All language subtitles for La Academia 1x04 La lesión (2024) Web Dl 1080x264 E-AC3 5.1 by ivi25-hipolismata3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,280 - [niños gritan, indistintos] - [ladridos] 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,400 [risas] 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,680 [conversaciones indistintas] 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,120 Si la meto dentro, voy a ser futbolista. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,280 [mujer] Sí... 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,080 ¡Toma golazo! 7 00:00:25,800 --> 00:00:29,360 [niños gritan, indistintos] 8 00:00:33,640 --> 00:00:35,000 Meriem, ¿qué haces? 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,880 - Va, bájate, que te harás daño. - He marcado un gol. 10 00:00:38,160 --> 00:00:40,400 Meriem, en serio, porfa. 11 00:00:40,480 --> 00:00:42,880 [gime] 12 00:00:44,840 --> 00:00:46,920 - [mujer] Meriem. - Voy a buscar la pelota. 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,200 - Meriem, basta, he dicho que bajes. - [grita] 14 00:00:51,760 --> 00:00:52,720 - [mujer] Meriem... - [grita] 15 00:00:53,880 --> 00:00:56,520 - ¿Te has hecho daño? ¿Qué te duele, aquí? - Sí. 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,440 - ¿Si hago así te duele? - [grita] 17 00:01:10,000 --> 00:01:12,160 - [doctora] A ver, Meriem, ¿te duele aquí? - [Meriem] No. 18 00:01:12,240 --> 00:01:13,840 [doctora] ¿No? ¿Aquí no? 19 00:01:13,920 --> 00:01:15,800 Es el lateral interno, seguro. 20 00:01:16,680 --> 00:01:18,680 ¿Aquí? Sí, ¿no? 21 00:01:18,760 --> 00:01:21,720 - Ya me lo lesioné el año pasado. - Y el anterior también. 22 00:01:22,560 --> 00:01:26,840 - Bueno, pero me recupero rápido. - Con tu historial hay que hacer reposo. 23 00:01:28,440 --> 00:01:29,800 [resopla] 24 00:01:30,040 --> 00:01:31,920 Verás que me voy a perder la temporada. 25 00:01:32,000 --> 00:01:35,240 No sé, la resonancia nos dirá el grado de la lesión. 26 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Pero no pinta bien. 27 00:01:48,680 --> 00:01:50,520 [conversaciones indistintas] 28 00:01:50,960 --> 00:01:52,360 [Álex] Intensidad, ¿eh? Por favor. 29 00:01:52,440 --> 00:01:54,560 - No os despistéis. - [chico] Ya, ya, ya, ya. 30 00:01:54,640 --> 00:01:56,400 - [chico 2] Mira, mira, mira, mira. - [Álex] ¡Vaya! 31 00:01:57,480 --> 00:01:58,840 [chico 3] ¡Va! 32 00:01:58,920 --> 00:02:01,520 [gritos indistintos] 33 00:02:01,800 --> 00:02:03,320 - [chico 4] Cámbiala. - [Álex] Eso es. 34 00:02:03,400 --> 00:02:04,720 Vamos. 35 00:02:08,520 --> 00:02:09,840 Está bien... 36 00:02:12,520 --> 00:02:13,960 [Adrián] ¡Tira! 37 00:02:16,240 --> 00:02:17,680 ¡La puta...! 38 00:02:17,840 --> 00:02:19,240 [Álex] La siguiente, la siguiente. 39 00:02:23,600 --> 00:02:24,920 ¡Hombre! 40 00:02:26,120 --> 00:02:28,600 Te veo mucho por aquí últimamente a ti. 41 00:02:28,680 --> 00:02:31,080 Es que cómo se disfruta viendo jugar a tu equipo. 42 00:02:31,160 --> 00:02:32,480 Será eso. 43 00:02:33,840 --> 00:02:36,320 ¿Qué has venido, a celebrar el cumpleaños de tu hijo? 44 00:02:40,040 --> 00:02:41,400 [Álex] Se la ponemos ahí... 45 00:02:41,480 --> 00:02:43,200 Rasita, eso, eso, eso, eso. 46 00:02:44,440 --> 00:02:45,840 - No puedes fallar eso... - [grita] 47 00:02:48,720 --> 00:02:50,680 - Está fallón. - Está descentrado. 48 00:02:51,880 --> 00:02:55,520 Igual es que su agente se la está pegando con otro. 49 00:02:55,600 --> 00:02:58,640 Igual es que su agente sabe que el fútbol también es un negocio. 50 00:03:00,320 --> 00:03:01,840 El fútbol es un deporte. 51 00:03:02,280 --> 00:03:04,000 Claro que sí, el más grande que hay. 52 00:03:06,920 --> 00:03:10,160 Ser padre también es un deporte. De riesgo, pero un deporte. 53 00:03:12,920 --> 00:03:14,800 ¿Vamos a hablar de paternidad, Guillermo? 54 00:03:14,880 --> 00:03:17,480 Para nada, soy un padre pésimo yo. 55 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 Yo no. 56 00:03:20,120 --> 00:03:21,320 No... 57 00:03:21,720 --> 00:03:23,160 Tú eres un depredador. 58 00:03:23,240 --> 00:03:25,000 [riendo] ¿Qué? 59 00:03:27,280 --> 00:03:29,040 Ay, Willy, Willy... 60 00:03:29,120 --> 00:03:31,440 Siempre ha habido ahí un tema de celos, ¿eh? 61 00:03:31,880 --> 00:03:33,000 ¿Celos de qué? 62 00:03:34,200 --> 00:03:37,640 Pues de que voy a convertir a Jairo en el nuevo Messi, ¿por ejemplo? 63 00:03:39,640 --> 00:03:41,000 Ay... 64 00:03:41,080 --> 00:03:42,760 Mientras tanto, tú te haces rico, ¿no? 65 00:03:43,280 --> 00:03:45,000 Yo ya soy rico, figura. 66 00:03:46,520 --> 00:03:48,000 [portero] ¡Tira! 67 00:03:49,880 --> 00:03:51,240 ¡Joder! 68 00:03:52,920 --> 00:03:55,040 A ver si le enseñas a chutar a este, que no mete ni una. 69 00:03:55,120 --> 00:03:56,920 ¿Tú qué mierdas dices, gilipollas? 70 00:03:57,000 --> 00:03:58,280 ¿Qué haces, chaval? 71 00:03:58,720 --> 00:04:00,840 Siempre estás con la bromita, para arriba, para abajo... Un pesado. 72 00:04:00,920 --> 00:04:02,000 [todos] ¡Eh, eh, eh! 73 00:04:02,080 --> 00:04:03,840 [Arnau] ¡Suéltame, suéltame que lo reviento! 74 00:04:05,360 --> 00:04:06,720 Te voy a partir las piernas. 75 00:04:07,680 --> 00:04:08,920 [gritando] ¡Ven, ven! 76 00:04:10,040 --> 00:04:12,320 - [Álex] ¡Vale ya, vale! - [Arnau] ¡Gilipollas! 77 00:04:14,760 --> 00:04:17,840 ¡Eh! ¿Qué pasa aquí, qué cojones pasa aquí? 78 00:04:17,920 --> 00:04:20,240 - [Adrián] Nada. - ¡Ya! ¿Qué pasa? 79 00:04:20,320 --> 00:04:21,880 - [Arnau] Nada. - Adrián y Arnau se han calentado, 80 00:04:21,960 --> 00:04:23,840 - ya está. - [Willy] Arnau, ven aquí. 81 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 Ven aquí, ven aquí. 82 00:04:27,760 --> 00:04:29,000 A la ducha los dos. 83 00:04:29,400 --> 00:04:30,760 ¡Va, tira! 84 00:04:33,160 --> 00:04:35,680 - [Willy] Que te calles. - [Arnau] Sí, sí, vale. 85 00:04:35,760 --> 00:04:37,800 - [Willy] ¡Vamos! - ¡Vamos, venga! 86 00:04:42,240 --> 00:04:43,280 [conversaciones indistintas] 87 00:04:43,360 --> 00:04:46,480 - [Belén] No lo lee. - Le estarán haciendo una resonancia. 88 00:04:49,000 --> 00:04:52,080 Hola, ¿se sabe algo? 89 00:04:52,160 --> 00:04:53,440 Todavía no. 90 00:04:53,520 --> 00:04:55,800 Esperemos que no le hayas jodido la temporada. 91 00:04:58,640 --> 00:04:59,760 Fue un accidente. 92 00:05:04,160 --> 00:05:06,200 ¿En serio creéis que lo he hecho aposta? 93 00:05:06,760 --> 00:05:08,040 Belén... 94 00:05:08,480 --> 00:05:09,880 Julieta... 95 00:05:26,280 --> 00:05:28,040 [Adrián] Cris, deja de venir aquí. 96 00:05:28,880 --> 00:05:31,000 A lo mejor hoy prefieres que nos vean juntos. 97 00:05:32,000 --> 00:05:33,280 ¿Qué es esto? 98 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 Feliz cumpleaños. 99 00:05:52,440 --> 00:05:55,040 - Que si no te gusta, la devuelvo. - Que no, que no es eso. 100 00:05:55,600 --> 00:05:56,800 Si me gusta. 101 00:05:58,960 --> 00:06:01,160 Es solo que hoy no tengo un buen día. 102 00:06:01,720 --> 00:06:03,080 Jairo... Estás loco por él. 103 00:06:03,160 --> 00:06:04,440 ¡Que no, que lo odio! 104 00:06:05,080 --> 00:06:06,320 Una cosa no quita la otra, Adri. 105 00:06:06,400 --> 00:06:09,760 ¿Qué dices, Cris? Joder, si mi vida era mucho mejor antes de que apareciese. 106 00:06:11,680 --> 00:06:13,480 Pues lo mismo puedo decir yo de ti. 107 00:06:15,160 --> 00:06:18,560 Sí, sí, esto es una declaración de amor. 108 00:06:19,760 --> 00:06:21,560 Bueno, o una inmolación. 109 00:06:22,240 --> 00:06:24,040 Visto cómo está la competencia... 110 00:06:28,000 --> 00:06:29,720 Tú estás mal de la cabeza. 111 00:06:31,400 --> 00:06:32,680 ¿Me vas a dar un beso? 112 00:06:49,480 --> 00:06:51,040 Gracias por el regalo. 113 00:07:12,800 --> 00:07:14,320 ¿Qué tal, qué te han dicho? 114 00:07:14,400 --> 00:07:16,480 Esguince, grado tres. 115 00:07:17,160 --> 00:07:18,680 O sea, rotura completa. 116 00:07:18,880 --> 00:07:22,080 Tranquila, Meriem, no estás sola, y te vamos a acompañar en todo momento. 117 00:07:22,360 --> 00:07:24,480 Venga, vete a descansar, ¿vale? 118 00:07:24,560 --> 00:07:26,600 Claro, amor, lo que necesites. 119 00:07:26,680 --> 00:07:27,840 Nos dices. 120 00:07:27,920 --> 00:07:29,080 ¿Tienes otro tobillo? 121 00:07:29,160 --> 00:07:31,640 [chasquea la lengua] Joder con Lara, tío. 122 00:07:32,120 --> 00:07:33,760 Le ha salido bien, ¿eh? 123 00:07:39,840 --> 00:07:41,400 Puedo sola. 124 00:07:50,680 --> 00:07:51,880 [llaman a la puerta] 125 00:07:51,960 --> 00:07:53,160 [puerta abriéndose] 126 00:07:54,280 --> 00:07:55,560 Ahora cuéntame. 127 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 No hay nada que contar. 128 00:07:57,600 --> 00:08:00,840 Las chicas están alteradas y dicen que no ha sido fortuito. 129 00:08:00,920 --> 00:08:03,920 - Las chicas se comen la cabeza. - Las chicas dicen lo que ven. 130 00:08:05,120 --> 00:08:07,040 Las lesiones son parte del deporte. 131 00:08:07,560 --> 00:08:10,840 Hazte un favor, no te comas tú también la cabeza, ¿eh? 132 00:08:11,760 --> 00:08:13,160 [resopla] 133 00:08:13,240 --> 00:08:16,200 Hay que organizar un comité disciplinario. Voy a hablar con Bellido. 134 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 [puerta cerrándose] 135 00:08:21,800 --> 00:08:23,560 - ¿Me aguantas la muleta? - Sí. 136 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 - Gracias. - Vale. 137 00:08:26,280 --> 00:08:28,360 - ¿Te duele mucho? - [asiente] 138 00:08:28,600 --> 00:08:30,400 - ¿Necesitas algo más? - No. 139 00:08:30,480 --> 00:08:31,800 - ¿No? - [llaman a la puerta] 140 00:08:37,120 --> 00:08:38,600 Oh... 141 00:08:46,680 --> 00:08:47,720 ¿Qué haces aquí? 142 00:08:48,480 --> 00:08:50,040 Lo siento mucho, Meriem. 143 00:08:50,120 --> 00:08:52,240 No habrás venido a que te consuele yo a ti, ¿no? 144 00:08:52,320 --> 00:08:53,200 [resopla] 145 00:08:53,280 --> 00:08:55,920 - Si pudiera, me cambiaría por ti. - Ah, ¿sí? 146 00:08:56,400 --> 00:08:57,520 Renuncia. 147 00:08:58,120 --> 00:08:59,840 - ¿Qué? - Si tanto te arrepientes, 148 00:08:59,920 --> 00:09:01,040 renuncia a ser capitana. 149 00:09:01,120 --> 00:09:03,160 Y cuenta la verdad, a ver si te echan. 150 00:09:03,240 --> 00:09:04,720 Yo solo iba a por el balón. 151 00:09:04,800 --> 00:09:06,040 [resopla] 152 00:09:06,400 --> 00:09:08,480 - Vete a la mierda. - Meriem... Va, chicas. 153 00:09:09,120 --> 00:09:11,560 - Meriem, en serio... - [Meriem] Que te vayas. 154 00:09:11,640 --> 00:09:13,080 ¡Vete! 155 00:09:15,840 --> 00:09:16,960 [puerta cerrándose] 156 00:09:19,120 --> 00:09:20,960 No podéis estar así, ¿eh? 157 00:09:21,240 --> 00:09:22,840 Eso díselo a mi tobillo. 158 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 [chasquea la lengua] 159 00:09:40,440 --> 00:09:43,520 Circuito de karts cerrado, para ti y para mí, mano a mano. 160 00:09:44,080 --> 00:09:45,600 Gracias por tenerme en cuenta... 161 00:09:47,480 --> 00:09:50,000 Bueno, si te apetece venir a los karts, por mí, ningún problema, ¿eh? 162 00:09:50,080 --> 00:09:53,120 Sabes perfectamente que no me apetece. Ese es el problema. 163 00:09:53,680 --> 00:09:56,400 Además, papá, en la academia no nos dejan hacer deportes de riesgo. 164 00:09:57,000 --> 00:09:59,120 Es tu cumpleaños, por un día que te saltes las normas... 165 00:09:59,200 --> 00:10:01,480 Tienes disciplina, te falta un poquito de chispa. 166 00:10:01,560 --> 00:10:02,880 [Elisa] Claro, aprende de tu padre, 167 00:10:03,520 --> 00:10:04,960 que hace siempre lo que le da la gana. 168 00:10:05,040 --> 00:10:07,680 Como lo de la firma con Jairo, ¿eh? 169 00:10:08,640 --> 00:10:10,200 Jairo no es solo un fichaje... 170 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 Es solo una inversión, que sí, que ya lo sé. 171 00:10:12,400 --> 00:10:15,040 ¿Qué habría sido de Guardiola sin Mourinho, 172 00:10:15,440 --> 00:10:16,680 o de Messi sin Cristiano? 173 00:10:16,760 --> 00:10:18,560 Te está haciendo un favor Jairo. 174 00:10:18,640 --> 00:10:20,120 Porque puede ser el malo de tu película. 175 00:10:20,200 --> 00:10:22,080 Mira, papá, deja de venderme el cuento, ¿vale? 176 00:10:23,080 --> 00:10:24,720 OK, bien. 177 00:10:25,440 --> 00:10:27,320 ¿No te das cuenta de que si no es Jairo, va a ser otro? 178 00:10:27,400 --> 00:10:28,880 Y de que, si tienes una carrera larga, 179 00:10:28,960 --> 00:10:30,600 va a haber muchísimos Jairos por el camino. 180 00:10:30,680 --> 00:10:31,840 ¿Y también los vas a fichar? 181 00:10:33,560 --> 00:10:36,840 El futuro va a depender solo de ti, no de los demás. 182 00:10:36,920 --> 00:10:38,840 Venga, no le demos más vueltas... 183 00:10:38,920 --> 00:10:40,160 ¿Nos damos un bañito? 184 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Paso. 185 00:10:45,240 --> 00:10:46,360 [Tomás resopla] 186 00:10:48,720 --> 00:10:49,760 Es... 187 00:10:54,880 --> 00:10:56,160 [Elisa resopla] 188 00:11:06,200 --> 00:11:09,280 ¿Te acuerdas de que siempre te decía que quería ser mayor? 189 00:11:09,840 --> 00:11:11,000 Sí. 190 00:11:12,720 --> 00:11:14,640 Pues me estoy dando cuenta de que es un mierda. 191 00:11:17,960 --> 00:11:19,840 Yo también tengo un regalo para ti. 192 00:11:21,120 --> 00:11:22,520 Feliz cumpleaños. 193 00:11:29,960 --> 00:11:33,000 Me acuerdo mucho de este día, se te veía tan feliz. 194 00:11:35,160 --> 00:11:36,320 Gracias. 195 00:11:41,200 --> 00:11:43,880 Guárdala muy bien porque algún día querrás volver a verla. 196 00:11:49,160 --> 00:11:51,640 Tu padre es así, él quiere a su manera. 197 00:11:52,400 --> 00:11:54,040 No dejes que te afecte. 198 00:12:16,240 --> 00:12:18,760 [respira profundamente] 199 00:12:31,680 --> 00:12:33,160 [chasquea la lengua] 200 00:12:36,600 --> 00:12:38,040 [resopla] 201 00:12:40,600 --> 00:12:42,160 [teléfono] 202 00:12:49,040 --> 00:12:50,320 Me queda un embrión. 203 00:12:51,000 --> 00:12:52,720 - [doctora] El último. - Es el bueno. 204 00:12:54,320 --> 00:12:56,840 Toni, yo no quiero desanimarte, 205 00:12:56,920 --> 00:13:00,360 pero llevamos seis intentos de inseminación artificial 206 00:13:00,440 --> 00:13:01,600 y tres in vitro. 207 00:13:01,680 --> 00:13:05,280 Tal vez ha llegado el momento, bueno, de manejar otras expectativas. 208 00:13:11,960 --> 00:13:13,760 Ya hablaremos de eso cuando toque. 209 00:13:14,240 --> 00:13:15,800 Quiero seguir con el tratamiento. 210 00:13:15,880 --> 00:13:17,040 De acuerdo. 211 00:13:18,200 --> 00:13:19,320 Gracias. 212 00:13:19,400 --> 00:13:21,840 [música trap] 213 00:13:27,560 --> 00:13:28,880 [Jairo] Muy bien. 214 00:13:30,320 --> 00:13:31,480 [exhala] 215 00:13:31,560 --> 00:13:32,840 Primera vez que te veo por aquí. 216 00:13:33,480 --> 00:13:34,680 Aprende. 217 00:13:37,400 --> 00:13:39,800 Esos brazos más separados, que te vas a hacer daño. 218 00:13:45,400 --> 00:13:47,040 [gime] 219 00:13:47,120 --> 00:13:48,440 ¿Qué, cansa? 220 00:13:48,800 --> 00:13:50,280 - ¿No? - No. 221 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 Así me puedo pasar todo el día. 222 00:13:52,520 --> 00:13:54,080 Pues venga, va, los dos, listo. 223 00:13:55,480 --> 00:13:57,360 - ¿Cuántas? - Diez. 224 00:13:58,520 --> 00:13:59,920 Yo te hago 20. 225 00:14:00,920 --> 00:14:02,080 Vamos. 226 00:14:03,240 --> 00:14:06,200 Una, dos, 227 00:14:06,840 --> 00:14:07,960 tres... 228 00:14:08,360 --> 00:14:09,480 [gime] 229 00:14:09,560 --> 00:14:11,360 Estás hecho mierda, tío, que no haces ni cuatro. 230 00:14:11,440 --> 00:14:13,280 Pero ¿quién mete más goles, eh? 231 00:14:16,320 --> 00:14:17,640 Lara. 232 00:14:18,480 --> 00:14:20,960 - ¿Guanteamos un poco? - ¿Que no ves que lleva cascos? 233 00:14:24,280 --> 00:14:25,520 ¡Qué carácter! 234 00:14:25,600 --> 00:14:26,880 No es carácter, Jairo. 235 00:14:26,960 --> 00:14:28,080 Que pasa de ti. 236 00:14:28,160 --> 00:14:30,960 Esta emputada, brother. Necesita un hombro al que llorar. 237 00:14:33,240 --> 00:14:34,240 Este. 238 00:14:37,400 --> 00:14:38,760 Que es mucha tía para ti. 239 00:14:39,240 --> 00:14:40,560 ¿Que no lo ves? 240 00:14:45,920 --> 00:14:48,640 Eso es, Lara, dale, con rabia. 241 00:14:48,720 --> 00:14:49,880 Saca ahí toda tu rabia. 242 00:14:49,960 --> 00:14:51,160 Déjame en paz, Jairo. 243 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 ¿Qué? 244 00:14:55,400 --> 00:14:58,520 Este domingo vamos a rumbear en la cueva, ¿vas a venir? 245 00:14:58,600 --> 00:15:00,120 Van a venir todos. 246 00:15:00,960 --> 00:15:02,320 He fichado por Tomás 247 00:15:02,760 --> 00:15:04,200 y lo vamos a celebrar. 248 00:15:05,120 --> 00:15:07,240 [Lara] No, no estoy para fiestas, quiero estar sola. 249 00:15:09,000 --> 00:15:10,240 ¿Me dejas, por favor? 250 00:15:23,120 --> 00:15:24,640 ¡Qué carácter! 251 00:15:24,720 --> 00:15:26,040 Te lo dije. 252 00:15:27,200 --> 00:15:29,000 Jairo no se rinde. 253 00:15:30,520 --> 00:15:31,800 Anda, siéntate. 254 00:15:31,880 --> 00:15:34,960 Toma, vamos a hacer bíceps, ¿vale? 255 00:15:38,960 --> 00:15:40,720 Venga, ponte aquí. 256 00:16:08,240 --> 00:16:09,640 Ya te digo yo... 257 00:16:10,480 --> 00:16:12,160 que de aquí a mañana la convenzo. 258 00:16:13,000 --> 00:16:14,720 Quiere que la dejes en paz. 259 00:16:14,960 --> 00:16:16,680 ¿Qué pasa, Adrián? ¿Ah? 260 00:16:16,760 --> 00:16:17,920 [Adrián] ¿Qué? 261 00:16:18,640 --> 00:16:20,400 - ¿Te gusta o qué? - ¡No! 262 00:16:21,280 --> 00:16:23,600 Yo las tías me las busco fuera de la academia. 263 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 ¿Seguro? 264 00:16:25,400 --> 00:16:27,320 Que sí, Jairo, que yo no quiero problemas. 265 00:16:27,720 --> 00:16:31,520 Pues entonces déjame jugar solo. 266 00:16:33,120 --> 00:16:34,360 Toda tuya. 267 00:16:49,480 --> 00:16:50,800 [Patterson] ¡Siguientes, vamos! 268 00:16:51,200 --> 00:16:53,400 Venga... 269 00:16:54,240 --> 00:16:55,760 ¡Eso es, finaliza! Muy bien. 270 00:16:56,120 --> 00:16:58,440 Seguimos, seguimos, a defender, chicas. 271 00:16:58,720 --> 00:17:00,400 Rápido. Finaliza. 272 00:17:01,640 --> 00:17:02,720 Siguientes... 273 00:17:02,800 --> 00:17:05,120 A la defensa, rápido, más. 274 00:17:05,200 --> 00:17:06,560 Muy bien, muy bien. 275 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 A defender. 276 00:17:08,200 --> 00:17:09,760 El pase... Finaliza. 277 00:17:10,800 --> 00:17:12,240 Bien. Seguimos, rápido. 278 00:17:12,320 --> 00:17:15,680 La paras... Finaliza, ya. 279 00:17:16,680 --> 00:17:18,040 Buena parada, a defender. 280 00:17:19,240 --> 00:17:21,200 Vamos, muy bien, muy bien. 281 00:17:21,560 --> 00:17:22,640 Más rápido, chicas. 282 00:17:23,160 --> 00:17:24,720 Bien, tres a tres. 283 00:17:25,040 --> 00:17:26,600 Despacio, despacio, finaliza. 284 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 Muy bien. Venga, chicas, foco. 285 00:17:31,440 --> 00:17:32,720 Eso es, finaliza. 286 00:17:34,840 --> 00:17:36,800 Ay, qué pena. Seguimos, rápido. 287 00:17:39,120 --> 00:17:40,480 Muy buen pase. 288 00:17:42,040 --> 00:17:43,640 [conversaciones indistintas] 289 00:17:43,720 --> 00:17:46,720 Muy bien, pase... Despacio, eso es. 290 00:17:46,800 --> 00:17:47,960 ¡Dale! 291 00:17:48,040 --> 00:17:50,480 - ¡Andrea! - [Patterson] Eso es. ¡Pase, finaliza! 292 00:17:51,160 --> 00:17:52,960 Muy bien, muy bien. 293 00:17:53,040 --> 00:17:53,880 OK. 294 00:17:53,960 --> 00:17:54,800 [pitido] 295 00:17:54,880 --> 00:17:56,120 Eso es, por hoy. 296 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 A la ducha todas. 297 00:17:57,280 --> 00:17:58,440 [Belén] ¡Meriem! 298 00:18:00,040 --> 00:18:02,680 - ¡Capitana! - [chica] ¡Eh, tú! 299 00:18:05,400 --> 00:18:07,600 [conversaciones indistintas] 300 00:18:08,680 --> 00:18:11,720 - [chica 2] ¡Qué guapa! - [chica 3] Tía, vaya rollazo, ¿no? 301 00:18:12,840 --> 00:18:14,920 - [Meriem] Os echo de menos, chicas. - [chica 4] A ver esto, a ver, a ver. 302 00:18:16,000 --> 00:18:18,040 [chica 5] Esa muleta... 303 00:18:18,120 --> 00:18:20,480 - Rosa... - [chica 6] Eh, te queda bien, ¿eh? 304 00:18:23,240 --> 00:18:24,800 [chica 5] Te lo firmamos. 305 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 Úselo. 306 00:18:26,920 --> 00:18:30,040 Eso que tiene por dentro quiero verlo en el campo. 307 00:18:30,560 --> 00:18:34,080 No tengo nada por dentro, solo estoy cansada. 308 00:18:35,360 --> 00:18:36,920 Tiene rabia en la mirada, 309 00:18:37,280 --> 00:18:38,400 déjela salir. 310 00:18:38,480 --> 00:18:41,120 No es una víctima, es una jugadora de fútbol 311 00:18:41,200 --> 00:18:44,440 que tiene que aprender cómo sacar el 100 % de sí misma. 312 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Ya lo hago. 313 00:18:46,160 --> 00:18:47,240 Hágalo más. 314 00:18:47,880 --> 00:18:49,280 Puedes hacerlo mejor. 315 00:18:49,960 --> 00:18:51,360 Venga. 316 00:18:51,440 --> 00:18:53,720 Actúe como una verdadera capitana. 317 00:19:01,160 --> 00:19:02,320 - Willy. - Hola. 318 00:19:02,400 --> 00:19:04,480 - ¿Qué tal? - Muy bien. 319 00:19:05,000 --> 00:19:06,240 [Toni resopla] 320 00:19:06,320 --> 00:19:09,120 Oye, ¿qué pasó ayer con Adrián en el entrenamiento? 321 00:19:09,200 --> 00:19:10,880 Nada serio, un rifirrafe. 322 00:19:10,960 --> 00:19:12,080 Me extraña en él. 323 00:19:12,160 --> 00:19:14,200 Nunca ha tenido ese tipo de comportamientos. 324 00:19:15,400 --> 00:19:18,040 No sé, creo que no estamos acertando. 325 00:19:18,120 --> 00:19:20,960 Si lo dices por Jairo, la pelea no ha sido con él. 326 00:19:21,040 --> 00:19:24,160 No, empiezo a pensar que no ha sido buena idea que compartan habitación, 327 00:19:24,240 --> 00:19:25,880 porque es como si estuviéramos desvistiendo a un santo 328 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 para vestir a otro. 329 00:19:27,040 --> 00:19:30,440 Sí, Toni, pero el problema de Adrián no es Jairo, ¿mmm? 330 00:19:30,520 --> 00:19:31,600 Es Tomás. 331 00:19:32,720 --> 00:19:34,000 - ¿Qué? - Uf. 332 00:19:34,080 --> 00:19:35,280 ¿Qué te pasa? 333 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 [resoplando] Ay... 334 00:19:37,640 --> 00:19:38,800 ¿Estás bien? 335 00:19:39,400 --> 00:19:41,320 - ¿Quieres un poquito de agua? - Sí, porfa. 336 00:19:44,680 --> 00:19:46,400 [exhala] 337 00:19:47,240 --> 00:19:48,600 - Toma. - Gracias. 338 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 ¿Es...? 339 00:19:54,640 --> 00:19:56,120 No estoy embarazada, no. 340 00:19:56,200 --> 00:19:57,640 Al menos por ahora. 341 00:19:59,600 --> 00:20:02,560 Bueno, me voy a someter a una fecundación in vitro. 342 00:20:02,640 --> 00:20:04,680 - ¿Qué dices? - Sí. [ríe] 343 00:20:04,800 --> 00:20:06,280 Sí, me estoy inyectando heparina 344 00:20:06,360 --> 00:20:08,600 para favorecer el proceso de implantación. 345 00:20:09,120 --> 00:20:12,600 Y, entonces, las náuseas son... Pues un efecto secundario. 346 00:20:12,680 --> 00:20:13,600 - ¡Guau! - [asiente] 347 00:20:13,680 --> 00:20:15,720 - ¿Y por qué no te pides la baja? - [niega] 348 00:20:17,360 --> 00:20:20,240 No... [ríe] No, me comería la ansiedad en casa. 349 00:20:20,320 --> 00:20:23,840 Ya, y además estás sola... debe ser duro. 350 00:20:23,960 --> 00:20:25,600 Yo prefiero que no me espere nadie en casa. 351 00:20:25,680 --> 00:20:28,360 - También te digo. [ríe] - [ríe] Exacto. 352 00:20:28,680 --> 00:20:31,000 No hay nada como un hijo para pelearse con la pareja. 353 00:20:31,080 --> 00:20:33,840 - Te consta, ¿no? - Un poquito. [asiente] 354 00:20:34,040 --> 00:20:35,560 [ríe] 355 00:20:36,160 --> 00:20:37,560 [Toni, por audio] Mañana comité disciplinario. 356 00:20:37,640 --> 00:20:39,680 Nos vemos a las 10 en la sala polivalente. 357 00:20:48,040 --> 00:20:49,520 ¿Qué, estás escondida? 358 00:20:50,880 --> 00:20:52,440 Tengo a toda la puta academia en contra. 359 00:20:53,400 --> 00:20:54,720 Mañana hay comité... 360 00:20:55,120 --> 00:20:56,360 Lo mismo me echan. 361 00:21:05,080 --> 00:21:06,880 ¿Tú también crees que lo hice o no? 362 00:21:09,160 --> 00:21:10,400 Yo... 363 00:21:11,640 --> 00:21:13,200 [titubeando] Yo quiero creer que no. 364 00:21:13,600 --> 00:21:14,880 ¿Quieres creer? 365 00:21:15,320 --> 00:21:17,200 No te enfades, que es porque... 366 00:21:18,000 --> 00:21:19,880 a veces me das un poco de miedo. [ríe] 367 00:21:19,960 --> 00:21:22,880 ¡Yo nunca lesionaría a otra jugadora! Aunque fuera del otro equipo. 368 00:21:22,960 --> 00:21:24,800 Ya, ya, ya, Lara, pero... 369 00:21:25,680 --> 00:21:27,640 A ver, hay momentos que estás en el campo... 370 00:21:27,920 --> 00:21:30,640 - y te ciegas. - Como tú con la comida, ¿no? 371 00:21:33,800 --> 00:21:35,240 Vale, perdona, perdona, perdona. 372 00:21:36,000 --> 00:21:37,960 Llevo un año limpio, ¿vale? 373 00:21:38,200 --> 00:21:40,320 A mí no me vuelvas a pedir ayuda en tu vida. 374 00:21:54,200 --> 00:21:56,760 La primera vez que me rompí el tobillo tenía nueve años. 375 00:21:57,000 --> 00:21:58,840 Mírame ahora, sigo exactamente igual. 376 00:21:58,920 --> 00:22:00,320 No es justo. 377 00:22:01,160 --> 00:22:05,120 [coge aire] Vale, piensa qué es lo peor que te podría ocurrir... 378 00:22:05,800 --> 00:22:08,000 si no consigues recuperarte de la lesión. 379 00:22:08,080 --> 00:22:10,040 Pues que no podría volver a jugar a fútbol. 380 00:22:10,120 --> 00:22:12,880 Ya, eso sería lo más horrible, ¿no? 381 00:22:13,600 --> 00:22:15,920 - ¿Estás preguntando en serio? - Sí, claro. 382 00:22:16,000 --> 00:22:18,800 Ahora imagina que no puedes volver a jugar a fútbol, 383 00:22:18,880 --> 00:22:21,120 pero eres entrenadora del primer equipo 384 00:22:21,280 --> 00:22:23,440 y, además, ganas la liga. 385 00:22:23,520 --> 00:22:25,520 Yo quiero ser futbolista. 386 00:22:26,040 --> 00:22:28,960 - He estado muy cerca. - Que sigues estando cerca, Meriem. 387 00:22:29,040 --> 00:22:32,080 Céntrate en recuperarte bien, que es lo único que puedes controlar. 388 00:22:32,160 --> 00:22:33,800 Enfoca todos tus esfuerzos en eso. 389 00:22:33,880 --> 00:22:37,840 Todo lo demás... Olvídate, porque no merece la pena. 390 00:22:40,400 --> 00:22:42,000 [grillos] 391 00:22:52,840 --> 00:22:54,400 - [ríe] Hola. - Hola. 392 00:22:56,440 --> 00:22:59,240 - ¿Qué haces aquí? - Que no puedo dormir. 393 00:23:02,040 --> 00:23:04,440 [suspira] Bienvenida al club. 394 00:23:06,240 --> 00:23:07,840 No quiero meterme donde no me llaman, 395 00:23:07,920 --> 00:23:11,800 pero es que me parece raro que alguien como tú le dé vueltas a la cabeza. 396 00:23:12,640 --> 00:23:15,040 - ¿Me estás llamando simple? - [ríe] No. 397 00:23:17,200 --> 00:23:19,120 Es que parece que todo te va bien. 398 00:23:22,960 --> 00:23:24,680 Pues no todo es como parece. 399 00:23:29,360 --> 00:23:31,000 Tendrás tus movidas, claro. 400 00:23:32,880 --> 00:23:34,000 Sí. 401 00:23:36,520 --> 00:23:37,720 Las tengo. 402 00:23:40,880 --> 00:23:42,480 [suspira] 403 00:23:48,280 --> 00:23:49,280 [ríe] 404 00:23:50,760 --> 00:23:53,200 ¿Algún consejo de capitán a capitana? 405 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 Conseguirás hacerte con el equipo. 406 00:23:57,960 --> 00:23:59,160 Seguro. 407 00:23:59,240 --> 00:24:00,680 ¿Cómo lo sabes? 408 00:24:03,520 --> 00:24:05,640 Porque todo lo que te propones... 409 00:24:06,720 --> 00:24:07,960 lo haces. 410 00:24:11,640 --> 00:24:14,640 Es que no puedo soportar que me rechacen. [suspira] 411 00:24:18,160 --> 00:24:19,280 Ni yo. 412 00:24:25,240 --> 00:24:26,640 [coge aire] 413 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 [exhala profundamente] 414 00:24:30,480 --> 00:24:32,520 Me encanta cómo huele el césped. 415 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 Viviría aquí. 416 00:24:39,840 --> 00:24:40,960 Yo también. 417 00:24:50,360 --> 00:24:52,040 [Bellido] ¿Sabes por qué estás aquí? 418 00:24:55,240 --> 00:24:56,920 Para hablar de la lesión de Meriem. 419 00:24:57,360 --> 00:24:58,520 Perfecto. 420 00:24:59,240 --> 00:25:01,320 Para ello debes ser totalmente sincera 421 00:25:01,640 --> 00:25:04,040 y no omitir absolutamente nada de lo ocurrido. 422 00:25:04,120 --> 00:25:05,480 Necesitamos saber cómo sucedió 423 00:25:05,560 --> 00:25:08,160 para ver si tenemos que tomar alguna decisión importante, 424 00:25:08,760 --> 00:25:09,760 ¿vale? 425 00:25:12,920 --> 00:25:14,160 Yo tenía el balón. 426 00:25:14,800 --> 00:25:16,560 Lara vino a por mí como una loca. 427 00:25:16,640 --> 00:25:18,800 - [Patterson] ¡Venga, lucha por el balón! - [Meriem chilla] 428 00:25:19,360 --> 00:25:21,040 - [continúa chillando] - [Belén] ¡Meriem! 429 00:25:21,120 --> 00:25:23,320 - [chica] ¿Has visto eso? - [Meriem grita] 430 00:25:25,840 --> 00:25:27,560 ¿Por qué crees que Lara fue a por ti? 431 00:25:27,640 --> 00:25:29,160 Eso tendríamos que preguntárselo a ella. 432 00:25:29,440 --> 00:25:32,880 [titubea] Quise quitarle la pelota y... 433 00:25:33,280 --> 00:25:35,040 Y medí mal, ya está. 434 00:25:35,640 --> 00:25:37,120 Claro que no quise lesionarla. 435 00:25:37,600 --> 00:25:39,440 Ella sí que me pegó en un entreno. 436 00:25:42,160 --> 00:25:43,920 Eso no... No lo sabíamos, ¿no? 437 00:25:45,560 --> 00:25:48,320 ¿Tengo que informar de cada pequeño incidente 438 00:25:48,400 --> 00:25:50,000 que ocurre en un entrenamiento? 439 00:25:50,720 --> 00:25:52,160 [Toni] ¿Qué sucedió, Meriem? 440 00:25:54,720 --> 00:25:56,000 [llaman a la puerta] 441 00:25:56,520 --> 00:25:57,640 [Bellido] Adelante. 442 00:26:02,280 --> 00:26:03,400 - Pasa. - [puerta cerrándose] 443 00:26:08,600 --> 00:26:09,720 Siéntate, por favor. 444 00:26:11,880 --> 00:26:13,440 Gracias por venir, Belén. 445 00:26:15,360 --> 00:26:17,200 Todo lo que diga se va a quedar aquí, ¿verdad? 446 00:26:17,600 --> 00:26:18,720 Sí. 447 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 Puedes estar tranquila. 448 00:26:22,680 --> 00:26:25,080 ¿Qué recuerdas del golpe de Meriem a Lara? 449 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 [pitido] 450 00:26:27,080 --> 00:26:28,720 - ¿Pero qué haces, so zorra? - [gritan a la vez] 451 00:26:28,800 --> 00:26:31,040 - ¿Qué haces? - [todas gritan] 452 00:26:31,600 --> 00:26:33,920 Bueno, tuvimos que separarlas y... 453 00:26:35,680 --> 00:26:37,840 Eh... El míster las mandó a la ducha. 454 00:26:37,920 --> 00:26:41,800 Solo era un ejercicio de resistencia, esas cosas pasan. 455 00:26:41,880 --> 00:26:44,240 Pero entonces ¿qué diferencia hay entre ese forcejeo 456 00:26:44,320 --> 00:26:45,600 y lo que ha ocurrido ahora? 457 00:26:45,680 --> 00:26:47,160 Toni, me ha jodido la temporada. 458 00:26:47,240 --> 00:26:49,960 Meriem no aceptó que Patterson me hiciera capitana. 459 00:26:50,720 --> 00:26:51,720 Estaba rabiosa. 460 00:26:51,800 --> 00:26:53,840 [afición grita, vitorea] 461 00:26:53,920 --> 00:26:55,760 - [aplausos, pitidos] - ¿Unidas? 462 00:26:59,480 --> 00:27:02,360 ¿Crees que hacerla capitana ha sido una mala decisión? 463 00:27:02,440 --> 00:27:05,960 [chasca la lengua] ¿Estamos aquí para hablar de la lesión de Meriem 464 00:27:06,040 --> 00:27:07,280 o de mis decisiones? 465 00:27:07,360 --> 00:27:09,840 Todo lo que ayude a entender lo que pasó es importante. 466 00:27:12,800 --> 00:27:15,560 ¿Crees que tú ejercías mejor ese liderazgo? 467 00:27:15,640 --> 00:27:17,360 Se le escapaba el equipo de las manos. 468 00:27:17,440 --> 00:27:20,080 No nos podía controlar. No sabe ser capitana. 469 00:27:20,160 --> 00:27:23,120 Bueno, es que a cada paso que daba, Meriem estaba ahí para cuestionarme. 470 00:27:23,200 --> 00:27:25,080 Si es que estoy completamente aislada. 471 00:27:25,160 --> 00:27:26,720 Todas han dejado de hablarme. 472 00:27:26,800 --> 00:27:29,880 A ver, por favor, ¿podemos ir al grano, eh? 473 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 Las dos estaban fuera de sí. 474 00:27:35,880 --> 00:27:36,920 Eh... 475 00:27:38,360 --> 00:27:40,240 No sé, iban al límite y... 476 00:27:41,720 --> 00:27:45,760 yo creo que cualquiera de las dos podría haber lesionado a la otra. 477 00:27:52,920 --> 00:27:53,960 Gracias, Belén. 478 00:27:55,080 --> 00:27:56,400 Te puedes marchar. 479 00:27:57,840 --> 00:27:59,320 [Bellido] Y cuídate esa pierna. 480 00:28:05,080 --> 00:28:07,040 Menuda pérdida de tiempo... 481 00:28:07,640 --> 00:28:09,360 A mí no me lo parece, la verdad. 482 00:28:09,600 --> 00:28:11,040 ¿Y qué sacas en claro? 483 00:28:11,120 --> 00:28:13,680 Pues, mira, que son un grupo de chicas enfrentadas entre sí 484 00:28:13,760 --> 00:28:16,840 porque les has llevado al límite hasta el punto de lesionarse unas a otras. 485 00:28:16,920 --> 00:28:18,520 - Si te parece poco... - A ver, 486 00:28:18,760 --> 00:28:21,200 ¿podemos tener la fiesta en paz, por favor? 487 00:28:21,480 --> 00:28:23,800 ¿Cuándo habíais hecho algo así 488 00:28:23,880 --> 00:28:26,920 por una lesión en un entrenamiento de los chicos? ¿Cuándo? 489 00:28:27,000 --> 00:28:28,200 ¡Nunca! 490 00:28:28,640 --> 00:28:30,280 ¿Por qué ahora, porque son chicas? 491 00:28:30,360 --> 00:28:34,040 ¿Qué clase de método educativo es ese? 492 00:28:35,000 --> 00:28:37,480 Deja de tratarlas como si fueran víctimas. 493 00:28:37,840 --> 00:28:40,560 ¿Sí? Pues tú deja de maltratarlas. 494 00:28:40,640 --> 00:28:41,600 [resopla] 495 00:28:45,320 --> 00:28:46,720 [llaman a la puerta] 496 00:28:58,480 --> 00:28:59,640 Puedes estar tranquila. 497 00:29:01,280 --> 00:29:02,680 - ¿No me expulsan? - [Toni] No. 498 00:29:03,520 --> 00:29:05,400 Se ha concluido que fue un acto fortuito. 499 00:29:05,880 --> 00:29:08,280 No va a haber ningún tipo de sanción a ninguna jugadora. 500 00:29:08,360 --> 00:29:10,800 Pero a la próxima que haya problemas, acudid a mí. 501 00:29:10,880 --> 00:29:12,360 Siempre habéis sido un buen equipo. 502 00:29:14,120 --> 00:29:16,440 Está en vuestras manos seguir siéndolo, chicas. 503 00:29:22,120 --> 00:29:23,360 Enhorabuena, ¿eh? 504 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Estarás contenta. 505 00:29:28,920 --> 00:29:30,440 - [conversaciones indistintas] - [Adrián chista] 506 00:29:30,520 --> 00:29:32,280 Chicos, bajad el volumen, que nos van a pillar. 507 00:29:32,360 --> 00:29:34,040 - Vale, vale, vale. - [chistan] 508 00:29:34,120 --> 00:29:35,600 [chico, susurrando] No veas qué bailes. 509 00:29:36,120 --> 00:29:38,080 Ahorita les alcanzo. Váyanse. 510 00:29:38,160 --> 00:29:39,840 - [Fan] ¿Pero adónde va este? - [Pierre] A darle la chapa a Lara, 511 00:29:39,920 --> 00:29:41,240 - está que no caga. - [Adrián] ¿Os queréis callar? 512 00:29:41,320 --> 00:29:42,720 - ¡Vamos! - ¡Va, va, va, Adrián! 513 00:29:43,440 --> 00:29:45,520 - [Fan] Vamos, Adrián, ¡va! - [Adrián] Voy, voy, voy. 514 00:30:00,560 --> 00:30:01,760 ¿Qué quieres, Jairo? 515 00:30:03,640 --> 00:30:04,840 ¿Vas a venir? 516 00:30:13,760 --> 00:30:15,760 No me apetece ver a cierta gente. 517 00:30:16,160 --> 00:30:18,360 No, pero si me ves a mí, ya está bien, ¿no? 518 00:30:22,840 --> 00:30:24,040 Esto es que sí. 519 00:30:27,000 --> 00:30:28,080 Adiós, Jairo. 520 00:30:29,080 --> 00:30:30,360 - Adiós. - [ríe] 521 00:30:38,160 --> 00:30:40,360 [resopla] Espero que la capulla de Lara 522 00:30:40,440 --> 00:30:42,320 - no se atreva a venir a la fiesta. - Meriem, que te va a oír. 523 00:30:42,400 --> 00:30:43,920 - Que me oiga. - [Belén] No, Meriem... 524 00:30:52,360 --> 00:30:55,360 [suena reguetón] 525 00:31:00,000 --> 00:31:01,280 - [chico] Muchachos. - ¿Esto qué es? 526 00:31:01,360 --> 00:31:02,560 - Cubata. - ¿Cubata? 527 00:31:02,640 --> 00:31:04,520 - No me jodas. - Pájaro. 528 00:31:06,600 --> 00:31:08,960 Perdona por lo del otro día. Se me fue la olla, tío. 529 00:31:09,040 --> 00:31:10,560 Tranqui, soy un tocahuevos, ya lo sé. 530 00:31:10,640 --> 00:31:12,200 Pues un poco. [ríe] 531 00:31:12,880 --> 00:31:14,320 Pero me he pasado, tío. 532 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 Va, no te rayes. 533 00:31:16,840 --> 00:31:18,320 - [ríen] - [chico] ¿Habéis visto? 534 00:31:19,400 --> 00:31:20,880 [reguetón continúa] 535 00:31:22,640 --> 00:31:25,600 - [chicos ríen, comentan] - ¡Eh, tíos! ¿Lo habéis visto? 536 00:31:25,680 --> 00:31:26,800 [gritos, risas] 537 00:31:26,880 --> 00:31:28,480 [silbidos, vítores] 538 00:31:29,600 --> 00:31:30,680 [Adrián] Ya era hora. 539 00:31:30,760 --> 00:31:31,680 [risas] 540 00:31:31,760 --> 00:31:33,240 ¿Pero vosotros sabíais que eran...? 541 00:31:35,360 --> 00:31:36,760 - [todos ríen] - Ubícate. 542 00:31:36,840 --> 00:31:38,280 [chico] Tío, ¿te enteras ahora? 543 00:31:38,360 --> 00:31:40,840 [comentan indistintamente] 544 00:31:42,000 --> 00:31:43,880 [ríen, comentan] 545 00:31:43,960 --> 00:31:45,120 [chico 2] ¡Madre de Dios! 546 00:31:46,040 --> 00:31:48,240 ¿Y sabéis si a Fan también le molan las tías? 547 00:31:48,320 --> 00:31:50,640 - No... - No... ¿Te gusta Fan? 548 00:31:50,720 --> 00:31:53,040 - ¡Le gusta Fan! - ¡No me digas! 549 00:31:53,120 --> 00:31:54,160 [ríen] 550 00:31:54,480 --> 00:31:56,240 Vale. Ya sé qué podemos hacer en esta fiesta. 551 00:31:56,360 --> 00:31:57,600 - [jalean] - Métele, métele. 552 00:31:57,680 --> 00:32:01,440 [todos jalean, gritan] 553 00:32:01,680 --> 00:32:03,040 [comentan indistintamente] 554 00:32:09,880 --> 00:32:11,000 [Belén] Míralas. 555 00:32:11,080 --> 00:32:13,960 Esto es porque tú tienes novia, ¿eh? Que si no... 556 00:32:14,520 --> 00:32:15,800 [Belén] ¿Qué dices? 557 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 ¡No! 558 00:32:17,120 --> 00:32:18,320 ¿En serio? 559 00:32:18,400 --> 00:32:19,520 [ríe] 560 00:32:19,720 --> 00:32:20,720 Verás. 561 00:32:22,960 --> 00:32:24,480 [reguetón continúa] 562 00:32:31,120 --> 00:32:34,200 ¡Eh! Perdón... ¿Qué tal? 563 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 - Bien. ¿Tú? - Bien. 564 00:32:36,440 --> 00:32:39,200 - Está guapo esto, ¿eh? - Sí, hay ambientillo. 565 00:32:39,320 --> 00:32:40,920 [ríe] ¿Has visto a estas? 566 00:32:41,280 --> 00:32:42,360 Sí... 567 00:32:42,440 --> 00:32:43,760 ¿A ti eso te pone? 568 00:32:44,440 --> 00:32:45,800 ¿A ti qué te importa? 569 00:32:47,120 --> 00:32:48,280 Me importa. 570 00:32:57,480 --> 00:32:59,000 [Fan ríe] 571 00:33:03,000 --> 00:33:04,040 Mira Fan. 572 00:33:09,520 --> 00:33:10,880 [vítores] 573 00:33:10,960 --> 00:33:13,520 [ríe] Madre mía. 574 00:33:16,960 --> 00:33:18,720 [chico] ¡Bueno! 575 00:33:21,040 --> 00:33:22,400 Pajarona... 576 00:33:22,480 --> 00:33:25,840 ¡Ay! No paran, mira, no paran, bro. [ríe] 577 00:33:35,080 --> 00:33:36,320 No va a venir. 578 00:33:37,280 --> 00:33:38,360 ¿Qué? 579 00:33:38,800 --> 00:33:39,680 Lara. 580 00:33:43,240 --> 00:33:44,440 Que pasa de ti. 581 00:33:50,360 --> 00:33:52,160 [reguetón continúa] 582 00:34:01,040 --> 00:34:03,120 [gritos, conversaciones indistintas] 583 00:34:06,560 --> 00:34:08,920 Meriem, tú eres como yo. 584 00:34:09,120 --> 00:34:11,960 No te importa si no puedes andar, que vas a salir de fiesta igual. 585 00:34:12,200 --> 00:34:13,640 A mí nada me para. 586 00:34:17,560 --> 00:34:19,640 - ¿Me echabas de menos? - [puerta abriéndose] 587 00:34:21,200 --> 00:34:22,760 Que si me echabas de menos... 588 00:34:26,480 --> 00:34:29,680 Sí, espera. Eh... Ahorita vuelvo, ¿vale? 589 00:34:46,320 --> 00:34:47,480 ¿Al final sí? 590 00:34:49,680 --> 00:34:51,200 No estoy aquí por ti, Jairo. 591 00:34:54,160 --> 00:34:57,920 Pues tú te lo pierdes porque yo, acá, con mi bailecito, ¿eh? 592 00:34:59,080 --> 00:35:00,600 Soy el rey de la pista. 593 00:35:03,480 --> 00:35:04,760 Pues bailamos. 594 00:35:05,760 --> 00:35:06,880 Bailamos. 595 00:35:08,520 --> 00:35:10,000 [conversaciones indistintas] 596 00:35:10,080 --> 00:35:13,160 - [silbidos] - [chico] ¡Temazo, temazo! 597 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 [suena "En la plaza" de Julieta] 598 00:36:07,760 --> 00:36:10,040 [continúa la canción] 599 00:36:57,080 --> 00:36:58,480 [continúa la canción] 600 00:37:07,440 --> 00:37:08,760 [canción cesa] 601 00:37:09,720 --> 00:37:11,480 [conversaciones indistintas] 602 00:37:12,840 --> 00:37:14,480 [suena reguetón] 603 00:37:24,360 --> 00:37:27,320 Va, Meriem, a disfrutar, que es una fiesta. 604 00:37:28,320 --> 00:37:29,800 Si quieres me pongo a bailar. 605 00:37:47,640 --> 00:37:49,400 ¿Se puede saber qué te pasa conmigo? 606 00:37:51,000 --> 00:37:52,320 Lo sabes perfectamente. 607 00:37:52,560 --> 00:37:54,360 Lo sabes desde que saliste del comité. 608 00:37:58,680 --> 00:38:01,080 Perdí la capitanía por defenderte a ti, ¿sabes? 609 00:38:06,320 --> 00:38:07,320 Meriem... 610 00:38:08,600 --> 00:38:10,320 Yo solo dije lo que vi. 611 00:38:16,240 --> 00:38:19,840 - No sé por qué he venido. - No, no seas tonta, quédate. Meriem... 612 00:38:20,080 --> 00:38:21,880 Si me quedo, le voy a reventar la cabeza de un muletazo. 613 00:38:21,960 --> 00:38:23,720 ¿Y qué ganarías con eso? 614 00:38:33,160 --> 00:38:34,840 ¡Eres una rata! 615 00:38:46,520 --> 00:38:48,920 Déjalo pasar. Eh, disfruta. 616 00:38:56,880 --> 00:38:58,640 Meriem, Meriem, para, Meriem... 617 00:38:58,720 --> 00:39:00,360 ¡Que no, que me dejes en paz, vete! 618 00:39:00,440 --> 00:39:02,840 ¿Por qué me insultas delante de todo el mundo? 619 00:39:03,560 --> 00:39:05,520 Es que, ¿cuántas veces tengo que pedirte perdón? 620 00:39:09,520 --> 00:39:10,720 Te odio. 621 00:39:10,920 --> 00:39:12,880 Odio lo que provocas en mí. 622 00:39:13,200 --> 00:39:15,080 Que yo no soy así, ¡que estoy harta! 623 00:39:15,160 --> 00:39:18,000 ¡Yo también estoy harta! ¡Estoy sola, estoy sola por tu culpa! 624 00:39:18,080 --> 00:39:20,000 ¡Que has puesto a todo el equipo en mi contra! 625 00:39:20,080 --> 00:39:22,600 Quieres la capitanía, pues toma, toma la capitanía. ¡Para ti! 626 00:39:22,680 --> 00:39:24,160 ¡Que no es por eso! 627 00:39:25,920 --> 00:39:29,280 Tú no estás lesionada cada puto año, Lara. 628 00:39:30,080 --> 00:39:32,640 Yo no sirvo para nada, que me van a echar del Apolo. 629 00:39:32,800 --> 00:39:34,200 ¿Lo entiendes? 630 00:39:37,480 --> 00:39:40,600 El fútbol lo es todo... para mí. 631 00:39:42,400 --> 00:39:43,960 Y para mí también. 632 00:39:45,560 --> 00:39:47,280 Pero tú vas a poder seguir jugando. 633 00:39:48,880 --> 00:39:49,840 Yo no. 634 00:40:12,760 --> 00:40:15,160 - [conversaciones indistintas] - Calabazas. 635 00:40:15,720 --> 00:40:17,120 ¿Qué te había dicho? 636 00:40:18,840 --> 00:40:20,320 ¿Al final se ha ido? 637 00:40:21,920 --> 00:40:23,040 Dame tiempo. 638 00:40:39,000 --> 00:40:40,040 [móvil vibrando] 639 00:40:50,040 --> 00:40:52,520 [Adrián, por audio] Lara, cómo me alegro de que hayas pasado de Jairo. 640 00:40:54,000 --> 00:40:55,800 Creo que te mereces algo mejor. 42930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.