Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,280
- [niños gritan, indistintos]
- [ladridos]
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,400
[risas]
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,680
[conversaciones indistintas]
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,120
Si la meto dentro, voy a ser futbolista.
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,280
[mujer] Sí...
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,080
¡Toma golazo!
7
00:00:25,800 --> 00:00:29,360
[niños gritan, indistintos]
8
00:00:33,640 --> 00:00:35,000
Meriem, ¿qué haces?
9
00:00:35,080 --> 00:00:37,880
- Va, bájate, que te harás daño.
- He marcado un gol.
10
00:00:38,160 --> 00:00:40,400
Meriem, en serio, porfa.
11
00:00:40,480 --> 00:00:42,880
[gime]
12
00:00:44,840 --> 00:00:46,920
- [mujer] Meriem.
- Voy a buscar la pelota.
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,200
- Meriem, basta, he dicho que bajes.
- [grita]
14
00:00:51,760 --> 00:00:52,720
- [mujer] Meriem...
- [grita]
15
00:00:53,880 --> 00:00:56,520
- ¿Te has hecho daño? ¿Qué te duele, aquí?
- Sí.
16
00:00:57,040 --> 00:00:58,440
- ¿Si hago así te duele?
- [grita]
17
00:01:10,000 --> 00:01:12,160
- [doctora] A ver, Meriem, ¿te duele aquí?
- [Meriem] No.
18
00:01:12,240 --> 00:01:13,840
[doctora] ¿No? ¿Aquí no?
19
00:01:13,920 --> 00:01:15,800
Es el lateral interno, seguro.
20
00:01:16,680 --> 00:01:18,680
¿Aquí? Sí, ¿no?
21
00:01:18,760 --> 00:01:21,720
- Ya me lo lesioné el año pasado.
- Y el anterior también.
22
00:01:22,560 --> 00:01:26,840
- Bueno, pero me recupero rápido.
- Con tu historial hay que hacer reposo.
23
00:01:28,440 --> 00:01:29,800
[resopla]
24
00:01:30,040 --> 00:01:31,920
Verás que me voy a perder la temporada.
25
00:01:32,000 --> 00:01:35,240
No sé, la resonancia
nos dirá el grado de la lesión.
26
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
Pero no pinta bien.
27
00:01:48,680 --> 00:01:50,520
[conversaciones indistintas]
28
00:01:50,960 --> 00:01:52,360
[Álex] Intensidad, ¿eh? Por favor.
29
00:01:52,440 --> 00:01:54,560
- No os despistéis.
- [chico] Ya, ya, ya, ya.
30
00:01:54,640 --> 00:01:56,400
- [chico 2] Mira, mira, mira, mira.
- [Álex] ¡Vaya!
31
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
[chico 3] ¡Va!
32
00:01:58,920 --> 00:02:01,520
[gritos indistintos]
33
00:02:01,800 --> 00:02:03,320
- [chico 4] Cámbiala.
- [Álex] Eso es.
34
00:02:03,400 --> 00:02:04,720
Vamos.
35
00:02:08,520 --> 00:02:09,840
Está bien...
36
00:02:12,520 --> 00:02:13,960
[Adrián] ¡Tira!
37
00:02:16,240 --> 00:02:17,680
¡La puta...!
38
00:02:17,840 --> 00:02:19,240
[Álex] La siguiente, la siguiente.
39
00:02:23,600 --> 00:02:24,920
¡Hombre!
40
00:02:26,120 --> 00:02:28,600
Te veo mucho por aquí
últimamente a ti.
41
00:02:28,680 --> 00:02:31,080
Es que cómo se disfruta
viendo jugar a tu equipo.
42
00:02:31,160 --> 00:02:32,480
Será eso.
43
00:02:33,840 --> 00:02:36,320
¿Qué has venido,
a celebrar el cumpleaños de tu hijo?
44
00:02:40,040 --> 00:02:41,400
[Álex] Se la ponemos ahí...
45
00:02:41,480 --> 00:02:43,200
Rasita, eso, eso, eso, eso.
46
00:02:44,440 --> 00:02:45,840
- No puedes fallar eso...
- [grita]
47
00:02:48,720 --> 00:02:50,680
- Está fallón.
- Está descentrado.
48
00:02:51,880 --> 00:02:55,520
Igual es que su agente
se la está pegando con otro.
49
00:02:55,600 --> 00:02:58,640
Igual es que su agente sabe
que el fútbol también es un negocio.
50
00:03:00,320 --> 00:03:01,840
El fútbol es un deporte.
51
00:03:02,280 --> 00:03:04,000
Claro que sí, el más grande que hay.
52
00:03:06,920 --> 00:03:10,160
Ser padre también es un deporte.
De riesgo, pero un deporte.
53
00:03:12,920 --> 00:03:14,800
¿Vamos a hablar de paternidad, Guillermo?
54
00:03:14,880 --> 00:03:17,480
Para nada, soy un padre pésimo yo.
55
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Yo no.
56
00:03:20,120 --> 00:03:21,320
No...
57
00:03:21,720 --> 00:03:23,160
Tú eres un depredador.
58
00:03:23,240 --> 00:03:25,000
[riendo] ¿Qué?
59
00:03:27,280 --> 00:03:29,040
Ay, Willy, Willy...
60
00:03:29,120 --> 00:03:31,440
Siempre ha habido ahí
un tema de celos, ¿eh?
61
00:03:31,880 --> 00:03:33,000
¿Celos de qué?
62
00:03:34,200 --> 00:03:37,640
Pues de que voy a convertir a Jairo
en el nuevo Messi, ¿por ejemplo?
63
00:03:39,640 --> 00:03:41,000
Ay...
64
00:03:41,080 --> 00:03:42,760
Mientras tanto, tú te haces rico, ¿no?
65
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
Yo ya soy rico, figura.
66
00:03:46,520 --> 00:03:48,000
[portero] ¡Tira!
67
00:03:49,880 --> 00:03:51,240
¡Joder!
68
00:03:52,920 --> 00:03:55,040
A ver si le enseñas a chutar a este,
que no mete ni una.
69
00:03:55,120 --> 00:03:56,920
¿Tú qué mierdas dices, gilipollas?
70
00:03:57,000 --> 00:03:58,280
¿Qué haces, chaval?
71
00:03:58,720 --> 00:04:00,840
Siempre estás con la bromita,
para arriba, para abajo... Un pesado.
72
00:04:00,920 --> 00:04:02,000
[todos] ¡Eh, eh, eh!
73
00:04:02,080 --> 00:04:03,840
[Arnau]
¡Suéltame, suéltame que lo reviento!
74
00:04:05,360 --> 00:04:06,720
Te voy a partir las piernas.
75
00:04:07,680 --> 00:04:08,920
[gritando] ¡Ven, ven!
76
00:04:10,040 --> 00:04:12,320
- [Álex] ¡Vale ya, vale!
- [Arnau] ¡Gilipollas!
77
00:04:14,760 --> 00:04:17,840
¡Eh! ¿Qué pasa aquí,
qué cojones pasa aquí?
78
00:04:17,920 --> 00:04:20,240
- [Adrián] Nada.
- ¡Ya! ¿Qué pasa?
79
00:04:20,320 --> 00:04:21,880
- [Arnau] Nada.
- Adrián y Arnau se han calentado,
80
00:04:21,960 --> 00:04:23,840
- ya está.
- [Willy] Arnau, ven aquí.
81
00:04:24,120 --> 00:04:26,000
Ven aquí, ven aquí.
82
00:04:27,760 --> 00:04:29,000
A la ducha los dos.
83
00:04:29,400 --> 00:04:30,760
¡Va, tira!
84
00:04:33,160 --> 00:04:35,680
- [Willy] Que te calles.
- [Arnau] Sí, sí, vale.
85
00:04:35,760 --> 00:04:37,800
- [Willy] ¡Vamos!
- ¡Vamos, venga!
86
00:04:42,240 --> 00:04:43,280
[conversaciones indistintas]
87
00:04:43,360 --> 00:04:46,480
- [Belén] No lo lee.
- Le estarán haciendo una resonancia.
88
00:04:49,000 --> 00:04:52,080
Hola, ¿se sabe algo?
89
00:04:52,160 --> 00:04:53,440
Todavía no.
90
00:04:53,520 --> 00:04:55,800
Esperemos que no le hayas jodido
la temporada.
91
00:04:58,640 --> 00:04:59,760
Fue un accidente.
92
00:05:04,160 --> 00:05:06,200
¿En serio creéis que lo he hecho aposta?
93
00:05:06,760 --> 00:05:08,040
Belén...
94
00:05:08,480 --> 00:05:09,880
Julieta...
95
00:05:26,280 --> 00:05:28,040
[Adrián] Cris, deja de venir aquí.
96
00:05:28,880 --> 00:05:31,000
A lo mejor hoy prefieres
que nos vean juntos.
97
00:05:32,000 --> 00:05:33,280
¿Qué es esto?
98
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
Feliz cumpleaños.
99
00:05:52,440 --> 00:05:55,040
- Que si no te gusta, la devuelvo.
- Que no, que no es eso.
100
00:05:55,600 --> 00:05:56,800
Si me gusta.
101
00:05:58,960 --> 00:06:01,160
Es solo que hoy no tengo un buen día.
102
00:06:01,720 --> 00:06:03,080
Jairo... Estás loco por él.
103
00:06:03,160 --> 00:06:04,440
¡Que no, que lo odio!
104
00:06:05,080 --> 00:06:06,320
Una cosa no quita la otra, Adri.
105
00:06:06,400 --> 00:06:09,760
¿Qué dices, Cris? Joder, si mi vida
era mucho mejor antes de que apareciese.
106
00:06:11,680 --> 00:06:13,480
Pues lo mismo puedo decir yo de ti.
107
00:06:15,160 --> 00:06:18,560
Sí, sí, esto es una declaración de amor.
108
00:06:19,760 --> 00:06:21,560
Bueno, o una inmolación.
109
00:06:22,240 --> 00:06:24,040
Visto cómo está la competencia...
110
00:06:28,000 --> 00:06:29,720
Tú estás mal de la cabeza.
111
00:06:31,400 --> 00:06:32,680
¿Me vas a dar un beso?
112
00:06:49,480 --> 00:06:51,040
Gracias por el regalo.
113
00:07:12,800 --> 00:07:14,320
¿Qué tal, qué te han dicho?
114
00:07:14,400 --> 00:07:16,480
Esguince, grado tres.
115
00:07:17,160 --> 00:07:18,680
O sea, rotura completa.
116
00:07:18,880 --> 00:07:22,080
Tranquila, Meriem, no estás sola,
y te vamos a acompañar en todo momento.
117
00:07:22,360 --> 00:07:24,480
Venga, vete a descansar, ¿vale?
118
00:07:24,560 --> 00:07:26,600
Claro, amor, lo que necesites.
119
00:07:26,680 --> 00:07:27,840
Nos dices.
120
00:07:27,920 --> 00:07:29,080
¿Tienes otro tobillo?
121
00:07:29,160 --> 00:07:31,640
[chasquea la lengua] Joder con Lara, tío.
122
00:07:32,120 --> 00:07:33,760
Le ha salido bien, ¿eh?
123
00:07:39,840 --> 00:07:41,400
Puedo sola.
124
00:07:50,680 --> 00:07:51,880
[llaman a la puerta]
125
00:07:51,960 --> 00:07:53,160
[puerta abriéndose]
126
00:07:54,280 --> 00:07:55,560
Ahora cuéntame.
127
00:07:55,640 --> 00:07:56,920
No hay nada que contar.
128
00:07:57,600 --> 00:08:00,840
Las chicas están alteradas
y dicen que no ha sido fortuito.
129
00:08:00,920 --> 00:08:03,920
- Las chicas se comen la cabeza.
- Las chicas dicen lo que ven.
130
00:08:05,120 --> 00:08:07,040
Las lesiones son parte del deporte.
131
00:08:07,560 --> 00:08:10,840
Hazte un favor, no te comas
tú también la cabeza, ¿eh?
132
00:08:11,760 --> 00:08:13,160
[resopla]
133
00:08:13,240 --> 00:08:16,200
Hay que organizar un comité disciplinario.
Voy a hablar con Bellido.
134
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
[puerta cerrándose]
135
00:08:21,800 --> 00:08:23,560
- ¿Me aguantas la muleta?
- Sí.
136
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
- Gracias.
- Vale.
137
00:08:26,280 --> 00:08:28,360
- ¿Te duele mucho?
- [asiente]
138
00:08:28,600 --> 00:08:30,400
- ¿Necesitas algo más?
- No.
139
00:08:30,480 --> 00:08:31,800
- ¿No?
- [llaman a la puerta]
140
00:08:37,120 --> 00:08:38,600
Oh...
141
00:08:46,680 --> 00:08:47,720
¿Qué haces aquí?
142
00:08:48,480 --> 00:08:50,040
Lo siento mucho, Meriem.
143
00:08:50,120 --> 00:08:52,240
No habrás venido
a que te consuele yo a ti, ¿no?
144
00:08:52,320 --> 00:08:53,200
[resopla]
145
00:08:53,280 --> 00:08:55,920
- Si pudiera, me cambiaría por ti.
- Ah, ¿sí?
146
00:08:56,400 --> 00:08:57,520
Renuncia.
147
00:08:58,120 --> 00:08:59,840
- ¿Qué?
- Si tanto te arrepientes,
148
00:08:59,920 --> 00:09:01,040
renuncia a ser capitana.
149
00:09:01,120 --> 00:09:03,160
Y cuenta la verdad, a ver si te echan.
150
00:09:03,240 --> 00:09:04,720
Yo solo iba a por el balón.
151
00:09:04,800 --> 00:09:06,040
[resopla]
152
00:09:06,400 --> 00:09:08,480
- Vete a la mierda.
- Meriem... Va, chicas.
153
00:09:09,120 --> 00:09:11,560
- Meriem, en serio...
- [Meriem] Que te vayas.
154
00:09:11,640 --> 00:09:13,080
¡Vete!
155
00:09:15,840 --> 00:09:16,960
[puerta cerrándose]
156
00:09:19,120 --> 00:09:20,960
No podéis estar así, ¿eh?
157
00:09:21,240 --> 00:09:22,840
Eso díselo a mi tobillo.
158
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
[chasquea la lengua]
159
00:09:40,440 --> 00:09:43,520
Circuito de karts cerrado,
para ti y para mí, mano a mano.
160
00:09:44,080 --> 00:09:45,600
Gracias por tenerme en cuenta...
161
00:09:47,480 --> 00:09:50,000
Bueno, si te apetece venir a los karts,
por mí, ningún problema, ¿eh?
162
00:09:50,080 --> 00:09:53,120
Sabes perfectamente que no me apetece.
Ese es el problema.
163
00:09:53,680 --> 00:09:56,400
Además, papá, en la academia
no nos dejan hacer deportes de riesgo.
164
00:09:57,000 --> 00:09:59,120
Es tu cumpleaños, por un día
que te saltes las normas...
165
00:09:59,200 --> 00:10:01,480
Tienes disciplina,
te falta un poquito de chispa.
166
00:10:01,560 --> 00:10:02,880
[Elisa] Claro, aprende de tu padre,
167
00:10:03,520 --> 00:10:04,960
que hace siempre lo que le da la gana.
168
00:10:05,040 --> 00:10:07,680
Como lo de la firma con Jairo, ¿eh?
169
00:10:08,640 --> 00:10:10,200
Jairo no es solo un fichaje...
170
00:10:10,280 --> 00:10:12,320
Es solo una inversión,
que sí, que ya lo sé.
171
00:10:12,400 --> 00:10:15,040
¿Qué habría sido
de Guardiola sin Mourinho,
172
00:10:15,440 --> 00:10:16,680
o de Messi sin Cristiano?
173
00:10:16,760 --> 00:10:18,560
Te está haciendo un favor Jairo.
174
00:10:18,640 --> 00:10:20,120
Porque puede ser el malo de tu película.
175
00:10:20,200 --> 00:10:22,080
Mira, papá,
deja de venderme el cuento, ¿vale?
176
00:10:23,080 --> 00:10:24,720
OK, bien.
177
00:10:25,440 --> 00:10:27,320
¿No te das cuenta
de que si no es Jairo, va a ser otro?
178
00:10:27,400 --> 00:10:28,880
Y de que, si tienes una carrera larga,
179
00:10:28,960 --> 00:10:30,600
va a haber muchísimos Jairos
por el camino.
180
00:10:30,680 --> 00:10:31,840
¿Y también los vas a fichar?
181
00:10:33,560 --> 00:10:36,840
El futuro va a depender solo de ti,
no de los demás.
182
00:10:36,920 --> 00:10:38,840
Venga, no le demos más vueltas...
183
00:10:38,920 --> 00:10:40,160
¿Nos damos un bañito?
184
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
Paso.
185
00:10:45,240 --> 00:10:46,360
[Tomás resopla]
186
00:10:48,720 --> 00:10:49,760
Es...
187
00:10:54,880 --> 00:10:56,160
[Elisa resopla]
188
00:11:06,200 --> 00:11:09,280
¿Te acuerdas de que siempre te decía
que quería ser mayor?
189
00:11:09,840 --> 00:11:11,000
Sí.
190
00:11:12,720 --> 00:11:14,640
Pues me estoy dando cuenta
de que es un mierda.
191
00:11:17,960 --> 00:11:19,840
Yo también tengo un regalo para ti.
192
00:11:21,120 --> 00:11:22,520
Feliz cumpleaños.
193
00:11:29,960 --> 00:11:33,000
Me acuerdo mucho de este día,
se te veía tan feliz.
194
00:11:35,160 --> 00:11:36,320
Gracias.
195
00:11:41,200 --> 00:11:43,880
Guárdala muy bien
porque algún día querrás volver a verla.
196
00:11:49,160 --> 00:11:51,640
Tu padre es así, él quiere a su manera.
197
00:11:52,400 --> 00:11:54,040
No dejes que te afecte.
198
00:12:16,240 --> 00:12:18,760
[respira profundamente]
199
00:12:31,680 --> 00:12:33,160
[chasquea la lengua]
200
00:12:36,600 --> 00:12:38,040
[resopla]
201
00:12:40,600 --> 00:12:42,160
[teléfono]
202
00:12:49,040 --> 00:12:50,320
Me queda un embrión.
203
00:12:51,000 --> 00:12:52,720
- [doctora] El último.
- Es el bueno.
204
00:12:54,320 --> 00:12:56,840
Toni, yo no quiero desanimarte,
205
00:12:56,920 --> 00:13:00,360
pero llevamos
seis intentos de inseminación artificial
206
00:13:00,440 --> 00:13:01,600
y tres
in vitro.
207
00:13:01,680 --> 00:13:05,280
Tal vez ha llegado el momento,
bueno, de manejar otras expectativas.
208
00:13:11,960 --> 00:13:13,760
Ya hablaremos de eso cuando toque.
209
00:13:14,240 --> 00:13:15,800
Quiero seguir con el tratamiento.
210
00:13:15,880 --> 00:13:17,040
De acuerdo.
211
00:13:18,200 --> 00:13:19,320
Gracias.
212
00:13:19,400 --> 00:13:21,840
[música trap]
213
00:13:27,560 --> 00:13:28,880
[Jairo] Muy bien.
214
00:13:30,320 --> 00:13:31,480
[exhala]
215
00:13:31,560 --> 00:13:32,840
Primera vez que te veo por aquí.
216
00:13:33,480 --> 00:13:34,680
Aprende.
217
00:13:37,400 --> 00:13:39,800
Esos brazos más separados,
que te vas a hacer daño.
218
00:13:45,400 --> 00:13:47,040
[gime]
219
00:13:47,120 --> 00:13:48,440
¿Qué, cansa?
220
00:13:48,800 --> 00:13:50,280
- ¿No?
- No.
221
00:13:50,800 --> 00:13:52,440
Así me puedo pasar todo el día.
222
00:13:52,520 --> 00:13:54,080
Pues venga, va, los dos, listo.
223
00:13:55,480 --> 00:13:57,360
- ¿Cuántas?
- Diez.
224
00:13:58,520 --> 00:13:59,920
Yo te hago 20.
225
00:14:00,920 --> 00:14:02,080
Vamos.
226
00:14:03,240 --> 00:14:06,200
Una, dos,
227
00:14:06,840 --> 00:14:07,960
tres...
228
00:14:08,360 --> 00:14:09,480
[gime]
229
00:14:09,560 --> 00:14:11,360
Estás hecho mierda, tío,
que no haces ni cuatro.
230
00:14:11,440 --> 00:14:13,280
Pero ¿quién mete más goles, eh?
231
00:14:16,320 --> 00:14:17,640
Lara.
232
00:14:18,480 --> 00:14:20,960
- ¿Guanteamos un poco?
- ¿Que no ves que lleva cascos?
233
00:14:24,280 --> 00:14:25,520
¡Qué carácter!
234
00:14:25,600 --> 00:14:26,880
No es carácter, Jairo.
235
00:14:26,960 --> 00:14:28,080
Que pasa de ti.
236
00:14:28,160 --> 00:14:30,960
Esta emputada,
brother.
Necesita un hombro al que llorar.
237
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
Este.
238
00:14:37,400 --> 00:14:38,760
Que es mucha tía para ti.
239
00:14:39,240 --> 00:14:40,560
¿Que no lo ves?
240
00:14:45,920 --> 00:14:48,640
Eso es, Lara, dale, con rabia.
241
00:14:48,720 --> 00:14:49,880
Saca ahí toda tu rabia.
242
00:14:49,960 --> 00:14:51,160
Déjame en paz, Jairo.
243
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
¿Qué?
244
00:14:55,400 --> 00:14:58,520
Este domingo vamos a rumbear
en la cueva, ¿vas a venir?
245
00:14:58,600 --> 00:15:00,120
Van a venir todos.
246
00:15:00,960 --> 00:15:02,320
He fichado por Tomás
247
00:15:02,760 --> 00:15:04,200
y lo vamos a celebrar.
248
00:15:05,120 --> 00:15:07,240
[Lara] No, no estoy para fiestas,
quiero estar sola.
249
00:15:09,000 --> 00:15:10,240
¿Me dejas, por favor?
250
00:15:23,120 --> 00:15:24,640
¡Qué carácter!
251
00:15:24,720 --> 00:15:26,040
Te lo dije.
252
00:15:27,200 --> 00:15:29,000
Jairo no se rinde.
253
00:15:30,520 --> 00:15:31,800
Anda, siéntate.
254
00:15:31,880 --> 00:15:34,960
Toma, vamos a hacer bíceps, ¿vale?
255
00:15:38,960 --> 00:15:40,720
Venga, ponte aquí.
256
00:16:08,240 --> 00:16:09,640
Ya te digo yo...
257
00:16:10,480 --> 00:16:12,160
que de aquí a mañana la convenzo.
258
00:16:13,000 --> 00:16:14,720
Quiere que la dejes en paz.
259
00:16:14,960 --> 00:16:16,680
¿Qué pasa, Adrián? ¿Ah?
260
00:16:16,760 --> 00:16:17,920
[Adrián] ¿Qué?
261
00:16:18,640 --> 00:16:20,400
- ¿Te gusta o qué?
- ¡No!
262
00:16:21,280 --> 00:16:23,600
Yo las tías me las busco
fuera de la academia.
263
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
¿Seguro?
264
00:16:25,400 --> 00:16:27,320
Que sí, Jairo,
que yo no quiero problemas.
265
00:16:27,720 --> 00:16:31,520
Pues entonces déjame jugar solo.
266
00:16:33,120 --> 00:16:34,360
Toda tuya.
267
00:16:49,480 --> 00:16:50,800
[Patterson] ¡Siguientes, vamos!
268
00:16:51,200 --> 00:16:53,400
Venga...
269
00:16:54,240 --> 00:16:55,760
¡Eso es, finaliza! Muy bien.
270
00:16:56,120 --> 00:16:58,440
Seguimos, seguimos, a defender, chicas.
271
00:16:58,720 --> 00:17:00,400
Rápido. Finaliza.
272
00:17:01,640 --> 00:17:02,720
Siguientes...
273
00:17:02,800 --> 00:17:05,120
A la defensa, rápido, más.
274
00:17:05,200 --> 00:17:06,560
Muy bien, muy bien.
275
00:17:06,760 --> 00:17:07,760
A defender.
276
00:17:08,200 --> 00:17:09,760
El pase... Finaliza.
277
00:17:10,800 --> 00:17:12,240
Bien. Seguimos, rápido.
278
00:17:12,320 --> 00:17:15,680
La paras... Finaliza, ya.
279
00:17:16,680 --> 00:17:18,040
Buena parada, a defender.
280
00:17:19,240 --> 00:17:21,200
Vamos, muy bien, muy bien.
281
00:17:21,560 --> 00:17:22,640
Más rápido, chicas.
282
00:17:23,160 --> 00:17:24,720
Bien, tres a tres.
283
00:17:25,040 --> 00:17:26,600
Despacio, despacio, finaliza.
284
00:17:27,240 --> 00:17:29,800
Muy bien. Venga, chicas, foco.
285
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
Eso es, finaliza.
286
00:17:34,840 --> 00:17:36,800
Ay, qué pena. Seguimos, rápido.
287
00:17:39,120 --> 00:17:40,480
Muy buen pase.
288
00:17:42,040 --> 00:17:43,640
[conversaciones indistintas]
289
00:17:43,720 --> 00:17:46,720
Muy bien, pase... Despacio, eso es.
290
00:17:46,800 --> 00:17:47,960
¡Dale!
291
00:17:48,040 --> 00:17:50,480
- ¡Andrea!
- [Patterson] Eso es. ¡Pase, finaliza!
292
00:17:51,160 --> 00:17:52,960
Muy bien, muy bien.
293
00:17:53,040 --> 00:17:53,880
OK.
294
00:17:53,960 --> 00:17:54,800
[pitido]
295
00:17:54,880 --> 00:17:56,120
Eso es, por hoy.
296
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
A la ducha todas.
297
00:17:57,280 --> 00:17:58,440
[Belén] ¡Meriem!
298
00:18:00,040 --> 00:18:02,680
- ¡Capitana!
- [chica] ¡Eh, tú!
299
00:18:05,400 --> 00:18:07,600
[conversaciones indistintas]
300
00:18:08,680 --> 00:18:11,720
- [chica 2] ¡Qué guapa!
- [chica 3] Tía, vaya rollazo, ¿no?
301
00:18:12,840 --> 00:18:14,920
- [Meriem] Os echo de menos, chicas.
- [chica 4] A ver esto, a ver, a ver.
302
00:18:16,000 --> 00:18:18,040
[chica 5] Esa muleta...
303
00:18:18,120 --> 00:18:20,480
- Rosa...
- [chica 6] Eh, te queda bien, ¿eh?
304
00:18:23,240 --> 00:18:24,800
[chica 5] Te lo firmamos.
305
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
Úselo.
306
00:18:26,920 --> 00:18:30,040
Eso que tiene por dentro
quiero verlo en el campo.
307
00:18:30,560 --> 00:18:34,080
No tengo nada por dentro,
solo estoy cansada.
308
00:18:35,360 --> 00:18:36,920
Tiene rabia en la mirada,
309
00:18:37,280 --> 00:18:38,400
déjela salir.
310
00:18:38,480 --> 00:18:41,120
No es una víctima,
es una jugadora de fútbol
311
00:18:41,200 --> 00:18:44,440
que tiene que aprender
cómo sacar el 100 % de sí misma.
312
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Ya lo hago.
313
00:18:46,160 --> 00:18:47,240
Hágalo más.
314
00:18:47,880 --> 00:18:49,280
Puedes hacerlo mejor.
315
00:18:49,960 --> 00:18:51,360
Venga.
316
00:18:51,440 --> 00:18:53,720
Actúe como una verdadera capitana.
317
00:19:01,160 --> 00:19:02,320
- Willy.
- Hola.
318
00:19:02,400 --> 00:19:04,480
- ¿Qué tal?
- Muy bien.
319
00:19:05,000 --> 00:19:06,240
[Toni resopla]
320
00:19:06,320 --> 00:19:09,120
Oye, ¿qué pasó ayer con Adrián
en el entrenamiento?
321
00:19:09,200 --> 00:19:10,880
Nada serio, un rifirrafe.
322
00:19:10,960 --> 00:19:12,080
Me extraña en él.
323
00:19:12,160 --> 00:19:14,200
Nunca ha tenido
ese tipo de comportamientos.
324
00:19:15,400 --> 00:19:18,040
No sé, creo que no estamos acertando.
325
00:19:18,120 --> 00:19:20,960
Si lo dices por Jairo,
la pelea no ha sido con él.
326
00:19:21,040 --> 00:19:24,160
No, empiezo a pensar que no ha sido
buena idea que compartan habitación,
327
00:19:24,240 --> 00:19:25,880
porque es como si estuviéramos
desvistiendo a un santo
328
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
para vestir a otro.
329
00:19:27,040 --> 00:19:30,440
Sí, Toni, pero el problema de Adrián
no es Jairo, ¿mmm?
330
00:19:30,520 --> 00:19:31,600
Es Tomás.
331
00:19:32,720 --> 00:19:34,000
- ¿Qué?
- Uf.
332
00:19:34,080 --> 00:19:35,280
¿Qué te pasa?
333
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
[resoplando] Ay...
334
00:19:37,640 --> 00:19:38,800
¿Estás bien?
335
00:19:39,400 --> 00:19:41,320
- ¿Quieres un poquito de agua?
- Sí, porfa.
336
00:19:44,680 --> 00:19:46,400
[exhala]
337
00:19:47,240 --> 00:19:48,600
- Toma.
- Gracias.
338
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
¿Es...?
339
00:19:54,640 --> 00:19:56,120
No estoy embarazada, no.
340
00:19:56,200 --> 00:19:57,640
Al menos por ahora.
341
00:19:59,600 --> 00:20:02,560
Bueno, me voy a someter
a una fecundación
in vitro.
342
00:20:02,640 --> 00:20:04,680
- ¿Qué dices?
- Sí. [ríe]
343
00:20:04,800 --> 00:20:06,280
Sí, me estoy inyectando heparina
344
00:20:06,360 --> 00:20:08,600
para favorecer
el proceso de implantación.
345
00:20:09,120 --> 00:20:12,600
Y, entonces, las náuseas son...
Pues un efecto secundario.
346
00:20:12,680 --> 00:20:13,600
- ¡Guau!
- [asiente]
347
00:20:13,680 --> 00:20:15,720
- ¿Y por qué no te pides la baja?
- [niega]
348
00:20:17,360 --> 00:20:20,240
No... [ríe]
No, me comería la ansiedad en casa.
349
00:20:20,320 --> 00:20:23,840
Ya, y además estás sola...
debe ser duro.
350
00:20:23,960 --> 00:20:25,600
Yo prefiero
que no me espere nadie en casa.
351
00:20:25,680 --> 00:20:28,360
- También te digo. [ríe]
- [ríe] Exacto.
352
00:20:28,680 --> 00:20:31,000
No hay nada como un hijo
para pelearse con la pareja.
353
00:20:31,080 --> 00:20:33,840
- Te consta, ¿no?
- Un poquito. [asiente]
354
00:20:34,040 --> 00:20:35,560
[ríe]
355
00:20:36,160 --> 00:20:37,560
[Toni, por audio]
Mañana comité disciplinario.
356
00:20:37,640 --> 00:20:39,680
Nos vemos a las 10 en la sala polivalente.
357
00:20:48,040 --> 00:20:49,520
¿Qué, estás escondida?
358
00:20:50,880 --> 00:20:52,440
Tengo a toda la puta academia en contra.
359
00:20:53,400 --> 00:20:54,720
Mañana hay comité...
360
00:20:55,120 --> 00:20:56,360
Lo mismo me echan.
361
00:21:05,080 --> 00:21:06,880
¿Tú también crees que lo hice o no?
362
00:21:09,160 --> 00:21:10,400
Yo...
363
00:21:11,640 --> 00:21:13,200
[titubeando] Yo quiero creer que no.
364
00:21:13,600 --> 00:21:14,880
¿Quieres creer?
365
00:21:15,320 --> 00:21:17,200
No te enfades, que es porque...
366
00:21:18,000 --> 00:21:19,880
a veces me das un poco de miedo. [ríe]
367
00:21:19,960 --> 00:21:22,880
¡Yo nunca lesionaría a otra jugadora!
Aunque fuera del otro equipo.
368
00:21:22,960 --> 00:21:24,800
Ya, ya, ya, Lara, pero...
369
00:21:25,680 --> 00:21:27,640
A ver, hay momentos
que estás en el campo...
370
00:21:27,920 --> 00:21:30,640
- y te ciegas.
- Como tú con la comida, ¿no?
371
00:21:33,800 --> 00:21:35,240
Vale, perdona, perdona, perdona.
372
00:21:36,000 --> 00:21:37,960
Llevo un año limpio, ¿vale?
373
00:21:38,200 --> 00:21:40,320
A mí no me vuelvas a pedir ayuda
en tu vida.
374
00:21:54,200 --> 00:21:56,760
La primera vez que me rompí el tobillo
tenía nueve años.
375
00:21:57,000 --> 00:21:58,840
Mírame ahora, sigo exactamente igual.
376
00:21:58,920 --> 00:22:00,320
No es justo.
377
00:22:01,160 --> 00:22:05,120
[coge aire] Vale, piensa qué es lo peor
que te podría ocurrir...
378
00:22:05,800 --> 00:22:08,000
si no consigues recuperarte de la lesión.
379
00:22:08,080 --> 00:22:10,040
Pues que no podría volver a jugar
a fútbol.
380
00:22:10,120 --> 00:22:12,880
Ya, eso sería lo más horrible, ¿no?
381
00:22:13,600 --> 00:22:15,920
- ¿Estás preguntando en serio?
- Sí, claro.
382
00:22:16,000 --> 00:22:18,800
Ahora imagina
que no puedes volver a jugar a fútbol,
383
00:22:18,880 --> 00:22:21,120
pero eres entrenadora del primer equipo
384
00:22:21,280 --> 00:22:23,440
y, además, ganas la liga.
385
00:22:23,520 --> 00:22:25,520
Yo quiero ser futbolista.
386
00:22:26,040 --> 00:22:28,960
- He estado muy cerca.
- Que sigues estando cerca, Meriem.
387
00:22:29,040 --> 00:22:32,080
Céntrate en recuperarte bien,
que es lo único que puedes controlar.
388
00:22:32,160 --> 00:22:33,800
Enfoca todos tus esfuerzos en eso.
389
00:22:33,880 --> 00:22:37,840
Todo lo demás... Olvídate,
porque no merece la pena.
390
00:22:40,400 --> 00:22:42,000
[grillos]
391
00:22:52,840 --> 00:22:54,400
- [ríe] Hola.
- Hola.
392
00:22:56,440 --> 00:22:59,240
- ¿Qué haces aquí?
- Que no puedo dormir.
393
00:23:02,040 --> 00:23:04,440
[suspira] Bienvenida al club.
394
00:23:06,240 --> 00:23:07,840
No quiero meterme
donde no me llaman,
395
00:23:07,920 --> 00:23:11,800
pero es que me parece raro que alguien
como tú le dé vueltas a la cabeza.
396
00:23:12,640 --> 00:23:15,040
- ¿Me estás llamando simple?
- [ríe] No.
397
00:23:17,200 --> 00:23:19,120
Es que parece que todo te va bien.
398
00:23:22,960 --> 00:23:24,680
Pues no todo es como parece.
399
00:23:29,360 --> 00:23:31,000
Tendrás tus movidas, claro.
400
00:23:32,880 --> 00:23:34,000
Sí.
401
00:23:36,520 --> 00:23:37,720
Las tengo.
402
00:23:40,880 --> 00:23:42,480
[suspira]
403
00:23:48,280 --> 00:23:49,280
[ríe]
404
00:23:50,760 --> 00:23:53,200
¿Algún consejo de capitán a capitana?
405
00:23:54,800 --> 00:23:56,640
Conseguirás hacerte con el equipo.
406
00:23:57,960 --> 00:23:59,160
Seguro.
407
00:23:59,240 --> 00:24:00,680
¿Cómo lo sabes?
408
00:24:03,520 --> 00:24:05,640
Porque todo lo que te propones...
409
00:24:06,720 --> 00:24:07,960
lo haces.
410
00:24:11,640 --> 00:24:14,640
Es que no puedo soportar
que me rechacen. [suspira]
411
00:24:18,160 --> 00:24:19,280
Ni yo.
412
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
[coge aire]
413
00:24:27,640 --> 00:24:29,120
[exhala profundamente]
414
00:24:30,480 --> 00:24:32,520
Me encanta cómo huele el césped.
415
00:24:34,560 --> 00:24:35,760
Viviría aquí.
416
00:24:39,840 --> 00:24:40,960
Yo también.
417
00:24:50,360 --> 00:24:52,040
[Bellido]
¿Sabes por qué estás aquí?
418
00:24:55,240 --> 00:24:56,920
Para hablar de la lesión de Meriem.
419
00:24:57,360 --> 00:24:58,520
Perfecto.
420
00:24:59,240 --> 00:25:01,320
Para ello debes ser totalmente sincera
421
00:25:01,640 --> 00:25:04,040
y no omitir absolutamente nada
de lo ocurrido.
422
00:25:04,120 --> 00:25:05,480
Necesitamos saber cómo sucedió
423
00:25:05,560 --> 00:25:08,160
para ver si tenemos que tomar
alguna decisión importante,
424
00:25:08,760 --> 00:25:09,760
¿vale?
425
00:25:12,920 --> 00:25:14,160
Yo tenía el balón.
426
00:25:14,800 --> 00:25:16,560
Lara vino a por mí como una loca.
427
00:25:16,640 --> 00:25:18,800
- [Patterson] ¡Venga, lucha por el balón!
- [Meriem chilla]
428
00:25:19,360 --> 00:25:21,040
- [continúa chillando]
- [Belén] ¡Meriem!
429
00:25:21,120 --> 00:25:23,320
- [chica] ¿Has visto eso?
- [Meriem grita]
430
00:25:25,840 --> 00:25:27,560
¿Por qué crees que Lara fue a por ti?
431
00:25:27,640 --> 00:25:29,160
Eso tendríamos que preguntárselo a ella.
432
00:25:29,440 --> 00:25:32,880
[titubea] Quise quitarle la pelota y...
433
00:25:33,280 --> 00:25:35,040
Y medí mal, ya está.
434
00:25:35,640 --> 00:25:37,120
Claro que no quise lesionarla.
435
00:25:37,600 --> 00:25:39,440
Ella sí que me pegó en un entreno.
436
00:25:42,160 --> 00:25:43,920
Eso no... No lo sabíamos, ¿no?
437
00:25:45,560 --> 00:25:48,320
¿Tengo que informar
de cada pequeño incidente
438
00:25:48,400 --> 00:25:50,000
que ocurre en un entrenamiento?
439
00:25:50,720 --> 00:25:52,160
[Toni] ¿Qué sucedió, Meriem?
440
00:25:54,720 --> 00:25:56,000
[llaman a la puerta]
441
00:25:56,520 --> 00:25:57,640
[Bellido] Adelante.
442
00:26:02,280 --> 00:26:03,400
- Pasa.
- [puerta cerrándose]
443
00:26:08,600 --> 00:26:09,720
Siéntate, por favor.
444
00:26:11,880 --> 00:26:13,440
Gracias por venir, Belén.
445
00:26:15,360 --> 00:26:17,200
Todo lo que diga se va a quedar aquí,
¿verdad?
446
00:26:17,600 --> 00:26:18,720
Sí.
447
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
Puedes estar tranquila.
448
00:26:22,680 --> 00:26:25,080
¿Qué recuerdas
del golpe de Meriem a Lara?
449
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
[pitido]
450
00:26:27,080 --> 00:26:28,720
- ¿Pero qué haces, so zorra?
- [gritan a la vez]
451
00:26:28,800 --> 00:26:31,040
- ¿Qué haces?
- [todas gritan]
452
00:26:31,600 --> 00:26:33,920
Bueno, tuvimos que separarlas y...
453
00:26:35,680 --> 00:26:37,840
Eh... El míster las mandó a la ducha.
454
00:26:37,920 --> 00:26:41,800
Solo era un ejercicio de resistencia,
esas cosas pasan.
455
00:26:41,880 --> 00:26:44,240
Pero entonces
¿qué diferencia hay entre ese forcejeo
456
00:26:44,320 --> 00:26:45,600
y lo que ha ocurrido ahora?
457
00:26:45,680 --> 00:26:47,160
Toni, me ha jodido la temporada.
458
00:26:47,240 --> 00:26:49,960
Meriem no aceptó
que Patterson me hiciera capitana.
459
00:26:50,720 --> 00:26:51,720
Estaba rabiosa.
460
00:26:51,800 --> 00:26:53,840
[afición grita, vitorea]
461
00:26:53,920 --> 00:26:55,760
- [aplausos, pitidos]
- ¿Unidas?
462
00:26:59,480 --> 00:27:02,360
¿Crees que hacerla capitana
ha sido una mala decisión?
463
00:27:02,440 --> 00:27:05,960
[chasca la lengua] ¿Estamos aquí
para hablar de la lesión de Meriem
464
00:27:06,040 --> 00:27:07,280
o de mis decisiones?
465
00:27:07,360 --> 00:27:09,840
Todo lo que ayude a entender
lo que pasó es importante.
466
00:27:12,800 --> 00:27:15,560
¿Crees que tú ejercías mejor
ese liderazgo?
467
00:27:15,640 --> 00:27:17,360
Se le escapaba el equipo de las manos.
468
00:27:17,440 --> 00:27:20,080
No nos podía controlar.
No sabe ser capitana.
469
00:27:20,160 --> 00:27:23,120
Bueno, es que a cada paso que daba,
Meriem estaba ahí para cuestionarme.
470
00:27:23,200 --> 00:27:25,080
Si es que estoy completamente aislada.
471
00:27:25,160 --> 00:27:26,720
Todas han dejado de hablarme.
472
00:27:26,800 --> 00:27:29,880
A ver, por favor,
¿podemos ir al grano, eh?
473
00:27:32,800 --> 00:27:34,400
Las dos estaban fuera de sí.
474
00:27:35,880 --> 00:27:36,920
Eh...
475
00:27:38,360 --> 00:27:40,240
No sé, iban al límite y...
476
00:27:41,720 --> 00:27:45,760
yo creo que cualquiera de las dos
podría haber lesionado a la otra.
477
00:27:52,920 --> 00:27:53,960
Gracias, Belén.
478
00:27:55,080 --> 00:27:56,400
Te puedes marchar.
479
00:27:57,840 --> 00:27:59,320
[Bellido] Y cuídate esa pierna.
480
00:28:05,080 --> 00:28:07,040
Menuda pérdida de tiempo...
481
00:28:07,640 --> 00:28:09,360
A mí no me lo parece, la verdad.
482
00:28:09,600 --> 00:28:11,040
¿Y qué sacas en claro?
483
00:28:11,120 --> 00:28:13,680
Pues, mira, que son
un grupo de chicas enfrentadas entre sí
484
00:28:13,760 --> 00:28:16,840
porque les has llevado al límite
hasta el punto de lesionarse unas a otras.
485
00:28:16,920 --> 00:28:18,520
- Si te parece poco...
- A ver,
486
00:28:18,760 --> 00:28:21,200
¿podemos tener la fiesta en paz,
por favor?
487
00:28:21,480 --> 00:28:23,800
¿Cuándo habíais hecho algo así
488
00:28:23,880 --> 00:28:26,920
por una lesión en un entrenamiento
de los chicos? ¿Cuándo?
489
00:28:27,000 --> 00:28:28,200
¡Nunca!
490
00:28:28,640 --> 00:28:30,280
¿Por qué ahora, porque son chicas?
491
00:28:30,360 --> 00:28:34,040
¿Qué clase de método educativo es ese?
492
00:28:35,000 --> 00:28:37,480
Deja de tratarlas como si fueran víctimas.
493
00:28:37,840 --> 00:28:40,560
¿Sí? Pues tú deja de maltratarlas.
494
00:28:40,640 --> 00:28:41,600
[resopla]
495
00:28:45,320 --> 00:28:46,720
[llaman a la puerta]
496
00:28:58,480 --> 00:28:59,640
Puedes estar tranquila.
497
00:29:01,280 --> 00:29:02,680
- ¿No me expulsan?
- [Toni] No.
498
00:29:03,520 --> 00:29:05,400
Se ha concluido que fue un acto fortuito.
499
00:29:05,880 --> 00:29:08,280
No va a haber ningún tipo de sanción
a ninguna jugadora.
500
00:29:08,360 --> 00:29:10,800
Pero a la próxima que haya problemas,
acudid a mí.
501
00:29:10,880 --> 00:29:12,360
Siempre habéis sido un buen equipo.
502
00:29:14,120 --> 00:29:16,440
Está en vuestras manos seguir siéndolo,
chicas.
503
00:29:22,120 --> 00:29:23,360
Enhorabuena, ¿eh?
504
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
Estarás contenta.
505
00:29:28,920 --> 00:29:30,440
- [conversaciones indistintas]
- [Adrián chista]
506
00:29:30,520 --> 00:29:32,280
Chicos, bajad el volumen,
que nos van a pillar.
507
00:29:32,360 --> 00:29:34,040
- Vale, vale, vale.
- [chistan]
508
00:29:34,120 --> 00:29:35,600
[chico, susurrando] No veas qué bailes.
509
00:29:36,120 --> 00:29:38,080
Ahorita les alcanzo. Váyanse.
510
00:29:38,160 --> 00:29:39,840
- [Fan] ¿Pero adónde va este?
- [Pierre] A darle la chapa a Lara,
511
00:29:39,920 --> 00:29:41,240
- está que no caga.
- [Adrián] ¿Os queréis callar?
512
00:29:41,320 --> 00:29:42,720
- ¡Vamos!
- ¡Va, va, va, Adrián!
513
00:29:43,440 --> 00:29:45,520
- [Fan] Vamos, Adrián, ¡va!
- [Adrián] Voy, voy, voy.
514
00:30:00,560 --> 00:30:01,760
¿Qué quieres, Jairo?
515
00:30:03,640 --> 00:30:04,840
¿Vas a venir?
516
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
No me apetece ver a cierta gente.
517
00:30:16,160 --> 00:30:18,360
No, pero si me ves a mí,
ya está bien, ¿no?
518
00:30:22,840 --> 00:30:24,040
Esto es que sí.
519
00:30:27,000 --> 00:30:28,080
Adiós, Jairo.
520
00:30:29,080 --> 00:30:30,360
- Adiós.
- [ríe]
521
00:30:38,160 --> 00:30:40,360
[resopla] Espero que la capulla de Lara
522
00:30:40,440 --> 00:30:42,320
- no se atreva a venir a la fiesta.
- Meriem, que te va a oír.
523
00:30:42,400 --> 00:30:43,920
- Que me oiga.
- [Belén] No, Meriem...
524
00:30:52,360 --> 00:30:55,360
[suena reguetón]
525
00:31:00,000 --> 00:31:01,280
- [chico] Muchachos.
- ¿Esto qué es?
526
00:31:01,360 --> 00:31:02,560
- Cubata.
- ¿Cubata?
527
00:31:02,640 --> 00:31:04,520
- No me jodas.
- Pájaro.
528
00:31:06,600 --> 00:31:08,960
Perdona por lo del otro día.
Se me fue la olla, tío.
529
00:31:09,040 --> 00:31:10,560
Tranqui, soy un tocahuevos, ya lo sé.
530
00:31:10,640 --> 00:31:12,200
Pues un poco. [ríe]
531
00:31:12,880 --> 00:31:14,320
Pero me he pasado, tío.
532
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
Va, no te rayes.
533
00:31:16,840 --> 00:31:18,320
- [ríen]
- [chico] ¿Habéis visto?
534
00:31:19,400 --> 00:31:20,880
[reguetón continúa]
535
00:31:22,640 --> 00:31:25,600
- [chicos ríen, comentan]
- ¡Eh, tíos! ¿Lo habéis visto?
536
00:31:25,680 --> 00:31:26,800
[gritos, risas]
537
00:31:26,880 --> 00:31:28,480
[silbidos, vítores]
538
00:31:29,600 --> 00:31:30,680
[Adrián] Ya era hora.
539
00:31:30,760 --> 00:31:31,680
[risas]
540
00:31:31,760 --> 00:31:33,240
¿Pero vosotros sabíais que eran...?
541
00:31:35,360 --> 00:31:36,760
- [todos ríen]
- Ubícate.
542
00:31:36,840 --> 00:31:38,280
[chico] Tío, ¿te enteras ahora?
543
00:31:38,360 --> 00:31:40,840
[comentan indistintamente]
544
00:31:42,000 --> 00:31:43,880
[ríen, comentan]
545
00:31:43,960 --> 00:31:45,120
[chico 2] ¡Madre de Dios!
546
00:31:46,040 --> 00:31:48,240
¿Y sabéis si a Fan
también le molan las tías?
547
00:31:48,320 --> 00:31:50,640
- No...
- No... ¿Te gusta Fan?
548
00:31:50,720 --> 00:31:53,040
- ¡Le gusta Fan!
- ¡No me digas!
549
00:31:53,120 --> 00:31:54,160
[ríen]
550
00:31:54,480 --> 00:31:56,240
Vale. Ya sé qué podemos hacer
en esta fiesta.
551
00:31:56,360 --> 00:31:57,600
- [jalean]
- Métele, métele.
552
00:31:57,680 --> 00:32:01,440
[todos jalean, gritan]
553
00:32:01,680 --> 00:32:03,040
[comentan indistintamente]
554
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
[Belén] Míralas.
555
00:32:11,080 --> 00:32:13,960
Esto es porque tú tienes novia, ¿eh?
Que si no...
556
00:32:14,520 --> 00:32:15,800
[Belén] ¿Qué dices?
557
00:32:15,920 --> 00:32:16,920
¡No!
558
00:32:17,120 --> 00:32:18,320
¿En serio?
559
00:32:18,400 --> 00:32:19,520
[ríe]
560
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
Verás.
561
00:32:22,960 --> 00:32:24,480
[reguetón continúa]
562
00:32:31,120 --> 00:32:34,200
¡Eh! Perdón... ¿Qué tal?
563
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
- Bien. ¿Tú?
- Bien.
564
00:32:36,440 --> 00:32:39,200
- Está guapo esto, ¿eh?
- Sí, hay ambientillo.
565
00:32:39,320 --> 00:32:40,920
[ríe] ¿Has visto a estas?
566
00:32:41,280 --> 00:32:42,360
Sí...
567
00:32:42,440 --> 00:32:43,760
¿A ti eso te pone?
568
00:32:44,440 --> 00:32:45,800
¿A ti qué te importa?
569
00:32:47,120 --> 00:32:48,280
Me importa.
570
00:32:57,480 --> 00:32:59,000
[Fan ríe]
571
00:33:03,000 --> 00:33:04,040
Mira Fan.
572
00:33:09,520 --> 00:33:10,880
[vítores]
573
00:33:10,960 --> 00:33:13,520
[ríe] Madre mía.
574
00:33:16,960 --> 00:33:18,720
[chico] ¡Bueno!
575
00:33:21,040 --> 00:33:22,400
Pajarona...
576
00:33:22,480 --> 00:33:25,840
¡Ay! No paran, mira, no paran,
bro.
[ríe]
577
00:33:35,080 --> 00:33:36,320
No va a venir.
578
00:33:37,280 --> 00:33:38,360
¿Qué?
579
00:33:38,800 --> 00:33:39,680
Lara.
580
00:33:43,240 --> 00:33:44,440
Que pasa de ti.
581
00:33:50,360 --> 00:33:52,160
[reguetón continúa]
582
00:34:01,040 --> 00:34:03,120
[gritos, conversaciones indistintas]
583
00:34:06,560 --> 00:34:08,920
Meriem, tú eres como yo.
584
00:34:09,120 --> 00:34:11,960
No te importa si no puedes andar,
que vas a salir de fiesta igual.
585
00:34:12,200 --> 00:34:13,640
A mí nada me para.
586
00:34:17,560 --> 00:34:19,640
- ¿Me echabas de menos?
- [puerta abriéndose]
587
00:34:21,200 --> 00:34:22,760
Que si me echabas de menos...
588
00:34:26,480 --> 00:34:29,680
Sí, espera. Eh... Ahorita vuelvo, ¿vale?
589
00:34:46,320 --> 00:34:47,480
¿Al final sí?
590
00:34:49,680 --> 00:34:51,200
No estoy aquí por ti, Jairo.
591
00:34:54,160 --> 00:34:57,920
Pues tú te lo pierdes porque yo, acá,
con mi bailecito, ¿eh?
592
00:34:59,080 --> 00:35:00,600
Soy el rey de la pista.
593
00:35:03,480 --> 00:35:04,760
Pues bailamos.
594
00:35:05,760 --> 00:35:06,880
Bailamos.
595
00:35:08,520 --> 00:35:10,000
[conversaciones indistintas]
596
00:35:10,080 --> 00:35:13,160
- [silbidos]
- [chico] ¡Temazo, temazo!
597
00:35:14,480 --> 00:35:16,160
[suena "En la plaza" de Julieta]
598
00:36:07,760 --> 00:36:10,040
[continúa la canción]
599
00:36:57,080 --> 00:36:58,480
[continúa la canción]
600
00:37:07,440 --> 00:37:08,760
[canción cesa]
601
00:37:09,720 --> 00:37:11,480
[conversaciones indistintas]
602
00:37:12,840 --> 00:37:14,480
[suena reguetón]
603
00:37:24,360 --> 00:37:27,320
Va, Meriem, a disfrutar,
que es una fiesta.
604
00:37:28,320 --> 00:37:29,800
Si quieres me pongo a bailar.
605
00:37:47,640 --> 00:37:49,400
¿Se puede saber qué te pasa conmigo?
606
00:37:51,000 --> 00:37:52,320
Lo sabes perfectamente.
607
00:37:52,560 --> 00:37:54,360
Lo sabes desde que saliste del comité.
608
00:37:58,680 --> 00:38:01,080
Perdí la capitanía por defenderte a ti,
¿sabes?
609
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
Meriem...
610
00:38:08,600 --> 00:38:10,320
Yo solo dije lo que vi.
611
00:38:16,240 --> 00:38:19,840
- No sé por qué he venido.
- No, no seas tonta, quédate. Meriem...
612
00:38:20,080 --> 00:38:21,880
Si me quedo, le voy a reventar
la cabeza de un muletazo.
613
00:38:21,960 --> 00:38:23,720
¿Y qué ganarías con eso?
614
00:38:33,160 --> 00:38:34,840
¡Eres una rata!
615
00:38:46,520 --> 00:38:48,920
Déjalo pasar. Eh, disfruta.
616
00:38:56,880 --> 00:38:58,640
Meriem, Meriem, para, Meriem...
617
00:38:58,720 --> 00:39:00,360
¡Que no, que me dejes en paz, vete!
618
00:39:00,440 --> 00:39:02,840
¿Por qué me insultas
delante de todo el mundo?
619
00:39:03,560 --> 00:39:05,520
Es que, ¿cuántas veces
tengo que pedirte perdón?
620
00:39:09,520 --> 00:39:10,720
Te odio.
621
00:39:10,920 --> 00:39:12,880
Odio lo que provocas en mí.
622
00:39:13,200 --> 00:39:15,080
Que yo no soy así, ¡que estoy harta!
623
00:39:15,160 --> 00:39:18,000
¡Yo también estoy harta!
¡Estoy sola, estoy sola por tu culpa!
624
00:39:18,080 --> 00:39:20,000
¡Que has puesto a todo el equipo
en mi contra!
625
00:39:20,080 --> 00:39:22,600
Quieres la capitanía, pues toma,
toma la capitanía. ¡Para ti!
626
00:39:22,680 --> 00:39:24,160
¡Que no es por eso!
627
00:39:25,920 --> 00:39:29,280
Tú no estás lesionada cada puto año, Lara.
628
00:39:30,080 --> 00:39:32,640
Yo no sirvo para nada,
que me van a echar del Apolo.
629
00:39:32,800 --> 00:39:34,200
¿Lo entiendes?
630
00:39:37,480 --> 00:39:40,600
El fútbol lo es todo... para mí.
631
00:39:42,400 --> 00:39:43,960
Y para mí también.
632
00:39:45,560 --> 00:39:47,280
Pero tú vas a poder seguir jugando.
633
00:39:48,880 --> 00:39:49,840
Yo no.
634
00:40:12,760 --> 00:40:15,160
- [conversaciones indistintas]
- Calabazas.
635
00:40:15,720 --> 00:40:17,120
¿Qué te había dicho?
636
00:40:18,840 --> 00:40:20,320
¿Al final se ha ido?
637
00:40:21,920 --> 00:40:23,040
Dame tiempo.
638
00:40:39,000 --> 00:40:40,040
[móvil vibrando]
639
00:40:50,040 --> 00:40:52,520
[Adrián, por audio]
Lara, cómo me alegro
de que hayas pasado de Jairo.
640
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
Creo que te mereces algo mejor.
42930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.