Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,959 --> 00:01:01,359
LAST KNOWN ADDRESS
2
00:04:43,859 --> 00:04:45,590
Leonetti here.
3
00:04:46,246 --> 00:04:49,105
No, but I have let Fouche
and Bernier know.
4
00:04:49,294 --> 00:04:49,747
It's dawn, I'm going home...
5
00:04:49,835 --> 00:04:51,598
for a nap. I'm tired.
6
00:04:52,059 --> 00:04:54,072
I'll stop by later this morning.
7
00:04:54,192 --> 00:04:56,014
Yes, I'll call you tomorrow.
8
00:05:31,647 --> 00:05:33,604
Please help me...
9
00:05:33,691 --> 00:05:36,448
I've had enough.
He's blind drunk.
10
00:05:42,316 --> 00:05:44,106
Got your papers?
11
00:05:44,193 --> 00:05:46,123
Yes.
12
00:05:46,251 --> 00:05:47,894
Papers...
13
00:05:47,981 --> 00:05:51,165
Look, it's all here.
14
00:05:51,326 --> 00:05:54,164
- Did you say I was drunk?
- You do not know what you're saying.
15
00:05:54,251 --> 00:05:55,753
What do you mean?
16
00:05:55,840 --> 00:05:57,071
I'm not drunk, I only had one.
17
00:05:57,158 --> 00:05:59,560
I'm quite sober, as a judge!
18
00:05:59,647 --> 00:06:01,664
Sorry, but I’ll have to take him in.
19
00:06:01,751 --> 00:06:02,458
Of course.
20
00:06:02,545 --> 00:06:03,910
Yes, put him in gaol, it'll do him good.
21
00:06:03,998 --> 00:06:06,592
Put me in gaol!
22
00:06:07,007 --> 00:06:09,321
Give me my..!
23
00:06:16,681 --> 00:06:19,908
- It's nothing, just a scratch.
- He's really stupid.
24
00:06:20,014 --> 00:06:22,162
I'll get you a taxi,
and he can go by police car...
25
00:06:22,249 --> 00:06:24,741
for a medical examination.
26
00:06:25,346 --> 00:06:27,891
You'll have to give evidence.
27
00:06:27,979 --> 00:06:31,043
Whatever you want, I'll tell
the judge you saved my life.
28
00:06:31,130 --> 00:06:33,415
I'm not asking for that much!
29
00:06:33,537 --> 00:06:36,724
Do you have any idea
who I am, Mr. Plod?
30
00:06:36,812 --> 00:06:38,398
My name's Faylac.
31
00:06:38,860 --> 00:06:44,467
Henri De Faylac, son of
the lawyer Philipe De Faylac.
32
00:06:45,271 --> 00:06:48,189
Don't you know what influence
my father has?
33
00:06:48,276 --> 00:06:49,951
Mr. Piglet!
34
00:06:50,490 --> 00:06:52,759
A doctor will check your blood alcohol...
35
00:06:52,846 --> 00:06:54,833
and you can do nothing about that!
36
00:06:54,921 --> 00:06:57,366
Very funny!
37
00:08:49,703 --> 00:08:52,054
No, I want to hear your version...
38
00:08:52,142 --> 00:08:54,361
of the De Faylac incident.
39
00:08:55,384 --> 00:08:56,532
Faylac?
40
00:08:56,619 --> 00:08:58,212
Yes, Henri De Faylac.
41
00:08:58,691 --> 00:09:00,701
You arrested him... 2 months ago
42
00:09:00,789 --> 00:09:03,129
for driving while intoxicated.
43
00:09:04,322 --> 00:09:07,274
Ah, yes, driving like a madman
in the Bois de Boulogne...
44
00:09:07,362 --> 00:09:09,565
with a girl who was scared to death.
45
00:09:10,257 --> 00:09:12,200
He says he was driving a little fast...
46
00:09:12,287 --> 00:09:13,886
but you pushed his car...
47
00:09:13,973 --> 00:09:15,916
against the kerb and
might have killed him.
48
00:09:16,003 --> 00:09:18,025
Then you insulted him
and when he protested...
49
00:09:18,112 --> 00:09:20,294
at such aggressive behaviour...
50
00:09:20,382 --> 00:09:21,864
in front of a woman, you hit
him several times...
51
00:09:21,952 --> 00:09:24,106
against the bonnet.
52
00:09:26,314 --> 00:09:28,897
Look, the policeman on duty
can testify he was...
53
00:09:28,985 --> 00:09:31,432
barely able to stand.
He was blind drunk!
54
00:09:31,699 --> 00:09:36,040
He just said he was unsteady
with his injured head.
55
00:09:39,103 --> 00:09:42,808
Well, in that case the
doctor's report should suffice.
56
00:09:43,661 --> 00:09:46,710
His father had him released
after an hour.
57
00:09:47,231 --> 00:09:49,576
An eminent doctor reports...
58
00:09:51,111 --> 00:09:53,783
no evidence of inebriation.
59
00:09:54,264 --> 00:09:55,976
He noted, however wounds and bruises...
60
00:09:56,063 --> 00:09:59,001
that were caused by
the blows that you inflicted.
61
00:10:01,959 --> 00:10:05,487
Look... he was drunk as a skunk!
62
00:10:05,666 --> 00:10:07,773
He fell onto the car door...
63
00:10:07,861 --> 00:10:09,635
and that caused his injuries.
64
00:10:10,084 --> 00:10:11,922
I would like to believe you...
65
00:10:12,323 --> 00:10:16,117
but sadly we can't prove it.
66
00:10:16,926 --> 00:10:18,472
Not so fast, there was...
67
00:10:18,559 --> 00:10:20,597
a witness, Thelma someone-or-other.
68
00:10:20,684 --> 00:10:21,890
She saw it all.
69
00:10:21,976 --> 00:10:23,139
She even said that I saved...
70
00:10:23,226 --> 00:10:25,262
her life by stopping the car.
71
00:10:25,350 --> 00:10:26,490
Call her to testify!
72
00:10:26,578 --> 00:10:28,866
She has already made a statement.
73
00:10:32,124 --> 00:10:32,990
Really?
74
00:10:36,520 --> 00:10:37,807
What did she say?
75
00:10:37,893 --> 00:10:39,278
She confirmed Faylac's version...
76
00:10:39,366 --> 00:10:41,211
spent the afternoon with him,
drank nothing...
77
00:10:41,299 --> 00:10:43,917
She ran away when she
saw you mistreat him.
78
00:10:44,004 --> 00:10:46,246
She was afraid of being hit too.
79
00:10:46,333 --> 00:10:50,546
You appeared out of control.
80
00:10:51,471 --> 00:10:56,845
She informed his father. That's how
he was able to pick him up so quickly.
81
00:10:58,920 --> 00:11:00,509
She's Henri's fiancée.
82
00:11:01,386 --> 00:11:02,632
Did you know that?
83
00:11:02,944 --> 00:11:04,962
She wasn't acting like a fiancée.
84
00:11:06,066 --> 00:11:07,727
You know how women are.
85
00:11:09,775 --> 00:11:13,040
And what about my record at this nick?
86
00:11:13,603 --> 00:11:15,857
De Faylac senior has already used it
against you in a report...
87
00:11:15,944 --> 00:11:18,676
I would describe as very clever.
88
00:11:20,237 --> 00:11:22,759
A boy of 19, shot in the street.
89
00:11:22,846 --> 00:11:24,577
He was shooting people!
90
00:11:24,665 --> 00:11:27,068
Okay, but he was only 19.
91
00:11:29,418 --> 00:11:32,983
There's also the Rubelle incident.
A stabbing I believe?
92
00:11:35,914 --> 00:11:37,733
OK, I understand.
93
00:11:41,188 --> 00:11:43,173
De Faylac can file a complaint...
94
00:11:43,260 --> 00:11:45,016
I assure you I know to defend myself.
95
00:11:45,104 --> 00:11:47,308
Marceau, we would rather avoid that.
96
00:11:49,391 --> 00:11:53,370
With people like that their version
would attract great publicity.
97
00:11:54,631 --> 00:11:56,835
The press would rather discredit us.
98
00:11:57,493 --> 00:12:00,345
They love the slightest
whiff of police brutality.
99
00:12:00,433 --> 00:12:01,971
If I understand correctly, I lose...
100
00:12:02,058 --> 00:12:03,955
the right to defend myself, eh?
101
00:12:06,990 --> 00:12:10,663
Until things blow over,
you'll have to leave Serious Crime...
102
00:12:11,032 --> 00:12:13,563
for the local police.
103
00:12:14,271 --> 00:12:16,240
But you keep the same salary.
104
00:12:19,281 --> 00:12:21,821
Or you can take sick leave.
105
00:12:26,576 --> 00:12:29,165
Arnold, tell me something.
106
00:12:29,280 --> 00:12:31,209
De Faylac junior's version...
107
00:12:31,329 --> 00:12:33,445
against my word of honour.
108
00:12:33,548 --> 00:12:35,718
Who do you really believe?
109
00:12:41,308 --> 00:12:43,511
Is it such a painful question?
110
00:12:44,346 --> 00:12:47,948
In his father's report
there is a terrible thing...
111
00:12:49,229 --> 00:12:52,183
something so awful that it
worries me deeply.
112
00:12:54,065 --> 00:12:56,706
You'd better tell me the worst!
113
00:12:57,933 --> 00:13:00,076
He talks about the accident...
114
00:13:00,163 --> 00:13:02,573
where you lost your wife and daughter.
115
00:13:02,660 --> 00:13:04,148
He implies you have become sensitised...
116
00:13:04,236 --> 00:13:06,553
to the speed of the cars.
117
00:13:07,042 --> 00:13:08,915
You have become a zealot.
118
00:13:11,307 --> 00:13:13,222
He claimed these to be
aggravating circumstances...
119
00:13:13,309 --> 00:13:15,630
considering your profession.
120
00:13:15,760 --> 00:13:17,267
He was asking for various
medical examinations...
121
00:13:17,354 --> 00:13:19,426
to assess your mental state.
122
00:13:19,567 --> 00:13:21,750
You understand that we had...
123
00:13:21,917 --> 00:13:24,424
to make a deal with him.
124
00:13:24,603 --> 00:13:28,027
In his complaint, Mr. De Faylac
concludes by asking...
125
00:13:28,115 --> 00:13:30,586
how can a cop...
126
00:13:30,673 --> 00:13:33,442
using his gun and his fists...
127
00:13:33,529 --> 00:13:37,830
even merit a place in our society?
128
00:14:20,859 --> 00:14:24,261
Mr. Policeman, someone
has stolen my birds.
129
00:14:24,606 --> 00:14:27,017
My fabulous pigeons, sir.
130
00:14:27,317 --> 00:14:29,716
Two were Capuchin pigeons.
131
00:14:29,804 --> 00:14:31,302
They've been stolen, sir!
132
00:14:31,389 --> 00:14:32,415
Where from?
133
00:14:32,503 --> 00:14:33,479
Their cage.
134
00:14:33,566 --> 00:14:35,364
Hanging in the patio.
135
00:14:35,451 --> 00:14:37,974
Someone's stolen them, I'm sure.
136
00:14:38,061 --> 00:14:40,476
- Maybe they were carrier pigeons...
- No, sir!
137
00:14:40,564 --> 00:14:41,977
They were show pigeons.
138
00:14:42,618 --> 00:14:44,179
Please find them.
139
00:14:44,267 --> 00:14:45,979
I've no time for chasing pigeons.
140
00:14:46,067 --> 00:14:48,549
- You're a cop.
- We have a lot to do.
141
00:14:48,636 --> 00:14:50,166
We are not here for that.
142
00:14:50,352 --> 00:14:51,357
Go home.
143
00:14:55,255 --> 00:14:56,462
Hey, boy!
144
00:14:57,452 --> 00:14:58,667
Come here.
145
00:15:04,644 --> 00:15:08,065
- Has someone stolen your pigeons?
- Yes, sir.
146
00:15:08,399 --> 00:15:10,759
- How many?
- Four.
147
00:15:11,718 --> 00:15:12,966
Tell me more.
148
00:15:15,936 --> 00:15:17,732
What sort of pigeons?
149
00:15:18,589 --> 00:15:20,830
A pair and two others.
150
00:15:21,284 --> 00:15:22,320
What colour?
151
00:15:22,875 --> 00:15:25,820
White, with black heads.
152
00:15:26,120 --> 00:15:28,558
They have feather tufts, around the head.
153
00:15:28,645 --> 00:15:30,334
They are Capuchin pigeons.
154
00:15:30,449 --> 00:15:32,395
They are very rare, sir.
155
00:15:32,662 --> 00:15:34,527
Right.
156
00:16:47,683 --> 00:16:51,354
There they are, those are my pigeons!
157
00:16:55,220 --> 00:16:58,087
- Are you sure?
- Yes, sir.
158
00:17:09,924 --> 00:17:14,049
Okay... read it and sign.
159
00:17:15,581 --> 00:17:17,730
You were nicking mopeds
and you switched to pigeons.
160
00:17:17,818 --> 00:17:20,877
Now find a lawyer to say
you're reforming yourself.
161
00:17:23,468 --> 00:17:27,390
- Section 54.
- Does Marceau Leonetti work there?
162
00:17:27,478 --> 00:17:28,968
That's me.
163
00:17:29,054 --> 00:17:31,322
Hello, do you recognize me? I'm Frank.
164
00:17:31,409 --> 00:17:34,378
Big Frank?
I am honoured!
165
00:17:34,571 --> 00:17:36,774
Do leave off!
166
00:17:37,267 --> 00:17:38,929
Anyway... I hear you've lived...
167
00:17:39,016 --> 00:17:42,151
the quiet life for 6 months.
168
00:17:42,837 --> 00:17:45,045
Yes, indeed, the life of poet.
169
00:17:45,376 --> 00:17:48,425
I can show you some action.
170
00:17:48,929 --> 00:17:51,532
We have created a special service...
171
00:17:51,619 --> 00:17:53,045
and I'm the boss.
172
00:17:53,132 --> 00:17:54,903
I'm very happy for you.
173
00:17:55,003 --> 00:17:58,609
Thanks, I know that you,
for one, really mean it.
174
00:17:58,887 --> 00:18:00,293
Listen...
175
00:18:00,394 --> 00:18:03,397
we deal with certain inquiries
to help out...
176
00:18:03,494 --> 00:18:06,542
the Flying Squad and Vice.
177
00:18:07,283 --> 00:18:10,476
Were dealing with perverts
operating in cinemas.
178
00:18:10,564 --> 00:18:12,639
Okay, but why tell me all this?
179
00:18:12,726 --> 00:18:15,445
I'm stationed here until further notice.
180
00:18:15,532 --> 00:18:18,684
My department is working with
all local stations.
181
00:18:19,034 --> 00:18:20,792
In your area there are some
half a dozen...
182
00:18:20,880 --> 00:18:24,121
cinemas that are used by
certain "little angels".
183
00:18:25,252 --> 00:18:27,433
We will send someone with a car...
184
00:18:27,520 --> 00:18:29,910
and you'll bring chummy here.
185
00:18:31,147 --> 00:18:34,337
Marceau, I know it's a chore, but...
186
00:18:35,561 --> 00:18:38,449
Don't apologize, it's just another job.
187
00:18:39,426 --> 00:18:41,192
Usually afternoons.
188
00:18:41,279 --> 00:18:43,844
Your assistant will come
this week with instructions.
189
00:18:43,931 --> 00:18:47,040
- Okay, I'll do what I can.
- Ciao.
190
00:18:48,206 --> 00:18:50,016
What a shitty job.
191
00:18:51,256 --> 00:18:53,274
You get paid to say this rubbish!
192
00:18:54,301 --> 00:18:55,263
Bastards!
193
00:18:56,041 --> 00:18:59,084
Go on!
Search the superintendent!
194
00:18:59,943 --> 00:19:02,118
They've taken my tie.
195
00:19:02,205 --> 00:19:04,836
You would've taken
my shoelaces if I had any.
196
00:19:04,924 --> 00:19:07,136
Can't someone shut this guy up?
197
00:19:07,223 --> 00:19:08,373
Look who is talking!
198
00:19:08,461 --> 00:19:11,643
Say something! You know
that I haven't done anything!
199
00:19:12,015 --> 00:19:15,558
It's true, I didn't do anything.
200
00:19:18,818 --> 00:19:20,860
I was just watching a film.
201
00:19:20,947 --> 00:19:22,590
I bought my ticket.
202
00:19:22,677 --> 00:19:24,440
The rest is bollocks!
203
00:19:26,100 --> 00:19:30,464
Bollocks to it...
204
00:19:33,742 --> 00:19:35,205
I don't care.
205
00:19:41,796 --> 00:19:43,521
It looks a bit ancient.
206
00:19:49,125 --> 00:19:50,227
Yes.
207
00:19:56,278 --> 00:19:58,713
- Marceau Leonetti?
- That's me.
208
00:19:59,450 --> 00:20:01,961
I come from Frank Lambert...
209
00:20:05,417 --> 00:20:07,491
head of the Special Service.
210
00:20:07,721 --> 00:20:10,207
And I bring this to you.
211
00:20:22,971 --> 00:20:24,563
Delighted, Miss Dumas.
212
00:20:24,650 --> 00:20:26,112
Same here, sir.
213
00:20:29,057 --> 00:20:31,015
- You come from Lyon?
- Yes
214
00:20:32,984 --> 00:20:34,939
Have you ever done this kind of work?
215
00:20:35,027 --> 00:20:37,413
No, but I've given it a lot of thought.
216
00:20:37,949 --> 00:20:39,045
I understand.
217
00:20:50,691 --> 00:20:52,823
Aren't these nice works of art?
218
00:20:56,766 --> 00:20:58,199
You like this?
219
00:20:59,309 --> 00:21:01,661
I like shy girls.
220
00:21:05,667 --> 00:21:07,234
Fair enough.
221
00:21:39,079 --> 00:21:41,098
If you scream I'll knock you out!
222
00:22:03,670 --> 00:22:04,962
What the...?
223
00:22:54,099 --> 00:22:56,497
Today for the first time
the sex-maniacs...
224
00:22:56,584 --> 00:22:59,650
had equipment. Objects.
225
00:23:00,691 --> 00:23:03,006
Every day is worse than the last.
226
00:23:03,461 --> 00:23:05,647
I wonder if...
227
00:23:09,696 --> 00:23:12,006
- Hello.
- Jeanne, is that you?
228
00:23:12,093 --> 00:23:13,738
Hi Dad! Where are you?
229
00:23:13,826 --> 00:23:16,984
I'm calling from home, in Lyon.
How are you?
230
00:23:17,133 --> 00:23:21,518
- I'm fine...
- What are you doing at work?
231
00:23:22,779 --> 00:23:25,291
Right now I'm doing surveys.
232
00:23:25,379 --> 00:23:27,168
It's exciting, you know?
233
00:23:27,493 --> 00:23:28,875
Surveys on youth?
234
00:23:29,036 --> 00:23:31,393
Yes, on youths...
235
00:23:31,506 --> 00:23:33,270
I visit youth centres.
236
00:23:55,041 --> 00:23:56,532
Look.
237
00:23:56,654 --> 00:23:59,204
Leonetti and that girl Dumas
are bringing three more.
238
00:23:59,291 --> 00:24:02,731
Leonetti... he's not the only
one who works here!
239
00:24:02,819 --> 00:24:06,097
I mention him because everyone
maligned him without knowing him.
240
00:24:06,184 --> 00:24:08,283
Where there's smoke...
241
00:24:08,615 --> 00:24:10,711
Do me a report for the week.
242
00:24:16,014 --> 00:24:17,752
- Good day.
- Good day.
243
00:24:20,553 --> 00:24:22,974
- Hello Miss Dumas.
- Hello.
244
00:24:23,210 --> 00:24:26,693
Look here... You and Marceau...
make a good team.
245
00:24:26,782 --> 00:24:28,833
- It's going well?
- Yes, fine.
246
00:24:28,920 --> 00:24:30,573
Not too hard?
247
00:24:31,471 --> 00:24:33,798
Hard? Why? Nothing to do...
248
00:24:34,198 --> 00:24:36,794
but sit and wait.
249
00:24:37,019 --> 00:24:40,315
I don't wish to pry
but why choose this job?
250
00:24:41,816 --> 00:24:43,455
See you tomorrow.
251
00:24:44,002 --> 00:24:46,539
Chasing girls, my lords?
252
00:24:46,645 --> 00:24:49,399
- Shut up, you!
- No one can shut...
253
00:24:49,486 --> 00:24:51,034
two against a defenceless woman...
254
00:24:51,121 --> 00:24:52,828
Bunch of spastics!
255
00:24:52,916 --> 00:24:55,541
And with that face you sissy!
256
00:24:55,635 --> 00:24:58,103
I'd nick you if I was a copper!
257
00:25:14,187 --> 00:25:16,075
Good morning.
258
00:25:20,100 --> 00:25:21,976
Empty-handed, Leonetti?
259
00:25:22,343 --> 00:25:24,613
Yes, I will sign the sheet.
260
00:25:37,060 --> 00:25:40,986
Take this Leonetti, I have
something for you.
261
00:25:41,125 --> 00:25:44,291
This is an arrest warrant
for one "Martin".
262
00:25:44,439 --> 00:25:45,819
Roger Martin.
263
00:25:46,434 --> 00:25:48,974
Last known address, Cité de la Glacière.
264
00:25:49,061 --> 00:25:49,898
District 13.
265
00:25:49,985 --> 00:25:51,447
Not my area.
266
00:25:51,737 --> 00:25:53,512
He's no longer there, anyway.
267
00:25:55,460 --> 00:25:56,781
So where is he?
268
00:25:57,136 --> 00:25:58,249
He moved out.
269
00:25:59,534 --> 00:26:01,308
His neighbours will tell you.
270
00:26:02,225 --> 00:26:04,902
Surely you can tell me more.
271
00:26:05,028 --> 00:26:06,375
- No.
- What has he done?
272
00:26:06,461 --> 00:26:07,328
Nothing.
273
00:26:08,453 --> 00:26:10,900
But the judge has called him to testify.
274
00:26:11,681 --> 00:26:14,813
You have his name and last known address.
275
00:26:15,251 --> 00:26:16,904
It's a simple job...
276
00:26:16,991 --> 00:26:18,965
don't make it complicated.
277
00:26:25,077 --> 00:26:27,734
Hang on, we have no car.
278
00:26:27,836 --> 00:26:30,080
Keep a note of your expenses.
279
00:26:36,279 --> 00:26:38,795
But... What about me?
280
00:26:43,580 --> 00:26:45,717
What do I do?
281
00:26:46,022 --> 00:26:48,124
You've got your team.
Stay with it.
282
00:26:54,739 --> 00:26:57,514
He said we could do this work together.
283
00:26:57,602 --> 00:26:58,775
- Hey, Frank!
- Hello.
284
00:26:58,863 --> 00:27:00,883
We're doing a real investigation!
285
00:27:01,078 --> 00:27:02,972
- Who commissioned it?
- Gravel.
286
00:27:03,059 --> 00:27:05,052
Yes, I wanted talk to you about it.
287
00:27:05,139 --> 00:27:06,316
Is Martin not the guy...
288
00:27:06,404 --> 00:27:07,413
we've been after for years...
289
00:27:07,500 --> 00:27:09,057
over the Soramon case?
290
00:27:12,178 --> 00:27:14,489
Ah, it's possible, yes.
291
00:27:16,852 --> 00:27:19,081
Why are you handling
something so important?
292
00:27:19,169 --> 00:27:20,900
No big deal.
293
00:27:21,013 --> 00:27:23,658
They know it's impossible
in 8 days to find...
294
00:27:23,745 --> 00:27:25,314
someone they've hunted for 5 years.
295
00:27:25,401 --> 00:27:27,000
So why are we going?
296
00:27:27,087 --> 00:27:28,740
I'm explaining, sweetheart.
297
00:27:29,002 --> 00:27:31,499
It's a legal matter.
298
00:27:31,599 --> 00:27:33,532
It's called a Rogatory Commission.
299
00:27:33,619 --> 00:27:35,544
You have to send it
to the judge in writing.
300
00:27:35,632 --> 00:27:37,248
If I remember correctly...
301
00:27:37,422 --> 00:27:40,362
I think Allister was handling this case.
302
00:27:42,529 --> 00:27:44,469
Allister is a great guy.
303
00:27:44,556 --> 00:27:46,453
He won't refuse you a few tips.
304
00:28:00,778 --> 00:28:02,293
On this manor, nobody knows anybody...
305
00:28:02,381 --> 00:28:04,098
and people move constantly.
306
00:28:04,186 --> 00:28:05,582
It is hellish.
During the investigation...
307
00:28:05,670 --> 00:28:08,742
every time we come
there's a removal lorry.
308
00:28:08,830 --> 00:28:11,634
Which side of the building...
were Martin's windows?
309
00:28:11,721 --> 00:28:13,200
That side, apartment 12a...
310
00:28:13,287 --> 00:28:15,516
for 18 months.
And for the last 5 years...
311
00:28:15,604 --> 00:28:18,357
we don't know where
he's come from or gone to.
312
00:28:18,890 --> 00:28:21,300
12th floor, the corner window.
313
00:28:23,177 --> 00:28:24,959
Perhaps he has false papers.
314
00:28:25,046 --> 00:28:26,609
There's no point.
315
00:28:26,696 --> 00:28:28,210
Every bum here's called Martin!
316
00:28:28,298 --> 00:28:30,526
What exactly does he look like?
317
00:28:32,172 --> 00:28:33,709
We have never seen him.
318
00:28:34,815 --> 00:28:36,648
How come?
319
00:28:36,735 --> 00:28:37,788
Never?
320
00:28:37,966 --> 00:28:39,160
I've got a statement...
321
00:28:39,247 --> 00:28:41,122
according to which, that night...
322
00:28:41,209 --> 00:28:43,518
he was in his office.
323
00:28:44,064 --> 00:28:45,591
He heard a shot and saw...
324
00:28:45,678 --> 00:28:47,763
Soramon running from the office...
325
00:28:47,850 --> 00:28:49,575
of his partner Michel Morei.
326
00:28:49,663 --> 00:28:51,927
Who gave you this statement!
327
00:28:52,932 --> 00:28:55,153
One day we received a anonymous call...
328
00:28:55,241 --> 00:28:57,551
no doubt someone who he confided in.
329
00:28:58,217 --> 00:28:59,927
We learned he worked as an accountant...
330
00:29:00,015 --> 00:29:01,789
in the Soramon-Morei company.
331
00:29:03,146 --> 00:29:06,363
Working late, perhaps
double checking the figures.
332
00:29:06,825 --> 00:29:09,694
When we learned he was living
here he was already gone.
333
00:29:09,781 --> 00:29:11,861
He could be dead, Mr. Allister.
334
00:29:11,949 --> 00:29:14,553
I assure you there is nothing
more conspicuous...
335
00:29:14,640 --> 00:29:16,275
nor more talkative, than a corpse.
336
00:29:16,362 --> 00:29:18,285
He's hidden, it's that simple.
337
00:29:18,615 --> 00:29:21,079
He'd like to forget he saw
Soramon running away...
338
00:29:21,167 --> 00:29:22,073
but he can't.
339
00:29:22,160 --> 00:29:23,525
He saw what he saw!
340
00:29:23,962 --> 00:29:25,552
He must be scared.
341
00:29:25,727 --> 00:29:27,240
If he's that afraid...
342
00:29:27,327 --> 00:29:29,190
he might have gone abroad.
343
00:29:29,277 --> 00:29:32,402
True, but he could be
just 3 streets away.
344
00:29:32,587 --> 00:29:34,369
In Paris the crowd protects you.
345
00:29:34,456 --> 00:29:37,393
The poor guy must be
living like a hunted animal.
346
00:29:38,266 --> 00:29:41,046
I think it's really sad.
347
00:29:42,030 --> 00:29:45,446
If you knew Soramon,
you wouldn't feel that way.
348
00:29:46,032 --> 00:29:48,296
He has blood on his hands.
Always has.
349
00:29:49,717 --> 00:29:51,921
If we don't nail him on this case...
350
00:29:52,479 --> 00:29:54,209
we never will.
351
00:29:54,403 --> 00:29:56,300
Unfortunately he's still young.
352
00:29:56,418 --> 00:29:58,590
Can the trial be postponed?
353
00:29:59,077 --> 00:30:00,659
- Postponed!
- I can see you're green.
354
00:30:00,746 --> 00:30:04,389
Remember, he's got the best lawyers.
355
00:30:04,552 --> 00:30:06,464
A lawyer's not God almighty!
356
00:30:07,135 --> 00:30:08,119
It depends.
357
00:30:08,303 --> 00:30:09,423
What's your hope?
358
00:30:09,981 --> 00:30:11,746
Find Martin in 5 days?
359
00:30:12,195 --> 00:30:14,161
You know, on this case...
360
00:30:14,249 --> 00:30:16,084
we're more like delivery boys.
361
00:30:16,396 --> 00:30:18,692
Then we go back to the pictures.
362
00:30:18,981 --> 00:30:20,246
The pictures?
363
00:30:20,334 --> 00:30:21,983
Yeah, nicking perverts.
364
00:30:22,081 --> 00:30:24,060
If we can help you out of this...
365
00:30:24,147 --> 00:30:25,348
Out of what?
366
00:30:26,096 --> 00:30:27,706
Come on, let's take a look.
367
00:30:27,793 --> 00:30:30,282
Nice to meet you. Goodbye.
368
00:30:33,222 --> 00:30:35,155
I hope he falls on his face.
369
00:30:36,071 --> 00:30:37,084
Why?
370
00:30:37,170 --> 00:30:38,520
Think about it...
371
00:30:39,135 --> 00:30:41,293
how would we look if he and the girl...
372
00:30:41,380 --> 00:30:43,141
tasty, eh?
373
00:30:43,239 --> 00:30:45,498
If they found Martin?
374
00:30:45,809 --> 00:30:47,391
You do not know him.
375
00:30:48,094 --> 00:30:50,235
Sure, he's a walking contradiction.
376
00:30:51,148 --> 00:30:53,596
But he'd never make mugs of his friends.
377
00:30:54,257 --> 00:30:56,491
Do you think he knows it comes from me?
378
00:30:56,578 --> 00:30:57,919
It's impossible.
379
00:30:58,994 --> 00:31:00,355
I didn't even talk to him directly.
380
00:31:00,443 --> 00:31:02,420
He could have thought
we're doing him a favour.
381
00:31:02,507 --> 00:31:05,226
I used my assistant and he's been...
382
00:31:05,323 --> 00:31:06,846
rather nasty to him.
383
00:31:06,934 --> 00:31:08,335
Keep me posted.
384
00:31:14,720 --> 00:31:16,738
Hello Arnold... you asked for me?
385
00:31:17,940 --> 00:31:19,992
I also have news for you.
386
00:31:20,080 --> 00:31:22,601
Have you seen all this palaver?
387
00:31:25,543 --> 00:31:27,332
SORAMON TO BE ACQUITTED
388
00:31:28,821 --> 00:31:30,801
AFTER 5 YEARS
389
00:31:30,889 --> 00:31:32,492
SORAMON IS LAUGHING.
390
00:31:33,311 --> 00:31:35,862
KEY WITNESS IN SORAMON CASE...
391
00:31:35,949 --> 00:31:37,188
DIES OF PERITONITIS
392
00:31:40,232 --> 00:31:43,753
Bad luck, you might say.
But this is a catastrophe.
393
00:31:43,981 --> 00:31:46,907
Let's not exaggerate, we have
his written statement.
394
00:31:46,994 --> 00:31:48,705
Exactly, "written".
395
00:31:48,792 --> 00:31:51,817
You know the jury only believes
the testimony of a living man.
396
00:31:51,904 --> 00:31:55,020
They won't convict on what
a dead man wrote.
397
00:31:55,107 --> 00:31:57,984
That Martin apparently saw...
398
00:31:58,163 --> 00:32:01,424
Soramon leave the victim's office
after the shot.
399
00:32:01,511 --> 00:32:04,103
You must be joking! It's 8 days
before the trial...
400
00:32:04,191 --> 00:32:07,577
and you ring me to talk about
this nowhere-to-be-found witness?
401
00:32:07,664 --> 00:32:09,900
He's the only real evidence
the prosecution has.
402
00:32:09,988 --> 00:32:13,859
I agree, but we've been
looking for Martin for 5 years.
403
00:32:15,834 --> 00:32:17,168
Yes, I know.
404
00:32:17,451 --> 00:32:19,837
That's why I put Leonetti on this case.
405
00:32:20,777 --> 00:32:21,842
Leonetti?
406
00:32:23,685 --> 00:32:28,000
Don't we have enough
problems with the press?
407
00:32:28,317 --> 00:32:30,032
I have taken precautions...
408
00:32:30,186 --> 00:32:32,756
they all think he's still on the sideline.
409
00:32:33,120 --> 00:32:36,901
Do you honestly think he
has the slightest chance?
410
00:32:37,491 --> 00:32:40,560
His predecessors are stale...
411
00:32:41,573 --> 00:32:44,653
but he is fresh.
412
00:32:51,190 --> 00:32:53,646
Do you think you'll find Martin's stuff?
413
00:32:53,788 --> 00:32:55,254
No, just the list.
414
00:32:55,360 --> 00:32:57,890
Sorry I can't be more help.
415
00:32:57,978 --> 00:32:59,447
What about the saleroom?
416
00:33:00,161 --> 00:33:02,192
As we have the date of sale.
417
00:33:02,279 --> 00:33:04,333
- Right.
- Where was the furniture sold?
418
00:33:04,421 --> 00:33:05,369
On Drouot St.
419
00:33:06,446 --> 00:33:08,635
I've been asked for a lot of things...
420
00:33:08,722 --> 00:33:09,947
but never that list.
421
00:33:11,219 --> 00:33:12,419
Well, thanks.
422
00:33:12,507 --> 00:33:13,525
You're welcome.
423
00:33:13,613 --> 00:33:17,600
One day two of his friends came
thinking he lived here.
424
00:33:17,722 --> 00:33:18,730
Two friends?
425
00:33:19,188 --> 00:33:20,104
Did you see them?
426
00:33:20,192 --> 00:33:21,866
No, my brother Jo saw them.
427
00:33:21,953 --> 00:33:23,761
He mentioned it because
he found it funny...
428
00:33:23,848 --> 00:33:26,318
they thought he lived in a warehouse.
429
00:33:27,750 --> 00:33:28,950
Can we talk to your brother?
430
00:33:29,037 --> 00:33:30,416
OK by me...
431
00:33:30,611 --> 00:33:32,376
just don't make him angry.
432
00:33:32,464 --> 00:33:35,336
Why would he tell them
he was living here...
433
00:33:35,423 --> 00:33:37,094
if they're friends of his?
434
00:33:37,182 --> 00:33:40,032
I thought it was very fishy.
435
00:33:40,780 --> 00:33:41,947
How old were they?
436
00:33:42,925 --> 00:33:44,735
I couldn't say how old they were...
437
00:33:44,822 --> 00:33:46,523
but they looked like bullies.
438
00:33:46,611 --> 00:33:48,063
Especially the tallest.
439
00:33:48,292 --> 00:33:49,843
I love bullies!
440
00:33:50,537 --> 00:33:54,273
And I couldn't help staring at his ear...
441
00:33:54,508 --> 00:33:57,345
'cos he had a cut here.
442
00:33:57,432 --> 00:34:00,644
Like he'd been in a punch-up.
443
00:34:00,732 --> 00:34:02,445
You understand what I mean?
444
00:34:02,638 --> 00:34:04,391
Yes, perfectly, and...
445
00:34:05,042 --> 00:34:06,556
they've not been back?
446
00:34:06,643 --> 00:34:07,593
- No.
- No.
447
00:34:07,680 --> 00:34:10,220
No, I only saw them once.
448
00:34:10,308 --> 00:34:12,205
Have you told any other policemen?
449
00:34:12,292 --> 00:34:14,596
No, Miss, I have not had the chance.
450
00:34:14,683 --> 00:34:17,165
I must tell you, my family...
451
00:34:17,252 --> 00:34:19,507
don't tend to give
information to coppers.
452
00:34:19,594 --> 00:34:22,356
Only to coppers like you.
453
00:34:35,739 --> 00:34:39,463
Bedside table, double bed
cherry wood panel...
454
00:34:39,550 --> 00:34:42,014
4 leather chairs,
a maple toddlers' bed...
455
00:34:42,102 --> 00:34:43,672
a worn leather chair.
456
00:34:45,319 --> 00:34:46,928
Did you say a toddlers' bed?
457
00:34:47,015 --> 00:34:47,882
Yes.
458
00:34:48,002 --> 00:34:49,408
A toddler bed in maple.
459
00:34:49,830 --> 00:34:51,239
Then there was a child!
460
00:34:52,392 --> 00:34:55,704
A toddlers' bed in the list
doesn't necessarily mean...
461
00:34:55,791 --> 00:34:57,262
a child in that apartment.
462
00:34:57,350 --> 00:35:00,409
I don't reckon they'd
keep an old cot lying around.
463
00:35:00,958 --> 00:35:03,606
So, if there's a kid, there's a woman?
464
00:35:04,135 --> 00:35:06,669
Not necessarily...
Come with me.
465
00:35:10,695 --> 00:35:12,041
- You're leaving?
- Yes
466
00:35:12,748 --> 00:35:14,367
And the sandwiches?
467
00:35:14,454 --> 00:35:15,657
Help yourself.
468
00:35:16,664 --> 00:35:17,814
Who clears all this up?
469
00:35:17,901 --> 00:35:18,971
You, mate.
470
00:35:22,529 --> 00:35:23,610
Hey.
471
00:35:23,998 --> 00:35:25,198
Thank you.
472
00:35:37,279 --> 00:35:39,922
Marceau, are you here for the same thing?
473
00:35:40,036 --> 00:35:40,742
Yes, I think so.
474
00:35:40,829 --> 00:35:42,408
Ms. Dumas, my assistant.
475
00:35:42,495 --> 00:35:43,123
Charmed.
476
00:35:43,359 --> 00:35:45,173
The Flying Squad elite.
477
00:35:45,261 --> 00:35:47,342
We've not made any great progress.
478
00:35:47,559 --> 00:35:49,937
For what it worth, Soramon
has other men looking for him.
479
00:35:50,024 --> 00:35:50,492
Thanks!
480
00:35:50,579 --> 00:35:52,372
If you want to swap,
I'll stick with her, and...
481
00:35:52,458 --> 00:35:54,284
you have my men.
482
00:35:54,372 --> 00:35:55,654
Impossible, she's on my call-sheet.
483
00:35:55,741 --> 00:35:57,204
You'd be disappointed.
484
00:36:09,073 --> 00:36:10,985
Excuse me, are you the caretaker?
485
00:36:11,072 --> 00:36:11,951
Yes, why?
486
00:36:12,039 --> 00:36:13,733
- Police.
- Police!
487
00:36:13,820 --> 00:36:15,739
Nothing to do with Martin, I hope.
488
00:36:15,826 --> 00:36:16,951
Precisely.
489
00:36:17,038 --> 00:36:21,616
Are you here to bother the tenants?
They've been questioned many times.
490
00:36:21,770 --> 00:36:23,337
Put yourself in their place.
491
00:36:23,424 --> 00:36:25,767
No, we want to talk with the caretaker.
492
00:36:25,855 --> 00:36:27,567
How long have you been here?
493
00:36:27,684 --> 00:36:28,812
One year.
494
00:36:28,979 --> 00:36:30,679
How did you find this job?
495
00:36:30,939 --> 00:36:34,532
I answered an ad from the
Royal Haussmann company.
496
00:36:36,067 --> 00:36:38,366
You know, the estate managers.
497
00:37:06,696 --> 00:37:08,817
Not the police again!
498
00:37:09,260 --> 00:37:10,885
They are unbelievable!
499
00:37:11,120 --> 00:37:13,658
They don't even know
what they're looking for!
500
00:37:13,745 --> 00:37:14,715
What's going on?
501
00:37:14,802 --> 00:37:15,799
Inspector Leonetti.
502
00:37:15,886 --> 00:37:17,551
My assistant, Ms. Dumas.
503
00:37:17,719 --> 00:37:19,215
- Miss.
- Sir.
504
00:37:19,302 --> 00:37:22,460
I have answered so many questions
about my caretakers.
505
00:37:22,548 --> 00:37:24,532
I assume you're here about
that yet again.
506
00:37:24,620 --> 00:37:26,064
Exactly so.
507
00:37:27,473 --> 00:37:32,310
And your colleagues have been
very rude to my secretary. Right?
508
00:37:32,397 --> 00:37:33,747
Yes.
509
00:37:33,891 --> 00:37:36,197
One of them had a cut on his ear?
510
00:37:36,353 --> 00:37:37,863
Yes, sir, here.
511
00:37:39,045 --> 00:37:42,291
And small eyes, close together.
512
00:37:42,989 --> 00:37:44,454
He was very unpleasant.
513
00:37:44,541 --> 00:37:45,433
What did they want?
514
00:37:45,521 --> 00:37:46,559
Lenoir's address.
515
00:37:46,646 --> 00:37:48,550
A caretaker who worked at the
Glacière Tower...
516
00:37:48,637 --> 00:37:49,650
5 years ago.
517
00:37:51,294 --> 00:37:53,130
We would like to find him too.
518
00:37:53,333 --> 00:37:55,514
He is retired, sir.
519
00:37:55,709 --> 00:37:57,430
We know nothing more.
520
00:38:01,008 --> 00:38:02,094
I have an idea.
521
00:38:02,181 --> 00:38:04,524
Let's look at the retirees' Pension Fund.
522
00:38:04,611 --> 00:38:07,303
It's a good idea but
it's too late for today.
523
00:38:09,536 --> 00:38:10,682
It's the second time we've heard...
524
00:38:10,770 --> 00:38:12,732
of that man with the cut ear.
525
00:38:13,679 --> 00:38:15,882
And not the last, I think.
526
00:38:15,969 --> 00:38:19,214
Do you think Soramon's men
are looking for Martin too?
527
00:38:19,671 --> 00:38:23,129
You really are not as dumb as you look!
528
00:38:35,877 --> 00:38:37,954
- Here you are, sir.
- Thank you.
529
00:38:38,288 --> 00:38:40,796
I understand why you
solve all your cases.
530
00:38:41,397 --> 00:38:43,748
Untrue. Not all of them.
531
00:38:46,007 --> 00:38:46,941
Yeah, right.
532
00:38:47,164 --> 00:38:48,792
I'm talking nonsense.
533
00:38:50,304 --> 00:38:54,281
It's not long since I first
set foot in a police station.
534
00:38:55,112 --> 00:38:56,805
The first time was in Lyon.
535
00:38:57,371 --> 00:38:59,109
The day my car was stolen.
536
00:38:59,197 --> 00:39:00,597
A gift from my father.
537
00:39:00,685 --> 00:39:02,249
I was furious.
538
00:39:02,504 --> 00:39:03,874
I reported it.
539
00:39:04,393 --> 00:39:09,767
Shortly after I was summoned
to identify the thief in court.
540
00:39:11,315 --> 00:39:12,707
He was 14.
541
00:39:15,368 --> 00:39:18,587
A woman asked if I
would drop the charges.
542
00:39:18,674 --> 00:39:21,480
She was in charge of young offenders.
543
00:39:23,125 --> 00:39:24,704
A wonderful woman.
544
00:39:26,747 --> 00:39:30,812
We met again and then we became friends.
545
00:39:31,860 --> 00:39:33,699
I envied her job.
546
00:39:35,637 --> 00:39:37,453
What did you do before?
547
00:39:40,050 --> 00:39:41,702
Not much.
548
00:39:43,182 --> 00:39:46,057
I loafed around university for a while.
549
00:39:47,314 --> 00:39:51,470
I had no financial problems...
my father supported me.
550
00:39:52,580 --> 00:39:53,743
Thanks to that woman...
551
00:39:53,831 --> 00:39:56,035
I threw myself into this profession.
552
00:39:57,182 --> 00:39:59,288
They hired me straightaway.
553
00:39:59,628 --> 00:40:02,785
It was easy, there weren't
too many candidates.
554
00:40:03,448 --> 00:40:06,860
So, I was sent here to
acquire sufficient experience.
555
00:40:08,003 --> 00:40:11,357
The other day you asked why I did this.
556
00:40:12,058 --> 00:40:14,696
Now you know the story of my life.
557
00:40:15,402 --> 00:40:16,932
Are not you disappointed?
558
00:40:18,304 --> 00:40:20,721
At first, in the cinema!
559
00:40:20,808 --> 00:40:23,584
But now it's great.
560
00:40:24,712 --> 00:40:26,926
- Are we there?
- Yep!
561
00:40:27,406 --> 00:40:28,630
It's nice and quiet.
562
00:40:29,410 --> 00:40:31,438
Well, I'm sleeping with Proust.
563
00:40:32,567 --> 00:40:34,503
He won't keep you up for long!
564
00:40:34,720 --> 00:40:37,536
I spend whole nights
reading Proust. Don't you?
565
00:40:38,139 --> 00:40:40,157
No, I do not.
566
00:40:40,646 --> 00:40:43,862
Well, until 9am tomorrow
at the Pension Fund...
567
00:40:44,041 --> 00:40:45,389
- OK?
- Yes.
568
00:40:45,668 --> 00:40:47,026
Well...
569
00:40:47,969 --> 00:40:49,693
Let's hope Lenoir's still alive.
570
00:40:49,781 --> 00:40:52,002
Yes, let's hope that!
571
00:40:52,089 --> 00:40:53,510
- Good night.
- Goodbye.
572
00:41:28,959 --> 00:41:31,933
She lives on the 9th floor,
2nd on the left.
573
00:41:32,020 --> 00:41:33,356
Jeanne Dumas.
574
00:41:33,549 --> 00:41:34,850
Alone?
575
00:41:35,263 --> 00:41:37,840
Yes, I asked her caretaker
for Mr. Dumas.
576
00:41:38,673 --> 00:41:41,307
He said there isn't one.
577
00:43:01,243 --> 00:43:02,580
- Who is it?
- Mrs. Lenoir?
578
00:43:02,667 --> 00:43:03,892
- Yes, why?
- Police.
579
00:43:03,998 --> 00:43:05,620
Sling your hook!
580
00:43:06,945 --> 00:43:09,894
I'd like a single moment for myself.
581
00:43:22,364 --> 00:43:23,537
What?
582
00:43:24,318 --> 00:43:25,849
You'd better open, madam.
583
00:43:27,781 --> 00:43:30,106
Is she also with the police?
584
00:43:31,199 --> 00:43:33,467
I do not know how we can help.
585
00:43:33,554 --> 00:43:36,296
I've already said my husband
did not know every tenant.
586
00:43:36,383 --> 00:43:38,438
The police have been here lately?
587
00:43:38,526 --> 00:43:39,773
Yes, two of them.
588
00:43:40,544 --> 00:43:42,365
They really scared him.
589
00:43:42,881 --> 00:43:44,367
Is your husband in?
590
00:43:44,602 --> 00:43:47,959
He's asleep... there's not much left
of him since he retired.
591
00:43:48,046 --> 00:43:51,854
Flat 12a, you say?
592
00:43:52,901 --> 00:43:55,901
A child? How old?
593
00:43:56,724 --> 00:43:59,849
We don't know, just
that there was a child's bed.
594
00:44:00,420 --> 00:44:04,564
Ah, yes, a little girl.
595
00:44:05,492 --> 00:44:07,582
Yes, that's it.
596
00:44:07,669 --> 00:44:11,675
And Martin, a widower, yes.
597
00:44:11,762 --> 00:44:13,911
Never saw a woman there.
598
00:44:14,959 --> 00:44:20,758
The girl was small...
7 or 8 years old.
599
00:44:21,877 --> 00:44:23,665
Yes, always alone.
600
00:44:24,090 --> 00:44:25,462
Did she go to school?
601
00:44:25,775 --> 00:44:28,341
Yes, definitely.
602
00:44:28,870 --> 00:44:29,687
And her father...
603
00:44:29,775 --> 00:44:31,669
you must have spoken?
604
00:44:32,121 --> 00:44:34,760
Absolutely. Absolutely.
605
00:44:35,291 --> 00:44:37,051
What was he like? Young?
606
00:44:37,140 --> 00:44:41,872
I don't remember, I don't remember.
607
00:44:44,501 --> 00:44:46,103
And you, madam...
608
00:44:46,191 --> 00:44:48,131
you also took care of the property?
609
00:44:48,219 --> 00:44:49,834
Not at all.
610
00:44:49,921 --> 00:44:51,674
I never saw that girl.
611
00:44:51,837 --> 00:44:53,151
Tell me, Mr. Lenoir...
612
00:44:53,238 --> 00:44:56,673
when the others came,
did you mention the child?
613
00:44:56,954 --> 00:45:00,482
No, you reminded me of her.
614
00:45:00,570 --> 00:45:06,297
I'd forgotten all about her...
until you mentioned her.
615
00:45:07,506 --> 00:45:10,097
And were you there when they moved?
616
00:45:11,183 --> 00:45:15,544
It wasn't difficult, I was always there.
617
00:45:15,751 --> 00:45:17,961
Why try to conceal it?
618
00:45:18,285 --> 00:45:21,650
Why do not you tell them about
those things in the book?
619
00:45:28,573 --> 00:45:30,227
This is a relic!
620
00:45:31,963 --> 00:45:35,230
They broke the mould when they made him.
621
00:45:35,658 --> 00:45:40,051
And as a thank you,
he ended up a window cleaner.
622
00:45:40,297 --> 00:45:42,549
I always write down the new address...
623
00:45:42,636 --> 00:45:45,017
of tenants who move.
624
00:45:46,181 --> 00:45:48,783
He recorded everything... it's great.
625
00:45:49,962 --> 00:45:52,595
But it's not here.
626
00:45:57,193 --> 00:46:00,360
Hey, here's Roger Martin...
627
00:46:00,448 --> 00:46:03,183
12a, left on 01/06/1965...
628
00:46:03,271 --> 00:46:04,891
new address, 21 Villiot Street.
629
00:46:04,978 --> 00:46:07,594
Don't you realize?
We have found him!
630
00:46:07,892 --> 00:46:10,772
21 Villiot street, fantastic!
631
00:46:10,891 --> 00:46:13,689
I'm old school, me...
632
00:46:14,474 --> 00:46:16,558
one of the old guard.
633
00:46:16,660 --> 00:46:19,509
Thank you, Mr. Lenoir.
Goodbye madam.
634
00:46:23,567 --> 00:46:26,021
If those two men return...
635
00:46:26,881 --> 00:46:29,051
tell them the house is under
surveillance.
636
00:46:29,138 --> 00:46:30,363
That will stop them.
637
00:46:38,142 --> 00:46:39,676
We can be there in an hour and...
638
00:46:39,764 --> 00:46:42,021
hopefully the girl will open the door.
639
00:46:42,108 --> 00:46:43,938
Calm down! The address
is the warehouse.
640
00:46:44,026 --> 00:46:44,891
What!
641
00:46:45,827 --> 00:46:48,614
Let's not get too excited.
Come on!
642
00:46:53,400 --> 00:46:54,457
- Yes...
643
00:46:56,368 --> 00:46:57,415
- Yes...
644
00:46:57,925 --> 00:46:59,516
An important lead... what?
645
00:46:59,924 --> 00:47:02,373
No, I'm just saying it's worth pursuing.
646
00:47:02,605 --> 00:47:05,869
I also wanted to ask how we
organize the police station.
647
00:47:05,956 --> 00:47:07,525
I was still doing mornings
at the cinemas...
648
00:47:07,613 --> 00:47:08,867
but I can't anymore.
649
00:47:09,036 --> 00:47:11,567
Only 6 days left to the trial!
650
00:47:12,595 --> 00:47:14,737
They'll have to manage without you.
651
00:47:14,906 --> 00:47:15,801
Need any help?
652
00:47:15,888 --> 00:47:18,215
No, hopefully no need for anyone else.
653
00:47:18,395 --> 00:47:21,156
Be sure to keep me posted.
654
00:47:21,571 --> 00:47:23,530
- Don't worry, I'll call.
- Ciao.
655
00:47:29,026 --> 00:47:33,566
There! You couldn't recognize
them on the street, but...
656
00:47:33,654 --> 00:47:35,845
You could have made a living
as an artist.
657
00:47:35,933 --> 00:47:36,799
Maybe.
658
00:47:37,378 --> 00:47:39,398
- One or two?
- Two.
659
00:47:39,815 --> 00:47:40,682
One!
660
00:47:50,444 --> 00:47:53,503
Very professional, you could
make a living at that.
661
00:48:27,106 --> 00:48:31,827
The police want information
on a student and her father.
662
00:48:33,775 --> 00:48:37,536
I was not here then. Perhaps
you can remember them?
663
00:48:38,720 --> 00:48:42,021
Yes, I remember, it's Marie Martin.
664
00:48:42,319 --> 00:48:46,480
Could you possibly introduce us
to some of her classmates?
665
00:48:46,907 --> 00:48:48,620
It will be very difficult...
666
00:48:49,113 --> 00:48:52,820
our turnover is 25% every year.
667
00:48:53,299 --> 00:48:54,773
Parents move continuously.
668
00:48:54,861 --> 00:48:58,200
Rents too expensive...
noise, births, divorces.
669
00:48:58,287 --> 00:49:01,567
The school renews itself
completely every 4 years.
670
00:49:01,654 --> 00:49:04,901
They'll have more luck with
teachers than pupils.
671
00:49:05,198 --> 00:49:06,744
I think Miss Viteau.
672
00:49:07,374 --> 00:49:11,400
She had this child from
October '65 to June '66.
673
00:49:11,714 --> 00:49:14,049
Is she still teaching?
674
00:49:14,175 --> 00:49:15,057
I do not know.
675
00:49:15,145 --> 00:49:17,899
The department of education
can tell you more.
676
00:49:19,762 --> 00:49:21,116
One last question...
677
00:49:21,363 --> 00:49:24,951
Have you had a visit from
any other policemen?
678
00:49:25,038 --> 00:49:26,954
- Not that I know of.
- No, no.
679
00:49:28,316 --> 00:49:29,584
Or friends?
680
00:49:30,578 --> 00:49:32,131
- No.
- No-one.
681
00:49:32,218 --> 00:49:33,268
Thank you.
682
00:49:33,500 --> 00:49:35,324
Thanks, and excuse us.
683
00:50:17,138 --> 00:50:18,978
She was very clever for her age...
684
00:50:19,065 --> 00:50:20,562
although often ill.
685
00:50:21,453 --> 00:50:25,043
And did her father ever accompany her?
686
00:50:25,540 --> 00:50:26,578
I think so.
687
00:50:27,394 --> 00:50:29,521
He was rather nondescript...
688
00:50:30,333 --> 00:50:31,989
but she was unforgettable.
689
00:50:32,123 --> 00:50:34,387
She was not pretty but very charming.
690
00:50:35,509 --> 00:50:37,038
Did she have any friends?
691
00:50:37,867 --> 00:50:39,367
No, she was rather lonely.
692
00:50:39,454 --> 00:50:43,110
At playtime she sat
in a corner with a book.
693
00:50:43,955 --> 00:50:46,334
She said she wanted to be an actress.
694
00:50:47,045 --> 00:50:49,921
I remember that detail because
I told my fiancé.
695
00:50:50,516 --> 00:50:52,022
It was long ago.
696
00:50:52,465 --> 00:50:54,049
What has become of her?
697
00:50:54,368 --> 00:50:56,236
I'd love to know.
698
00:50:57,154 --> 00:50:58,653
I'd love to tell you.
699
00:51:09,466 --> 00:51:12,422
Soramon... visitor... booth 4.
700
00:51:18,787 --> 00:51:21,024
Hello, been reading?
701
00:51:23,744 --> 00:51:25,012
Did you get the clothes?
702
00:51:25,099 --> 00:51:26,393
Yes, thanks.
703
00:51:27,655 --> 00:51:29,690
The police are looking for Martin again.
704
00:51:29,777 --> 00:51:30,646
Makes sense.
705
00:51:31,240 --> 00:51:34,271
Leonetti is in charge,
working with a woman.
706
00:51:34,484 --> 00:51:37,421
In three days they discovered
Martin had a kid.
707
00:51:37,776 --> 00:51:39,219
A little girl.
708
00:51:39,481 --> 00:51:41,045
We never knew.
709
00:51:46,002 --> 00:51:49,324
Tell Greg that as the pigs haven't
found anything important...
710
00:51:49,412 --> 00:51:52,187
they should not move.
Understood?
711
00:51:52,668 --> 00:51:53,858
Stick tight!
712
00:51:56,410 --> 00:52:00,072
If things change,
we'll have to shuffle the cards.
713
00:52:00,894 --> 00:52:02,220
There's just 4 days.
714
00:52:13,347 --> 00:52:15,700
Only act in an emergency.
715
00:52:15,796 --> 00:52:18,550
He believes the police
don't have enough time.
716
00:52:19,227 --> 00:52:21,001
4 days is not enough.
717
00:52:21,487 --> 00:52:22,871
Maybe too long.
718
00:53:35,182 --> 00:53:36,824
I do not know Martin.
719
00:53:37,135 --> 00:53:38,870
I've already told the police.
720
00:53:38,958 --> 00:53:40,433
And her daughter?
721
00:53:40,540 --> 00:53:43,500
A girl of 7 or 8, rather pale.
722
00:53:43,588 --> 00:53:46,541
Miss, all he kids round here are pale.
723
00:53:47,926 --> 00:53:50,532
Who is your oldest customer
in the building?
724
00:53:50,620 --> 00:53:54,444
The Loringes and Miss Manccini.
725
00:53:55,063 --> 00:53:56,884
A tart who hates children.
726
00:53:56,971 --> 00:53:58,462
Hey! She's a good customer!
727
00:53:58,550 --> 00:54:01,318
Unfortunately! I've never known
such a witch!
728
00:54:01,984 --> 00:54:03,372
I do not like the police.
729
00:54:03,460 --> 00:54:05,831
But to see this woman locked up...
730
00:54:06,979 --> 00:54:08,631
I'd be glad to help.
731
00:54:09,091 --> 00:54:12,090
At last the police are doing
something about this.
732
00:54:15,030 --> 00:54:19,339
In this and many other buildings,
dreadful things happen.
733
00:54:19,713 --> 00:54:22,528
- We have no doubt about it, miss.
- Thank you.
734
00:54:25,362 --> 00:54:27,248
I've seen 12 year-old brats...
735
00:54:27,920 --> 00:54:31,743
taking off their trousers
in front of me in the lift.
736
00:54:31,831 --> 00:54:34,396
I have seen young sluts
of the same age...
737
00:54:34,483 --> 00:54:37,103
hanging around with men in the corridors.
738
00:54:37,794 --> 00:54:39,691
They insult me behind my back...
739
00:54:39,778 --> 00:54:41,281
throw stink bombs...
740
00:54:41,400 --> 00:54:44,336
through the kitchen window.
741
00:54:44,958 --> 00:54:48,185
They've urinated on my door
and worst of all...
742
00:54:48,784 --> 00:54:51,342
defecated on my doormat!
743
00:54:52,849 --> 00:54:54,802
They are monsters!
744
00:54:55,157 --> 00:54:56,983
Do you know the name of any of them?
745
00:54:57,071 --> 00:54:59,736
Every single one!
746
00:55:01,969 --> 00:55:07,952
Miss Manccini we had a complaint
from some time ago...
747
00:55:08,040 --> 00:55:11,729
regarding Marie Martin who lived at 12a.
748
00:55:12,125 --> 00:55:16,467
Whose father the police
have been after for years?
749
00:55:16,800 --> 00:55:20,015
Possibly, but we're just
interested in the child.
750
00:55:20,103 --> 00:55:23,687
She was a very sickly baby.
751
00:55:23,775 --> 00:55:26,016
Brazen, you mean!
752
00:55:26,228 --> 00:55:28,770
Perhaps her father neglected her.
753
00:55:29,897 --> 00:55:34,308
Well, I didn't know him, as
I've often told the police.
754
00:55:35,074 --> 00:55:37,631
He must have led a strange life.
755
00:55:38,152 --> 00:55:41,039
And she was a chip off the old block!
756
00:55:41,126 --> 00:55:43,931
I remember her ménage
with Mr. Loring.
757
00:55:44,573 --> 00:55:46,482
Was he a neighbour?
758
00:55:46,637 --> 00:55:48,463
From 12e.
759
00:55:50,530 --> 00:55:54,105
That little tart went to his flat
until his wife got home.
760
00:55:54,192 --> 00:55:56,375
Perhaps she was invited by both of them?
761
00:55:56,463 --> 00:55:59,534
Your naivety baffles me, Miss.
762
00:56:01,706 --> 00:56:04,841
What does the complaint say
about that hussy?
763
00:56:05,340 --> 00:56:07,951
Nothing specific, alas.
764
00:56:20,188 --> 00:56:22,985
How much time does it take you
to make these?
765
00:56:24,271 --> 00:56:25,715
As much as it needs.
766
00:56:27,218 --> 00:56:29,059
And you've always done this for a living?
767
00:56:29,147 --> 00:56:32,451
Yes, I don't know how to
do anything else.
768
00:56:37,291 --> 00:56:38,486
Darling, it's the police.
769
00:56:38,573 --> 00:56:39,961
Good evening, madam.
770
00:56:41,847 --> 00:56:42,954
Madame...
771
00:56:43,042 --> 00:56:45,495
- Sit down, please.
- Thank you.
772
00:56:46,275 --> 00:56:48,355
We've been having a friendly chat.
773
00:56:49,192 --> 00:56:51,730
They're still the police.
774
00:56:51,935 --> 00:56:54,082
No, we do not know Martin.
775
00:56:54,613 --> 00:56:56,858
We work to a fixed schedule...
776
00:56:56,945 --> 00:56:59,436
and see only those on the same schedule.
777
00:56:59,590 --> 00:57:03,721
So we lived on the same
floor without knowing it.
778
00:57:05,419 --> 00:57:09,169
But, Martin's daughter, little Marie...
779
00:57:09,278 --> 00:57:11,279
she didn't have fixed schedules.
780
00:57:11,544 --> 00:57:13,380
You must have come across her?
781
00:57:13,480 --> 00:57:15,532
A little girl? That's news to me.
782
00:57:16,858 --> 00:57:18,535
Did you know they had a kid?
783
00:57:18,622 --> 00:57:22,905
Yes... I think I may have seen her.
784
00:57:22,993 --> 00:57:23,909
How old?
785
00:57:24,759 --> 00:57:25,937
7 or 8 years.
786
00:57:28,705 --> 00:57:31,744
It is possible, but there are
so many children here.
787
00:57:31,832 --> 00:57:33,999
If you had, you'd have told me.
788
00:57:34,915 --> 00:57:37,280
Yes, of course.
789
00:57:43,695 --> 00:57:45,208
Did you buy this book?
790
00:57:45,891 --> 00:57:47,484
Yes, I couldn't resist it.
791
00:57:48,800 --> 00:57:51,114
Have you been to the house of David?
792
00:57:51,302 --> 00:57:53,962
I forgot, I'll go tomorrow.
793
00:57:54,954 --> 00:57:57,178
Sure, tomorrow.
794
00:57:58,781 --> 00:58:01,151
I think Mrs. Loring is tired.
795
00:58:01,528 --> 00:58:03,399
Sorry, I've had a busy day.
796
00:58:05,367 --> 00:58:07,780
- Good evening, sir.
- Good night.
797
00:58:08,020 --> 00:58:09,613
Sorry!
798
00:58:11,241 --> 00:58:12,857
Thank you.
799
00:58:15,024 --> 00:58:16,985
Ants are fabulous creatures.
800
00:58:17,186 --> 00:58:21,650
They rear aphids and milk them like cows.
801
00:58:22,573 --> 00:58:25,326
But a society that kills off
the unproductive.
802
00:58:25,895 --> 00:58:29,024
Killed by the workers...
what an honourable death!
803
00:58:35,633 --> 00:58:38,434
Not too tired, then?
804
00:58:38,521 --> 00:58:40,494
Not too. Where are they?
805
00:58:41,046 --> 00:58:42,943
They were with the crazy woman.
806
00:58:43,285 --> 00:58:45,207
Now in the corner bistro.
807
00:58:46,409 --> 00:58:48,431
- What do you think of that?
- Nothing.
808
00:58:48,518 --> 00:58:52,611
I am alone, make any excuse...
809
00:58:53,262 --> 00:58:56,473
buy cigarettes... a newspaper.
810
00:58:58,124 --> 00:58:59,057
Right!
811
00:59:00,098 --> 00:59:01,894
I'll wait for you.
812
00:59:21,370 --> 00:59:22,667
What would you like?
813
00:59:24,643 --> 00:59:26,637
- A Clacquesin aperitif.
- We don't have any.
814
00:59:26,725 --> 00:59:28,010
Then nothing, thanks.
815
00:59:32,452 --> 00:59:34,907
So... Marie...
816
00:59:36,252 --> 00:59:38,996
Those eyes that could melt your heart...
817
00:59:39,367 --> 00:59:42,840
and her loneliness in that 'anthill'.
818
00:59:43,364 --> 00:59:48,505
And you, the only one neighbour
of your type.
819
00:59:50,674 --> 00:59:53,925
Her cheeks were like porcelain...
820
00:59:54,012 --> 00:59:57,022
in the soft morning light.
821
00:59:57,758 --> 01:00:02,248
And fingers, fragile as
branches of the vine.
822
01:00:05,042 --> 01:00:07,683
One day she lost the keys to her flat.
823
01:00:08,796 --> 01:00:12,955
She was there on the landing.
824
01:00:13,503 --> 01:00:15,620
She was petrified...
825
01:00:17,342 --> 01:00:19,451
Her fear was so visible...
826
01:00:19,541 --> 01:00:22,452
I thought I could understand
my own fear by taking her hand...
827
01:00:22,539 --> 01:00:27,318
because I too am scared of life.
828
01:00:28,458 --> 01:00:31,796
I do not know what we are
or where we come from.
829
01:00:32,665 --> 01:00:34,331
What we're doing here.
830
01:00:34,418 --> 01:00:37,927
Why we suffer, or where we are going.
831
01:00:40,864 --> 01:00:43,261
She agreed to come to my flat.
832
01:00:43,349 --> 01:00:44,760
For 5 minutes.
833
01:00:45,300 --> 01:00:48,189
Until the caretaker came
with the master key.
834
01:00:48,868 --> 01:00:50,576
A man called Lenoir?
835
01:00:51,489 --> 01:00:52,551
Yes.
836
01:00:54,746 --> 01:00:57,456
She refused a glass of lemonade.
837
01:00:58,530 --> 01:01:01,294
Her father said it was bad for her.
838
01:01:01,785 --> 01:01:04,356
Another time, she accepted
an orange juice.
839
01:01:07,855 --> 01:01:09,365
She was very serious.
840
01:01:09,817 --> 01:01:11,577
She wasn't like a child...
841
01:01:13,591 --> 01:01:16,408
or a young girl... or woman.
842
01:01:18,641 --> 01:01:22,378
She was like a tale... a fairy tale.
843
01:01:23,321 --> 01:01:28,095
She took blue pills... as if they were
a prescription from an enchanter.
844
01:01:28,986 --> 01:01:30,925
You talk like a poet.
845
01:01:31,055 --> 01:01:32,061
Yes...
846
01:01:34,433 --> 01:01:38,678
But I have no right
to continue... no right.
847
01:01:40,518 --> 01:01:41,584
Truth be told...
848
01:01:41,671 --> 01:01:43,325
I do not like the police...
849
01:01:43,604 --> 01:01:44,910
despite you.
850
01:01:46,371 --> 01:01:48,661
You hate us that much?
851
01:01:50,150 --> 01:01:52,032
That's too big a word.
852
01:01:52,853 --> 01:01:54,634
I do not hate anyone.
853
01:01:54,721 --> 01:01:57,055
These days it's wrong to hate anyone.
854
01:01:58,127 --> 01:02:00,324
No, I just don't like the police.
855
01:02:00,434 --> 01:02:03,540
I do not like them because
they hide in the hills...
856
01:02:03,627 --> 01:02:06,388
around the corner...
behind the bushes...
857
01:02:06,475 --> 01:02:08,985
to punish the living.
858
01:02:12,427 --> 01:02:14,810
They never try asking for anything.
859
01:02:14,961 --> 01:02:18,254
They lie in wait,
to trap... to punish... to...
860
01:02:24,033 --> 01:02:25,764
Mr. Loring...
861
01:02:27,069 --> 01:02:30,654
every day for an hour...
862
01:02:30,809 --> 01:02:32,792
before your wife got in...
863
01:02:33,341 --> 01:02:36,033
you carried that girl
into a world of purity.
864
01:02:37,310 --> 01:02:39,387
And you lived for that hour.
865
01:02:42,290 --> 01:02:45,918
Your wife is a thousand miles
from that universe.
866
01:02:46,023 --> 01:02:47,670
And she'll never reach it.
867
01:02:48,183 --> 01:02:51,791
I understand why you
couldn't talk about Marie...
868
01:02:52,540 --> 01:02:55,419
either to your wife or to the police.
869
01:02:55,507 --> 01:02:58,413
I just couldn't.
870
01:03:01,374 --> 01:03:04,145
But... sincerely...
871
01:03:05,949 --> 01:03:08,319
I only want to help Marie.
872
01:03:09,539 --> 01:03:13,093
Sorry, I do not know her
address... nothing.
873
01:03:13,408 --> 01:03:15,067
Nothing useful.
874
01:03:19,552 --> 01:03:22,356
But... did she talk about school?
875
01:03:23,737 --> 01:03:27,925
Yes, she was afraid of being
bullied by the other children.
876
01:03:28,013 --> 01:03:29,702
She only liked her father.
877
01:03:29,947 --> 01:03:32,051
When they lived in the suburbs...
878
01:03:32,334 --> 01:03:35,473
she had a white cat with red collar.
879
01:03:36,624 --> 01:03:38,113
Called "Snowball".
880
01:03:38,634 --> 01:03:39,799
When he died...
881
01:03:39,886 --> 01:03:43,325
he left towards the sun
and lived in the clouds.
882
01:03:45,732 --> 01:03:50,872
She... had pure chestnut hair...
883
01:03:51,886 --> 01:03:54,117
with a large mouth...
884
01:03:54,588 --> 01:03:58,116
and an indescribable charm.
885
01:03:59,351 --> 01:04:02,278
One day she spoke of
the death of her mother.
886
01:04:02,397 --> 01:04:04,415
Listen, Mr. Jacques...
887
01:04:05,008 --> 01:04:06,639
she's left for the sun...
888
01:04:06,726 --> 01:04:09,690
in a big car driven by
Mr. Thoin.
889
01:04:09,777 --> 01:04:12,415
Dad and I were inside with mum.
890
01:04:12,523 --> 01:04:13,836
Then, Mr. Thoin...
891
01:04:13,924 --> 01:04:15,834
said it was not for children.
892
01:04:15,921 --> 01:04:19,602
And that's when mum was left all alone.
893
01:04:19,689 --> 01:04:21,269
Mr. Thoin was very nice.
894
01:04:26,805 --> 01:04:29,128
Her great dream was to be an actress.
895
01:04:30,839 --> 01:04:33,915
Her father said it was
a very tough profession.
896
01:04:34,329 --> 01:04:37,293
She must eat well and go to bed early.
897
01:04:41,827 --> 01:04:44,099
She left without saying goodbye.
898
01:04:44,416 --> 01:04:46,130
Perhaps it was for the best.
899
01:04:48,942 --> 01:04:50,949
If you ever see her...
900
01:04:51,647 --> 01:04:54,647
tell her Mr. Jacques is still
there in his corner.
901
01:04:55,343 --> 01:04:56,532
Yes, I will.
902
01:05:09,660 --> 01:05:11,032
Some guy!
903
01:05:14,557 --> 01:05:16,754
- You have done very well.
- Yes
904
01:05:17,561 --> 01:05:20,120
Mr. Thoin that buried
the little girl's mother...
905
01:05:20,207 --> 01:05:22,442
probably won't remember.
906
01:05:22,532 --> 01:05:24,536
Unlike a grocery store...
907
01:05:24,623 --> 01:05:26,932
a funeral company will keep records.
908
01:05:27,256 --> 01:05:30,697
Actually, I think it's our best lead yet.
909
01:05:32,783 --> 01:05:34,989
- Really?
- Yes, really.
910
01:05:43,597 --> 01:05:48,924
Ah, here it is, Rachel Martin.
911
01:05:49,363 --> 01:05:52,462
Death certificate signed on
July 16th by Dr. Silverstein.
912
01:05:52,549 --> 01:05:55,260
- Dr. who?
- Silverstein.
913
01:05:55,710 --> 01:05:57,035
Do you have his address?
914
01:05:57,122 --> 01:05:59,659
Yes, yes, 34 Rivoli St.
915
01:06:02,119 --> 01:06:04,228
Any details of the father?
916
01:06:04,356 --> 01:06:05,791
No, no, I've already said.
917
01:06:05,878 --> 01:06:07,392
All I remember is the little girl...
918
01:06:07,479 --> 01:06:10,600
because she sounded like an older
person. That's it.
919
01:06:11,123 --> 01:06:14,763
- Well, thanks, bye.
- Thank you.
920
01:06:19,448 --> 01:06:22,431
When Mr. Silverstein died,
his wife went to live with his son.
921
01:06:22,518 --> 01:06:25,248
- Where?
- Some place in Aubert St.
922
01:06:25,585 --> 01:06:29,267
- Thanks, and goodbye.
- Goodbye.
923
01:06:45,803 --> 01:06:48,299
Best see her assistant, Mrs. Onin.
924
01:06:48,424 --> 01:06:50,322
They were together a long time.
925
01:06:50,972 --> 01:06:55,899
She works at a clinic...
in district 10, I think.
926
01:07:30,697 --> 01:07:32,427
Was he an accountant?
927
01:07:32,566 --> 01:07:36,234
Yes, plain, but not ugly.
928
01:07:36,322 --> 01:07:39,274
And very kind, anyway.
929
01:07:39,759 --> 01:07:41,594
Do you remember their address?
930
01:07:42,871 --> 01:07:44,610
Their address?
931
01:07:45,542 --> 01:07:47,825
Don't say you've forgotten it!
932
01:07:47,912 --> 01:07:50,138
As I said, I went 3 times a week...
933
01:07:50,225 --> 01:07:53,042
to Mrs. Martin's flat
to give her an injection.
934
01:07:53,172 --> 01:07:54,990
So I have not forgotten.
935
01:07:55,146 --> 01:07:58,353
22 Couronnes St.
An old house.
936
01:07:59,489 --> 01:08:03,239
Tell me, do you know
if the girl had a white cat?
937
01:08:03,596 --> 01:08:05,476
- A white cat?
- Yes
938
01:08:05,564 --> 01:08:07,375
Now you say it, I think so.
939
01:09:47,483 --> 01:09:48,848
- Blue...
940
01:09:50,207 --> 01:09:51,877
- He said they were blue.
941
01:09:54,805 --> 01:09:58,783
Hey Jeanne, I'm talking to you!
942
01:09:59,767 --> 01:10:00,851
What?
943
01:10:01,012 --> 01:10:03,906
About the pills...
He said they were blue.
944
01:10:04,771 --> 01:10:07,860
- Who said that?
- Mr. Loring.
945
01:10:07,948 --> 01:10:09,880
The little girl was very sick...
946
01:10:09,967 --> 01:10:11,950
Everyone has said so...
947
01:10:12,037 --> 01:10:14,976
Lenoir, the school, everywhere.
948
01:10:15,864 --> 01:10:19,263
Just find their doctor...
simple as that!
949
01:10:20,216 --> 01:10:21,295
How?
950
01:10:21,983 --> 01:10:24,738
By checking the records
of the local chemists.
951
01:10:24,920 --> 01:10:29,810
We find the doctor's address
from the prescriptions.
952
01:10:31,467 --> 01:10:34,417
There should be about
15 local chemist shops.
953
01:10:36,174 --> 01:10:38,014
Let's wake up the chemists!
954
01:10:38,101 --> 01:10:42,579
Now? Do you want to go now?
955
01:10:43,578 --> 01:10:45,139
Of course?
956
01:10:47,761 --> 01:10:49,251
But... What gives?
957
01:10:50,054 --> 01:10:53,372
What are you... a robot?
958
01:10:53,943 --> 01:10:55,793
Can't you see, we'll never find him?
959
01:10:55,881 --> 01:10:57,227
No-one will.
960
01:10:57,314 --> 01:10:59,371
No-one has seen him.
961
01:10:59,487 --> 01:11:01,826
One anonymous call...
nothing more.
962
01:11:02,047 --> 01:11:04,499
That Martin is a mirage...
963
01:11:04,589 --> 01:11:06,369
a myth... a nightmare!
964
01:11:06,456 --> 01:11:10,246
And you are a...!
965
01:11:13,090 --> 01:11:15,415
If I find something I'll call tonight.
966
01:11:16,384 --> 01:11:19,135
If not, we'll meet tomorrow at
La Glacière.
967
01:11:19,223 --> 01:11:20,418
Get some sleep.
968
01:11:33,248 --> 01:11:35,693
These are the prescriptions
for the last 5 years.
969
01:11:35,780 --> 01:11:39,823
They comprise mainly repeat
request for prescription drugs.
970
01:11:40,131 --> 01:11:42,545
- Good luck!
- Thank you.
971
01:13:14,746 --> 01:13:15,904
Yes?
972
01:13:16,352 --> 01:13:18,067
It's me. I don't know what
he's up to...
973
01:13:18,155 --> 01:13:19,314
he's going to every chemist.
974
01:13:19,401 --> 01:13:22,226
- Where?
- Around La Glacière.
975
01:13:22,404 --> 01:13:23,651
Are you coming?
976
01:13:24,230 --> 01:13:26,071
Just keep me informed.
977
01:14:31,481 --> 01:14:33,143
I heard a whisper...
978
01:14:33,235 --> 01:14:34,866
They're looking for a prescription...
979
01:14:34,953 --> 01:14:37,258
...medication Marie used to take.
980
01:14:37,933 --> 01:14:39,753
So they find Martin's doctor...
981
01:14:39,841 --> 01:14:41,910
and if he hasn't changed, find Martin.
982
01:14:41,998 --> 01:14:44,630
Not bad... to think of that.
983
01:14:45,980 --> 01:14:49,293
Go and tell the others to follow
them and come back.
984
01:14:49,385 --> 01:14:50,251
Alright.
985
01:14:53,692 --> 01:14:57,094
- This time, you first... I'll follow.
- OK.
986
01:15:51,440 --> 01:15:54,060
FIRST DAY OF SORAMON TRIAL
987
01:15:54,147 --> 01:15:57,486
ONLY A LAST MINUTE WITNESS
COULD CONVICT HIM
988
01:16:17,609 --> 01:16:19,789
- I think I've got it.
- Eh?
989
01:16:20,755 --> 01:16:23,843
- I have it.
- Where?
990
01:16:23,942 --> 01:16:26,198
There... Martin.
991
01:16:28,287 --> 01:16:29,979
No name or address.
992
01:16:30,066 --> 01:16:33,871
Dr. Enric, 12 Emile Deschanel Avenue...
993
01:16:34,068 --> 01:16:35,308
pathologist.
994
01:16:35,643 --> 01:16:36,980
I'm bushed.
995
01:16:42,412 --> 01:16:43,952
- Wake up.
- What?
996
01:16:44,039 --> 01:16:45,780
- Hey.
- Oh, it's you.
997
01:16:46,231 --> 01:16:49,163
Pacoceline...
What's that... pills?
998
01:16:49,409 --> 01:16:51,375
Yes, pills.
999
01:16:51,667 --> 01:16:52,533
What colour?
1000
01:16:55,351 --> 01:16:57,985
Blue, plain blue.
1001
01:17:02,863 --> 01:17:05,715
I thought we'd never find that doctor.
1002
01:17:41,648 --> 01:17:44,350
- They found the doctor's address.
- Did you?
1003
01:17:45,005 --> 01:17:47,184
Impossible, they found it in a record.
1004
01:17:47,271 --> 01:17:50,697
There are 50, and they didn't tell
the chemist which one.
1005
01:17:51,430 --> 01:17:52,828
I'm happy with that.
1006
01:17:56,048 --> 01:17:57,286
What's wrong?
1007
01:17:57,948 --> 01:18:00,459
Someone went into the chemist's after us.
1008
01:18:00,980 --> 01:18:02,276
He isn't alone.
1009
01:18:02,887 --> 01:18:04,242
Do not turn around.
1010
01:18:06,069 --> 01:18:07,432
- Are you sure?
- Yes
1011
01:18:08,022 --> 01:18:11,126
The same ones since the start.
1012
01:18:27,155 --> 01:18:30,521
My place. 5 des Ternes Avenue.
First on the left.
1013
01:18:30,612 --> 01:18:32,573
Your flat is too risky.
1014
01:18:35,188 --> 01:18:36,889
- And you?
- Don't worry.
1015
01:18:36,977 --> 01:18:38,599
We'd better split up.
1016
01:18:58,430 --> 01:19:02,189
Blimey... The pig's in love!
1017
01:19:06,197 --> 01:19:08,005
Fine. He's ours.
1018
01:19:23,435 --> 01:19:26,135
Don't make a fuss.
Give us the address.
1019
01:19:27,914 --> 01:19:28,996
Oh yeah?
1020
01:20:00,242 --> 01:20:01,277
Is he armed?
1021
01:20:01,364 --> 01:20:04,553
- If he were, they'd be dead.
- I'll get him!
1022
01:20:04,641 --> 01:20:06,125
I'll go round the block.
1023
01:21:06,271 --> 01:21:07,435
Give me that paper.
1024
01:21:17,946 --> 01:21:21,149
Do you know the penalty
for killing a cop?
1025
01:23:19,709 --> 01:23:20,960
In his hand.
1026
01:23:25,155 --> 01:23:26,263
Help me.
1027
01:25:09,642 --> 01:25:12,318
And now, let's go and wake up the quack.
1028
01:25:13,104 --> 01:25:14,487
I wonder...
1029
01:25:14,694 --> 01:25:16,546
"Received from Marceau Leonetti...
1030
01:25:16,634 --> 01:25:18,715
payment of the third instalment...
1031
01:25:31,769 --> 01:25:35,702
Officer, there's a bloke
in a bit of a state...
1032
01:25:35,808 --> 01:25:37,552
He's in my cab.
1033
01:25:37,640 --> 01:25:40,146
Go and check that taxi over there.
1034
01:25:58,796 --> 01:26:00,842
So things aren't going well?
1035
01:26:02,256 --> 01:26:03,956
- What happened?
- Nothing.
1036
01:26:06,970 --> 01:26:08,322
Nothing, I'm fine.
1037
01:26:14,400 --> 01:26:15,755
It's Leonetti...
1038
01:26:18,310 --> 01:26:19,931
There were stories...
1039
01:26:20,231 --> 01:26:22,000
I think he drank.
1040
01:26:50,508 --> 01:26:52,083
Can I have a coffee?
1041
01:26:53,818 --> 01:26:57,788
Coffee? Yes, yes, of course.
1042
01:27:01,619 --> 01:27:04,084
That's the bin... it's full.
1043
01:27:07,238 --> 01:27:08,579
Sugar.
1044
01:27:11,524 --> 01:27:12,454
Salt!
1045
01:27:15,698 --> 01:27:17,273
Well, this is water...
1046
01:27:20,802 --> 01:27:22,355
Nothing works!
1047
01:27:22,888 --> 01:27:24,417
He obviously lives alone.
1048
01:27:28,994 --> 01:27:31,348
Lie down a while, you'll feel better.
1049
01:27:37,059 --> 01:27:38,998
- How many lumps?
- Four.
1050
01:27:46,455 --> 01:27:47,625
I like your home.
1051
01:27:49,700 --> 01:27:53,237
I had a look around to pass the time.
1052
01:27:53,552 --> 01:27:54,843
I'm a bit nosey.
1053
01:28:07,289 --> 01:28:09,665
I saw your Légion d'honneur.
1054
01:28:11,269 --> 01:28:13,364
You don't wear it?
1055
01:28:14,698 --> 01:28:15,782
Never?
1056
01:28:18,204 --> 01:28:19,791
They give it to you for one thing...
1057
01:28:19,878 --> 01:28:22,264
then shoot you for the very same thing.
1058
01:28:23,487 --> 01:28:25,260
If my father could hear you!
1059
01:28:27,553 --> 01:28:30,856
And then...
I saw a book by Proust.
1060
01:28:33,106 --> 01:28:34,259
Brand new!
1061
01:28:38,084 --> 01:28:39,481
And a gun...
1062
01:28:40,976 --> 01:28:42,285
and photographs.
1063
01:28:44,618 --> 01:28:46,467
I never said that.
1064
01:28:47,858 --> 01:28:50,917
No, but you thought it.
1065
01:28:52,471 --> 01:28:54,045
It's normal.
1066
01:28:55,913 --> 01:28:59,953
We all want a fresh approach,
to life to the job...
1067
01:29:01,204 --> 01:29:02,923
Facing an old war-horse...
1068
01:29:03,874 --> 01:29:04,864
we always ask ourselves
a lot of questions...
1069
01:29:04,952 --> 01:29:06,849
when we're facing an old horse.
1070
01:29:07,611 --> 01:29:08,794
To begin with...
1071
01:29:09,327 --> 01:29:11,060
you're not an old war-horse.
1072
01:29:32,027 --> 01:29:34,903
Let's hope that doctor
comes up with an address.
1073
01:29:40,820 --> 01:29:44,656
I wanted to say that even if
we don't find Martin...
1074
01:29:47,001 --> 01:29:48,838
I'll always have faith in you.
1075
01:29:50,648 --> 01:29:52,786
I've always had faith in you.
1076
01:30:02,253 --> 01:30:05,212
You realise. they are living like
hunted animals.
1077
01:30:05,642 --> 01:30:07,950
We are their only chance.
1078
01:30:09,899 --> 01:30:10,928
And you.
1079
01:30:15,576 --> 01:30:17,911
Of course, if you don't believe me...
1080
01:30:19,261 --> 01:30:21,221
I don't know what else to say...
1081
01:30:32,505 --> 01:30:37,735
- Yes, sir?
- Marie Martin's file, please.
1082
01:30:37,823 --> 01:30:39,146
Thank you, Doctor.
1083
01:30:41,958 --> 01:30:43,858
Excuse me, if it's OK to ask...
1084
01:30:43,945 --> 01:30:46,180
is she seriously ill?
1085
01:30:46,326 --> 01:30:47,461
Cirrhosis.
1086
01:30:47,578 --> 01:30:49,285
Due to a congenital atrophy...
1087
01:30:49,372 --> 01:30:51,270
in the biliary system.
1088
01:30:52,201 --> 01:30:54,518
It's long-term, but responding.
1089
01:30:56,265 --> 01:30:57,657
The address is...
1090
01:30:57,744 --> 01:30:59,764
Cité de la Glacière, District 13.
1091
01:31:00,259 --> 01:31:01,780
Oh, no...
1092
01:31:03,133 --> 01:31:05,446
Yes, but that's their old address.
1093
01:31:06,561 --> 01:31:10,159
No, the former one is Couronnes St.
1094
01:31:12,316 --> 01:31:15,095
How long since they've come here?
1095
01:31:16,149 --> 01:31:17,327
5 weeks ago.
1096
01:31:19,207 --> 01:31:21,224
Do they come on a set date?
1097
01:31:21,819 --> 01:31:23,734
Naturally, every 5 weeks.
1098
01:31:24,206 --> 01:31:27,542
They have an appointment
for today at 11.45.
1099
01:31:28,118 --> 01:31:29,387
Today!
1100
01:31:30,215 --> 01:31:31,363
Yes.
1101
01:31:31,943 --> 01:31:34,784
- Doctor, you said today?
- Yes
1102
01:31:34,897 --> 01:31:36,059
Thank you, doctor.
1103
01:31:37,550 --> 01:31:39,107
How are they?
How is she?
1104
01:31:39,195 --> 01:31:41,606
These days she wears a red coat...
1105
01:31:41,992 --> 01:31:43,574
edged with white fur.
1106
01:32:24,068 --> 01:32:25,477
Are you OK, sweetheart?
1107
01:32:26,699 --> 01:32:29,965
If you're getting tired
we'll take a cab, eh?
1108
01:32:30,052 --> 01:32:31,037
No need.
1109
01:32:45,828 --> 01:32:47,847
I just wanted to give them a hug.
1110
01:32:49,347 --> 01:32:51,060
He seems to love her dearly.
1111
01:32:55,875 --> 01:33:00,685
Would be nice if Fabre and Allister sign
the call-sheet when we bring Martin in.
1112
01:33:00,773 --> 01:33:03,947
Call them and tell them to
wait at headquarters.
1113
01:33:04,140 --> 01:33:05,303
But what about you?
1114
01:33:05,915 --> 01:33:07,589
And us.
1115
01:33:07,756 --> 01:33:10,734
Us? We've found him
haven't we?
1116
01:33:10,821 --> 01:33:12,456
Okay, I'm off!
1117
01:34:02,515 --> 01:34:06,417
Roger... glad to see you.
1118
01:34:06,903 --> 01:34:08,188
Hi, Marie.
1119
01:34:14,106 --> 01:34:15,623
We were going to your house.
1120
01:34:15,711 --> 01:34:18,378
I have an accounting problem to show you.
1121
01:34:24,059 --> 01:34:26,888
Yes, by all means.
1122
01:34:29,689 --> 01:34:33,049
May I present my new
partner, Jeanne Dumas?
1123
01:34:33,399 --> 01:34:35,818
- Nice to meet you.
- Likewise, sir.
1124
01:34:35,950 --> 01:34:38,970
I have heard so much you and Marie.
1125
01:34:40,883 --> 01:34:43,463
They're friends from work.
1126
01:34:43,583 --> 01:34:49,186
- Hello sir.
- Hi Marie, you are very pretty.
1127
01:34:49,300 --> 01:34:51,594
We'll bring your dad back very soon.
1128
01:34:52,972 --> 01:34:55,481
Meanwhile, you could have
a bite together.
1129
01:34:56,285 --> 01:34:57,939
Do you see that restaurant?
1130
01:34:58,755 --> 01:35:00,609
We'll find you there.
1131
01:35:00,894 --> 01:35:02,202
If dad agrees.
1132
01:35:02,299 --> 01:35:04,330
Yes, a very good idea.
Thanks.
1133
01:35:04,418 --> 01:35:05,753
Do you want a taxi?
1134
01:35:05,840 --> 01:35:07,769
Just hang on a minute!
1135
01:35:09,385 --> 01:35:11,090
Be nice to the lady and...
1136
01:35:11,252 --> 01:35:12,999
stick to your regime.
1137
01:35:13,086 --> 01:35:14,228
I promise.
1138
01:35:14,337 --> 01:35:19,541
Miss, take these.
She must take 2 before meals.
1139
01:35:19,628 --> 01:35:20,833
Don't worry.
1140
01:35:38,556 --> 01:35:42,449
How did you find me? How...?
1141
01:35:43,063 --> 01:35:45,374
It's a long story.
1142
01:35:54,133 --> 01:35:55,710
Quai des Orfèvres.
1143
01:35:57,940 --> 01:35:59,225
I can not believe it!
1144
01:36:00,030 --> 01:36:01,734
What a lovely present!
1145
01:36:02,488 --> 01:36:05,262
I baptise you "Snowball", like my other.
1146
01:36:05,350 --> 01:36:07,321
I have a friend who knows you.
1147
01:36:07,799 --> 01:36:11,096
Mr. Loring,
you know, Mr. Jacques.
1148
01:36:11,352 --> 01:36:16,089
Ah yes, at the flats.
We told each other animal stories.
1149
01:36:18,252 --> 01:36:20,802
Him and his ants!
1150
01:36:20,899 --> 01:36:24,510
And you... you with your pony
drinking water from the river.
1151
01:36:24,873 --> 01:36:26,788
Unfortunately, I don't have one yet.
1152
01:36:26,875 --> 01:36:28,198
One day you will.
1153
01:36:28,419 --> 01:36:31,757
- What's your school?
- I don't go.
1154
01:36:31,845 --> 01:36:33,275
Dad doesn't want me to.
1155
01:36:33,377 --> 01:36:35,643
I study many things with him at home.
1156
01:36:36,840 --> 01:36:39,226
I want to be an actress when I grow up.
1157
01:36:39,627 --> 01:36:41,021
We'll fix it.
1158
01:36:42,301 --> 01:36:43,789
And you and that man...
1159
01:36:43,876 --> 01:36:45,070
What do you do?
1160
01:36:45,927 --> 01:36:48,585
I guess... we deal with people.
1161
01:36:49,108 --> 01:36:50,725
Our job is to protect.
1162
01:36:52,643 --> 01:36:54,622
Oh, that's why he is so nice.
1163
01:36:56,161 --> 01:36:59,139
He also knows many magic tricks.
1164
01:37:00,010 --> 01:37:03,009
If you have children you should
have a lot of fun.
1165
01:37:03,604 --> 01:37:05,769
Maybe he has a daughter like me.
1166
01:37:06,552 --> 01:37:09,090
Yes, I think he does.
1167
01:37:16,515 --> 01:37:18,651
So! Is it good?
1168
01:37:19,745 --> 01:37:21,306
I brought your dad...
1169
01:37:22,197 --> 01:37:24,706
He's waiting outside with friends of his.
1170
01:37:26,291 --> 01:37:30,353
We'll take you to a nice house
just till tomorrow night, OK?
1171
01:37:37,051 --> 01:37:38,792
- I think so.
- So do I.
1172
01:37:44,344 --> 01:37:47,885
Look, Dad, Miss Jeanne
gave me another "Snowball".
1173
01:37:47,973 --> 01:37:49,206
How nice!
1174
01:37:49,401 --> 01:37:51,197
Thanks again, miss.
1175
01:37:51,284 --> 01:37:53,392
Everything will work out fine.
1176
01:37:53,925 --> 01:37:57,158
- Do you believe that?
- Sure, of course. Trust us.
1177
01:38:05,985 --> 01:38:08,012
Good job, congratulations.
1178
01:38:14,395 --> 01:38:18,212
Marceau, what I'm about to
say is nonsense.
1179
01:38:18,932 --> 01:38:20,912
But I must say it anyway.
1180
01:38:21,562 --> 01:38:22,866
I'm so excited!
1181
01:38:24,294 --> 01:38:26,292
We've saved them!
1182
01:38:26,379 --> 01:38:27,802
Excuse me.
1183
01:39:53,904 --> 01:39:55,827
Do you swear to tell the truth,
the whole truth...
1184
01:39:55,915 --> 01:39:57,434
and nothing but the truth?
1185
01:39:57,521 --> 01:39:59,140
Raise your right hand and say...
1186
01:39:59,228 --> 01:40:00,450
"I swear".
1187
01:40:08,723 --> 01:40:10,220
I swear!
1188
01:40:24,906 --> 01:40:26,174
There's your father.
1189
01:40:26,261 --> 01:40:27,490
So it is!
1190
01:40:29,005 --> 01:40:31,018
Dad, you were ages!
1191
01:40:34,822 --> 01:40:36,833
I don't think we've forgotten anything.
1192
01:40:36,921 --> 01:40:38,830
If we have, call the hotel.
1193
01:40:39,771 --> 01:40:41,424
Dad, I looked after myself.
1194
01:40:41,511 --> 01:40:42,856
It's all here.
1195
01:40:42,948 --> 01:40:46,210
Goodbye Martin, you were great.
1196
01:40:48,458 --> 01:40:49,675
Good luck.
1197
01:40:50,136 --> 01:40:51,850
You're leaving me on my own?
1198
01:40:52,095 --> 01:40:53,272
We're done.
1199
01:40:53,758 --> 01:40:55,686
Hey! Thanks again.
1200
01:42:05,908 --> 01:42:08,347
Look, his eyes are beige!
1201
01:43:32,086 --> 01:43:33,199
Why?
1202
01:43:35,595 --> 01:43:38,146
Why did the police leave him?
1203
01:43:38,528 --> 01:43:39,760
Marceau, why?
1204
01:43:42,390 --> 01:43:44,700
No orders to protect him.
1205
01:43:45,047 --> 01:43:47,386
So we need orders to protect people?
1206
01:43:47,961 --> 01:43:49,272
That's the police?
1207
01:43:51,239 --> 01:43:52,414
It's disgraceful.
1208
01:43:53,162 --> 01:43:56,813
I'm sure everyone knew
Martin was a dead man.
1209
01:43:59,390 --> 01:44:01,035
And you, did you know?
1210
01:44:06,373 --> 01:44:09,323
I do not care that they
sentenced Soramon.
1211
01:44:09,410 --> 01:44:11,062
That wasn't most important.
1212
01:44:11,283 --> 01:44:13,414
The girl! What about the girl?
1213
01:44:13,826 --> 01:44:15,370
What will become of her?
1214
01:44:15,877 --> 01:44:20,612
We killed her father.
1215
01:44:21,963 --> 01:44:27,523
Without us he'd not have been found.
1216
01:44:31,254 --> 01:44:31,840
I'm ashamed, Marceau...
1217
01:44:32,053 --> 01:44:33,216
If only you knew...
1218
01:44:35,592 --> 01:44:37,367
I was really deluding myself!
1219
01:44:38,222 --> 01:44:39,464
Everything's turned awful.
1220
01:44:39,552 --> 01:44:41,019
Don't you think?
1221
01:44:44,589 --> 01:44:48,560
Well... I think... anyway,
it's too late.
1222
01:45:00,440 --> 01:45:01,687
Too bad.
1223
01:45:04,425 --> 01:45:06,136
Goodbye, then.
1224
01:45:41,164 --> 01:45:46,332
"for life is a wasted blessing"...
1225
01:45:47,020 --> 01:45:52,238
"if you have not lived it"...
1226
01:45:52,325 --> 01:45:57,887
"as you would have wanted".
Eminescu.
80376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.