Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,309 --> 00:00:20,311
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:48,548 --> 00:00:52,969
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
3
00:00:53,928 --> 00:00:55,930
(MELLOW MUSIC PLAYING)
4
00:01:04,939 --> 00:01:10,361
(SONG PLAYING IN ENGLISH)
Somewhere in the desert of my heart
5
00:01:10,445 --> 00:01:15,867
No one's here but only you and I
6
00:01:15,950 --> 00:01:21,372
Even if I stay inside a storm
7
00:01:21,456 --> 00:01:27,462
I'll be standing till the morning comes
8
00:01:40,100 --> 00:01:42,102
(SONG CONTINUES IN KOREAN)
9
00:01:56,658 --> 00:02:01,496
(SONG CONTINUES IN ENGLISH)
I'll pray for you
10
00:02:07,293 --> 00:02:11,506
Nightmares, stop signs, obey
11
00:02:11,589 --> 00:02:17,011
I'm waiting for you
12
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
(SONG CONTINUES IN KOREAN)
13
00:02:24,811 --> 00:02:26,813
(FIRE CRACKLING)
14
00:02:41,077 --> 00:02:42,912
(VEHICLE APPROACHING)
15
00:03:00,138 --> 00:03:01,139
(IN KOREAN) Hey.
16
00:03:01,806 --> 00:03:02,807
Hey!
17
00:03:04,767 --> 00:03:06,936
Who is this?
18
00:03:07,020 --> 00:03:08,855
Up. Up.
19
00:03:08,938 --> 00:03:10,106
Get up.
20
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Who are you?
21
00:03:12,692 --> 00:03:14,027
You've got some guts.
22
00:03:14,777 --> 00:03:16,029
Let me ask you something.
23
00:03:17,488 --> 00:03:20,575
Name, Im Pilseung.
24
00:03:21,075 --> 00:03:24,662
Age, 42.
25
00:03:25,205 --> 00:03:27,832
Forty-seven
Russian weapon trafficking cases.
26
00:03:28,249 --> 00:03:31,336
Thirty-five drug trafficking.
27
00:03:31,419 --> 00:03:33,963
Twelve murders.
28
00:03:34,589 --> 00:03:36,132
An Interpol Red Notice.
29
00:03:37,050 --> 00:03:38,343
Right?
30
00:03:39,052 --> 00:03:41,095
The country wants you in.
31
00:03:42,096 --> 00:03:43,181
Come with me.
32
00:03:43,264 --> 00:03:44,515
Who is this punk?
33
00:03:50,355 --> 00:03:52,357
(ALL GRUNTING)
34
00:04:17,548 --> 00:04:18,758
(MAN GROANS)
35
00:04:19,467 --> 00:04:20,677
(EXHALES)
36
00:04:24,264 --> 00:04:26,266
We've had enough, let's go.
37
00:04:26,349 --> 00:04:27,392
What?
38
00:04:28,601 --> 00:04:30,228
(GRUNTING)
39
00:04:41,739 --> 00:04:43,950
-(CAR DOOR OPENS)
-MAN 2: Dohoon.
40
00:04:44,033 --> 00:04:45,952
You dead or alive?
41
00:04:46,035 --> 00:04:47,578
What took you so long?
42
00:04:47,662 --> 00:04:49,205
I thought I was dead.
43
00:04:49,580 --> 00:04:50,665
(GROANS)
44
00:04:50,748 --> 00:04:52,125
Take them.
45
00:04:52,208 --> 00:04:54,794
Hey. Take him.
46
00:04:54,877 --> 00:04:56,254
Give me water.
47
00:04:57,088 --> 00:04:59,382
-What are you doing? Take them.
-(GROANS)
48
00:04:59,465 --> 00:05:02,385
Why does Chief Oh
suddenly want him alive?
49
00:05:02,468 --> 00:05:04,637
Live a straight life, you punk. Be good.
50
00:05:04,721 --> 00:05:06,764
How dare you sell drugs.
51
00:05:06,848 --> 00:05:08,891
-Punk.
-You okay?
52
00:05:08,975 --> 00:05:10,184
(EXCLAIMS)
53
00:05:15,148 --> 00:05:16,524
Jaeyeol.
54
00:05:16,607 --> 00:05:17,859
Yeah.
55
00:05:17,942 --> 00:05:19,110
What's the date today?
56
00:05:19,569 --> 00:05:21,029
-Sixth.
-Sixth?
57
00:05:21,612 --> 00:05:22,613
What time is it?
58
00:05:24,949 --> 00:05:25,950
It's 10:26 p.m.
59
00:05:26,451 --> 00:05:28,036
It's 10:26 p.m. on the 6th?
60
00:05:28,119 --> 00:05:29,120
Yes.
61
00:05:30,747 --> 00:05:31,873
-Give me your phone.
-What?
62
00:05:31,956 --> 00:05:33,666
Give me your darn phone, now!
63
00:05:36,919 --> 00:05:38,963
-This is bad.
-What's wrong?
64
00:05:39,047 --> 00:05:41,841
Unlock it. Hurry up!
65
00:05:42,383 --> 00:05:43,968
-Done?
-Yes.
66
00:05:44,719 --> 00:05:46,721
(EXHALES SHARPLY) This is crazy.
67
00:05:47,263 --> 00:05:49,682
-(CELL PHONE BEEPS)
-(LINE RINGING)
68
00:05:50,933 --> 00:05:53,644
-Minseo. Where are you?
-MINSEO: (ON PHONE) I'm home. You, Dad?
69
00:05:53,728 --> 00:05:57,106
Me? Where's Mom?
70
00:05:57,190 --> 00:05:59,192
Mom? How about you, Dad?
71
00:05:59,275 --> 00:06:00,610
Aren't you with her?
72
00:06:00,693 --> 00:06:03,154
Is she there? Did she leave?
73
00:06:04,489 --> 00:06:05,740
She left.
74
00:06:06,324 --> 00:06:07,325
She left?
75
00:06:07,408 --> 00:06:09,911
She went to Thailand with youfor the 10th anniversary.
76
00:06:09,994 --> 00:06:11,788
You didn't go with her?
77
00:06:11,871 --> 00:06:13,873
-Dad. Dad.
-So she left.
78
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Was it today?
79
00:06:16,959 --> 00:06:18,211
Am I trembling?
80
00:06:19,128 --> 00:06:20,129
It's cold.
81
00:06:21,714 --> 00:06:22,924
It's really cold.
82
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
What do I do?
83
00:06:25,843 --> 00:06:26,844
It's okay.
84
00:06:30,181 --> 00:06:31,557
Yura left.
85
00:06:32,809 --> 00:06:34,018
What do I do now?
86
00:06:39,190 --> 00:06:42,068
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
87
00:06:42,735 --> 00:06:44,612
{\an8}Episode 1
88
00:06:49,826 --> 00:06:51,828
{\an8}(MELLOW MUSIC PLAYING)
89
00:07:12,098 --> 00:07:14,517
{\an8}-(CELL PHONE BEEPS)
-(LINE RINGING)
90
00:07:15,309 --> 00:07:18,229
{\an8}How's the job going?
91
00:07:19,522 --> 00:07:20,773
{\an8}Any issues?
92
00:07:23,609 --> 00:07:25,236
{\an8}You're still not there yet?
93
00:07:25,319 --> 00:07:27,864
{\an8}Dad. What were you doing?
94
00:07:27,947 --> 00:07:29,740
I said I'm here.
95
00:07:29,824 --> 00:07:31,325
I just arrived.
96
00:07:32,410 --> 00:07:34,871
Slowly, Mirim.
97
00:07:34,954 --> 00:07:35,997
Walk slowly.
98
00:07:36,080 --> 00:07:38,082
Mirim's there too?
99
00:07:38,166 --> 00:07:40,084
I told you to go alone!
100
00:07:40,168 --> 00:07:42,003
JIHOON: (ON PHONE) Dad. Wait for me.
101
00:07:42,462 --> 00:07:44,046
Even Jihoon's there.
102
00:07:44,130 --> 00:07:46,048
Dad. He shouldn't do anything.
103
00:07:46,132 --> 00:07:47,633
You have to do it yourself.
104
00:07:47,717 --> 00:07:48,801
You know what I mean?
105
00:07:48,885 --> 00:07:50,761
Dad. Dad? Answer me!
106
00:07:50,845 --> 00:07:52,680
-Dad.
-That punk.
107
00:07:52,763 --> 00:07:55,016
Such a pain in the neck.
108
00:07:57,018 --> 00:07:59,437
Wait. Excuse me.
109
00:08:07,236 --> 00:08:08,696
OVER LOAD
110
00:08:08,779 --> 00:08:10,448
(ALARM BUZZING)
111
00:08:12,700 --> 00:08:13,910
(ALARM STOPS)
112
00:08:14,577 --> 00:08:15,786
(BEEPING)
113
00:08:15,870 --> 00:08:18,122
Why would you kick out what I loaded?
114
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
I can't tell my grandchild to get off.
115
00:08:21,584 --> 00:08:23,044
Of course, Grandpa.
116
00:08:25,087 --> 00:08:26,297
Seriously.
117
00:08:26,380 --> 00:08:29,050
House prices will go down
if you behave like that.
118
00:08:29,133 --> 00:08:31,135
They will just plummet.
119
00:08:31,219 --> 00:08:32,720
Why would they plummet?
120
00:08:32,803 --> 00:08:34,138
Don't be ridiculous.
121
00:08:34,222 --> 00:08:36,224
How brazen.
122
00:08:39,060 --> 00:08:41,646
Father, is this really necessary?
123
00:08:41,729 --> 00:08:44,482
Do we need the whole family to come?
124
00:08:44,565 --> 00:08:46,817
See it for yourself, and you'll get it.
125
00:08:49,278 --> 00:08:53,032
My goodness.
126
00:08:54,700 --> 00:08:56,536
(SCREAMS)
127
00:08:57,328 --> 00:08:59,956
-(GASPS)
-I knew it.
128
00:09:00,039 --> 00:09:02,500
My brother is always beyond imagination.
129
00:09:03,834 --> 00:09:06,671
(MIRIM SCREAMING AND WHIMPERING)
130
00:09:10,967 --> 00:09:12,510
My goodness.
131
00:09:12,593 --> 00:09:14,720
WOONGSOO: You punk.
132
00:09:15,763 --> 00:09:17,473
You call this dump a house?
133
00:09:18,349 --> 00:09:20,101
-Hey.
-(LINE DISCONNECTS)
134
00:09:20,184 --> 00:09:21,185
What the...
135
00:09:22,019 --> 00:09:24,522
He only calls when he needs me.
136
00:09:24,605 --> 00:09:25,982
Goodness...
137
00:09:26,065 --> 00:09:27,650
JIHOON: Dad, you do the dishes.
138
00:09:27,733 --> 00:09:29,485
You can sit and fold clothes.
139
00:09:30,069 --> 00:09:32,154
Make sure it's spotless
140
00:09:32,238 --> 00:09:33,281
like how Yura does.
141
00:09:33,364 --> 00:09:35,449
(SIGHS) That'll only make things worse.
142
00:09:36,033 --> 00:09:38,244
-Huh?
-Think about it.
143
00:09:38,327 --> 00:09:40,162
She returns home after running away,
144
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
and finds her house spotless.
145
00:09:41,831 --> 00:09:45,126
"Oh, they're fine without me."
146
00:09:45,209 --> 00:09:46,419
She'll be disappointed.
147
00:09:46,961 --> 00:09:49,088
It's more like an outing,
148
00:09:49,171 --> 00:09:51,173
she was out for just four days.
149
00:09:51,257 --> 00:09:52,967
That's not true, Father.
150
00:09:53,050 --> 00:09:55,511
If she left home
with a grudge in her heart,
151
00:09:55,595 --> 00:09:57,847
you can't consider that an outing.
152
00:09:57,930 --> 00:09:59,599
She ran away.
153
00:10:00,850 --> 00:10:03,603
I can't disappoint Yura.
154
00:10:03,686 --> 00:10:06,272
Should we make a bigger mess?
155
00:10:06,355 --> 00:10:08,024
No, no.
156
00:10:08,232 --> 00:10:11,694
Hmm... It should show Dohoon's effort,
157
00:10:11,777 --> 00:10:14,488
yet, make her feel
158
00:10:14,572 --> 00:10:16,824
she's needed.
159
00:10:17,533 --> 00:10:18,618
That's right.
160
00:10:18,701 --> 00:10:22,121
You're smart. (LAUGHS)
161
00:10:22,204 --> 00:10:26,500
Then shall we get down to it? (CHUCKLES)
162
00:10:26,584 --> 00:10:28,294
JIHOON: She wants a lick and a promise.
163
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
Don't get carried away.
164
00:10:31,213 --> 00:10:32,423
MIRIM: By the way,
165
00:10:32,506 --> 00:10:34,425
never heard of a wife
that fled to Thailand
166
00:10:34,508 --> 00:10:36,177
just because she got sulky.
167
00:10:36,260 --> 00:10:39,055
How can she go alone
on their 10th anniversary trip?
168
00:10:39,138 --> 00:10:41,682
Honestly, she's got more issues
than Dohoon.
169
00:10:42,850 --> 00:10:45,144
You say that because you have no idea.
170
00:10:45,227 --> 00:10:46,896
My brother has a history.
171
00:10:56,864 --> 00:10:58,866
(SHOES SQUEAKING)
172
00:11:00,368 --> 00:11:01,369
8 YEARS AGO
173
00:11:01,452 --> 00:11:03,371
I'm sorry,
it was your birthday yesterday.
174
00:11:03,454 --> 00:11:05,081
I'm really sorry.
175
00:11:05,164 --> 00:11:07,124
Why did Chief Oh send me on a biz trip?
176
00:11:07,208 --> 00:11:08,292
{\an8}Such a nutjob.
177
00:11:08,376 --> 00:11:09,502
{\an8}CHIEF OH
178
00:11:09,585 --> 00:11:12,338
You said Chief's giving you a hard time.
179
00:11:12,421 --> 00:11:14,090
I shouldn't have let you down.
180
00:11:14,173 --> 00:11:16,759
I'll make it up to you next time.
181
00:11:16,842 --> 00:11:19,095
If it happens again, as a punishment...
182
00:11:19,178 --> 00:11:21,055
Oh, we have to change the position.
183
00:11:21,138 --> 00:11:22,765
This is complex.
184
00:11:22,848 --> 00:11:24,642
Do we hold hands?
185
00:11:25,893 --> 00:11:28,729
-I'll shave both my eyebrows. (GROANS)
-(BONES CRACKING)
186
00:11:32,233 --> 00:11:35,069
It's okay. (EXHALES)
187
00:11:35,152 --> 00:11:36,487
I understand.
188
00:11:36,570 --> 00:11:38,489
Thank you. Thank you so much.
189
00:11:39,824 --> 00:11:42,243
-(EXHALES DEEPLY)
-(GROANING)
190
00:11:45,162 --> 00:11:47,873
{\an8}6 YEARS AGO, 2 DAYS
AFTER MINSEO'S FIRST B-DAY
191
00:11:53,963 --> 00:11:55,256
DOHOON: I'm a dad?
192
00:11:55,840 --> 00:11:57,425
I don't deserve to be a dad.
193
00:11:57,842 --> 00:12:02,179
What kind of dad misses his
only daughter's first birthday party?
194
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Chief Oh.
195
00:12:04,640 --> 00:12:05,683
Chief Oh.
196
00:12:06,142 --> 00:12:07,226
Chief Oh. Chief Oh!
197
00:12:07,309 --> 00:12:08,769
{\an8}CHIEF OH
198
00:12:08,853 --> 00:12:10,855
I'm quitting this darn job.
199
00:12:10,938 --> 00:12:13,691
I lost my right to be a dad.
200
00:12:13,774 --> 00:12:17,111
No, I lost my right to be a human!
201
00:12:18,612 --> 00:12:19,697
It's okay.
202
00:12:20,448 --> 00:12:21,449
I understand.
203
00:12:22,283 --> 00:12:23,451
Minseo.
204
00:12:23,534 --> 00:12:26,704
Oh, Minseo.
205
00:12:26,787 --> 00:12:29,165
-Oh, you're scared.
-(CRYING)
206
00:12:30,291 --> 00:12:31,625
You're scaring her.
207
00:12:31,709 --> 00:12:33,878
Okay.
208
00:12:33,961 --> 00:12:37,214
YURA: Don't be sad. Who did that to you?
209
00:12:37,298 --> 00:12:39,300
(DOHOON GROANING)
210
00:12:44,180 --> 00:12:47,057
A YEAR AGO, THREE DAYS
AFTER MINSEO'S B-DAY
211
00:12:49,101 --> 00:12:50,936
(WOMEN CLAMORING)
212
00:12:51,854 --> 00:12:53,314
WOMAN 1: Where does he live?
213
00:12:53,397 --> 00:12:55,357
WOMAN 2: He's so hot.
WOMAN 3: Look at his abs.
214
00:12:55,441 --> 00:12:56,609
They're perfect.
215
00:12:59,987 --> 00:13:01,822
He's so fit.
216
00:13:08,162 --> 00:13:10,915
-Is there a fight? Let me see.
-(GRUNTING)
217
00:13:10,998 --> 00:13:12,875
What's that nutjob doing naked?
218
00:13:12,958 --> 00:13:16,337
Such a ridiculous guy.
219
00:13:18,422 --> 00:13:20,591
(LAUGHING)
220
00:13:20,674 --> 00:13:22,343
Wait, that's...
221
00:13:23,969 --> 00:13:26,263
-Minseo!
-It's Dad!
222
00:13:26,347 --> 00:13:28,140
Minseo!
223
00:13:28,224 --> 00:13:30,518
-It's my dad.
-Are they your friends?
224
00:13:30,601 --> 00:13:32,895
Come. Let's run.
225
00:13:34,146 --> 00:13:35,147
He's been working out?
226
00:13:36,732 --> 00:13:38,818
What the heck is he doing?
227
00:13:40,903 --> 00:13:42,947
Dad. Let's run together.
228
00:13:43,030 --> 00:13:45,241
Dad. Come here.
229
00:13:45,324 --> 00:13:46,575
No, no.
230
00:13:46,659 --> 00:13:47,827
Where are you going?
231
00:13:47,910 --> 00:13:50,120
Jihoon. Come here.
232
00:13:50,204 --> 00:13:51,288
You punk.
233
00:13:53,415 --> 00:13:54,667
Honey!
234
00:13:54,750 --> 00:13:56,460
I love you, Kang Yura.
235
00:13:56,919 --> 00:14:00,840
Kang Yura the fair lady. (LAUGHS)
236
00:14:00,923 --> 00:14:03,133
I worked out so much today.
237
00:14:03,217 --> 00:14:04,593
Look forward to it!
238
00:14:06,387 --> 00:14:09,682
It's okay. I understand.
239
00:14:10,724 --> 00:14:12,142
(SIGHS DEEPLY)
240
00:14:18,524 --> 00:14:21,068
WOONGSOO: He's been doing that
for ten years.
241
00:14:21,151 --> 00:14:22,486
JIHOON: But it's a bit strange.
242
00:14:22,570 --> 00:14:25,114
She's usually cool about it.
243
00:14:25,197 --> 00:14:27,116
He's the one who always makes a fuss.
244
00:14:27,950 --> 00:14:29,618
What's gotten into her this time?
245
00:14:30,494 --> 00:14:31,537
I think I get it.
246
00:14:32,788 --> 00:14:35,791
Yura is sly.
247
00:14:35,875 --> 00:14:37,418
Maybe she endured it for ten years
248
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
to blow it all up at once.
249
00:14:39,253 --> 00:14:41,797
Come on. She wouldn't do that.
250
00:14:41,881 --> 00:14:43,591
Jihoon is right.
251
00:14:43,674 --> 00:14:44,758
She's not sly at all.
252
00:14:44,842 --> 00:14:46,302
She's very thoughtful.
253
00:14:46,385 --> 00:14:47,553
Of course.
254
00:14:47,636 --> 00:14:48,762
No, Father.
255
00:14:48,846 --> 00:14:50,931
-I know people like her very well--
-(EXCLAIMS)
256
00:14:52,558 --> 00:14:56,186
There is a ground in this family
you must never mess with.
257
00:14:56,270 --> 00:14:57,396
That is
258
00:14:58,480 --> 00:14:59,523
Yura.
259
00:15:01,108 --> 00:15:04,028
You'll eventually realize
what she's like.
260
00:15:04,111 --> 00:15:05,654
You should learn from her.
261
00:15:06,780 --> 00:15:08,699
Let's start moving.
262
00:15:09,950 --> 00:15:11,118
JIHOON: Let's move.
263
00:15:13,120 --> 00:15:14,830
Are they all hypnotized or what?
264
00:15:14,914 --> 00:15:16,582
(THUNDER RUMBLING)
265
00:15:16,665 --> 00:15:18,042
-(THUNDERCLAP)
-Damn it!
266
00:15:23,339 --> 00:15:25,466
(MEN CHATTERING)
267
00:15:25,549 --> 00:15:27,259
WOONGSOO: This goes
in the recycling bin.
268
00:15:28,761 --> 00:15:29,762
Oh.
269
00:15:29,845 --> 00:15:33,140
Don't tell anyone Mommy's
good at cursing. Sorry.
270
00:15:34,516 --> 00:15:35,935
-JIHOON: I'll do it.
-(EXHALES)
271
00:15:36,226 --> 00:15:38,270
-(THUNDERCLAP)
-This is darn...
272
00:15:38,354 --> 00:15:39,897
WOONGSOO: Mirim.
MIRIM: Yes.
273
00:15:40,856 --> 00:15:41,982
I'm coming.
274
00:15:43,108 --> 00:15:45,110
(THUNDER CRACKING)
275
00:15:52,534 --> 00:15:54,787
MAN: Why is it shaking so much?
WOMAN: What's going on?
276
00:15:54,870 --> 00:15:56,330
Please fasten your seatbelts.
277
00:15:56,413 --> 00:15:58,123
(THUNDER RUMBLING)
278
00:15:58,290 --> 00:15:59,708
Please fasten your seatbelts.
279
00:16:00,334 --> 00:16:02,544
We're experiencing turbulence.
280
00:16:02,628 --> 00:16:04,755
-Please fasten your seatbelts.
-(PEOPLE SCREAMING)
281
00:16:04,838 --> 00:16:07,049
Fasten your seatbelts please.
282
00:16:08,801 --> 00:16:10,135
Fasten your... (GRUNTS)
283
00:16:12,304 --> 00:16:14,098
Be careful. You might get hurt.
284
00:16:14,181 --> 00:16:15,182
Thank you.
285
00:16:15,975 --> 00:16:17,226
Aren't you scared?
286
00:16:17,309 --> 00:16:19,019
How can you be so calm?
287
00:16:19,103 --> 00:16:21,105
(PEOPLE CLAMORING)
288
00:16:24,900 --> 00:16:26,652
{\an8}BORN IN 1986, THE BEST DAY IN LIFE
289
00:16:26,735 --> 00:16:28,362
IT'LL BE A DAY FULL OF LAUGHTER
290
00:16:34,284 --> 00:16:37,037
(ON PA) Ladies and gentlemen.This is your captain Lee Myungjin.
291
00:16:37,121 --> 00:16:39,415
We are experiencing some turbulence.
292
00:16:39,498 --> 00:16:42,042
Please remain seatedand fasten your seatbelts.
293
00:16:42,126 --> 00:16:45,129
And follow the guidanceof the flight attendants.
294
00:16:45,212 --> 00:16:47,840
(IN ENGLISH) Ladies and gentlemen.This is Captain speaking.
295
00:16:47,923 --> 00:16:49,758
(CONTINUES INDISTINCTLY)
296
00:16:49,842 --> 00:16:52,261
(PEOPLE CONTINUE SCREAMING)
297
00:16:56,432 --> 00:16:57,850
BANGKOK-SUVARNABHUMI
298
00:16:57,933 --> 00:17:00,352
(OVERLAPPING CHATTER)
299
00:17:02,604 --> 00:17:06,108
(IN KOREAN)
I was so busy that my wife ended up
300
00:17:06,191 --> 00:17:09,069
going on our tenth anniversary trip
301
00:17:09,153 --> 00:17:11,697
all by herself.
302
00:17:11,780 --> 00:17:13,699
She's returning today.
303
00:17:13,782 --> 00:17:18,746
What do I do to make it up to her?
304
00:17:24,960 --> 00:17:26,378
-(CELL PHONE CHIMES)
-Oh.
305
00:17:26,879 --> 00:17:27,921
{\an8}WOMAN: Be hot.
306
00:17:28,005 --> 00:17:29,006
{\an8}That always works.
307
00:17:29,089 --> 00:17:30,340
{\an8}Oh, geez.
308
00:17:33,260 --> 00:17:35,679
{\an8}How hot?
309
00:17:38,307 --> 00:17:41,101
Honey. I'm really sorry.
310
00:17:41,185 --> 00:17:43,062
Will you forgive me just this once?
311
00:17:44,271 --> 00:17:45,981
I'm so hot.
312
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
She'll forgive me for sure.
313
00:17:47,316 --> 00:17:49,318
I'm hot from any...
314
00:17:59,078 --> 00:18:00,204
You're back.
315
00:18:01,663 --> 00:18:05,334
You arrived early. (LAUGHING)
316
00:18:05,417 --> 00:18:06,543
Thanks to the turbulence.
317
00:18:08,754 --> 00:18:10,089
Oh, wait.
318
00:18:10,172 --> 00:18:12,466
(IN ENGLISH) Welcome to Korea.
319
00:18:12,549 --> 00:18:14,384
(LAUGHS)
320
00:18:19,681 --> 00:18:21,308
(IN KOREAN) Is she angry or not?
321
00:18:33,987 --> 00:18:35,322
Honey.
322
00:18:35,405 --> 00:18:37,783
You weren't lonely on this trip,
were you?
323
00:18:37,866 --> 00:18:40,452
When you were traveling,
324
00:18:40,536 --> 00:18:43,122
I was also traveling with you virtually
on YouTube.
325
00:18:43,205 --> 00:18:46,458
I managed to squeeze into
your busy schedule. Lucky me.
326
00:18:46,542 --> 00:18:49,253
We may have been physically apart,
327
00:18:49,336 --> 00:18:50,379
but doesn't matter,
328
00:18:50,462 --> 00:18:52,381
as long as we were together mentally.
329
00:18:52,464 --> 00:18:53,632
Am I right?
330
00:18:54,508 --> 00:18:56,760
Yesterday was bill payment date.
331
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Did you check?
332
00:18:57,928 --> 00:19:00,305
(CHUCKLING)
333
00:19:00,389 --> 00:19:01,849
Of course.
334
00:19:01,932 --> 00:19:03,809
How many times did you have delivery?
335
00:19:03,892 --> 00:19:07,271
The fridge was full of food and soup
336
00:19:07,354 --> 00:19:08,897
you made with love.
337
00:19:08,981 --> 00:19:10,566
Why would I get delivery?
338
00:19:10,649 --> 00:19:11,817
I shouldn't.
339
00:19:11,900 --> 00:19:12,901
Good job.
340
00:19:12,985 --> 00:19:17,573
I bet I can braid Minseo's hair better
than you.
341
00:19:17,656 --> 00:19:19,825
I also cleaned the house spotless.
342
00:19:19,908 --> 00:19:21,702
You'll be surprised when you get home.
343
00:19:21,785 --> 00:19:23,495
You'll pass out. You'll be knocked down.
344
00:19:25,372 --> 00:19:26,415
What about Chief Oh?
345
00:19:29,960 --> 00:19:32,546
Chief Oh? Chief Oh...
346
00:19:33,547 --> 00:19:37,217
Oh, I tried to straighten that out too.
347
00:19:37,301 --> 00:19:39,553
(IN FAST-FORWARD)
But the schedule was so hectic.
348
00:19:39,636 --> 00:19:41,221
That's the thing about trade.
349
00:19:41,305 --> 00:19:44,433
Chief must be on a trip to like,
Saudi Arabia?
350
00:19:44,516 --> 00:19:46,101
{\an8}Or was it Madagascar?
351
00:19:46,185 --> 00:19:47,853
{\an8}Kyrgyzstan! It was Kyrgyzstan.
352
00:19:47,936 --> 00:19:49,271
{\an8}Anyways, not in Korea.
353
00:19:49,354 --> 00:19:51,857
{\an8}I'll make sure you two meet
when Chief returns.
354
00:19:51,940 --> 00:19:52,941
{\an8}Don't worry.
355
00:19:53,609 --> 00:19:55,027
{\an8}(YURA EXHALES DEEPLY)
356
00:19:58,113 --> 00:19:59,656
Can you pull over there?
357
00:19:59,740 --> 00:20:00,741
Why?
358
00:20:00,824 --> 00:20:02,409
-Pull over now.
-Why?
359
00:20:04,912 --> 00:20:05,913
Okay.
360
00:20:17,799 --> 00:20:19,176
I'll go alone from here.
361
00:20:20,469 --> 00:20:22,095
I was going to set the date,
362
00:20:22,179 --> 00:20:24,264
but I can't just do that by myself.
363
00:20:24,348 --> 00:20:26,058
I get it. Move.
364
00:20:26,683 --> 00:20:27,768
If you go alone,
365
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
do I just walk home?
366
00:20:29,019 --> 00:20:30,229
Or hitchhike?
367
00:20:30,312 --> 00:20:31,647
In this heartless world?
368
00:20:32,022 --> 00:20:33,899
This is wrong.
369
00:20:33,982 --> 00:20:35,234
Yura, you know this is wrong.
370
00:20:35,317 --> 00:20:36,401
You know that too, right?
371
00:20:36,485 --> 00:20:38,737
I said I need to see Chief Oh
372
00:20:38,820 --> 00:20:41,031
who interrupts our family matter
every time.
373
00:20:41,114 --> 00:20:43,116
Set the date or I'm not letting this go.
374
00:20:43,200 --> 00:20:44,493
-Get out of my way.
-Wait.
375
00:20:46,954 --> 00:20:49,957
-Yura. Look at that calm blue sea.
-(SIGHS)
376
00:20:50,415 --> 00:20:53,335
DOHOON: Take a deep breath out.
377
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
And breathe in.
378
00:20:54,586 --> 00:20:55,796
Breathe out.
379
00:20:55,879 --> 00:20:57,297
Breathe in again.
380
00:20:57,381 --> 00:20:59,258
-(IN ENGLISH) Relax and calm down.
-(EXHALES)
381
00:20:59,341 --> 00:21:02,135
-One more time. Breathe out.
-(EXHALES DEEPLY)
382
00:21:02,219 --> 00:21:04,096
(IN KOREAN) And? Do you feel better now?
383
00:21:04,179 --> 00:21:05,264
Do you feel calm now?
384
00:21:05,347 --> 00:21:06,640
Set the date with Chief Oh.
385
00:21:06,723 --> 00:21:08,517
Hey.
386
00:21:10,102 --> 00:21:12,312
-You can't just leave.
-Move!
387
00:21:13,772 --> 00:21:15,232
-Hey.
-(ENGINE STARTS)
388
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
Open the door.
389
00:21:17,859 --> 00:21:20,612
Hey. (GRUNTING)
390
00:21:21,780 --> 00:21:23,615
(GRUNTING)
391
00:21:30,372 --> 00:21:32,582
Wait for me.
392
00:21:32,666 --> 00:21:33,709
Take me with you.
393
00:21:34,584 --> 00:21:36,044
Gosh, that...
394
00:21:39,631 --> 00:21:41,383
-Geez.
-Take me!
395
00:21:42,968 --> 00:21:45,178
-(CELL PHONE BEEPS)
-(LINE RINGING)
396
00:21:45,262 --> 00:21:47,306
Minseo. Mommy's back.
397
00:21:50,058 --> 00:21:52,227
Mom. I'm busy. I'm in class.
398
00:21:52,311 --> 00:21:53,854
(KIDS GIGGLING)
399
00:21:55,105 --> 00:21:57,566
Okay. See you later. Love you.
400
00:21:58,108 --> 00:21:59,192
Kwon Minseo.
401
00:22:02,446 --> 00:22:03,739
I'm sorry.
402
00:22:04,448 --> 00:22:05,615
Sorry, guys.
403
00:22:05,699 --> 00:22:08,410
{\an8}-It's okay.
-It's okay.
404
00:22:08,493 --> 00:22:10,954
Minseo. You shouldn't be
answering your phone during class.
405
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
I'm sorry.
406
00:22:12,831 --> 00:22:15,625
I guess my mom was confused
after the flight.
407
00:22:15,709 --> 00:22:18,170
She usually never calls
when I'm in class.
408
00:22:18,253 --> 00:22:20,922
You need to turn off
your phone in class.
409
00:22:21,006 --> 00:22:23,884
-I turned off my phone.
-I turned off my phone.
410
00:22:24,801 --> 00:22:26,845
-Quiet.
-(KIDS STOP CHATTERING)
411
00:22:27,721 --> 00:22:28,930
Sorry.
412
00:22:29,014 --> 00:22:31,099
But my dad said
413
00:22:31,183 --> 00:22:34,978
if I ever get in trouble,
you won't be the one saving me,
414
00:22:35,062 --> 00:22:36,229
but my dad will be.
415
00:22:36,313 --> 00:22:38,815
So he told me to keep my phone on
at all times.
416
00:22:38,899 --> 00:22:40,525
{\an8}I want to turn my phone on.
417
00:22:40,609 --> 00:22:41,860
{\an8}I want to call my friend.
418
00:22:41,943 --> 00:22:44,404
{\an8}-Everyone, quiet!
-(KIDS STOP CHATTERING)
419
00:22:45,238 --> 00:22:48,075
I guess your father
watches movies a lot.
420
00:22:48,158 --> 00:22:50,077
He doesn't like movies.
421
00:22:50,994 --> 00:22:54,164
You have a way with words, Minseo.
422
00:22:54,247 --> 00:22:57,334
{\an8}Me too!
423
00:22:59,002 --> 00:23:01,463
-Be quiet!
-(KIDS STOP CHATTERING)
424
00:23:02,047 --> 00:23:04,049
(KIDS LAUGHING)
425
00:23:05,008 --> 00:23:06,718
I'm sorry.
426
00:23:07,511 --> 00:23:09,096
But my grandfather said,
427
00:23:09,179 --> 00:23:11,139
"You can only live 100 years.
428
00:23:11,223 --> 00:23:13,975
"If you can't say all you want,
you might as well die."
429
00:23:15,060 --> 00:23:17,354
Forget it. Where were we?
430
00:23:18,980 --> 00:23:21,441
Boseok and I were practicing a duel.
431
00:23:22,442 --> 00:23:23,735
In a duel,
432
00:23:23,819 --> 00:23:26,113
you must never yield.
433
00:23:26,196 --> 00:23:27,739
That means,
434
00:23:27,823 --> 00:23:29,658
I'll die if I don't kill the opponent.
435
00:23:29,741 --> 00:23:31,952
(MINSEO YELLING)
436
00:23:49,594 --> 00:23:51,430
(CELL PHONE VIBRATING)
437
00:23:55,934 --> 00:23:57,978
Yura. (CHUCKLES)
438
00:23:58,061 --> 00:23:59,271
Where's Dohoon?
439
00:23:59,354 --> 00:24:01,314
Did he beg you for your forgiveness?
440
00:24:01,398 --> 00:24:04,109
You shouldn't forgive himso easily this time.
441
00:24:04,192 --> 00:24:06,236
So I left him in the middle of the road.
442
00:24:06,319 --> 00:24:07,404
You're so nice.
443
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
I would've thrown him into the sea.
444
00:24:09,406 --> 00:24:10,907
I caused you a hassle.
445
00:24:10,991 --> 00:24:14,494
Don't say that. I pushed you to leave.
446
00:24:14,578 --> 00:24:16,788
That punk needs to learn his lesson.
447
00:24:17,247 --> 00:24:19,166
At least he felt guilty.
448
00:24:19,249 --> 00:24:21,460
He refused to eat for a whole dayon the day you left.
449
00:24:21,543 --> 00:24:23,628
No wonder he looked haggard.
450
00:24:23,712 --> 00:24:26,882
You shouldn't fall for that.
451
00:24:26,965 --> 00:24:29,509
He really knows how to put on a show.
452
00:24:30,802 --> 00:24:34,222
This is a garbage dump.
453
00:24:44,941 --> 00:24:47,110
BOSEOK: Kwon Minseo is so strong.
454
00:24:48,403 --> 00:24:49,404
Boseok.
455
00:24:51,281 --> 00:24:53,158
Kim Boseok.
456
00:24:57,037 --> 00:24:58,038
Hey.
457
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
Yes?
458
00:24:59,998 --> 00:25:01,333
Did you think about it?
459
00:25:02,584 --> 00:25:05,378
-What?
-I asked you out yesterday.
460
00:25:05,462 --> 00:25:07,881
You said you'll think about it.
461
00:25:07,964 --> 00:25:08,965
So did you?
462
00:25:10,091 --> 00:25:12,928
Not yet. I'll need more time.
463
00:25:15,430 --> 00:25:18,141
How much more? When are you
going to give me your answer?
464
00:25:18,225 --> 00:25:20,060
Tomorrow? The day after?
465
00:25:20,519 --> 00:25:23,897
-Sorry.
-Boseok. Boseok!
466
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
(PANTING)
467
00:25:25,273 --> 00:25:27,484
Did you just get dumped?
468
00:25:27,567 --> 00:25:29,319
Too bad.
469
00:25:29,778 --> 00:25:30,779
That's not true.
470
00:25:30,862 --> 00:25:32,822
You don't know what he wants.
471
00:25:36,159 --> 00:25:38,912
WOONGSOO: (ON PHONE) He woke me upwhen I was about to sleep.
472
00:25:38,995 --> 00:25:41,081
How do you manage to live with him?
473
00:25:41,164 --> 00:25:43,625
I really respect you, Yura.
474
00:25:43,708 --> 00:25:45,418
It's all thanks to you.
475
00:25:45,502 --> 00:25:48,797
-You're the best of all he has.
-(LAUGHS)
476
00:25:48,880 --> 00:25:52,759
It's always fun to gossip about him.
477
00:25:52,842 --> 00:25:53,843
MINSEO: Mom.
478
00:25:53,927 --> 00:25:55,428
Minseo.
479
00:25:55,804 --> 00:25:56,972
Minseo is here!
480
00:25:57,514 --> 00:26:02,602
(GASPS) What has he done to her?
Seriously, Kwon Dohoon.
481
00:26:02,686 --> 00:26:03,853
Minseo's here.
482
00:26:03,937 --> 00:26:07,065
Okay. Let's talk more in person.
483
00:26:07,148 --> 00:26:08,692
-(IN ENGLISH) Okay.
-(IN KOREAN) Bye.
484
00:26:08,775 --> 00:26:10,735
Bye, Minseo.
485
00:26:10,819 --> 00:26:12,612
Mom.
486
00:26:12,946 --> 00:26:15,574
(SQUEALS, LAUGHS)
487
00:26:16,449 --> 00:26:18,618
Did you miss Mommy or not?
488
00:26:18,702 --> 00:26:20,829
Of course I did.
489
00:26:21,454 --> 00:26:24,874
How come you didn't respond to my texts?
490
00:26:24,958 --> 00:26:27,502
I got sick of it
after texting you all day.
491
00:26:28,128 --> 00:26:29,129
You got sick of it?
492
00:26:29,212 --> 00:26:33,049
-You got sick? You little brat.
-(BOTH LAUGH)
493
00:26:34,009 --> 00:26:36,720
I was dying to see you.
494
00:26:40,265 --> 00:26:42,892
Mom. How come men think too much?
495
00:26:44,185 --> 00:26:47,564
Mom. Do I have to move to another school
if I get dumped?
496
00:26:47,647 --> 00:26:50,025
Mom. Can I ask him out again
after I get dumped?
497
00:26:50,108 --> 00:26:52,402
One question at a time.
498
00:26:52,485 --> 00:26:55,947
Hmm... How many times
did Dad dump you?
499
00:26:56,031 --> 00:26:57,032
What?
500
00:26:57,115 --> 00:26:59,034
That's what Dad said.
501
00:26:59,117 --> 00:27:02,120
He married you
because you kept chasing him.
502
00:27:02,203 --> 00:27:05,832
Dad made up a lot of stories
while I was gone, didn't he?
503
00:27:05,915 --> 00:27:06,958
(CELL PHONE RINGING)
504
00:27:07,042 --> 00:27:08,543
Daddy's calling!
505
00:27:10,879 --> 00:27:12,047
DECLINE
506
00:27:12,881 --> 00:27:14,424
Do you want to get a dessert?
507
00:27:15,342 --> 00:27:17,302
No, let's get a meal instead.
508
00:27:17,886 --> 00:27:21,306
We can get our love story straight
509
00:27:21,389 --> 00:27:22,390
and talk about Boseok.
510
00:27:22,932 --> 00:27:25,060
How did you know it was about Boseok?
511
00:27:25,685 --> 00:27:27,103
It's obvious.
512
00:27:27,562 --> 00:27:28,563
(CHUCKLES)
513
00:27:28,647 --> 00:27:30,273
(LINE RINGING)
514
00:27:30,357 --> 00:27:31,775
(AUTOMATED VOICE SPEAKING)
515
00:27:31,858 --> 00:27:34,235
-The number you have reached...
-She's not picking up.
516
00:27:38,823 --> 00:27:40,241
Latte is sold out?
517
00:27:40,325 --> 00:27:42,535
Latte is the best in the afternoon.
518
00:27:42,619 --> 00:27:44,287
Fine. Americano it is.
519
00:27:46,039 --> 00:27:47,040
PAY
520
00:27:54,297 --> 00:27:55,715
EARN POINTS
521
00:27:57,884 --> 00:27:59,886
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
522
00:28:12,524 --> 00:28:13,942
(CELL PHONE VIBRATES)
523
00:28:14,776 --> 00:28:16,027
404 JOB LIST
524
00:28:38,383 --> 00:28:39,801
(LINE RINGING)
525
00:28:51,146 --> 00:28:52,355
-Hey.
-You're late.
526
00:28:52,439 --> 00:28:54,232
-Off on a biz trip?
-Pohang for 2 days.
527
00:28:56,609 --> 00:28:57,986
Stay safe.
528
00:28:58,069 --> 00:28:59,320
Stay safe.
529
00:28:59,404 --> 00:29:01,531
-(IN ENGLISH) Thank you.
-(IN KOREAN) Hey.
530
00:29:10,373 --> 00:29:13,877
GARDEN TRADING
531
00:29:33,730 --> 00:29:36,274
-(SNORING)
-Hey. Hey.
532
00:29:37,358 --> 00:29:38,943
Oh, hello.
533
00:29:39,027 --> 00:29:40,361
I checked everything.
534
00:29:40,445 --> 00:29:41,696
The offer sheet looks good,
535
00:29:41,780 --> 00:29:43,156
but the delivery date is a shame.
536
00:29:43,239 --> 00:29:45,033
Check out the sample draft I sent.
537
00:29:45,116 --> 00:29:46,159
Yes, sir.
538
00:29:47,410 --> 00:29:49,913
The unit looks right.
Can you check the amount?
539
00:29:50,413 --> 00:29:52,123
DOHOON: Are they
on a business trip again?
540
00:29:52,207 --> 00:29:53,958
I don't know.
541
00:29:54,042 --> 00:29:55,627
Team Two always gets to go.
542
00:29:55,710 --> 00:29:58,087
When will our team get to go?
543
00:29:58,171 --> 00:29:59,547
Gosh, I hate this.
544
00:29:59,631 --> 00:30:02,133
Anyway, I'll handle it as usual.
545
00:30:02,217 --> 00:30:03,718
Just get the papers done.
546
00:30:03,802 --> 00:30:04,803
Okay.
547
00:30:04,886 --> 00:30:06,596
-What about Chief Oh?
-Out on business.
548
00:30:06,679 --> 00:30:09,057
Always. Always out.
549
00:30:09,891 --> 00:30:13,728
I have something to say. This is tiring.
550
00:30:16,231 --> 00:30:18,399
By the way,
what are you having for lunch?
551
00:30:18,483 --> 00:30:19,526
I'm not eating.
552
00:30:19,609 --> 00:30:20,652
Black bean noodles again.
553
00:30:20,735 --> 00:30:21,986
Always them noodles.
554
00:30:22,070 --> 00:30:23,071
That attitude.
555
00:30:23,530 --> 00:30:24,656
Don't change later.
556
00:30:28,993 --> 00:30:30,161
I'm ordering just mine.
557
00:30:34,415 --> 00:30:36,417
-(CELL PHONE BEEPS)
-(LINE RINGING)
558
00:30:37,627 --> 00:30:39,003
Shanghai restaurant?
559
00:30:39,087 --> 00:30:41,589
This is Garden Trading.
Black bean noodles...
560
00:30:41,673 --> 00:30:43,341
AUTOMATED VOICE: (ON PHONE)
The number...
561
00:30:43,424 --> 00:30:45,885
...I have 20 coupons.
Can I get free sweet and sour pork?
562
00:30:45,969 --> 00:30:47,971
DOHOON: Minseo. Did you meet Mom?
563
00:30:48,054 --> 00:30:50,557
Are you with Mom? Where are you?
564
00:30:50,640 --> 00:30:52,600
Let me know when you get home.
565
00:30:52,684 --> 00:30:54,686
(SIGHS, MUTTERS)
566
00:31:09,826 --> 00:31:12,453
Ah... It's about time.
567
00:31:12,912 --> 00:31:13,913
Geez.
568
00:31:15,415 --> 00:31:16,416
Oh.
569
00:31:19,043 --> 00:31:20,670
Minseo!
570
00:31:20,753 --> 00:31:22,422
Dad.
571
00:31:22,505 --> 00:31:23,548
Honey.
572
00:31:23,631 --> 00:31:24,716
-Minseo.
-Dad.
573
00:31:24,799 --> 00:31:26,968
(IN SLOW-MOTION) Minseo. Minseo.
574
00:31:28,177 --> 00:31:29,762
(IN NORMAL VOICE) Minseo! Honey!
575
00:31:29,846 --> 00:31:34,309
-Dad!
-Minseo!
576
00:31:34,392 --> 00:31:35,393
(EXCLAIMS)
577
00:31:39,397 --> 00:31:40,648
(LAUGHING)
578
00:31:40,982 --> 00:31:42,817
So playful.
579
00:31:42,901 --> 00:31:44,152
She loves pranks.
580
00:31:44,611 --> 00:31:45,612
Geez.
581
00:31:46,029 --> 00:31:47,363
Why didn't you stop for him?
582
00:31:47,447 --> 00:31:49,115
Aren't you going to forgive him?
583
00:31:50,199 --> 00:31:52,702
Mommy's ready to forgive him.
584
00:31:53,369 --> 00:31:56,039
As long as he finishes
the homework I gave him.
585
00:31:59,292 --> 00:32:01,169
Minseo. How's Mom?
586
00:32:01,252 --> 00:32:03,755
I'll be home soon
587
00:32:03,838 --> 00:32:05,256
with Mom's favorite cake.
588
00:32:05,340 --> 00:32:06,883
So keep an eye on her,
589
00:32:06,966 --> 00:32:07,967
okay?
590
00:32:10,219 --> 00:32:11,429
(SIGHS DEEPLY)
591
00:32:11,512 --> 00:32:14,807
Mr. Cha. How many times
do I need to tell you that I'm busy?
592
00:32:14,891 --> 00:32:16,351
You working on some art piece?
593
00:32:16,434 --> 00:32:17,644
Hurry up already.
594
00:32:17,727 --> 00:32:20,188
CHA: Be good to your family.
595
00:32:20,271 --> 00:32:21,356
Don't be like that.
596
00:32:21,439 --> 00:32:22,941
Be like what?
597
00:32:23,024 --> 00:32:25,151
There's no one family-oriented
as much as me.
598
00:32:25,818 --> 00:32:27,153
This isn't the first time.
599
00:32:27,236 --> 00:32:29,989
You're always home late.
You never look after your family.
600
00:32:30,073 --> 00:32:32,367
You were not there
for Minseo's first birthday party.
601
00:32:32,450 --> 00:32:33,451
(LAUGHS)
602
00:32:33,534 --> 00:32:36,746
Mr. Cha. You may not know
because you have your own business.
603
00:32:36,829 --> 00:32:38,247
You know about office workers?
604
00:32:38,331 --> 00:32:39,499
It wasn't my choice!
605
00:32:39,582 --> 00:32:41,334
Who's not busy in life?
606
00:32:41,417 --> 00:32:42,961
Everyone's busy. It's not just you.
607
00:32:43,044 --> 00:32:46,047
And by the way,
people in this neighborhood
608
00:32:46,130 --> 00:32:47,507
think she has no husband.
609
00:32:47,590 --> 00:32:49,926
What kind of nonsense is that!
610
00:32:50,009 --> 00:32:51,344
Don't spread any fake news.
611
00:32:51,427 --> 00:32:53,763
Or I'm going to send you to prison
for false allegation.
612
00:32:53,846 --> 00:32:55,932
So be nice to Yura.
613
00:32:56,015 --> 00:32:57,934
And just to add,
614
00:32:58,017 --> 00:32:59,394
she's nice to her father-in-law,
615
00:32:59,477 --> 00:33:02,230
visited her mother-in-law
every weekend when she was alive,
616
00:33:02,313 --> 00:33:04,148
takes good care of your brother,
617
00:33:04,232 --> 00:33:05,650
does a great job raising Minseo.
618
00:33:05,733 --> 00:33:07,068
Fine, fine.
619
00:33:07,151 --> 00:33:09,612
You're so full of yourself.
Give me the cake already.
620
00:33:09,696 --> 00:33:11,698
Pull yourself together
and carry it carefully.
621
00:33:11,781 --> 00:33:14,075
You think I'm going to drop it? (LAUGHS)
622
00:33:14,158 --> 00:33:16,411
-Be careful.
-I'm not going to drop it.
623
00:33:16,494 --> 00:33:17,495
CHA: Watch out.
624
00:33:21,165 --> 00:33:22,166
WOMAN: I'm sorry.
625
00:33:24,961 --> 00:33:27,338
That was the last cake of the day.
626
00:33:27,422 --> 00:33:30,216
You know we only make cakes
ordered in advance.
627
00:33:33,720 --> 00:33:34,721
Mr. Cha.
628
00:33:36,180 --> 00:33:37,181
Mr. Cha.
629
00:33:38,641 --> 00:33:40,476
(DOOR OPENS, CLOSES)
630
00:33:44,564 --> 00:33:45,773
(DOHOON SIGHS)
631
00:34:04,375 --> 00:34:05,585
(SIGHS)
632
00:34:07,170 --> 00:34:09,172
-Chief Oh! Seriously.
-(GASPS)
633
00:34:10,214 --> 00:34:11,340
(DOHOON EXCLAIMS)
634
00:34:11,424 --> 00:34:13,134
MINSEO: Dad. Did you buy it?
635
00:34:13,217 --> 00:34:15,887
Dad. How did it go? Dad?
636
00:34:15,970 --> 00:34:17,764
DOHOON: I failed...
637
00:34:17,847 --> 00:34:19,682
MINSEO: Then get something else.
638
00:34:29,901 --> 00:34:31,486
Seriously.
639
00:34:31,569 --> 00:34:34,906
Should I go home or not?
640
00:34:34,989 --> 00:34:37,408
This is driving me nuts.
641
00:34:37,909 --> 00:34:38,993
(EXHALES)
642
00:34:44,290 --> 00:34:45,875
FRIED CHICKEN WILL SET YOU IN PEACE
643
00:34:45,958 --> 00:34:47,835
{\an8}PEACE CHICKEN
644
00:34:52,423 --> 00:34:54,467
MINSEO: That's it, Dad!
645
00:34:54,550 --> 00:34:56,552
(TRIUMPHANT MUSIC PLAYING)
646
00:35:01,390 --> 00:35:03,434
Daddy!
647
00:35:05,978 --> 00:35:07,980
(DOHOON LAUGHING)
648
00:35:15,071 --> 00:35:16,155
(DOOR CLOSES)
649
00:35:21,202 --> 00:35:24,163
Minseo, it's time
for some fried chicken!
650
00:35:24,247 --> 00:35:26,249
(BOTH GRUNTING PLAYFULLY)
651
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
-Where can Mommy be?
-(DOOR OPENS)
652
00:35:32,213 --> 00:35:34,048
(FOOTSTEPS APPROACHING)
653
00:35:45,268 --> 00:35:47,687
-Want some fried chicken?
-I brushed my teeth.
654
00:35:49,605 --> 00:35:52,108
-So she's brushed her teeth already.
-(DOOR CLOSES)
655
00:35:53,109 --> 00:35:54,443
Do you want fried chicken?
656
00:35:56,779 --> 00:35:58,489
Let's have fried chicken.
657
00:36:01,367 --> 00:36:05,079
This is different from those
instant chickens.
658
00:36:05,788 --> 00:36:08,332
It's cooked homemade style.
It's amazing.
659
00:36:10,960 --> 00:36:13,629
Drumstick. (LAUGHS)
660
00:36:14,130 --> 00:36:15,214
Here.
661
00:36:15,298 --> 00:36:17,383
-You're unbelievable, Dad.
-What?
662
00:36:17,466 --> 00:36:20,178
Fried chicken is your favorite.
663
00:36:20,261 --> 00:36:21,929
You should've got Mom's favorite.
664
00:36:22,013 --> 00:36:24,599
What are you saying?
Mom likes fried chicken too.
665
00:36:39,155 --> 00:36:40,239
Why are you peeling it?
666
00:36:41,365 --> 00:36:43,826
Mom doesn't like it fried.
667
00:36:43,910 --> 00:36:45,578
Take this and go in.
668
00:36:46,120 --> 00:36:47,830
-Hurry up.
-(CHUCKLES)
669
00:36:47,914 --> 00:36:50,791
Really? Mom doesn't like it fried?
670
00:36:51,792 --> 00:36:53,711
Okay. I'll be right back.
671
00:36:54,045 --> 00:36:55,046
Enjoy.
672
00:37:01,677 --> 00:37:02,678
(SIGHS)
673
00:37:22,114 --> 00:37:23,991
It smells so good.
674
00:37:24,075 --> 00:37:25,910
It's chicken. Try it.
675
00:37:25,993 --> 00:37:27,620
It's so heavy. My arm's falling.
676
00:37:27,703 --> 00:37:28,704
Oh, it fell.
677
00:37:28,788 --> 00:37:30,289
It's back up.
678
00:37:30,373 --> 00:37:32,250
Did you set the date with Chief Oh?
679
00:37:35,127 --> 00:37:37,338
Let's watch The Legend of Zorro
with Minseo outside
680
00:37:37,421 --> 00:37:38,422
and have fried chicken.
681
00:37:38,506 --> 00:37:40,383
Weekdays or weekend,
anything is fine with me.
682
00:37:41,676 --> 00:37:42,885
(SIGHS)
683
00:37:43,344 --> 00:37:45,972
What are you going to say to the Chief
when you meet?
684
00:37:46,555 --> 00:37:48,724
I'll see for myself
685
00:37:48,808 --> 00:37:50,977
if your Chief is really a wicked boss
686
00:37:51,060 --> 00:37:53,521
or you have been making it all up.
687
00:37:54,021 --> 00:37:55,564
You...
688
00:37:55,648 --> 00:37:58,192
How can you say I'm...
689
00:38:03,489 --> 00:38:05,658
You still haven't changed it yet?
690
00:38:05,741 --> 00:38:07,910
-I was--
-I'm sure you were going to.
691
00:38:07,994 --> 00:38:10,371
You changed it more
than a hundred times in your heart.
692
00:38:11,372 --> 00:38:12,748
DOHOON: It's off.
693
00:38:18,170 --> 00:38:19,964
Where is it? I can't see anything.
694
00:38:20,047 --> 00:38:21,173
It's too dark.
695
00:38:21,257 --> 00:38:22,550
The lamp.
696
00:38:22,633 --> 00:38:24,510
{\an8}-Turn it on.
-YURA: You turn it on.
697
00:38:24,593 --> 00:38:26,595
{\an8}DOHOON: Don't be so cheap.
I can't see anything.
698
00:38:28,764 --> 00:38:29,765
{\an8}Ouch.
699
00:38:31,309 --> 00:38:32,518
{\an8}YURA: Did you just hit me?
700
00:38:32,601 --> 00:38:34,645
{\an8}DOHOON: It was the drumstick.
701
00:38:34,729 --> 00:38:36,647
{\an8}YURA: Did you just hit me
with the drumstick?
702
00:38:36,731 --> 00:38:38,649
DOHOON: It slipped
because of the grease.
703
00:38:38,733 --> 00:38:41,319
So why did you get chicken fried in oil?
704
00:38:41,402 --> 00:38:43,738
For you for goodness' sake.
705
00:38:43,821 --> 00:38:46,240
-What's your deal?
-I only eat grilled chicken.
706
00:38:46,532 --> 00:38:48,743
Chicken's all about the fat,
707
00:38:48,826 --> 00:38:50,119
didn't you know that?
708
00:38:50,995 --> 00:38:53,080
It must be so nice to be smart.
709
00:38:53,164 --> 00:38:55,708
It's too bad you don't know
what you should know.
710
00:38:55,791 --> 00:38:57,960
Get out unless you have the dates
for Chief Oh.
711
00:38:58,044 --> 00:39:00,171
Go eat your greasy fried chicken.
712
00:39:01,172 --> 00:39:04,759
I bought it to share it with you.
With you!
713
00:39:16,520 --> 00:39:18,105
Should have taken it with him.
714
00:39:19,106 --> 00:39:20,399
(EXCLAIMS)
715
00:39:20,483 --> 00:39:22,234
(REFRIGERATOR DOOR OPENS, CLOSES)
716
00:39:22,318 --> 00:39:24,403
(EXCLAIMS TIREDLY)
717
00:39:24,487 --> 00:39:28,032
Gosh, I'm tired.
718
00:39:38,584 --> 00:39:40,211
-Dad.
-Yes?
719
00:39:40,836 --> 00:39:41,837
Oh.
720
00:39:42,838 --> 00:39:44,632
Thank you.
721
00:39:48,386 --> 00:39:50,096
Give me some more.
722
00:39:50,179 --> 00:39:51,722
That's good. Thank you.
723
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
Give me a kiss.
724
00:39:54,350 --> 00:39:56,352
Nice. (CHUCKLES)
725
00:39:57,228 --> 00:39:58,229
Ah.
726
00:40:01,023 --> 00:40:02,525
Hmm? (CHUCKLES)
727
00:40:04,360 --> 00:40:05,361
(HUFFS)
728
00:40:09,865 --> 00:40:10,950
(SIGHS)
729
00:40:12,118 --> 00:40:13,119
Huh.
730
00:40:24,630 --> 00:40:26,757
(SLOW SONG PLAYING IN ENGLISH)
Shall we dance?
731
00:40:26,841 --> 00:40:30,678
And shall we love?I know you hate me
732
00:40:33,722 --> 00:40:37,393
Though I don't have anything
733
00:40:37,476 --> 00:40:39,103
(DOHOON GROANS)
734
00:40:39,186 --> 00:40:41,981
(SONG CONTINUES)
But our love is true, yeah
735
00:40:42,606 --> 00:40:46,402
All my love is yours
736
00:40:46,485 --> 00:40:49,572
Until the sun goes down
737
00:40:51,907 --> 00:40:55,369
So, let's drink strawberry wine
738
00:40:55,453 --> 00:40:58,873
On this sparkling night...
739
00:41:03,252 --> 00:41:05,421
-MINSEO: (IN KOREAN) Dad. Breakfast.
-Hmm?
740
00:41:06,255 --> 00:41:07,506
Breakfast?
741
00:41:07,590 --> 00:41:08,632
I should.
742
00:41:09,300 --> 00:41:11,135
(SONG CONTINUES PLAYING)
743
00:41:16,765 --> 00:41:18,851
Don't show we had a fight
in front of Minseo.
744
00:41:18,934 --> 00:41:20,060
Watch it yourself.
745
00:41:20,144 --> 00:41:22,313
I'm completely poker-faced.
746
00:41:22,396 --> 00:41:23,898
You have eye booger.
747
00:41:23,981 --> 00:41:25,608
Gosh, the soup is salty.
748
00:41:25,691 --> 00:41:26,734
Be quiet and eat.
749
00:41:26,817 --> 00:41:27,818
What?
750
00:41:27,902 --> 00:41:30,654
Don't you dare just leave,
do the dishes before you go.
751
00:41:30,738 --> 00:41:33,073
You're washing the dishes this month.
752
00:41:33,157 --> 00:41:34,617
It was your call.
753
00:41:34,700 --> 00:41:36,076
Just set the date with Chief Oh!
754
00:41:36,160 --> 00:41:39,163
Everyone is available
except for Chief Oh.
755
00:41:45,836 --> 00:41:48,088
I'm off to school. Fight all you want.
756
00:41:53,427 --> 00:41:54,678
I told you to hide it.
757
00:41:54,762 --> 00:41:56,639
You were more obvious.
758
00:41:58,098 --> 00:41:59,225
-Minseo...
-Have...
759
00:42:02,102 --> 00:42:03,312
(DOHOON SIGHS)
760
00:42:03,395 --> 00:42:04,605
(YURA SIGHS)
761
00:42:08,025 --> 00:42:09,235
(CELL PHONE CHIMES)
762
00:42:09,693 --> 00:42:11,737
AUTOMATED VOICE:
It's your ovulatory phase.
763
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
Have a good and fruitful day.
764
00:42:17,618 --> 00:42:21,372
(SONG CONTINUES IN ENGLISH)
I'll wake you just in time
765
00:42:21,455 --> 00:42:25,876
To go missing a hundred miles
766
00:42:26,585 --> 00:42:31,090
Till we run out of time
767
00:42:31,924 --> 00:42:36,345
It's time
768
00:42:42,685 --> 00:42:43,769
(HONKS HORN)
769
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
DOHOON: (IN KOREAN) It's wine day today.
770
00:43:00,286 --> 00:43:01,704
Let's keep that promise.
771
00:43:06,083 --> 00:43:07,084
(GLASSES CLINK)
772
00:43:07,167 --> 00:43:08,961
(RATTLING)
773
00:43:09,420 --> 00:43:10,504
(BOTH MOAN)
774
00:43:10,588 --> 00:43:12,631
(BOTH BREATHING HEAVILY)
775
00:43:15,384 --> 00:43:17,803
-(CHUCKLING)
-(EXHALES DEEPLY)
776
00:43:18,470 --> 00:43:20,139
-(LAUGHS)
-Hold on.
777
00:43:20,598 --> 00:43:23,851
I got you this.
778
00:43:25,477 --> 00:43:26,895
Cheers.
779
00:43:26,979 --> 00:43:28,063
(GLASSES CLINK)
780
00:43:30,983 --> 00:43:33,319
We do it during the ovulatory phase.
781
00:43:33,402 --> 00:43:34,612
No exceptions.
782
00:43:34,695 --> 00:43:35,904
That works for me.
783
00:43:35,988 --> 00:43:37,990
But what if we had a fight?
784
00:43:38,073 --> 00:43:40,618
It'll probably be your fault.
785
00:43:40,701 --> 00:43:43,120
You can make it up to me and do it.
786
00:43:43,203 --> 00:43:45,664
But what if you're still angry?
787
00:43:45,748 --> 00:43:47,166
You can beg until I forgive you.
788
00:43:47,249 --> 00:43:49,168
What if your ovulatory phase ends
before then?
789
00:43:49,251 --> 00:43:52,254
What could you possibly do wrong
to take that long?
790
00:43:52,338 --> 00:43:54,256
-(LAUGHS)
-Do it first.
791
00:43:54,340 --> 00:43:56,675
And make it up to me later.
792
00:43:56,759 --> 00:43:57,885
Really?
793
00:43:57,968 --> 00:44:02,056
You become really generous with alcohol.
794
00:44:02,139 --> 00:44:04,224
-You're so great.
-(LAUGHING)
795
00:44:04,308 --> 00:44:05,559
-Cheers.
-Cheers.
796
00:44:09,063 --> 00:44:10,481
(EXHALES)
797
00:44:10,564 --> 00:44:11,732
Honey.
798
00:44:14,526 --> 00:44:15,653
Get over here.
799
00:44:15,736 --> 00:44:16,945
(LAUGHS)
800
00:44:17,863 --> 00:44:18,947
Let's go.
801
00:44:22,326 --> 00:44:23,744
(LAUGHING)
802
00:44:37,424 --> 00:44:38,509
Ah...
803
00:44:39,385 --> 00:44:41,804
(BREATHES DEEPLY)
804
00:44:44,223 --> 00:44:45,974
White wine? Red wine?
805
00:44:46,058 --> 00:44:47,976
Or sparkling wine like Champagne?
806
00:44:48,060 --> 00:44:50,396
-Hello.
-MAN: Hello.
807
00:44:50,479 --> 00:44:52,189
I got you a souvenir.
808
00:44:52,272 --> 00:44:53,607
Share it with your girlfriend.
809
00:44:53,691 --> 00:44:54,692
Thank you.
810
00:44:54,775 --> 00:44:56,402
-Have a good day.
-Bye.
811
00:44:57,152 --> 00:44:59,238
-Hello.
-Hello.
812
00:44:59,738 --> 00:45:01,865
You know what? Tonight's going to be
813
00:45:01,949 --> 00:45:03,867
a very long and rough night. (CHUCKLES)
814
00:45:03,951 --> 00:45:05,661
Are you ready for it?
815
00:45:06,537 --> 00:45:08,706
How about eel or parboiled octopus
for pairing?
816
00:45:08,789 --> 00:45:10,124
{\an8}No, that's not necessary.
817
00:45:10,207 --> 00:45:12,543
{\an8}We won't need that.
Let's just keep it natural,
818
00:45:12,626 --> 00:45:14,002
{\an8}passionate, and rough!
819
00:45:14,086 --> 00:45:15,212
Oh, hello.
820
00:45:15,295 --> 00:45:17,423
How have you been?
821
00:45:17,506 --> 00:45:19,007
Oh, hello.
822
00:45:19,091 --> 00:45:21,343
-How was your trip?
-It was great.
823
00:45:21,427 --> 00:45:23,053
I got you a special gift
824
00:45:23,846 --> 00:45:26,390
-with a bottle opener.
-It's nice.
825
00:45:26,473 --> 00:45:27,516
Thank you.
826
00:45:27,599 --> 00:45:29,601
-Have a good day.
-Bye.
827
00:45:30,602 --> 00:45:33,188
{\an8}(REPEATEDLY) Respond.
828
00:45:34,189 --> 00:45:35,274
Father.
829
00:45:35,649 --> 00:45:36,817
Father.
830
00:45:39,069 --> 00:45:40,904
You're back
from the photo studio already?
831
00:45:40,988 --> 00:45:43,991
I went there as soon as I got up.
832
00:45:44,658 --> 00:45:47,244
It's my wife's memorial today.
833
00:45:48,454 --> 00:45:50,497
Hold on.
834
00:45:57,921 --> 00:46:01,592
How about this one for this year?
835
00:46:02,593 --> 00:46:05,763
Shinae was prettier
before her eye surgery.
836
00:46:05,846 --> 00:46:07,473
(BOTH CHUCKLE)
837
00:46:07,681 --> 00:46:08,682
Wait.
838
00:46:09,516 --> 00:46:10,726
These earrings.
839
00:46:11,059 --> 00:46:13,979
You mean these? That nutjob.
840
00:46:14,062 --> 00:46:16,565
He didn't even know
if she had ears pierced or not.
841
00:46:16,648 --> 00:46:18,692
Yet she got her ears pierced in her 50s
842
00:46:18,776 --> 00:46:20,402
just because he got them for her.
843
00:46:20,486 --> 00:46:22,237
See those red earlobes?
844
00:46:23,113 --> 00:46:24,323
(CHUCKLES SOFTLY)
845
00:46:24,406 --> 00:46:25,699
WOONGSOO: Let's go with this.
846
00:46:25,783 --> 00:46:27,326
Fifty five-year-old Kim Shinae.
847
00:46:27,409 --> 00:46:28,452
Sounds good to me.
848
00:46:28,535 --> 00:46:29,953
(CHUCKLES)
849
00:46:31,914 --> 00:46:33,081
Are you leaving already?
850
00:46:33,165 --> 00:46:35,250
Yes. I don't have much time
851
00:46:35,334 --> 00:46:36,794
to get her favorite things.
852
00:46:36,877 --> 00:46:38,712
I'll be home early.
853
00:46:38,796 --> 00:46:40,214
Let's do the preparation together.
854
00:46:40,297 --> 00:46:41,298
Don't do it alone.
855
00:46:41,381 --> 00:46:44,802
All right. See you later. (CHUCKLES)
856
00:46:47,638 --> 00:46:50,265
-(CHUCKLING)
-(CELL PHONE VIBRATING)
857
00:46:55,354 --> 00:46:56,355
Oh.
858
00:46:57,022 --> 00:46:59,942
I was just thinking about you, Ms. Park.
859
00:47:00,025 --> 00:47:01,777
Right on time.
860
00:47:07,115 --> 00:47:08,617
Where are you, by the way?
861
00:47:09,284 --> 00:47:11,495
Oh! (LAUGHS)
862
00:47:12,538 --> 00:47:14,790
Really? (CHUCKLES)
863
00:47:14,873 --> 00:47:17,668
Who's so cute?
864
00:47:19,253 --> 00:47:21,588
-(BEEPS)
-(HISSING)
865
00:47:32,224 --> 00:47:33,392
TODAY'S MENU
866
00:47:49,992 --> 00:47:52,661
Will you cut Dohoon some slack?
867
00:47:52,744 --> 00:47:55,831
If you don't, who will?
868
00:47:59,334 --> 00:48:02,838
Yura. We're soulmates.
869
00:48:02,921 --> 00:48:06,091
I like you more than Dohoon.
870
00:48:06,967 --> 00:48:08,176
(SIGHS)
871
00:48:10,971 --> 00:48:11,972
(DOHOON SPEAKING)
872
00:48:12,055 --> 00:48:14,641
{\an8}Respond please!
873
00:48:14,725 --> 00:48:17,102
Answer me!
874
00:48:24,735 --> 00:48:26,737
-(CELL PHONE BEEPS)
-(LINE RINGING)
875
00:48:32,784 --> 00:48:34,620
(CELL PHONE VIBRATING)
876
00:48:38,123 --> 00:48:40,000
-Hello?
-You have a minute.
877
00:48:40,083 --> 00:48:41,126
Make me feel better.
878
00:48:41,835 --> 00:48:44,129
DOHOON: It was 2006 World Cup Germany.
879
00:48:44,212 --> 00:48:45,923
It was the World Cup period.
880
00:48:46,006 --> 00:48:47,466
You know Drogba? Right?
881
00:48:47,549 --> 00:48:48,967
Don't you know him?
882
00:48:49,051 --> 00:48:50,969
The Black Jesus Didier Drogba.
883
00:48:51,053 --> 00:48:52,304
I'm not a soccer fan.
884
00:48:52,387 --> 00:48:53,513
Anyway, Drogba...
885
00:48:53,597 --> 00:48:55,349
(FAST-FORWARD)
...made it to the World Cup.
886
00:48:55,432 --> 00:48:56,475
Then he fell to his knees
887
00:48:56,558 --> 00:48:58,352
because his country was in civil war.
888
00:48:58,435 --> 00:48:59,937
He looked at the sky and said,
889
00:49:00,020 --> 00:49:01,396
"Dear Nation.
890
00:49:01,480 --> 00:49:02,773
"At least for a week,
891
00:49:02,856 --> 00:49:05,067
"let's put down the guns
892
00:49:05,150 --> 00:49:06,735
"and stop fighting."
893
00:49:06,818 --> 00:49:08,403
(NORMAL VOICE)
And guess what happened?
894
00:49:08,487 --> 00:49:09,488
What?
895
00:49:09,571 --> 00:49:11,949
This is crazy.
You don't even know who Drogba is.
896
00:49:12,032 --> 00:49:14,493
If you're a true soccer fan,
897
00:49:14,576 --> 00:49:16,578
this is a super touching true story.
898
00:49:16,662 --> 00:49:19,039
The moment you bring up Drogba,
it's over.
899
00:49:19,122 --> 00:49:20,749
The game's over.
900
00:49:21,583 --> 00:49:23,752
So what you want to say is,
901
00:49:23,835 --> 00:49:26,088
just like how Christians and Muslims
stopped war
902
00:49:26,171 --> 00:49:27,172
as Drogba had wished,
903
00:49:27,255 --> 00:49:29,174
you want us to call a truce.
Isn't that it?
904
00:49:29,257 --> 00:49:31,551
You're really amazing.
905
00:49:31,635 --> 00:49:33,428
Yura. You're so amazing.
906
00:49:33,512 --> 00:49:37,599
How come you know nothing about soccer
907
00:49:37,683 --> 00:49:39,935
but know things like
Israel and Christianity?
908
00:49:40,352 --> 00:49:41,436
Get to the point.
909
00:49:41,520 --> 00:49:42,938
The point is,
910
00:49:43,021 --> 00:49:45,190
you know Minseo,
911
00:49:45,273 --> 00:49:47,985
she wants a sibling so badly.
912
00:49:48,068 --> 00:49:51,154
We should stop this war too, honey.
913
00:49:51,238 --> 00:49:54,199
Drogba, did he fall to his knees?
914
00:49:54,282 --> 00:49:55,534
I'm on my knees.
915
00:49:55,617 --> 00:49:57,369
I'm already on my knees.
916
00:49:57,452 --> 00:49:59,496
I've been on my knees the whole time.
917
00:49:59,579 --> 00:50:03,125
Let's call a truce for our child,
will you?
918
00:50:03,208 --> 00:50:04,835
Let's call a truce, honey.
919
00:50:05,585 --> 00:50:07,337
-Fine, let's call it a truce.
-Really?
920
00:50:08,005 --> 00:50:09,631
(LAUGHING)
921
00:50:09,715 --> 00:50:11,800
But war is back on
after the ovulatory phase.
922
00:50:11,883 --> 00:50:13,719
Of course. Don't worry.
923
00:50:13,802 --> 00:50:15,721
Don't be late
for your mom's memorial tonight.
924
00:50:15,804 --> 00:50:16,805
I'll be home soon.
925
00:50:16,888 --> 00:50:19,057
After it's over, let's send Dad...
926
00:50:19,141 --> 00:50:22,144
I mean, send Minseo to Dad's.
927
00:50:22,227 --> 00:50:23,353
Just don't be late.
928
00:50:23,437 --> 00:50:25,313
Tonight, I'm Drogba.
929
00:50:25,689 --> 00:50:26,940
Soccer goes on for 80...
930
00:50:27,024 --> 00:50:28,567
No, for 90 minutes, you know?
931
00:50:28,650 --> 00:50:30,986
Including overtime, it's 120 minutes.
932
00:50:31,069 --> 00:50:32,821
Are you trying to kill yourself?
933
00:50:32,904 --> 00:50:35,198
I'll die if I have to.
I'll make it worth my death.
934
00:50:35,282 --> 00:50:37,034
"The Night of Burning Flesh and Bones".
935
00:50:37,117 --> 00:50:39,911
"Capriccio: Love and Passion".
936
00:50:39,995 --> 00:50:42,205
(LAUGHING)
937
00:50:42,289 --> 00:50:43,707
I'm hanging up.
938
00:50:45,459 --> 00:50:47,252
What's he saying?
939
00:50:49,004 --> 00:50:50,422
(BELL DINGING)
940
00:51:01,683 --> 00:51:03,685
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
941
00:51:33,757 --> 00:51:34,800
One please.
942
00:51:42,390 --> 00:51:43,767
Here, take this.
943
00:51:50,398 --> 00:51:52,609
-Hey.
-WOMAN: (ON PHONE) Where are you?
944
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Checking the target.
945
00:51:56,822 --> 00:51:57,823
What's up?
946
00:51:58,406 --> 00:52:00,492
Chief Oh is looking for you like crazy.
947
00:52:01,535 --> 00:52:04,079
Chief only wants me when I'm busy.
948
00:52:04,162 --> 00:52:05,455
By the way, Ma.
949
00:52:05,539 --> 00:52:08,458
I didn't get the last stamp
on the coupon. Need confirmation.
950
00:52:08,542 --> 00:52:10,877
Enough of that coffee coupon, please.
951
00:52:10,961 --> 00:52:12,712
Without the stamps,
952
00:52:12,796 --> 00:52:14,005
I can't start my work.
953
00:52:14,089 --> 00:52:15,841
I need a clear reference point.
954
00:52:16,508 --> 00:52:19,261
She's the Chief recruiterof the international fraud gang.
955
00:52:19,344 --> 00:52:21,304
There are hundreds of victims.
956
00:52:21,388 --> 00:52:23,265
She's flying out tomorrow.
957
00:52:23,348 --> 00:52:24,558
It's urgent.
958
00:52:29,312 --> 00:52:30,438
She has a family.
959
00:52:31,773 --> 00:52:34,109
-What?
-Nothing.
960
00:52:34,192 --> 00:52:36,570
I need to talk to Chief Oh.
961
00:52:36,653 --> 00:52:38,905
You know the Japanese restaurant
we went before?
962
00:52:38,989 --> 00:52:40,949
Tell her to meet me there. Bye.
963
00:52:41,950 --> 00:52:42,951
(BEEPS)
964
00:52:53,170 --> 00:52:54,629
She has a family.
965
00:53:16,610 --> 00:53:19,029
(GRUNTING)
966
00:53:19,529 --> 00:53:21,364
Yura. Watch your hand.
967
00:53:31,791 --> 00:53:32,918
There's no jeon.
968
00:53:33,001 --> 00:53:35,003
Is it really okay like this?
969
00:53:35,086 --> 00:53:36,838
This is our style.
970
00:53:36,922 --> 00:53:38,340
You should keep in mind.
971
00:53:39,382 --> 00:53:42,928
So, this is how you held the memorial
until now?
972
00:53:43,011 --> 00:53:44,930
Get macarons from a dessert place,
973
00:53:45,013 --> 00:53:46,932
and pork from Chinese restaurant?
974
00:53:47,015 --> 00:53:50,727
You must have been freeloading, I guess?
975
00:53:50,810 --> 00:53:52,938
You can freeload along with me
from now on.
976
00:53:54,272 --> 00:53:55,398
Ah...
977
00:53:55,482 --> 00:53:57,651
I was expecting some pollack jeon.
978
00:53:59,194 --> 00:54:01,154
I'll make it for you this weekend.
979
00:54:02,239 --> 00:54:04,950
What else does Bboongbboong want?
980
00:54:05,033 --> 00:54:08,036
MIRIM: Bboongbboong wants
pork hocks and...
981
00:54:08,119 --> 00:54:09,788
Pork hocks and...
982
00:54:09,871 --> 00:54:11,957
Oh, I want pork hocks.
983
00:54:12,040 --> 00:54:13,541
Here. Pork hocks.
984
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
That's not a pork hock.
985
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
Have some apples.
986
00:54:29,266 --> 00:54:30,267
Thanks.
987
00:54:37,315 --> 00:54:38,984
MINSEO: Grandpa.
988
00:54:39,067 --> 00:54:40,652
Do you miss Grandma?
989
00:54:40,986 --> 00:54:41,987
Yes.
990
00:54:42,696 --> 00:54:45,824
Too bad. You can't go see her.
991
00:54:45,907 --> 00:54:47,284
It's okay.
992
00:54:47,367 --> 00:54:49,619
I'll go meet her soon.
993
00:54:49,703 --> 00:54:51,037
We'll meet soon.
994
00:54:51,121 --> 00:54:53,290
When? Today? Tomorrow?
995
00:54:53,373 --> 00:54:54,374
When?
996
00:54:54,958 --> 00:54:56,167
Oh.
997
00:54:56,251 --> 00:54:59,129
It reminds me of the time
I first met your grandma.
998
00:54:59,212 --> 00:55:01,172
We called her Daebang-dong Madonna.
999
00:55:01,256 --> 00:55:03,883
Men even got into fights over her.
1000
00:55:04,259 --> 00:55:06,720
I defeated them all.
1001
00:55:07,304 --> 00:55:08,346
MINSEO: Really?
1002
00:55:08,430 --> 00:55:11,391
-That's amazing, Grandpa.
-(LAUGHING)
1003
00:55:12,225 --> 00:55:14,102
Did you call Dohoon?
1004
00:55:14,894 --> 00:55:16,813
Yes. Don't worry, Father.
1005
00:55:16,896 --> 00:55:18,481
He won't be late today.
1006
00:55:30,160 --> 00:55:34,622
Call Dohoon and check
when he'll be home.
1007
00:55:34,706 --> 00:55:35,832
YURA: One second.
1008
00:55:40,211 --> 00:55:42,339
-(CELL PHONE BEEPS)
-(LINE RINGING)
1009
00:55:42,422 --> 00:55:43,757
(AUTOMATED VOICE SPEAKING)
1010
00:55:43,840 --> 00:55:45,717
Is he driving?
1011
00:55:45,800 --> 00:55:48,553
He's never early.
1012
00:55:48,636 --> 00:55:50,930
JIHOON: It's probably Chief Oh again.
1013
00:55:51,723 --> 00:55:53,266
WOONGSOO: If he's late again,
1014
00:55:53,350 --> 00:55:55,226
that Chief Oh is going to pay for it.
1015
00:55:56,019 --> 00:55:57,479
We still have time.
1016
00:55:57,562 --> 00:55:59,564
Don't worry, Father.
1017
00:55:59,647 --> 00:56:00,732
MIRIM: Father.
1018
00:56:00,815 --> 00:56:02,650
Mother looks tired.
1019
00:56:02,734 --> 00:56:04,277
Shall we turn her off for now?
1020
00:56:04,361 --> 00:56:06,237
JIHOON: Yes, let's do that.
(SNAPS FINGERS)
1021
00:56:06,321 --> 00:56:07,655
I bet he's going to be late.
1022
00:56:08,823 --> 00:56:11,326
He's late for sure.
Dad, you should rest.
1023
00:56:11,409 --> 00:56:13,453
MIRIM: I'll turn her back on later.
1024
00:57:02,293 --> 00:57:04,170
YURA: What on earth are you doing?
1025
00:57:04,671 --> 00:57:06,673
Are you seriously going to do this?
1026
00:57:06,756 --> 00:57:08,383
Is it Chief Oh again?
1027
00:57:12,554 --> 00:57:14,973
(GROANING)
1028
00:57:28,778 --> 00:57:30,613
(FOOTSTEPS RUNNING OUTSIDE)
1029
00:57:30,697 --> 00:57:32,699
(KEYPAD BEEPING)
1030
00:57:33,741 --> 00:57:35,160
(DOOR OPENS)
1031
00:57:35,243 --> 00:57:37,078
I'm sorry I'm late.
1032
00:57:37,162 --> 00:57:39,581
There was so much traffic
even at this hour.
1033
00:57:40,290 --> 00:57:42,625
-I made it.
-(DOOR CLOSES)
1034
00:57:46,504 --> 00:57:47,881
It doesn't even make sense.
1035
00:57:47,964 --> 00:57:48,965
This can't be happening.
1036
00:57:49,048 --> 00:57:50,175
Chief Oh called today,
1037
00:57:50,258 --> 00:57:51,468
said something went wrong,
1038
00:57:51,551 --> 00:57:53,052
it's just ridiculous.
1039
00:57:53,136 --> 00:57:54,971
I want to tell you all about it,
1040
00:57:55,054 --> 00:57:57,474
but if we do,
we won't get to hold the ritual.
1041
00:57:57,557 --> 00:58:00,560
-WOONGSOO: What's taking you so long?
-I'm coming. I'll be right there.
1042
00:58:00,643 --> 00:58:01,853
Honey. I'm really sorry.
1043
00:58:01,936 --> 00:58:04,981
I'll tell you all about it later.
1044
00:58:05,064 --> 00:58:06,774
I'm sorry again. I have to go.
1045
00:58:08,485 --> 00:58:10,320
(EXHALES DEEPLY)
1046
00:58:12,071 --> 00:58:14,073
-(SIGHS)
-(CELL PHONE VIBRATING)
1047
00:58:16,868 --> 00:58:20,413
CHIEF OH
1048
00:58:39,307 --> 00:58:40,308
(DOOR CLOSES)
1049
00:58:40,391 --> 00:58:43,978
YURA: Chief Oh.You need to come to my house now.
1050
00:58:44,062 --> 00:58:46,689
DOHOON: (SOBBING) Mom.
1051
00:58:48,107 --> 00:58:50,693
-Mom.
-Whom to blame?
1052
00:58:50,777 --> 00:58:52,153
He's your own son.
1053
00:58:52,987 --> 00:58:55,156
Chief Oh is always the problem.
1054
00:58:55,573 --> 00:58:56,574
That darn guy
1055
00:58:56,658 --> 00:58:58,910
always ruins everything.
1056
00:58:59,410 --> 00:59:00,912
Goodness...
1057
00:59:04,499 --> 00:59:07,085
Oh, Mom.
1058
00:59:07,710 --> 00:59:09,712
Drink it up.
1059
00:59:10,588 --> 00:59:11,714
Here.
1060
00:59:13,633 --> 00:59:16,302
Give your mom a macaron.
1061
00:59:16,719 --> 00:59:18,721
Give her the macaron. Mom.
1062
00:59:20,431 --> 00:59:22,100
You used to say
1063
00:59:22,183 --> 00:59:23,893
only if you knew about macarons earlier,
1064
00:59:23,977 --> 00:59:25,770
you would've had more before you died.
1065
00:59:25,853 --> 00:59:27,397
You were sad.
1066
00:59:27,480 --> 00:59:29,732
This is from your favorite store.
1067
00:59:29,816 --> 00:59:32,694
DOHOON: She had Italian.
1068
00:59:34,654 --> 00:59:36,364
This time, Chinese.
1069
00:59:36,447 --> 00:59:37,907
Sweet and sour pork.
1070
00:59:37,991 --> 00:59:39,033
Enjoy.
1071
00:59:39,117 --> 00:59:41,703
Your favorite Chinese restaurant
closed down.
1072
00:59:41,786 --> 00:59:43,871
The owner got into a car accident.
1073
00:59:43,955 --> 00:59:46,416
He had no kids to take over,
so it's closed.
1074
00:59:46,499 --> 00:59:47,750
Have you met him yet?
1075
00:59:48,751 --> 00:59:51,546
If it's not good enough,
ask him to make one for you.
1076
00:59:52,130 --> 00:59:54,757
Oh, we have a new member in the family.
1077
00:59:54,841 --> 00:59:55,842
Mirim. Come here.
1078
01:00:00,888 --> 01:00:02,348
She's Jihoon's wife.
1079
01:00:02,432 --> 01:00:04,434
She's very shrewd.
1080
01:00:04,517 --> 01:00:05,727
Mirim. Say hello.
1081
01:00:07,186 --> 01:00:08,438
Do I look here?
1082
01:00:08,521 --> 01:00:09,522
-Yes.
-Yes.
1083
01:00:10,023 --> 01:00:11,024
Oh.
1084
01:00:16,654 --> 01:00:18,072
Hello, Mother.
1085
01:00:23,036 --> 01:00:24,037
(CHUCKLES)
1086
01:00:25,788 --> 01:00:26,873
Is that it?
1087
01:00:26,956 --> 01:00:29,083
Ah... (CHUCKLES NERVOUSLY)
1088
01:00:30,460 --> 01:00:34,172
I'm Lee Mirim.
1089
01:00:35,423 --> 01:00:36,424
Nice to meet you.
1090
01:00:36,966 --> 01:00:39,177
WOONGSOO: We're expecting
a grandchild soon.
1091
01:00:40,053 --> 01:00:41,763
A shotgun wedding.
1092
01:00:42,555 --> 01:00:44,849
Jihoon's always been hasty.
1093
01:00:45,433 --> 01:00:46,934
Remember you had a hard time
1094
01:00:47,018 --> 01:00:49,520
because he came out
faster than expected?
1095
01:00:49,604 --> 01:00:51,230
-(CHUCKLING)
-(SIGHS)
1096
01:00:51,314 --> 01:00:53,316
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1097
01:01:03,785 --> 01:01:05,536
WOONGSOO: (SOBBING) Oh, honey.
1098
01:01:05,620 --> 01:01:09,999
I miss you, Shinae.
1099
01:01:10,083 --> 01:01:12,043
Oh, honey.
1100
01:01:12,126 --> 01:01:15,672
Grandpa. (SNIFFLING)
1101
01:01:15,755 --> 01:01:17,757
(CRYING)
1102
01:01:20,677 --> 01:01:23,846
(SOBBING) Mom.
1103
01:01:23,930 --> 01:01:27,141
Why did you have to die?
1104
01:01:27,725 --> 01:01:30,311
What's wrong with them all of a sudden?
1105
01:01:30,395 --> 01:01:32,021
Now, Jihoon is
1106
01:01:33,648 --> 01:01:35,441
your responsibility.
1107
01:01:35,525 --> 01:01:38,444
Mom.
1108
01:01:40,321 --> 01:01:44,325
Why did you leave me?
1109
01:01:44,409 --> 01:01:46,536
(SIGHS DEEPLY) Jihoon.
1110
01:01:47,161 --> 01:01:52,166
Dohoon. I'm so sad.
1111
01:01:52,250 --> 01:01:55,503
Mom. Why did you have to leave me?
1112
01:01:55,586 --> 01:01:58,715
Bring Mom back.
1113
01:01:58,798 --> 01:02:00,466
(GROANING)
1114
01:02:01,551 --> 01:02:03,386
Mom.
1115
01:02:04,804 --> 01:02:06,597
I miss Mom.
1116
01:02:06,681 --> 01:02:09,142
(DAD, JIHOON AND MINSEO CRYING)
1117
01:02:09,225 --> 01:02:11,227
JIHOON: Dohoon. Bring Mom back.
1118
01:02:12,019 --> 01:02:13,312
Mom.
1119
01:02:20,737 --> 01:02:21,821
So this whole thing...
1120
01:02:22,780 --> 01:02:24,449
How long does this go on?
1121
01:02:24,824 --> 01:02:26,242
(YURA SIGHS)
1122
01:02:34,000 --> 01:02:35,001
It's over now.
1123
01:02:35,084 --> 01:02:37,086
(CRYING CONTINUES)
1124
01:02:40,673 --> 01:02:43,301
-Give me Mom.
-(SOBBING)
1125
01:02:45,470 --> 01:02:48,389
-JIHOON: I miss Mom.
-(DOORBELL RINGING)
1126
01:02:51,100 --> 01:02:52,143
Pork hock's here.
1127
01:02:52,852 --> 01:02:54,312
You said you wanted it.
1128
01:02:55,521 --> 01:02:58,024
But I'll get fat if I eat at night.
1129
01:02:58,691 --> 01:02:59,901
Pork hock's here.
1130
01:03:02,069 --> 01:03:03,946
Did you order it from Jangheung Jokbal?
1131
01:03:04,030 --> 01:03:05,406
Your favorite forefoot.
1132
01:03:06,282 --> 01:03:07,283
JIHOON: Pork hocks.
1133
01:03:07,366 --> 01:03:09,035
(MIRIM LAUGHING)
1134
01:03:16,584 --> 01:03:18,878
Who are you?
1135
01:03:18,961 --> 01:03:20,087
Who are you?
1136
01:03:20,755 --> 01:03:22,381
Sorry to visit you at this hour.
1137
01:03:22,465 --> 01:03:23,966
I'm Kwon Dohoon's boss,
1138
01:03:24,050 --> 01:03:25,718
Chief Oh Chunryun.
1139
01:03:26,552 --> 01:03:28,012
Chief Oh Chunryun?
1140
01:03:28,095 --> 01:03:29,931
-Oh!
-(GASPS)
1141
01:03:30,014 --> 01:03:31,057
Chief Oh?
1142
01:03:32,809 --> 01:03:34,852
What? Chief Oh is here?
1143
01:03:36,062 --> 01:03:37,772
Dohoon's boss Chief Oh?
1144
01:03:37,855 --> 01:03:40,608
He came on his own?
1145
01:03:41,317 --> 01:03:43,110
-Let me see.
-(EXHALES DEEPLY)
1146
01:03:44,320 --> 01:03:45,321
Chief Oh?
1147
01:03:45,404 --> 01:03:47,406
(PLAYFUL MUSIC PLAYING)
1148
01:04:00,044 --> 01:04:02,213
JIHOON: It was a she, not a he.
1149
01:04:02,296 --> 01:04:03,339
Things are gonna get hot.
1150
01:04:04,382 --> 01:04:05,675
Very hot.
1151
01:04:06,050 --> 01:04:08,177
MIRIM: Oh, my goodness.
1152
01:04:08,261 --> 01:04:10,137
But she's pretty.
1153
01:04:10,221 --> 01:04:12,390
If his boss is that pretty, did he...
1154
01:04:13,891 --> 01:04:16,269
WOONGSOO: It's not a guy.
1155
01:04:16,352 --> 01:04:17,979
Why did she come at this hour?
1156
01:04:20,523 --> 01:04:21,858
MINSEO: She's pretty.
1157
01:04:22,733 --> 01:04:24,569
(MUSIC CONTINUES)
1158
01:04:34,370 --> 01:04:35,371
Chief Oh.
1159
01:04:36,205 --> 01:04:37,290
What brings you here?
1160
01:04:38,332 --> 01:04:39,917
You told me to come.
1161
01:04:48,092 --> 01:04:50,094
(ENCHANTING MUSIC PLAYING)
1162
01:05:02,899 --> 01:05:04,066
MAN: Delivery.
1163
01:05:06,027 --> 01:05:07,069
Hey.
1164
01:05:07,695 --> 01:05:08,738
Wait.
1165
01:05:18,247 --> 01:05:19,624
Chief Oh was a woman?
1166
01:05:19,707 --> 01:05:21,626
-Was it just me?
-I thought he was a man too.
1167
01:05:21,709 --> 01:05:23,502
-I didn't know she was a woman.
-(GASPS)
1168
01:05:23,586 --> 01:05:25,254
Hey. What's going on?
1169
01:05:25,755 --> 01:05:27,048
She's such a pretty boss.
1170
01:05:27,131 --> 01:05:28,424
Yura doesn't know, right?
1171
01:05:28,507 --> 01:05:29,759
You're hiding something.
1172
01:05:29,842 --> 01:05:32,136
-Oh, my goodness
-What's going on?
1173
01:05:32,219 --> 01:05:33,846
MIRIM: Anything going on? Are you...
1174
01:05:38,601 --> 01:05:40,269
I called Chief Oh.
1175
01:05:40,353 --> 01:05:42,355
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1176
01:05:45,900 --> 01:05:47,193
Chief Oh...
1177
01:05:49,111 --> 01:05:51,697
(STAMMERING) Why did you call her?
1178
01:05:52,114 --> 01:05:53,574
I told you.
1179
01:05:53,658 --> 01:05:55,701
I wanted to talk to her.
1180
01:05:59,580 --> 01:06:00,665
Bring her in.
1181
01:06:11,717 --> 01:06:15,596
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
1182
01:06:15,680 --> 01:06:17,682
{\an8}(MUSIC PLAYING)
1183
01:06:37,076 --> 01:06:38,661
{\an8}MIRIM: Why is Chief Oh
1184
01:06:38,744 --> 01:06:41,247
{\an8}so nice to our family?
1185
01:06:41,872 --> 01:06:43,374
{\an8}YURA: You think money is everything?
1186
01:06:43,457 --> 01:06:44,458
{\an8}Whoa.
1187
01:06:44,542 --> 01:06:46,210
{\an8}YURA: I know we called a truce
1188
01:06:46,293 --> 01:06:47,420
{\an8}and we made a promise,
1189
01:06:47,503 --> 01:06:48,754
{\an8}but we're not animals.
1190
01:06:48,838 --> 01:06:51,382
{\an8}(LAUGHING AND WHOOPING)
1191
01:06:51,590 --> 01:06:52,800
{\an8}MINSEO: Dad!
1192
01:06:53,134 --> 01:06:54,677
{\an8}DOHOON: I'm booking a hotel room.
1193
01:06:54,760 --> 01:06:56,387
{\an8}I can't draw back anymore.
1194
01:06:58,848 --> 01:07:00,307
{\an8}If it was this dangerous,
1195
01:07:00,391 --> 01:07:02,184
{\an8}you should've given meproper information.
1196
01:07:02,727 --> 01:07:06,313
YURA: Do you have to workat such a company?
79054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.