All language subtitles for Il vizio ha le calze nere_better_track2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:21,170 --> 00:05:22,600 Come on Guido, drink up! 2 00:05:24,050 --> 00:05:25,860 It's warm and it's good for you 3 00:05:25,970 --> 00:05:27,970 When the chief comes you'll answer some questions 4 00:05:28,050 --> 00:05:29,450 and then you're free to go home ok? 5 00:05:29,490 --> 00:05:30,010 Drink up. 6 00:05:32,510 --> 00:05:33,120 Poor girl 7 00:05:35,570 --> 00:05:36,620 I heard her screaming 8 00:05:39,430 --> 00:05:40,520 It was horrible! 9 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 Certainly it wasn't funny 10 00:05:45,310 --> 00:05:47,870 - Get out of the way - Sorry guys I can't say anything for now 11 00:05:47,950 --> 00:05:50,780 I can't say anything! Soon you'll get some news, don't worry 12 00:05:52,160 --> 00:05:53,310 The chief is here 13 00:05:53,540 --> 00:05:54,630 Here is your gun 14 00:05:54,650 --> 00:05:57,280 Next time you use it make sure the gun safety's off 15 00:05:57,370 --> 00:06:00,070 Otherwise spit him on an eye or blow a raspberry 16 00:06:01,900 --> 00:06:03,800 So did you smell anything about this story yet? 17 00:06:03,870 --> 00:06:05,980 - Actually I have a cold chief - Huh? Hey Busciala  18 00:06:06,020 --> 00:06:06,820 - Yes chief 19 00:06:07,540 --> 00:06:10,340 You and Busciala  will search Lusini's apartment 20 00:06:10,380 --> 00:06:12,180 Then you'll start the usual procedure 21 00:06:12,180 --> 00:06:13,880 ask around, friends, neighbours 22 00:06:14,040 --> 00:06:16,280 Should I wait for the forensic first? 23 00:06:16,360 --> 00:06:19,660 Just start right away, there are plenty of fingerprints and blood everywhere 24 00:06:21,520 --> 00:06:23,200 It looks like a psychotic murder 25 00:06:23,280 --> 00:06:25,880 There are so many of them around nowdays 26 00:06:25,980 --> 00:06:26,980 Indeed 27 00:06:29,540 --> 00:06:31,310 - Busciala!  - Yes sergeant 28 00:06:31,340 --> 00:06:33,110 Let's bring home the bacon 29 00:06:42,060 --> 00:06:44,990 You there, go to the morgue and be on hand 30 00:07:01,860 --> 00:07:06,460 I didn't do anything!!! That bitch said I mugged her 31 00:07:06,470 --> 00:07:09,740 Sergeant! She accused me of mugging but I didn't do any... 32 00:07:09,740 --> 00:07:11,790 - Just calm down - I swear it sergeant 33 00:07:11,790 --> 00:07:13,500 They are foreigners and they don't understand courtesy 34 00:07:13,510 --> 00:07:14,510 - But... - Just sit there!!! 35 00:07:14,550 --> 00:07:17,350 - This rude man just... - Yeah yeah, I know madam, just sit over there 36 00:07:19,120 --> 00:07:19,870 ...oh dear. 37 00:07:25,870 --> 00:07:28,870 - Is he drunk again? - He says he got lost again 38 00:07:29,120 --> 00:07:30,230 Yeah I know how that goes... 39 00:07:30,250 --> 00:07:32,050 - Where's the chief? - He's in there. 40 00:07:32,110 --> 00:07:34,680 - Busciala  wait for me in the car - Allright sergeant 41 00:07:34,720 --> 00:07:35,620 - See you soon - Bye. 42 00:07:36,520 --> 00:07:40,030 Two out of seven wounds were fatal 43 00:07:40,040 --> 00:07:43,460 This one here was a clean cut down to the jugular vein 44 00:07:43,510 --> 00:07:45,210 Here we have cuts on her back 45 00:07:45,290 --> 00:07:47,190 and her arms, both not fatal 46 00:07:47,290 --> 00:07:51,980 The second fatal wound is on the cervical column 47 00:07:52,100 --> 00:07:53,530 Goodmorning gentlemen 48 00:07:58,710 --> 00:08:00,130 Horrible sight.. 49 00:08:00,180 --> 00:08:04,080 Do we have an idea of the kind of weapon the killer used? 50 00:08:05,210 --> 00:08:06,410 We could say it's a carving knife 51 00:08:06,480 --> 00:08:07,380 In my opinion it's a razor 52 00:08:09,020 --> 00:08:09,950 What kind of razor 53 00:08:10,400 --> 00:08:12,440 A razor... like a barber razor 54 00:08:13,030 --> 00:08:15,540 how many kind of razors do you know? 55 00:08:16,490 --> 00:08:17,990 Panto is right, it could be a razor 56 00:08:18,570 --> 00:08:20,480 I need to better check the edges of the wounds 57 00:08:20,630 --> 00:08:23,530 I have 11 years of police career on my back... throughout Sicily! 58 00:08:24,340 --> 00:08:26,540 Before crossing the Tronto river 59 00:08:27,080 --> 00:08:30,140 In my modest opinion the killer used a razor 60 00:08:38,290 --> 00:08:39,390 Sir, I'll see you tomorrow 61 00:08:39,500 --> 00:08:42,290 - I'll give you a call chief - Certainly 62 00:08:44,770 --> 00:08:46,400 Pfft, go fuck yourself 63 00:08:47,000 --> 00:08:50,060 - You don't like him, do you? - Why? Do you? 64 00:08:50,230 --> 00:08:52,830 Well... he would do a better job in a seminary 65 00:08:52,840 --> 00:08:56,040 - They already have their problems as it is - Let's move, come on. 66 00:08:56,170 --> 00:08:59,510 You see... things don't go well because who is on top 67 00:08:59,870 --> 00:09:01,520 doesn't understand a fuck about life 68 00:09:03,800 --> 00:09:06,080 - Do you think the passport is ready? - Well I hope so! 69 00:09:18,180 --> 00:09:20,280 - Let's go get some coffe - Allright chief 70 00:09:29,430 --> 00:09:31,880 This town was supposed to be quiet 71 00:09:32,280 --> 00:09:35,180 The body of Ligari Concetta, nicknamed "Nelli" 72 00:09:35,250 --> 00:09:38,550 born in Ragusa the 13th of May 1952 73 00:09:39,180 --> 00:09:40,550 the 13th? That's a lucky number! 74 00:09:40,590 --> 00:09:43,290 - How long did she live here for? - For 2 years 75 00:09:43,920 --> 00:09:45,420 According to the local police... 76 00:09:45,580 --> 00:09:49,080 ...she was working as an escort for 6 months 77 00:09:50,580 --> 00:09:52,510 Recently she was working in town as hairdresser 78 00:09:52,590 --> 00:09:55,190 Too many women involved in this case... a woman's body... 79 00:09:56,690 --> 00:10:00,610 A woman shoes' prints in the antechamber 80 00:10:01,420 --> 00:10:04,020 very clear prints... with all that blood 81 00:10:04,680 --> 00:10:06,580 And according to the nightwatchman 82 00:10:06,580 --> 00:10:08,580 He saw a woman in black jumping into a black car 83 00:10:08,590 --> 00:10:09,690 It can't get more clear than this 84 00:10:09,770 --> 00:10:12,600 One, two three and four 85 00:10:13,160 --> 00:10:17,760 Dear Panto, we need to work hard to get on top of this 86 00:10:18,050 --> 00:10:19,860 Gee! You think it's nothing? 87 00:10:19,880 --> 00:10:22,980 We need to check if they are local, if the neighbours saw them 88 00:10:23,050 --> 00:10:25,450 and if they did we need to check if they are willing to talk 89 00:10:25,490 --> 00:10:29,280 Listen Panto, we need to start somewhere 90 00:10:29,290 --> 00:10:30,230 I'm not saying anything! 91 00:10:34,580 --> 00:10:36,610 - Goodevening Mr. Mario - See you Mr. Mario 92 00:10:36,770 --> 00:10:39,290 - See you tomorrow Mr. Mario! - Ciao 93 00:10:42,460 --> 00:10:44,700 - Have you been waiting here long? - Not at all. 94 00:10:46,700 --> 00:10:49,590 - I'm sorry for the extra working time - I beg your pardon? 95 00:10:49,610 --> 00:10:52,810 - You have to re-open the shop - Re-open? Why? 96 00:10:52,890 --> 00:10:57,210 Because I want to have a chat with you and it's better inside than elsewhere 97 00:10:57,470 --> 00:11:00,350 - Look if you don't leave now I'll call... - The police? 98 00:11:00,370 --> 00:11:04,970 Here, I saved you the time, happy? Now open up! 99 00:11:22,770 --> 00:11:26,970 That's right, a typical mis-en-scene is the basis of our work 100 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 What about those dresses? 101 00:11:28,090 --> 00:11:29,490 That's the point! A mis-en-scene 102 00:11:30,120 --> 00:11:32,030 Would you like Grand Marnier chief? 103 00:11:32,400 --> 00:11:34,760 I'm going to retire as a sergeant major 104 00:11:35,090 --> 00:11:36,930 for now I'm just a sergeant 105 00:11:40,230 --> 00:11:42,250 Very good... about those dresses? 106 00:11:42,250 --> 00:11:47,210 You see... to really appreciate a hairstyle... 107 00:11:47,220 --> 00:11:49,520 - ...a customer should... - Pay you? 108 00:11:49,560 --> 00:11:54,080 Well of course they should pay me but... it has to have the right "frame" 109 00:11:55,110 --> 00:11:58,460 For exemple I have a contract with Verden, the fashion design 110 00:11:58,530 --> 00:11:59,830 They have amazing dresses 111 00:11:59,840 --> 00:12:02,560 Sometimes customers buy them you know? 112 00:12:06,520 --> 00:12:09,240 - Do you understand sergeant? - Well... I try 113 00:12:09,300 --> 00:12:11,660 So do you wear those dresses too sometimes? 114 00:12:11,730 --> 00:12:14,180 Me? In woman's clothes? Why should I? 115 00:12:14,220 --> 00:12:18,240 - Well... I don't know... for mis-a-shame? - Mis -en-scene 116 00:12:20,950 --> 00:12:22,380 Why did you fire her? 117 00:12:23,820 --> 00:12:25,220 Who? 118 00:12:25,550 --> 00:12:28,460 Ligari Concetta nicknamed "Nelli" 119 00:12:28,970 --> 00:12:32,370 Oh... it's for her murder that you are here 120 00:12:33,670 --> 00:12:35,520 - Now I understand - Good for me then! 121 00:12:36,780 --> 00:12:39,090 - No, just leave me be I'm scared 122 00:12:39,420 --> 00:12:42,590 - What are you afraid of? - I said don't, leave me be 123 00:12:43,690 --> 00:12:47,890 Just quit touching me people could see us 124 00:12:47,950 --> 00:12:51,140 - Who could see us here? - No touching please! 125 00:12:51,330 --> 00:12:55,090 - Leave me be please... come on... 126 00:12:58,540 --> 00:13:00,110 - Just relax ok? 127 00:13:01,940 --> 00:13:07,100 Come on stop it! Why don't we go to the motel where you're staying? 128 00:13:08,600 --> 00:13:13,770 I'm tired of saying the same thing Emma I don't have enough money to pay for myself 129 00:13:13,880 --> 00:13:16,980 how can I pay for the two of us? They'll kick me out 130 00:13:17,060 --> 00:13:21,270 and where will I find a new room for 120.000 Liras per month? 131 00:13:21,350 --> 00:13:25,120 - Where will I find a new room? Tell me - Come on honey it's not a big deal 132 00:13:25,150 --> 00:13:26,950 You know what we should do now? 133 00:13:27,010 --> 00:13:30,110 We could go to the "Mezzaluna" for the weekend 134 00:13:30,130 --> 00:13:33,340 we get a room and we make love till the following monday 135 00:13:33,390 --> 00:13:35,000 - Promise? - Of course I promise! 136 00:13:41,160 --> 00:13:43,090 Well then we need to plan how we will pay for it... 137 00:13:43,120 --> 00:13:45,500 Just don't worry about money it's the least of our problems 138 00:13:45,510 --> 00:13:46,910 You call that "least" 139 00:13:46,910 --> 00:13:49,740 Anselmi raised my paid twice in 4 months time 140 00:13:49,830 --> 00:13:51,430 He must be very rich I gather 141 00:13:51,480 --> 00:13:55,480 - Well... he's a politician - I don't know any poor politician darling 142 00:13:56,790 --> 00:13:58,710 - Fuck! - Why are you getting upset? 143 00:13:58,920 --> 00:14:01,140 Can't you see? I have a flat tyre 144 00:14:01,150 --> 00:14:02,640 Darn... and what do we do now? 145 00:14:03,530 --> 00:14:05,900 In Monza they change a tyre in 6 seconds and 2 tenths 146 00:14:05,960 --> 00:14:07,560 Shame we're not in Monza 147 00:14:07,660 --> 00:14:09,760 And my car isn't a Ferrari and I look like Fittipaldi 148 00:14:09,810 --> 00:14:11,600 only when I piss 149 00:14:12,410 --> 00:14:13,710 Maybe not even then 150 00:14:31,090 --> 00:14:33,110 Emma!!! Emma!!! 151 00:14:39,720 --> 00:14:41,520 Woman's clothes huh? 152 00:14:42,110 --> 00:14:43,980 What the heck do you mean by "woman's clothes"? 153 00:14:44,060 --> 00:14:44,810 - Just that 154 00:14:45,680 --> 00:14:47,240 Yes sir, woman's clothes 155 00:14:48,140 --> 00:14:50,930 Made in that kind of seethrough material 156 00:14:51,920 --> 00:14:54,270 The "Figaro" man said that women dressed that way 157 00:14:54,360 --> 00:14:58,360 appreciate more their 30.000 liras hairstyle 158 00:14:58,500 --> 00:15:01,100 According to the hairdresser, who in my opinion is a fag, 159 00:15:01,720 --> 00:15:04,690 the victim was a nice girl 160 00:15:04,830 --> 00:15:08,290 a little crazy tho, she would very often miss work 161 00:15:08,730 --> 00:15:10,500 He fired her two weeks ago 162 00:15:10,520 --> 00:15:11,820 But there is something more... 163 00:15:12,010 --> 00:15:12,960 - Like what? 164 00:15:14,040 --> 00:15:16,650 According to Jerry's investigation 165 00:15:16,660 --> 00:15:19,910 and Jerry is very capable to make people talk 166 00:15:20,430 --> 00:15:23,370 This... how you call him... "fairy handed Mario" 167 00:15:23,380 --> 00:15:25,980 had a very special bond with Ligari 168 00:15:26,090 --> 00:15:29,370 Jerry who? The young law student? 169 00:15:29,460 --> 00:15:32,610 A crackerjack sir a blessing for our team 170 00:15:32,710 --> 00:15:36,510 Yes that's true, he made three of the employees talk 171 00:15:36,540 --> 00:15:38,640 and they didn't even feel they were questioned 172 00:15:38,850 --> 00:15:41,370 - But... we don't have anything yet 173 00:15:43,840 --> 00:15:46,140 If a woman committed the murder 174 00:15:46,610 --> 00:15:48,020 and we don't have anything else 175 00:15:48,050 --> 00:15:51,650 the only theory left is that we deal with a maniac 176 00:15:52,060 --> 00:15:55,460 Of course... we have a lunatic woman on the loose 177 00:15:55,640 --> 00:15:57,410 and we walk over quicksand 178 00:16:01,740 --> 00:16:02,490 Yes it's me 179 00:16:03,870 --> 00:16:05,470 Of course it's me! What do you mean? 180 00:16:07,400 --> 00:16:10,600 Try to say everything and just use a few words 181 00:16:20,670 --> 00:16:23,050 Another woman with her throat slit 182 00:16:23,760 --> 00:16:24,510 in the park 183 00:16:37,250 --> 00:16:38,610 See you tonight? 184 00:16:39,130 --> 00:16:41,340 Not tonight, I'm going to Anna's, I'll see you tomorrow 185 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 - Allright then, bye - Bye 186 00:16:53,740 --> 00:16:57,340 - Yeah! - Wow! You're a phenomenon 187 00:16:57,360 --> 00:17:01,260 99950, history record! 188 00:17:01,270 --> 00:17:03,370 - That's 90000 more of my paid check! 189 00:17:03,410 --> 00:17:07,610 - Hey Petrocino - She last 25 minutes! She's great! 190 00:17:07,630 --> 00:17:08,990 - Luca! - Yes madam 191 00:17:12,210 --> 00:17:14,370 Hello police man love 192 00:17:14,790 --> 00:17:16,290 How did it go today? 193 00:17:16,780 --> 00:17:17,390 Same shit 194 00:17:19,260 --> 00:17:21,100 - Is something wrong? - No 195 00:17:21,310 --> 00:17:22,950 I brought you the law books 196 00:17:23,010 --> 00:17:25,410 and if you come to mine for dinner we can decide 197 00:17:25,850 --> 00:17:27,140 Cinema or studying? 198 00:17:27,570 --> 00:17:30,530 Bad habit or virtue? 199 00:17:31,080 --> 00:17:32,780 I rather pass for tonight 200 00:17:32,890 --> 00:17:35,340 I'm awake since this morning at 5am 201 00:17:35,850 --> 00:17:37,230 There has been another murder 202 00:17:37,300 --> 00:17:40,000 In addition to the one killed at "Ponte rotto"? 203 00:17:40,040 --> 00:17:43,440 The news talked about another woman's revenge 204 00:17:43,470 --> 00:17:44,920 The victim was sicilian wasn't she? 205 00:17:44,940 --> 00:17:46,570 Anna people say anything 206 00:17:48,000 --> 00:17:51,170 Luigi, an aperitif please. Sorry honey, would you like something? 207 00:17:53,690 --> 00:17:55,320 Two of them please Luigi 208 00:17:56,560 --> 00:18:00,250 Corpses apart Mario, if you want to give 4 exams by February 209 00:18:00,320 --> 00:18:02,320 you need to get to work don't you think? 210 00:18:03,740 --> 00:18:05,240 In two years you'll get your degree 211 00:18:05,320 --> 00:18:08,700 and after 8 months of academy I'll be marrying a chief of police 212 00:18:08,850 --> 00:18:10,550 They will start calling you "Commissioner" 213 00:18:12,400 --> 00:18:14,370 Hey, are you listening to me? 214 00:18:14,920 --> 00:18:16,910 We aren't wearing anything underneath I see 215 00:18:18,850 --> 00:18:19,940 Underneath what? 216 00:18:20,670 --> 00:18:21,890 Underneath your... 217 00:18:21,910 --> 00:18:23,610 Aperitif for both 218 00:18:26,180 --> 00:18:28,020 Underneath your white shirt 219 00:18:28,460 --> 00:18:29,610 Sexual revolution 220 00:18:30,110 --> 00:18:32,400 Bras are to be burned didn't you hear that? 221 00:18:32,460 --> 00:18:35,550 Yeah, I also hear that people do rallies about it 222 00:18:35,650 --> 00:18:40,350 You might be tired policeman but not so tired for other things I bet 223 00:18:40,430 --> 00:18:43,420 You won the bet. Anyhow no studying tonight 224 00:18:45,230 --> 00:18:47,490 Of course I know the girl in front of Emma 225 00:18:47,520 --> 00:18:50,120 She's the girl murdered at "Ponte Rotto" 226 00:18:50,180 --> 00:18:51,540 What about those two 227 00:18:51,960 --> 00:18:53,320 I've never seen them 228 00:18:54,120 --> 00:18:55,620 You've never seen them 229 00:18:55,840 --> 00:18:57,820 Was Emma Giorgi your fiancaé? 230 00:18:57,840 --> 00:19:01,640 I wouldn't call her my fiancaé we knew each other since last summer 231 00:19:01,660 --> 00:19:04,380 We met in Venezia She used to work here 232 00:19:04,810 --> 00:19:05,560 Here where? 233 00:19:05,740 --> 00:19:07,650 Anselmi's The notary office 234 00:19:08,550 --> 00:19:09,860 She was the notary secretary 235 00:19:09,920 --> 00:19:11,620 She is a nice girl I can assure you that 236 00:19:11,650 --> 00:19:13,350 - She WAS a nice girl - Was 237 00:19:13,800 --> 00:19:15,690 Well... now you need to get better soon 238 00:19:15,700 --> 00:19:18,900 - Will he get better soon doc? - Of course he will 239 00:19:19,050 --> 00:19:24,150 Tomorrow we'll talk about this, now get some rest 240 00:19:24,440 --> 00:19:26,460 Don't worry, with a head like yours 241 00:19:26,510 --> 00:19:28,890 No one will deny you an employment in the police department 242 00:19:28,890 --> 00:19:30,090 Busciala  let's go 243 00:19:33,550 --> 00:19:36,350 Now we need to contact the third girl in the picture or she'll die 244 00:19:36,500 --> 00:19:39,000 - Unless she's the killer - Another reason to contact her 245 00:19:55,940 --> 00:19:58,340 Shouldn't be better to let your husband see her madam? 246 00:19:58,600 --> 00:20:00,870 - I wanna see my daughter - Maybe he's right madam 247 00:20:00,930 --> 00:20:01,480 Let's go 248 00:20:07,510 --> 00:20:10,840 Do you recognise Emma Giuliani as your daughter? 249 00:20:10,910 --> 00:20:12,590 My daughter!!! My beautiful daughter!!! 250 00:20:27,800 --> 00:20:29,700 I don't recognise you anymore Sandro 251 00:20:31,680 --> 00:20:33,080 Don't you like money anymore? 252 00:20:33,800 --> 00:20:38,220 It's not about money and you know it I never refuse a good offer 253 00:20:38,230 --> 00:20:40,950 So? You want to stop grabbing money now? 254 00:20:43,170 --> 00:20:45,170 You're such a fucking idiot Sandro 255 00:20:45,300 --> 00:20:49,310 Tell me, how do you know that she will be willing to pay? 256 00:20:49,720 --> 00:20:51,560 What do we do if she won't? 257 00:20:53,920 --> 00:20:57,420 If you don't play you don't gain darling 258 00:20:57,510 --> 00:20:59,610 Can you believe she's dead? 259 00:21:03,010 --> 00:21:04,580 Because Nelli was crazy 260 00:21:06,390 --> 00:21:10,400 First she was on the game then she gets manipulated by that fag 261 00:21:10,810 --> 00:21:13,110 - He's a remorseless bastard - Quit it now 262 00:21:13,110 --> 00:21:17,610 She probably got in trouble being the stupid bitch that she was 263 00:21:19,340 --> 00:21:23,290 Honestly, I'm not ashamed to say that I'm a little scared 264 00:21:23,590 --> 00:21:25,690 - Scared of what? - Just quit it 265 00:21:26,550 --> 00:21:27,440 The bogeyman? 266 00:21:28,270 --> 00:21:31,400 - Don't be silly - We always got away with it 267 00:21:33,280 --> 00:21:36,930 - Yes but we'll leave after this right? - Of course silly 268 00:21:37,020 --> 00:21:38,620 As soon as we fill our pockets 269 00:21:38,700 --> 00:21:42,400 Money, money, money even when we're in bed you talk about it 270 00:21:43,640 --> 00:21:46,500 Money is everything silly didn't you know that? 271 00:21:46,570 --> 00:21:48,070 But it's never enough for you tho 272 00:21:49,520 --> 00:21:54,720 You confuse money with love it's a fascinating mixture 273 00:21:59,100 --> 00:22:00,900 Marili you drive me crazy 274 00:22:48,180 --> 00:22:51,990 Just go for a haircut you two you look like two ape men 275 00:23:02,160 --> 00:23:05,020 - Bye, I'll see you tonight - Call me ok? 276 00:23:06,060 --> 00:23:08,340 Goodmorning chief morning sergeant 277 00:23:08,440 --> 00:23:10,140 So Jerry, how is it going with the science 278 00:23:10,200 --> 00:23:12,900 Good, it's just the economy that isn't so balanced 279 00:23:13,460 --> 00:23:16,940 Tell me about it! A bottle of water costs 300 liras nowdays 280 00:23:16,970 --> 00:23:20,570 I know! In my city they cost 200 liras 281 00:23:20,570 --> 00:23:23,430 Well... I should move to your city then 282 00:23:24,110 --> 00:23:27,230 - Busciala  contact the headquarter ok? - Allright sergeant 283 00:23:27,690 --> 00:23:29,690 -Hello, hello can you hear me? Over. 284 00:23:31,120 --> 00:23:36,020 I understand Emma Giorgi was your secretary for about 1 year 285 00:23:36,110 --> 00:23:37,210 Yes, more or less 286 00:23:37,260 --> 00:23:41,610 I don't remember if she started before or after last summer tho 287 00:23:42,280 --> 00:23:45,610 - Is it important? - Anything could be important 288 00:23:45,700 --> 00:23:48,490 We are talking about an atrocious murder 289 00:23:48,780 --> 00:23:51,160 probably linked to Ligari's murder... 290 00:23:51,770 --> 00:23:54,800 - ...checking the modus operandi - Yes I understand 291 00:23:56,090 --> 00:24:03,060 I only hope that I'm not officially questioned about it 292 00:24:04,860 --> 00:24:07,860 For God sake Mr. Anselmi of course it's not 293 00:24:08,050 --> 00:24:11,790 Jerry and Panto are two partners investigating with me 294 00:24:12,860 --> 00:24:16,120 This is simply a routine procedure nothing more 295 00:24:17,060 --> 00:24:21,350 - Why would you think that? - I understand, I understand chief 296 00:24:23,910 --> 00:24:29,250 The less the citizen cooperates the more the crime will spread 297 00:24:29,980 --> 00:24:31,380 Tell me about it! 298 00:24:31,810 --> 00:24:34,780 With all that is happening right now in Italy 299 00:24:35,010 --> 00:24:39,170 Kidnapping, aggressions, bank robbery rallies, occupations 300 00:24:39,230 --> 00:24:43,660 we would need not one but two police armies and well trained too 301 00:24:43,740 --> 00:24:47,140 In my opinion instead of having two police armies 302 00:24:47,190 --> 00:24:48,940 we should reduce crime spread 303 00:24:48,990 --> 00:24:51,590 - Panto! - Sorry, forgive me sir 304 00:24:51,790 --> 00:24:55,670 You understand that a razor in the hand of a night ghost 305 00:24:56,300 --> 00:24:58,410 complicates things more, right? 306 00:24:58,510 --> 00:25:00,490 Unfortunately it's true chief 307 00:25:04,910 --> 00:25:06,110 Crime is spreading fast 308 00:25:07,380 --> 00:25:10,360 I would call it insanity not crime 309 00:25:12,970 --> 00:25:15,890 From now on I'll be at your disposal chief 310 00:25:16,490 --> 00:25:19,260 It's all I can say for now 311 00:25:20,750 --> 00:25:23,540 Sorry but why did you employ Emma Giorgi 312 00:25:24,410 --> 00:25:27,270 Well.. there is not a particular reason 313 00:25:27,860 --> 00:25:32,420 my wife put in a good word for her and I can say she was very good 314 00:25:34,390 --> 00:25:35,690 Oh I almost forgot... 315 00:25:41,340 --> 00:25:43,310 This handbag belonged to Emma 316 00:25:43,740 --> 00:25:46,870 There are some other things in the other room 317 00:26:05,760 --> 00:26:08,140 - Morning madam - Leonora, this is Inspector Lavina 318 00:26:08,220 --> 00:26:10,650 and two of his partners, it's for Emma's case 319 00:26:10,680 --> 00:26:13,060 - A terrible death - Yes, terrible 320 00:26:13,710 --> 00:26:17,510 Your husbad was saying that you put in a good word for her 321 00:26:17,590 --> 00:26:20,990 Yes, that's correct. I met Emma when she was employed as hairdresser 322 00:26:21,380 --> 00:26:23,010 a wasted talent for such employment 323 00:26:23,700 --> 00:26:25,530 She was classy, intelligent 324 00:26:27,940 --> 00:26:29,740 She was extremely talented 325 00:26:30,800 --> 00:26:32,020 a strong character 326 00:26:33,080 --> 00:26:35,250 She carried out a good work here 327 00:26:36,140 --> 00:26:38,050 That's for sure! Trustworthy 328 00:26:38,930 --> 00:26:41,850 - I had the opportunity to prove that - Do you know Mario? The hairdresser? 329 00:26:41,910 --> 00:26:43,750 People say he's very trendy 330 00:26:44,130 --> 00:26:46,020 Never been there 331 00:26:46,120 --> 00:26:52,060 Emma would come here twice a week for manicure, pedicure and all that 332 00:26:53,180 --> 00:26:55,430 She confided in me for everything 333 00:26:56,310 --> 00:27:00,210 Sorry but a policeman doesn't understand certain practice, are you grieving? 334 00:27:01,370 --> 00:27:04,740 - I lost my mother - My mother in law died last month 335 00:27:04,840 --> 00:27:06,640 I'm terribily sorry madam 336 00:27:06,670 --> 00:27:12,220 all this murder talk isn't a good way to ease your pain 337 00:27:13,630 --> 00:27:16,220 I confess that it wasn't easy for us either 338 00:27:16,310 --> 00:27:19,780 We'll do anything we can to help you we mean that 339 00:27:19,920 --> 00:27:22,300 We still need your help very likely 340 00:27:22,360 --> 00:27:23,450 I'll see you out 341 00:27:30,380 --> 00:27:32,460 I gather you were very fond of her 342 00:27:32,620 --> 00:27:33,770 Yes, very much so 343 00:27:34,820 --> 00:27:35,840 I lost a friend 344 00:27:36,340 --> 00:27:37,640 Indeed 345 00:28:17,430 --> 00:28:17,930 Leave! 346 00:28:20,710 --> 00:28:23,640 - Do you need anything madam? - No, leave! 347 00:33:32,760 --> 00:33:36,280 - Is everything ok sergeant? - Yes, Michele, you did me a favour 348 00:33:36,280 --> 00:33:39,610 - You're a real friend, thank you - It's nothing 349 00:33:39,980 --> 00:33:41,990 It's a honour for me sergeant 350 00:33:42,030 --> 00:33:44,730 Thank you, when you need your licence renewed come to me ok? 351 00:33:45,200 --> 00:33:46,820 - Ok sir, thank you - Thank you, bye 352 00:34:47,880 --> 00:34:48,380 Hello? 353 00:34:50,160 --> 00:34:50,660 Hello? 354 00:34:52,370 --> 00:34:53,190 Who is this? 355 00:34:55,730 --> 00:34:56,230 Hello? 356 00:35:09,540 --> 00:35:10,040 Hello? 357 00:35:11,860 --> 00:35:13,080 Hello? The police? 358 00:35:13,330 --> 00:35:14,830 - Police department, how can I help? 359 00:35:14,840 --> 00:35:17,940 I wanna talk to someone who is taking care of the homicides of the two girls 360 00:35:18,010 --> 00:35:18,910 - Just a moment please 361 00:35:19,480 --> 00:35:21,180 - Crime department , who's speaking? - Hello? 362 00:35:21,420 --> 00:35:23,090 Hi, I'm a friend of Giorgi 363 00:35:23,120 --> 00:35:25,720 Who? A friend of Giorgi? 364 00:35:26,720 --> 00:35:27,880 One second please 365 00:35:29,510 --> 00:35:30,050 Go ahead 366 00:35:32,640 --> 00:35:34,950 I understand, we'll be right there 367 00:35:36,190 --> 00:35:37,890 She is the third girl in the photograph 368 00:35:38,390 --> 00:35:41,860 If it's not a mythomaniac case this is our chance to catch him 369 00:35:50,830 --> 00:35:52,260 Come on honey be good 370 00:35:52,850 --> 00:35:55,580 Oh it's so beautiful! 371 00:35:55,720 --> 00:35:56,620 Is it your baby? 372 00:35:57,990 --> 00:36:01,730 Listen to your mama and don't make her upset ok baby? 373 00:36:01,960 --> 00:36:03,660 Have a good evening madam 374 00:36:13,730 --> 00:36:15,650 Excuse me madam, do you know where that bearded man went? 375 00:36:15,680 --> 00:36:16,800 - Who? - The one who was using your phone 376 00:36:16,810 --> 00:36:18,130 - He left - Where from? 377 00:36:18,140 --> 00:36:18,690 That way 378 00:38:18,260 --> 00:38:18,760 Hi! 379 00:38:20,010 --> 00:38:21,460 - Shall we have a fresh drink? - Ok 380 00:38:21,470 --> 00:38:21,970 Hi Sandro! 381 00:38:24,700 --> 00:38:26,680 - Baby wait for me inside ok? 382 00:38:27,000 --> 00:38:29,040 - Just keep company to Roberto - Hurry up tho 383 00:38:29,600 --> 00:38:31,840 - Sandro, I've been waiting for you - Hi 384 00:38:33,850 --> 00:38:34,010 Why are you waiting for me? 385 00:38:34,850 --> 00:38:38,030 You know why... It has been two days I don't hear from you 386 00:38:38,280 --> 00:38:39,780 Well... I had urgent things to do 387 00:38:39,870 --> 00:38:41,410 Like sleeping with that bitch? 388 00:38:41,490 --> 00:38:44,420 - You promised me... - We can't talk about this now 389 00:38:44,510 --> 00:38:46,280 We can talk about it later 390 00:38:46,820 --> 00:38:49,000 I need some dope... I feel sick 391 00:38:49,300 --> 00:38:51,740 Are you aware how much it will cost you aren't you? 392 00:38:51,830 --> 00:38:52,330 How much? 393 00:38:52,580 --> 00:38:55,960 Roughly 400.000 liras for 10 pieces 394 00:38:56,890 --> 00:38:59,190 We need to teach that pig a lesson dear Sandro 395 00:38:59,260 --> 00:39:00,860 He's leeching all our money 396 00:39:01,030 --> 00:39:04,440 Don't be silly, not enough dope around that's why 397 00:39:04,500 --> 00:39:05,800 And I'm also afraid 398 00:39:07,040 --> 00:39:10,900 Sandro why don't we go to the villa in Cortina, just the two of us 399 00:39:10,910 --> 00:39:12,910 Why not? I'll let you know ok? 400 00:39:13,130 --> 00:39:13,630 Bye 401 00:39:14,470 --> 00:39:16,690 Sandro, can we see each other tomorrow? 402 00:39:16,700 --> 00:39:18,900 We'll see... I'll let you know ok? Bye! 403 00:39:44,850 --> 00:39:45,350 Panto 404 00:39:46,660 --> 00:39:50,040 We mustn't let this news out ok? 405 00:39:50,170 --> 00:39:50,910 Ok chief 406 00:39:56,900 --> 00:39:58,330 - Jerry? - Yes chief 407 00:39:58,850 --> 00:40:01,210 How long did it take for you to get here after the phone call? 408 00:40:01,400 --> 00:40:02,970 More or less 10 minutes 409 00:40:03,660 --> 00:40:07,410 In my opinion the killer knew very well the apartment 410 00:40:07,640 --> 00:40:09,370 He came in from the terrace 411 00:40:09,400 --> 00:40:12,800 Chief, they found shoe prints with a squared heel 412 00:40:13,400 --> 00:40:15,890 - Same prints on the terrace - I knew it 413 00:40:15,960 --> 00:40:16,860 Well... better than nothing 414 00:40:16,860 --> 00:40:16,960 - Chief, there's a call for you Well... better than nothing 415 00:40:16,960 --> 00:40:18,360 - Chief, there's a call for you 416 00:40:23,150 --> 00:40:24,640 Yes, Lavina speaking 417 00:40:26,960 --> 00:40:27,840 Are you sure? 418 00:40:29,760 --> 00:40:30,440 Good job! 419 00:40:31,450 --> 00:40:33,350 They caught one of the two gentlemen of the photograph 420 00:40:33,390 --> 00:40:35,170 Panto, this could be a nice day for us 421 00:40:35,220 --> 00:40:38,010 I'd wait till tonight before saying that 422 00:40:38,100 --> 00:40:38,640 Let's go 423 00:40:39,820 --> 00:40:42,420 Busciala  wait for the ambulance then go to the police office ok? 424 00:40:42,440 --> 00:40:43,240 - Allright sergeant 425 00:41:25,890 --> 00:41:27,050 Come on, let's go 426 00:41:31,380 --> 00:41:31,880 Sorry! 427 00:41:33,140 --> 00:41:34,840 - Hey can we get two icecream? - Hey there 428 00:41:35,760 --> 00:41:37,560 - Do you have aspare cigarette? - Sure 429 00:41:39,740 --> 00:41:40,560 And a light? 430 00:41:43,250 --> 00:41:43,870 Thank you 431 00:41:44,530 --> 00:41:45,660 No chocolate flavour please 432 00:41:45,750 --> 00:41:47,110 - Hey Sandro! - Hi! 433 00:41:47,160 --> 00:41:49,340 - A different girl everyday huh? 434 00:41:49,930 --> 00:41:50,750 You know me 435 00:41:51,750 --> 00:41:53,040 - Here - Thank you 436 00:41:53,520 --> 00:41:54,330 - Bye - Bye Marco 437 00:42:03,840 --> 00:42:07,640 - Sandro, can you give me a lift? - I'm going elsewhere, sorry! 438 00:42:16,110 --> 00:42:18,140 Where are the car keys? Did you take them? 439 00:42:18,150 --> 00:42:18,650 No I didn't 440 00:42:19,210 --> 00:42:21,290 Then where are they? I left them here 441 00:42:21,290 --> 00:42:22,190 Here they are 442 00:42:22,250 --> 00:42:24,080 Sergeant what kind of joke is this? 443 00:42:24,170 --> 00:42:25,580 - It's a bad joke - What do you mean? 444 00:42:25,590 --> 00:42:27,020 Come to the police station and you can have them back 445 00:42:27,090 --> 00:42:30,520 - You go to the police station - Exactly, and you come with me! 446 00:42:30,580 --> 00:42:33,510 - Let's go come on! - I didn't do anything! 447 00:42:33,590 --> 00:42:36,460 I paid for this car, I don't see the reason why I should follow you 448 00:42:36,600 --> 00:42:37,690 - You paid for it? - Of course! 449 00:42:37,690 --> 00:42:40,070 Then if you paid for it take your keys but now you come with me 450 00:42:40,180 --> 00:42:42,560 - Is there a reason? - Yes there is, let's go! 451 00:42:42,620 --> 00:42:45,480 So why not asking me politely to go to the police station with you... 452 00:42:45,520 --> 00:42:48,700 - ...it's funny how you invite people to... - I'm about to slap him 453 00:42:48,720 --> 00:42:50,090 - Musciala  calm down - Shut up you 454 00:42:50,180 --> 00:42:53,650 - Come on let's move! - Just let me take my jacket 455 00:42:53,750 --> 00:42:55,930 Sandro but we didn't do anything 456 00:42:55,980 --> 00:42:58,140 - God forbid you did - Don't worry they're my friends 457 00:42:58,190 --> 00:42:59,490 Get your hands off me!! 458 00:43:00,700 --> 00:43:01,970 - How old are you?! - 14 459 00:43:02,000 --> 00:43:04,730 Then run straight home or I'll kick your ass 460 00:43:21,100 --> 00:43:23,300 I already told you I don't know anything about it 461 00:43:23,470 --> 00:43:25,980 Sandro Lucetti let's get to the point 462 00:43:26,550 --> 00:43:28,870 It wasn't difficult to fill up your record 463 00:43:28,910 --> 00:43:30,770 Come on chief! You're taking this too seriously 464 00:43:30,780 --> 00:43:33,170 even street dogs have bad records nowdays, am I right? 465 00:43:33,260 --> 00:43:35,830 - What about Nelli? - Nelli? How is she? 466 00:43:35,860 --> 00:43:37,710 She got a job in the city hall... what kind of question is that?!! 467 00:43:37,720 --> 00:43:38,770 - Just drop it Panto - Ok 468 00:43:38,880 --> 00:43:44,590 Nelli... well... she was my girlfriend once I don't see her for a long time 469 00:43:44,670 --> 00:43:47,290 - Yeah sure - You've been a pimp for many years 470 00:43:47,370 --> 00:43:51,390 And it seems business is quite good considering your cars, apartments... 471 00:43:51,430 --> 00:43:52,490 ... without even working!! 472 00:43:53,010 --> 00:43:56,480 Sir, I made many sacrifices I worked in Germany... 473 00:43:57,150 --> 00:43:58,980 For only a month you prick! 474 00:43:59,560 --> 00:44:02,180 Who is this girl between you and Nelli? 475 00:44:02,260 --> 00:44:07,560 This one? I saw her long time ago in a bar. But I haven't seen her since then 476 00:44:08,150 --> 00:44:10,250 What about him? 477 00:44:10,770 --> 00:44:13,290 This one must be a friend of hers... never seen him before 478 00:44:13,320 --> 00:44:15,150 - Nor after right? - Exactly! 479 00:44:15,220 --> 00:44:20,250 Sandro Lucetti, you're under arrest for the murder of Nelli, Emma and Marili 480 00:44:20,260 --> 00:44:21,760 - Me? What a fuck are you saying? - Hey! 481 00:44:22,110 --> 00:44:25,460 Sir, you can't arrest me, you can't lock me up like this 482 00:44:25,500 --> 00:44:29,300 - Are you scared? Murderer! - Murderer? What are you talking about? 483 00:44:29,360 --> 00:44:34,160 This is injustice! I already have to deal with so many fucking problems 484 00:44:34,280 --> 00:44:36,530 - Hey! - Hey, hey... Hey my ass! 485 00:44:36,880 --> 00:44:41,440 I want a lawyer! I won't talk without one So come on! Go call one! 486 00:44:42,270 --> 00:44:44,440 I won't talk, I wont say a thing 487 00:44:44,520 --> 00:44:46,520 Listen to this: 488 00:44:46,560 --> 00:44:51,940 Sexual exploitation, fake gun licence, drugs, there's enough to kick you in jail 489 00:44:52,010 --> 00:44:54,810 You can't do anything, you need evidence! 490 00:44:54,850 --> 00:44:57,250 - There is enough evidence here - That is bull crap 491 00:44:58,140 --> 00:45:01,810 By tomorrow my custody will end and I'll be out again 492 00:45:01,870 --> 00:45:04,660 - Is that understood? - Sit up straight! 493 00:45:04,690 --> 00:45:07,440 - So? - So... what am I going to say... 494 00:45:07,540 --> 00:45:10,640 - Isn't it better you start talking fool? - Talk about what? I don't know anything 495 00:45:10,730 --> 00:45:12,740 - Talk!!! - Talk about what?!! 496 00:45:14,450 --> 00:45:18,650 Chief, you can understand me things went this way: 497 00:45:18,740 --> 00:45:23,510 You know how it goes, a little farmer girl who comes to the city, all alone 498 00:45:23,550 --> 00:45:29,950 We met each other, her first love you know how it is? A little virgin farmer 499 00:45:30,540 --> 00:45:34,450 Then we spoke about buying a house you do understand me don't you? 500 00:45:34,450 --> 00:45:37,250 - I would if I were a pimp - Exactly! Wh... what? 501 00:45:38,650 --> 00:45:43,950 Then we started to fight every day so I didn't have a choice... 502 00:45:43,950 --> 00:45:45,370 So I got her in the escort business 503 00:45:46,440 --> 00:45:47,870 Then why did she leave you? 504 00:45:47,970 --> 00:45:50,770 - She didn't leave me chief, things went this way: 505 00:45:58,560 --> 00:46:02,840 Every evening I would take her to the best night clubs in town 506 00:46:03,290 --> 00:46:08,050 where she could meet filthy rich people you do understand me don't you? 507 00:46:08,630 --> 00:46:11,630 But there were also high society ladies that would go there to satisfy 508 00:46:12,220 --> 00:46:16,430 their dirtiest sexual fantasies 509 00:46:16,520 --> 00:46:21,640 So I adapted myself to their lifestyle. Those were nice parties! 510 00:49:00,310 --> 00:49:03,080 It was a private party organised by wealthy people 511 00:49:03,120 --> 00:49:03,620 Dirty 512 00:49:04,150 --> 00:49:08,220 - How would you know if it was dirty? - Because Nelli told me everything 513 00:49:08,260 --> 00:49:11,390 - Were these gathering organised very often? 514 00:49:11,450 --> 00:49:13,780 2 or 3 times per week 515 00:49:16,240 --> 00:49:17,810 Can I have a cigarette chief? 516 00:49:19,570 --> 00:49:20,110 Carry on 517 00:49:20,850 --> 00:49:21,350 Thanks 518 00:49:24,160 --> 00:49:29,460 One evening Nelli told me that the countess wanted her all for herself 519 00:49:29,540 --> 00:49:33,440 and she was willing to pay any price I wanted 520 00:49:33,460 --> 00:49:36,660 - And what did you do? - Well... I named the price 521 00:49:36,700 --> 00:49:37,450 - How much? 522 00:49:38,840 --> 00:49:42,580 Well... I can't remember right now... maybe 3 millions 523 00:49:42,610 --> 00:49:46,810 3 millions? So little? That wasn't so convenient 524 00:49:46,890 --> 00:49:48,290 Tell the truth... how much? 525 00:49:48,320 --> 00:49:53,140 Well... I don't know... maybe 5 millions 526 00:49:53,390 --> 00:49:54,140 5 millions? 527 00:49:54,210 --> 00:49:57,510 That's a gold mine! Then you start blackmailing 528 00:49:57,690 --> 00:50:01,070 What? I didn't blackmailed anyone! 529 00:50:01,670 --> 00:50:05,330 I get it! You two want to incriminate me 530 00:50:05,920 --> 00:50:09,450 - Who do you think you're talking to? A stupid boy? 531 00:50:10,300 --> 00:50:13,700 - I know my rights, I know the law I'm not stupid 532 00:50:13,800 --> 00:50:18,600 And I know nothing! Nothing! And I'm not a killer! 533 00:50:18,710 --> 00:50:23,160 - You hear me? - Calm down, tell us the truth and we'll let you go 534 00:50:23,160 --> 00:50:26,490 Tell me, who is this curly haired guy next to you? 535 00:50:29,080 --> 00:50:31,980 Maybe if you go to Orsello's you'll know more... 536 00:50:34,130 --> 00:50:37,940 - Chief, please let me go... I can't take it anymore... 537 00:50:44,510 --> 00:50:45,490 Is it her? 538 00:50:47,410 --> 00:50:49,290 Yes she is 539 00:50:51,200 --> 00:50:55,580 You're wasting your time Sherlock You need to check on that slimy hairdresser 540 00:50:56,280 --> 00:50:58,500 She's hiding something I'm telling you 541 00:50:58,530 --> 00:51:02,920 - Just think about how easy it is for him to wear a wig and make up 542 00:51:02,930 --> 00:51:07,920 - And he owns a lot of razors for sure - Yeah it could be... we'll see. 543 00:51:29,270 --> 00:51:32,620 Panto... dear Panto this is a mess! 544 00:51:32,640 --> 00:51:34,140 Words of wisdom chief! 545 00:51:35,840 --> 00:51:39,610 And now with this statement even Marco Orsello is involved 546 00:51:39,890 --> 00:51:45,190 Yes exactly, everything is there Testified and signed 547 00:51:45,970 --> 00:51:54,570 Pratically all 3 victims hanged out in Villa Orsello 548 00:51:54,760 --> 00:51:59,150 Of course, they hanged out with Mario the fairy hairdresser 549 00:51:59,220 --> 00:52:02,110 Do you get it Panto... can you believe it 550 00:52:02,190 --> 00:52:07,330 Fuck... Orsello family is everywhere on monuments, headstones, building, streets 551 00:52:07,340 --> 00:52:14,260 3 archbishops, 1 pope, 4 cardinals 1 viceroy, they were always in high places 552 00:52:14,630 --> 00:52:18,280 They still are, Panto They still are 553 00:52:18,620 --> 00:52:21,840 Now we only have Orsello and his son the last ones in the family 554 00:52:22,370 --> 00:52:25,030 But with two relatives, the Anselmi family in case you didn't know 555 00:52:25,040 --> 00:52:29,340 And they are respectively minister and lawyer to be member of parliament 556 00:52:29,780 --> 00:52:33,590 - Holy fuck - Exactly holy fuck, what else can you say? 557 00:52:33,780 --> 00:52:38,120 There are three homicides and one killer and what is the police supposed to do? 558 00:52:38,140 --> 00:52:41,610 Jesus Christ! Let Samson die with the Philistines 559 00:52:42,680 --> 00:52:44,250 Let's drink some cognac 560 00:52:44,690 --> 00:52:46,730 Then we think about what to do 561 00:52:49,760 --> 00:52:50,710 This is Lavina 562 00:52:51,940 --> 00:52:54,800 Good boy, leave everything and come back! 563 00:52:55,750 --> 00:52:58,550 It was Jerry, he's a natural born cop like you're natural born Sicilian 564 00:52:59,300 --> 00:53:02,260 He followed Mrs Anselmi 565 00:53:02,290 --> 00:53:03,860 Don't tell me she is... 566 00:53:03,930 --> 00:53:08,730 Nope, she went to pay a visit to her friend the countess Mara Orsello 567 00:53:10,050 --> 00:53:11,850 Cheers! 568 00:53:48,490 --> 00:53:48,990 Stay still 569 00:53:49,840 --> 00:53:51,470 Good, move back a little 570 00:53:52,160 --> 00:53:53,380 Stay still... good 571 00:53:55,800 --> 00:53:56,750 Good like that 572 00:53:56,820 --> 00:53:58,840 Bend forward... good 573 00:53:59,190 --> 00:54:01,670 A little back, that's it 574 00:54:07,990 --> 00:54:10,640 Just try to relax come on 575 00:54:11,610 --> 00:54:13,620 Enough Mara, I'm really tired 576 00:54:13,720 --> 00:54:14,820 I can't pose any longer 577 00:54:17,450 --> 00:54:19,830 You're right darling rest a little 578 00:54:21,740 --> 00:54:23,450 You're so beautiful honey 579 00:54:26,780 --> 00:54:28,600 So are you Mara 580 00:56:33,100 --> 00:56:34,670 There are two men madam 581 00:56:35,280 --> 00:56:35,890 What men? 582 00:56:37,400 --> 00:56:39,020 They said that they are from the police 583 00:56:39,990 --> 00:56:43,210 The police?? - Yes madam, they said police 584 00:56:43,500 --> 00:56:45,340 What the hell do they want? 585 00:56:45,860 --> 00:56:47,430 Go get dressed, quickly 586 00:57:04,380 --> 00:57:06,630 Countess, I'm police chief Lavina he's seargent Panto 587 00:57:08,430 --> 00:57:12,580 To what do I owe the pleasure of you unexpected visit chief? 588 00:57:13,580 --> 00:57:16,510 Well... I didn't come here for the photographs 589 00:57:16,650 --> 00:57:21,300 even if our department might need your artistic eye I'm sure 590 00:57:22,330 --> 00:57:24,840 Surely what you don't need is a bit of sense of humour 591 00:57:25,160 --> 00:57:27,400 Irvetta, serve some drinks please 592 00:57:27,550 --> 00:57:28,850 Martini or whiskey? 593 00:57:29,930 --> 00:57:31,330 - Neither, thank you - No 594 00:57:31,370 --> 00:57:32,770 Nevermind then 595 00:57:39,640 --> 00:57:44,240 I hope I didn't shock you with my photographs 596 00:57:44,770 --> 00:57:46,930 No, not all all 597 00:57:47,500 --> 00:57:51,580 There's no better sight than a beautiful naked woman 598 00:57:52,090 --> 00:57:54,750 Not a pretty sight when the naked woman lies dead tho 599 00:57:54,820 --> 00:57:56,920 - Dead? I don't understand 600 00:57:58,460 --> 00:58:00,700 3 women have been killed countess 601 00:58:00,750 --> 00:58:02,730 Everyone talks about it in the news 602 00:58:03,130 --> 00:58:05,650 - I thought I read something about it 603 00:58:05,790 --> 00:58:09,130 Well... newspapers complicate things sometimes 604 00:58:10,640 --> 00:58:12,750 By the way where's Mrs Anselmi? 605 00:58:13,870 --> 00:58:16,870 Mrs Anselmi? What do you mean? I don't understand 606 00:58:16,910 --> 00:58:21,610 It's simple, Mrs Leonora Anselmi wife of the notary Anselmi 607 00:58:21,690 --> 00:58:24,870 was here about 15 or 20 minutes ago 608 00:58:24,950 --> 00:58:27,990 Sir, what do you mean by that? 609 00:58:28,090 --> 00:58:31,690 I don't intend to carry on this senseless conversation 610 00:58:32,240 --> 00:58:35,440 therefore I encourage you to leave immediately 611 00:58:37,660 --> 00:58:41,050 Forgive me madam but I need to see your son for your own good 612 00:58:41,220 --> 00:58:44,930 Madam things are quite serious this is not a board game 613 00:58:45,020 --> 00:58:46,720 Marco doesn't live here with me 614 00:58:46,770 --> 00:58:48,770 and anyway he left for London some days ago 615 00:58:49,180 --> 00:58:52,590 And yet I don't understand what he has to do with this 616 00:58:52,600 --> 00:58:56,200 Allright madam, please ask him to contact me as soon as possible 617 00:58:56,220 --> 00:58:58,530 Chief Lavina. Homicide department 618 00:59:03,240 --> 00:59:07,040 Excuse me madam, does the name Emma Giorgi ring a bell? 619 00:59:07,120 --> 00:59:11,350 She was one of the three girls ended up with a slit throat 620 00:59:11,480 --> 00:59:13,510 I have nothing to say chief 621 00:59:33,080 --> 00:59:34,510 Hello? Travel agency? 622 00:59:35,190 --> 00:59:36,820 This is countess Orsello 623 00:59:37,290 --> 00:59:40,560 I want to book a flight from Venice to Losanna 624 00:59:42,510 --> 00:59:45,100 Yes from Milan is fine thank you 625 00:59:50,020 --> 00:59:51,380 I'm the man in black 626 00:59:52,320 --> 00:59:53,270 I'm the killer 627 00:59:54,810 --> 00:59:55,960 you slut 628 00:59:56,090 --> 00:59:57,490 whore 629 00:59:58,710 --> 01:00:00,410 get on your knees, whore! 630 01:00:00,900 --> 01:00:01,990 on your knees!!! 631 01:00:02,600 --> 01:00:05,050 what a beautiful breast you got here 632 01:00:07,390 --> 01:00:08,210 Make me come 633 01:00:09,270 --> 01:00:10,090 make me come 634 01:00:10,850 --> 01:00:12,850 I'm scared!!! 635 01:00:17,600 --> 01:00:19,480 Such a soft skin 636 01:00:20,130 --> 01:00:22,660 Make me come like you do with my dear mom 637 01:00:23,020 --> 01:00:24,950 You whore! You dike! 638 01:00:25,500 --> 01:00:27,000 Dike! 639 01:00:29,480 --> 01:00:30,500 Marco!! Marco!! 640 01:00:32,880 --> 01:00:37,520 Mom, see how good is your slut. You see? 641 01:00:37,610 --> 01:00:39,010 - Marco! Give me that razor! 642 01:00:41,840 --> 01:00:42,340 Why? 643 01:00:44,970 --> 01:00:45,990 Are you scared? 644 01:00:47,040 --> 01:00:49,530 That I might ruin her? Your slut? 645 01:00:49,550 --> 01:00:53,550 Don't be a fool! Put it down! 646 01:01:11,490 --> 01:01:13,750 Obviously you're too stoned to understand 647 01:01:13,850 --> 01:01:15,860 You'll leave for Losanna tomorrow! 648 01:01:15,930 --> 01:01:17,630 No!! I won't leave, no! 649 01:01:18,470 --> 01:01:19,870 I already made up my mind 650 01:01:20,090 --> 01:01:23,750 I'll take you to Dr. Pretti's clinic myself then! 651 01:01:23,980 --> 01:01:29,140 No... no please, not that clinic please mom! 652 01:01:29,650 --> 01:01:32,510 - You have no choice! - Please mom don't! 653 01:01:32,850 --> 01:01:34,280 I'll be good, please! 654 01:01:36,570 --> 01:01:38,670 Tomorrow you'll leave for Milan Mino will take you 655 01:01:39,450 --> 01:01:43,970 - I'll give you all the money you need - Please mom don't leave me 656 01:01:50,230 --> 01:01:52,130 Have a good evening Mr. Mario we are leaving 657 01:01:52,170 --> 01:01:54,080 - Have a good evening - Bye 658 01:01:54,100 --> 01:01:56,740 Lock the door behind you and switch all the lights off 659 01:02:19,190 --> 01:02:19,870 Who is it? 660 01:02:21,110 --> 01:02:23,760 - Who is it? - Leonora, open the door! 661 01:02:26,290 --> 01:02:28,760 You shouldn't be here! I had the police in the way! 662 01:02:28,830 --> 01:02:29,370 So did I 663 01:02:30,160 --> 01:02:32,800 What else should they do after Emma and Nelli's death? 664 01:02:32,890 --> 01:02:36,990 Actually they killed a third girl, a friend of the countess and you didn't know her 665 01:02:37,060 --> 01:02:42,100 They killed? You think there is more than one killer? 666 01:02:42,180 --> 01:02:45,580 The hell I know? Damn! All I can do is to leave 667 01:02:45,690 --> 01:02:47,390 I'll sell everything and I leave 668 01:02:48,460 --> 01:02:50,260 Leave? Where to Mario? 669 01:02:51,140 --> 01:02:54,340 Anywhere else but here 670 01:02:55,210 --> 01:02:57,180 That's why I decided to leave 671 01:02:58,040 --> 01:03:00,340 I bought a house in Ammate, in Tunisia 672 01:03:00,780 --> 01:03:01,730 A kind a Villa 673 01:03:04,590 --> 01:03:06,390 Selling face "powder" was lucrative huh? 674 01:03:07,020 --> 01:03:11,300 Not as much as manipulating the city money like your husband 675 01:03:12,800 --> 01:03:16,700 I started the drug business to please customers like you Leonora 676 01:03:17,220 --> 01:03:20,500 and not only with the drug business 677 01:03:23,130 --> 01:03:24,960 What did you come here for? 678 01:03:27,710 --> 01:03:29,340 You're afraid of me huh? 679 01:03:31,160 --> 01:03:35,030 I don't even know what I'm afraid of I just wanna end it 680 01:03:37,200 --> 01:03:39,830 It's not only a matter of drugs you little man 681 01:03:40,290 --> 01:03:44,310 I came here to tell you to do what you already had in mind 682 01:03:44,320 --> 01:03:48,900 Better this way. You must leave 683 01:03:50,460 --> 01:03:52,950 Possibly tonight 684 01:03:54,940 --> 01:03:58,120 I said to the police that I've never been in your pigsty 685 01:03:58,120 --> 01:04:01,110 Try to be less stupid than you already are 686 01:04:15,380 --> 01:04:15,920 Giosetta 687 01:04:16,970 --> 01:04:17,920 - Yes countess 688 01:04:25,910 --> 01:04:26,660 - Yes madam 689 01:04:27,650 --> 01:04:30,570 I'm not at home for anyone but Mrs Leonora 690 01:04:31,530 --> 01:04:32,890 - Very well countess 691 01:05:26,990 --> 01:05:28,990 - Here is your change champion - Thanks 692 01:05:44,760 --> 01:05:46,050 Here Luca, you play 693 01:05:46,410 --> 01:05:50,360 Luigi, if Maglio comes tell him I went to the hairdresser 694 01:07:11,280 --> 01:07:14,340 The immorality of politicians, dear Lavina is something expected 695 01:07:15,040 --> 01:07:18,270 They don't know shame they just don't. 696 01:07:19,250 --> 01:07:21,950 They should admit the truth which means admitting to be corrupted 697 01:07:21,990 --> 01:07:24,190 but truth isn't a virtue you can find in politic 698 01:07:24,290 --> 01:07:28,490 You'd say that with my experience I should give up 699 01:07:29,470 --> 01:07:30,490 Well... I don't 700 01:07:30,690 --> 01:07:31,710 The two Anselmi 701 01:07:32,380 --> 01:07:35,580 one of them is a minister and the other one is a big boss 702 01:07:35,640 --> 01:07:37,680 They won't make it easy for us 703 01:07:38,770 --> 01:07:39,770 So? 704 01:07:39,900 --> 01:07:43,580 Don't shoot the piano player Lavina I'm playing in your team 705 01:07:44,020 --> 01:07:45,530 But you're the police commissioner 706 01:07:45,560 --> 01:07:46,460 Indeed I am 707 01:07:47,210 --> 01:07:49,770 And I have a kind of "moral rheumatism" 708 01:07:49,770 --> 01:07:52,670 too much pain to take seriously what is happening 709 01:07:53,020 --> 01:07:54,990 - They already bothered you? - Everyone! 710 01:07:56,010 --> 01:07:59,610 Ministers, the magistrate... and the one who made this legislative proposal 711 01:07:59,640 --> 01:08:02,020 that policemen shouldn't go to jail 712 01:08:04,310 --> 01:08:07,220 But tell me what should I do? You know me for many years now 713 01:08:07,460 --> 01:08:10,940 And you're also a friend Lavina. Men like you are very rare 714 01:08:10,950 --> 01:08:14,760 Well... best thing after a good friend is a good enemy 715 01:08:14,890 --> 01:08:18,090 and remember! As soon as you have any evidence, kick them all in jail. 716 01:12:21,980 --> 01:12:24,550 Anna! Anna what happened?? 717 01:12:25,280 --> 01:12:27,780 Mario! Look! 718 01:12:29,120 --> 01:12:30,160 - Let's leave this place 719 01:12:30,490 --> 01:12:33,950 - Yes take me away from here - Yes honey, let's go 720 01:12:48,060 --> 01:12:48,760 No one answered 721 01:12:49,520 --> 01:12:51,020 Surely the notary is in the club 722 01:12:53,450 --> 01:12:55,320 Maybe it's better this way 723 01:12:55,860 --> 01:12:58,910 Without the attorney's authorization we'd shoot ourselves in the foot 724 01:12:58,990 --> 01:13:02,390 We could do this, I'll dress up as a beggar and I'll take responsability for it 725 01:13:02,880 --> 01:13:05,330 No, don't do anything foolish Panto. Get on the car 726 01:13:05,790 --> 01:13:06,290 Ok. 727 01:13:07,810 --> 01:13:10,350 - Where do we go now chief? - To the police station 728 01:13:10,390 --> 01:13:16,510 I want police blocks in stations, airports, motorways and all city exits 729 01:13:16,830 --> 01:13:18,430 Panto, did you take care of the photographs? 730 01:13:18,480 --> 01:13:19,160 Of course! 731 01:13:19,380 --> 01:13:24,680 Mrs Orselmo and son, Anselmi's wife and the hairdresser who in my opinon is a fag 732 01:13:25,180 --> 01:13:27,900 103 Central, over! 733 01:13:29,980 --> 01:13:32,910 - This is Lavina, what is it? - Emergency in via Manzoni 734 01:13:32,950 --> 01:13:37,370 Jerry found the body of the hairdresser Mario hanged in his shop, over. 735 01:13:38,220 --> 01:13:39,080 Go!!! 736 01:14:04,680 --> 01:14:06,870 I still see him in front of me... 737 01:14:06,940 --> 01:14:10,590 It's the most terrifying thing that has ever happened in my life 738 01:14:10,700 --> 01:14:14,720 Believe me I'll never forget that... why did he kill himself? 739 01:14:14,780 --> 01:14:19,030 Now we ask it to a Ouija board and it will give us the answer 740 01:14:20,080 --> 01:14:21,800 Why the hell did you go there alone for? 741 01:14:22,970 --> 01:14:24,370 I told you not to get involved 742 01:14:25,270 --> 01:14:31,390 - I don't know why I did it - Well... I hope you learned the lesson 743 01:14:32,380 --> 01:14:34,150 Now just calm down darling 744 01:15:25,560 --> 01:15:26,370 Oh God, look 745 01:15:32,220 --> 01:15:32,970 She went in 746 01:15:33,680 --> 01:15:34,760 You go straight home. 747 01:15:34,820 --> 01:15:36,210 - Actually go to the police office - Allright! 748 01:15:36,300 --> 01:15:37,800 - Tell them everything you know - Ok 749 01:15:37,830 --> 01:15:40,880 Surely the sergeant and the chief are in via Manzoni now 750 01:15:41,220 --> 01:15:45,440 - Was she the notary's wife? - Just don't think about it, go! 751 01:15:47,220 --> 01:15:50,010 - Take care of yourself please! - I will 752 01:17:37,500 --> 01:17:39,630 Hey! Why are you shooting where do you think you are? 753 01:17:39,710 --> 01:17:41,010 - She almost ran over me - Who? 754 01:17:41,060 --> 01:17:43,190 The lady of the razor she came out the notary's house 755 01:17:43,380 --> 01:17:45,000 Sergeant, there's another dead woman upstairs 756 01:17:45,010 --> 01:17:46,300 - Shit! Another woman? - Yes 757 01:17:47,090 --> 01:17:49,510 - Busciala  take care of the body - Yes sir 758 01:17:49,530 --> 01:17:51,590 We'll keep in touch by phone. Let's go boys! 759 01:17:52,800 --> 01:17:53,300 Quick! Go! 760 01:17:57,210 --> 01:18:01,700 I've already warned everyone you just try to find that car, over. 761 01:18:01,820 --> 01:18:05,330 - We are going to Villa Orselmo. What about the chandelier man? 762 01:18:05,410 --> 01:18:09,870 He left a letter and so much work for the drug department 763 01:18:10,010 --> 01:18:13,280 Cocaine and heroin worth hundreds of millions, it was him... 764 01:18:13,360 --> 01:18:14,960 - ...who sold drugs for the entire clan 765 01:18:15,450 --> 01:18:18,090 - Go easy on Mrs Orselmo, I'll be right with you. Over. 766 01:18:18,130 --> 01:18:20,510 Allright chief roger! Over and out. 767 01:18:37,970 --> 01:18:38,470 Here it is 768 01:18:43,250 --> 01:18:44,270 This is the car 769 01:18:49,090 --> 01:18:51,790 You really think the killer is the notary's wife? 770 01:18:51,820 --> 01:18:53,740 And who else could that be? My wife? 771 01:18:53,830 --> 01:18:56,430 - I don't undertsand why tho. - It's warm 772 01:18:57,100 --> 01:18:59,140 - Let's go Jerry and be cautious - Allright 773 01:19:52,670 --> 01:19:54,570 You go this way and be careful 774 01:20:01,310 --> 01:20:02,210 Go fuck yourself! 775 01:21:03,760 --> 01:21:07,260 Who's home? Where's your mistress 776 01:21:08,510 --> 01:21:09,060 That way 777 01:21:10,600 --> 01:21:12,800 There's a car outside, just get away from here 778 01:21:30,470 --> 01:21:30,970 Go! 779 01:21:49,580 --> 01:21:50,080 Maglio! 780 01:21:53,060 --> 01:21:55,950 - Are you wounded son? - It's nothing sergeant, follow the killer! 781 01:22:27,700 --> 01:22:29,490 Stay where you are! 782 01:22:38,670 --> 01:22:40,590 - Does it hurt? - No it's nothing! 783 01:22:40,870 --> 01:22:44,140 - If you feel sick I'll punch you! - Let's hurry come on 784 01:22:50,700 --> 01:22:52,070 - Sergeant! - What? 785 01:22:52,380 --> 01:22:53,470 This way, quick! 786 01:23:03,590 --> 01:23:04,090 Come! 787 01:23:09,590 --> 01:23:12,620 - Over there, inside - We should catch her 788 01:23:12,680 --> 01:23:14,450 Remember to use the gun 789 01:23:15,050 --> 01:23:17,450 It's hard to kill a woman even tho she's crazy 790 01:23:17,600 --> 01:23:19,410 Fuck that! You call that woman? 791 01:23:19,500 --> 01:23:21,800 I would know where to slip this into if I see her 792 01:23:22,620 --> 01:23:23,120 Come! 793 01:23:26,200 --> 01:23:26,700 Gve me that! 794 01:23:27,770 --> 01:23:28,650 You stay here 795 01:23:28,980 --> 01:23:30,060 You come with me 796 01:24:00,890 --> 01:24:04,340 Madam if you still have that razor it's better not to use it now 797 01:24:04,440 --> 01:24:06,490 I've never had a razor in my life 798 01:24:12,010 --> 01:24:13,650 Don't do any false moves madam 799 01:24:14,250 --> 01:24:17,570 I've already told you I've never had a razor 800 01:24:18,120 --> 01:24:19,420 - This way quick!!! 801 01:24:20,490 --> 01:24:22,940 Stay with her and you come with me! 802 01:25:03,960 --> 01:25:04,460 Stop Paky 803 01:25:05,720 --> 01:25:07,120 Down! Stay down! Stop that! 804 01:25:07,250 --> 01:25:09,730 Stay down! I said stay down! Stop that! Stop! 805 01:25:10,400 --> 01:25:11,360 I said stop!!! 806 01:25:14,240 --> 01:25:15,830 I'm sorry sir, I couldn't come earlier 807 01:25:16,740 --> 01:25:19,730 - It's allright, take them away now - Sure! 808 01:25:47,160 --> 01:25:50,690 I don't want to think about a razor for a long time 809 01:25:51,210 --> 01:25:53,250 In my opinion he was a lunatic 810 01:26:11,350 --> 01:26:15,660 Mrs Anselmi, your husband... it was inevitable 811 01:26:19,560 --> 01:26:21,060 In a way or another... 812 01:26:21,490 --> 01:26:22,720 Why so much blood? 813 01:26:26,550 --> 01:26:29,420 Jealousy made him crazy 814 01:26:30,770 --> 01:26:34,380 I met Nelli through Mrs Orselmo 815 01:26:35,280 --> 01:26:38,610 We loved each other almost immediately 816 01:26:40,210 --> 01:26:43,270 My husband always put up with my bad habits 817 01:26:44,840 --> 01:26:46,600 But not this time 818 01:26:48,190 --> 01:26:49,690 He kept me from seeing Nelli 819 01:26:52,110 --> 01:26:53,190 We were fighting everyday 820 01:26:54,380 --> 01:26:57,520 What was the reason that changed his behaviour? 821 01:26:58,200 --> 01:27:00,240 I don't know... he was furious 822 01:27:00,980 --> 01:27:04,380 Maybe he thought that it was different with Nelli 823 01:27:05,970 --> 01:27:08,390 And that's the reason why he killed her? 824 01:27:10,000 --> 01:27:11,800 Nelli and I decided to move to London 825 01:27:13,240 --> 01:27:15,620 We would have stayed at my sister's 826 01:27:16,950 --> 01:27:20,620 Maybe this was The straw that broke the camel's back 827 01:27:20,740 --> 01:27:21,900 so he killed her. 828 01:27:22,990 --> 01:27:24,550 Why dressing as a girl? 829 01:27:25,740 --> 01:27:28,940 Nelli would have never opened the door to him 830 01:27:29,190 --> 01:27:33,880 He knew that she wouldn't have opened the door at that time at night 831 01:27:35,190 --> 01:27:37,020 She was only waiting for me 832 01:28:12,400 --> 01:28:15,120 What about Emma, Marilin and the others? 833 01:28:16,070 --> 01:28:18,260 I think he got obsessed by his sick mind 834 01:28:18,920 --> 01:28:21,370 Emma and Marili were my dear friends 835 01:28:21,980 --> 01:28:23,750 He saw them as competitors 836 01:28:25,380 --> 01:28:26,670 and he was obsessed 837 01:28:26,990 --> 01:28:28,010 Please carry on 838 01:28:32,610 --> 01:28:35,400 Last night he received a call from Mario 839 01:28:38,270 --> 01:28:39,970 I don't know what they talked about 840 01:28:41,180 --> 01:28:44,820 He was very upset and he left without saying anything 841 01:28:45,060 --> 01:28:49,190 As a matter of fact he went there with the intention to kill him 842 01:28:49,240 --> 01:28:54,800 Mario started to blackmail him. His reputation was at risk 843 01:28:54,820 --> 01:28:59,300 but when he got there, Mario already hanged himself 844 01:29:00,430 --> 01:29:01,720 He left this letter 845 01:29:03,920 --> 01:29:07,430 When he got back home he thought he would find me there 846 01:29:07,530 --> 01:29:09,230 but the maid told him I was at Orselmo's 847 01:29:09,300 --> 01:29:10,500 Why did he kill the maid?? 848 01:29:10,900 --> 01:29:14,170 She understood he was looking for me to hurt me 849 01:29:14,670 --> 01:29:16,300 so she tried to hold him 850 01:29:18,650 --> 01:29:20,420 It must have been horrible 851 01:29:21,010 --> 01:29:23,320 My husband was crazy... 852 01:29:24,420 --> 01:29:27,520 Poor girl... she loved me so 853 01:29:28,680 --> 01:29:29,220 For real 854 01:29:30,580 --> 01:29:31,940 Fuck, I got headache 855 01:29:33,110 --> 01:29:35,280 When he got here, he was furious 856 01:29:35,810 --> 01:29:40,030 He held his razor and used it against Mara when he saw her 857 01:29:41,550 --> 01:29:43,520 While I was busy running away 858 01:29:44,560 --> 01:29:48,500 He hated her because she was the cause of my bad habit 859 01:29:50,810 --> 01:29:53,260 Let's go madam, please come with me 860 01:30:12,870 --> 01:30:13,370 Please 861 01:30:31,220 --> 01:30:34,610 Excuse me sir, with your permission I'll take Maglio to the hospital 862 01:30:34,830 --> 01:30:36,800 - Yes you can go - Thank you 863 01:30:44,090 --> 01:30:44,770 You can go 864 01:30:48,680 --> 01:30:50,790 Does it hurt? Let's go come on 865 01:30:52,810 --> 01:30:55,060 You can all go back to the office 866 01:30:58,200 --> 01:31:00,920 I'll see you all in the office, ok guys? 867 01:31:11,000 --> 01:31:13,350 I'm telling you that there's my boyfriend there, I need to see him 868 01:31:13,420 --> 01:31:13,920 - Anna! 869 01:31:14,100 --> 01:31:15,880 - Here he is! - Let her through 870 01:31:15,980 --> 01:31:19,380 - Malio what have you done to your hand? - It's just a scratch 871 01:31:19,440 --> 01:31:23,390 - He just hit the wall, don't worry - It's nothing really 872 01:31:28,930 --> 01:31:31,230 -- Subtitles by BLUEAM -- 68393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.