18,880 --> 00:52:20,960 Por delante, Caparrós en el pivote. 777 00:52:21,040 --> 00:52:24,640 A los costados Mirko y Noel Y arriba, Camber, M'Boma, 778 00:52:24,720 --> 00:52:27,440 y en punta de ataque, con el número 28, lo decíamos, 779 00:52:27,520 --> 00:52:29,600 el debutante Adrián Berrocal. 780 00:52:29,680 --> 00:52:31,240 [vítores] 55085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.