Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:05,500
This programme contains strong
language
2
00:00:41,980 --> 00:00:43,780
RUSTLING DOWNSTAIRS
3
00:00:50,580 --> 00:00:51,700
HE SIGHS
4
00:00:55,140 --> 00:00:56,620
GLASS CLINKING
5
00:01:10,940 --> 00:01:12,300
HE KNOCKS
6
00:02:33,420 --> 00:02:34,860
HE GROANS
7
00:02:52,180 --> 00:02:56,100
Wish I could stay.
Help you set up properly.
8
00:02:56,100 --> 00:02:58,340
No, this is great.
All I need is your computer.
9
00:02:58,340 --> 00:03:00,700
Well, the food bank needs you.
10
00:03:00,700 --> 00:03:03,380
Saturday kitchen at
the church needs you.
11
00:03:03,380 --> 00:03:05,340
Yeah, and I need money.
12
00:03:05,340 --> 00:03:06,420
I can lend you money.
13
00:03:07,980 --> 00:03:09,620
How much do you lend, Muriel?
14
00:03:09,620 --> 00:03:11,980
What, 200 this week, 200 the next?
15
00:03:11,980 --> 00:03:14,220
You cook for me, you make my meals.
16
00:03:14,220 --> 00:03:17,300
I'm saving on microwave dinners
and shop lunches.
17
00:03:17,300 --> 00:03:20,980
Y'know, I could pay you
18
00:03:20,980 --> 00:03:22,340
to be my housekeeper.
19
00:03:22,340 --> 00:03:23,340
I can do this.
20
00:03:26,620 --> 00:03:28,820
That is painful to watch.
21
00:03:28,820 --> 00:03:32,420
Will you go away? I'm trying!
22
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Did you even meet
a computer before you went inside?
23
00:03:35,340 --> 00:03:36,540
Inside?
24
00:03:36,540 --> 00:03:37,580
Well, look at you.
25
00:03:38,980 --> 00:03:42,100
Can I use your phone number?
26
00:03:42,100 --> 00:03:45,300
Of course. And your email address?
27
00:03:45,300 --> 00:03:48,060
We will get you
an email address when I come home.
28
00:03:48,060 --> 00:03:49,540
Well, I can do it. I mean, it's
free, isn't it?
29
00:03:49,540 --> 00:03:51,180
You just point me in
the right direction.
30
00:03:51,180 --> 00:03:53,540
Anna, I know you wanna get started
31
00:03:53,540 --> 00:03:55,780
but this is gonna be harder than
you thought.
32
00:03:55,780 --> 00:03:58,580
Well, it's better I know how hard
it is quite quickly.
33
00:03:58,580 --> 00:04:04,020
Let's get the poles in the ground
before we put the tent up.
34
00:04:04,020 --> 00:04:06,780
I just... I just wanna prove that I
can do this.
35
00:04:07,980 --> 00:04:11,020
I want to feel like I'm starting.
36
00:04:11,020 --> 00:04:13,700
You don't need to prove anything.
37
00:04:13,700 --> 00:04:18,620
You don't need to start anything.
It's just details! We can sort it.
38
00:04:18,620 --> 00:04:22,500
I'm not living off you.
No.
39
00:04:24,180 --> 00:04:27,660
You're living with me.
I'll see you later.
40
00:04:30,420 --> 00:04:31,820
Have fun at work.
41
00:04:33,340 --> 00:04:36,780
Hope you see Marcus
from obstetrics.
42
00:04:36,780 --> 00:04:37,820
SHE CHUCKLES
43
00:04:58,700 --> 00:05:03,420
We were out of hosts.
I fetched some from Father George.
44
00:05:03,420 --> 00:05:06,540
Pleasant man but terrible dandruff.
45
00:05:06,540 --> 00:05:08,500
Not good for a priest.
46
00:05:08,500 --> 00:05:11,980
There were many sins they warned us
of at the seminary.
47
00:05:11,980 --> 00:05:14,140
Dandruff was a tragic omission.
48
00:05:14,140 --> 00:05:16,660
You cannot wear black
and moult head skin.
49
00:05:18,220 --> 00:05:19,220
Um...
50
00:05:21,060 --> 00:05:24,420
...for your sister.
For her wedding.
51
00:05:24,420 --> 00:05:26,300
It's a bracelet.
52
00:05:26,300 --> 00:05:28,460
I didn't know whether it was ugly
or nice.
53
00:05:28,460 --> 00:05:31,580
I bought it on the off chance
it was nice.
54
00:05:31,580 --> 00:05:33,060
You bought her a wedding present?
55
00:05:33,060 --> 00:05:36,620
Oh. No, is that the wrong thing
to have done?
56
00:05:36,620 --> 00:05:40,580
It is today, isn't it? Look, I like
your sister. She's fun.
57
00:05:40,580 --> 00:05:43,180
Look, she's having a,
a registry office wedding.
58
00:05:43,180 --> 00:05:46,540
I know. You were working on the
blessing in here.
59
00:05:46,540 --> 00:05:48,820
The blessing's just in
the garden, a small party.
60
00:05:49,860 --> 00:05:51,580
Anyone's welcome.
61
00:05:51,580 --> 00:05:52,980
No! You should come.
62
00:05:52,980 --> 00:05:55,380
I should not. I haven't been
invited.
63
00:05:55,380 --> 00:05:59,100
No-ones been invited.
My sister's terrified of rejection,
64
00:05:59,100 --> 00:06:02,380
so she doesn't like
to make anything formal.
65
00:06:02,380 --> 00:06:03,540
Please.
66
00:06:03,540 --> 00:06:05,780
Look, this wasn't
me trying to...
67
00:06:05,780 --> 00:06:07,820
Of course. But you will be there.
68
00:06:07,820 --> 00:06:10,740
3pm. See how the heathens do it.
Wh...
69
00:06:13,500 --> 00:06:15,180
3pm. I'll be free.
70
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
How's your mum?
71
00:06:18,420 --> 00:06:20,380
There's a surprise.
72
00:06:20,380 --> 00:06:24,340
What? Tina's here and you'll never
guess who she's with.
73
00:06:24,340 --> 00:06:26,180
The Lord be with you.
74
00:06:26,180 --> 00:06:27,940
And with Your Spirit.
75
00:06:29,020 --> 00:06:31,660
Lord, we have sinned against You,
Lord have mercy.
76
00:06:31,660 --> 00:06:34,140
Lord have mercy.
77
00:06:34,140 --> 00:06:35,980
Show us Your mercy and Your love.
78
00:06:35,980 --> 00:06:39,540
And grant us Your salvation.
79
00:06:39,540 --> 00:06:40,820
Let us pray.
80
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
Thank you, Father.
81
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Hey.
82
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
SHE GIGGLES
83
00:06:51,060 --> 00:06:52,180
Hello.
84
00:06:54,500 --> 00:06:56,100
And hello.
85
00:06:56,100 --> 00:06:59,020
Don't get excited
and thinking you're converting me.
86
00:06:59,020 --> 00:07:01,140
We've got an appointment at
the hospital in a bit
87
00:07:01,140 --> 00:07:03,820
and this one thought I might as well
do this before.
88
00:07:03,820 --> 00:07:05,380
You're very welcome here.
89
00:07:05,380 --> 00:07:07,580
We've been having visitors every
five minutes,
90
00:07:07,580 --> 00:07:10,060
sorting out this,
that and the other.
91
00:07:10,060 --> 00:07:13,740
I don't know who you passed me on
to. How much pressure you put on.
92
00:07:13,740 --> 00:07:16,300
I'm just pleased it's working out.
93
00:07:16,300 --> 00:07:17,620
I slightly resent it.
94
00:07:19,540 --> 00:07:21,500
But I think, it's kind of you.
95
00:07:23,820 --> 00:07:25,300
She's going to speak in court.
96
00:07:26,780 --> 00:07:30,340
He wrote to me,
asking for forgiveness.
97
00:07:30,340 --> 00:07:35,180
Telling me he was gonna kill himself
if I didn't, or if I did.
98
00:07:35,180 --> 00:07:37,780
Asking for forgiveness.
99
00:07:37,780 --> 00:07:39,540
What did you do?
100
00:07:39,540 --> 00:07:43,540
Nothing. He didn't kill himself,
because he's full of shit.
101
00:07:48,700 --> 00:07:51,100
Oh, and er, I'm not a Catholic.
102
00:08:00,340 --> 00:08:01,980
HE CHUCKLES
Happy?
103
00:08:03,260 --> 00:08:06,180
Happy. You?
104
00:08:06,180 --> 00:08:08,020
You should stop asking how I am.
105
00:08:08,020 --> 00:08:10,220
You can care about me,
I can't care about you?
106
00:08:10,220 --> 00:08:11,300
Something like that.
107
00:08:12,740 --> 00:08:16,700
Can I just say...?
I liked your nun.
108
00:08:19,620 --> 00:08:21,100
I liked her too.
109
00:08:21,100 --> 00:08:22,700
So you weren't a dick, then?
110
00:08:22,700 --> 00:08:24,540
I thought you'd probably been
a dick.
111
00:08:24,540 --> 00:08:27,500
I don't, if I'm honest,
know what I was.
112
00:08:27,500 --> 00:08:29,900
If you don't know,
you were probably a dick.
113
00:08:32,620 --> 00:08:35,260
I think you're great, though.
114
00:08:35,260 --> 00:08:37,060
But you don't care what I think
115
00:08:37,060 --> 00:08:39,180
because you were thinking
about her.
116
00:08:41,220 --> 00:08:42,300
SHE GIGGLES
117
00:08:43,620 --> 00:08:47,980
Mum, can you wait? I'm pregnant!
118
00:08:47,980 --> 00:08:50,700
SHE LAUGHS
Mum! You cow.
119
00:09:07,980 --> 00:09:10,620
OK, I need everybody in the car.
120
00:09:10,620 --> 00:09:12,180
Very loud.
121
00:09:12,180 --> 00:09:14,060
Mum, Simon, I need you in the car.
122
00:09:17,300 --> 00:09:20,540
Molly, why aren't you in
the bloody car?
123
00:09:20,540 --> 00:09:22,500
It'll be OK. Where are you going?
124
00:09:25,660 --> 00:09:26,980
You're not wearing that.
125
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
Oh, yeah!
126
00:12:11,740 --> 00:12:12,860
We're gonna be late.
127
00:12:12,860 --> 00:12:15,020
We're gonna miss our slot
and it's gonna be all your fault.
128
00:12:16,260 --> 00:12:17,300
I love you.
129
00:12:18,620 --> 00:12:21,100
Aw, I love your wings.
130
00:12:21,100 --> 00:12:22,420
Get in the car!
131
00:12:22,420 --> 00:12:25,220
Oh, OK, OK, OK!
132
00:12:44,820 --> 00:12:46,420
Thank you.
133
00:12:49,420 --> 00:12:52,660
What can I get you, love? I just saw
the sign in the window.
134
00:12:52,660 --> 00:12:55,180
Which sign? I'm looking for work.
135
00:12:55,180 --> 00:12:58,300
Oh, that's an old sign,
love, sorry.
136
00:12:58,300 --> 00:13:00,380
You don't know of anybody
else who's...?
137
00:13:00,380 --> 00:13:01,460
Not right now.
138
00:13:01,460 --> 00:13:03,140
There's a bit of
a local dip happening.
139
00:13:03,140 --> 00:13:04,780
Everyone's struggling a bit.
140
00:13:04,780 --> 00:13:07,460
Leave me your number
and I'll keep an ear out for you.
141
00:13:07,460 --> 00:13:12,940
Thanks. Uh,
this is my friend Muriel's number.
142
00:13:12,940 --> 00:13:14,620
Um, I'm just...
143
00:13:14,620 --> 00:13:18,100
I'm staying with her at
the moment. I'm Anna.
144
00:13:18,100 --> 00:13:21,180
OK, Anna. Good luck to you.
Thank you.
145
00:13:25,020 --> 00:13:28,900
Why are we listening to this?
I've done a playlist.
146
00:13:28,900 --> 00:13:32,460
A song for every year that Susan
and I could've been together
147
00:13:32,460 --> 00:13:33,580
and weren't together.
148
00:13:34,780 --> 00:13:37,060
The songs we should've danced to.
149
00:13:38,580 --> 00:13:42,180
That's crazy. No, it's romantic.
Turn it up!
150
00:13:42,180 --> 00:13:44,500
World Shut your Mouth
by Julian Cope
151
00:13:44,500 --> 00:13:48,260
Yay! Whoooo!
I'm getting married.
152
00:13:52,900 --> 00:13:55,020
Anna. Thanks so much for coming in.
153
00:13:55,020 --> 00:13:57,460
What sort of work are you
looking for?
154
00:13:58,580 --> 00:14:01,420
Erm, I'm not sure what
I'm qualified for.
155
00:14:01,420 --> 00:14:05,980
Catering, I hope.
I can cook and I can clean.
156
00:14:05,980 --> 00:14:07,620
Er, data entry skills?
157
00:14:07,620 --> 00:14:08,780
Um, sorry?
158
00:14:08,780 --> 00:14:10,580
What's your typing speed?
159
00:14:10,580 --> 00:14:12,300
I don't have one.
160
00:14:12,300 --> 00:14:15,420
Erm, can you use a computer?
161
00:14:15,420 --> 00:14:16,420
I can try.
162
00:14:18,900 --> 00:14:23,540
You haven't filled in the bit
where it says previous work.
163
00:14:23,540 --> 00:14:25,540
No well, I-I was a nun, uh...
164
00:14:26,860 --> 00:14:29,420
So I don't really think that counts
as a job.
165
00:14:29,420 --> 00:14:32,940
I don't... I don't think it is a job.
It's, um...
166
00:14:32,940 --> 00:14:35,300
...it's more a calling.
Right.
167
00:14:35,300 --> 00:14:37,660
I mean, I could fill out the CV
section but
168
00:14:37,660 --> 00:14:41,180
it would just say "nun".
And then nun, and then nun.
169
00:14:43,140 --> 00:14:45,860
It sounds like a joke, doesn't it?
170
00:14:45,860 --> 00:14:48,580
Does the way you're saying it.
171
00:14:48,580 --> 00:14:52,740
Um, have you got
a permanent address?
172
00:14:52,740 --> 00:14:54,380
I have an address.
173
00:14:54,380 --> 00:14:56,660
Um, have you got
a National Insurance Number?
174
00:14:57,820 --> 00:15:03,780
Ah, I remember having one
of those, um, but I could find it.
175
00:15:03,780 --> 00:15:05,900
Do you have preferred hours?
176
00:15:05,900 --> 00:15:07,500
No.
177
00:15:07,500 --> 00:15:09,580
Maybe wanna have
a little think about that.
178
00:15:09,580 --> 00:15:11,940
Um, childcare needs or...
179
00:15:11,940 --> 00:15:14,620
N-N-No. I don't have
any kids.
180
00:15:17,020 --> 00:15:18,860
I was a nun.
181
00:15:18,860 --> 00:15:22,420
You just, erm,
you don't look like a nun.
182
00:15:22,420 --> 00:15:25,420
Well, I, uh... I'm not one, any
more.
183
00:15:26,580 --> 00:15:27,940
PHONE RINGS
184
00:15:38,380 --> 00:15:39,780
You can't help me, can you?
185
00:15:42,580 --> 00:15:45,340
We don't really get catering work.
186
00:15:45,340 --> 00:15:46,620
OK, then.
187
00:15:46,620 --> 00:15:49,260
What I'd do is get your typing speed
up.
188
00:15:50,420 --> 00:15:54,060
There's courses you can take online
and, erm,
189
00:15:54,060 --> 00:15:56,420
come back when you're in
a better place.
190
00:15:56,420 --> 00:15:57,820
PHONE RINGS
191
00:16:02,780 --> 00:16:04,580
We're late. Are we late?
192
00:16:04,580 --> 00:16:06,140
Susan and Simon? Yeah.
193
00:16:06,140 --> 00:16:07,300
We've got time.
194
00:16:10,220 --> 00:16:11,540
Morning.
195
00:16:11,540 --> 00:16:15,380
My name is Sandra and as the Deputy
Superintendent Registrar
196
00:16:15,380 --> 00:16:18,780
for Bristol, it is my privilege
to welcome you here today.
197
00:16:18,780 --> 00:16:22,020
I'm joined by my colleague,
Grace, and our interpreter,
198
00:16:22,020 --> 00:16:23,460
Bella, and we are met in
199
00:16:23,460 --> 00:16:26,340
a place duly sanctioned according
to law for
200
00:16:26,340 --> 00:16:30,340
the celebration of marriages
and civil partnerships.
201
00:16:30,340 --> 00:16:32,780
We're gathered here today for the
joining in matrimony of
202
00:16:32,780 --> 00:16:39,100
Simon Ian Neave and
Susan Grace Hicks.
203
00:16:39,100 --> 00:16:42,820
If any person here present knows
of any lawful impediment
204
00:16:42,820 --> 00:16:45,460
to this marriage,
they should declare it now.
205
00:16:49,020 --> 00:16:52,260
That's the difficult bit.
It's really easy from here.
206
00:17:19,860 --> 00:17:22,340
I'm starting with
St Fulgentius, which is,
207
00:17:22,340 --> 00:17:25,180
"Love, indeed,
is the source of all good things.
208
00:17:25,180 --> 00:17:29,020
"It's an impregnable defence,
and the way that leads to heaven.
209
00:17:29,020 --> 00:17:33,820
"He who walks in love can neither go
astray nor be afraid,
210
00:17:33,820 --> 00:17:37,860
"love guides him, protects him and
brings him to his journey's end."
211
00:17:37,860 --> 00:17:40,620
And I-I was thinking I could then
explain that what...
212
00:17:40,620 --> 00:17:43,380
It sounds like Shakespeare.
213
00:17:43,380 --> 00:17:45,380
You don't mean that as
a compliment, do you?
214
00:17:45,380 --> 00:17:47,540
What else do you say?
Do you make any jokes?
215
00:17:47,540 --> 00:17:49,420
It's not a Best Man's speech.
It's a blessing.
216
00:17:49,420 --> 00:17:50,700
Can you tell them about the time
217
00:17:50,700 --> 00:17:53,140
when Mum bought home that box of
Milk Tray
218
00:17:53,140 --> 00:17:56,260
and then I pissed her off,
so she ate them all in her room?
219
00:17:56,260 --> 00:17:58,660
Oh, yeah, that will really make them
laugh, won't it?
220
00:17:58,660 --> 00:18:01,460
She ate the whole box. Two layers.
221
00:18:01,460 --> 00:18:04,300
And then she got really constipated
and really complained about it.
222
00:18:04,300 --> 00:18:08,180
Oh, bugger it. I can't do this.
It keeps falling down.
223
00:18:08,180 --> 00:18:09,780
I might be able to help.
224
00:18:12,620 --> 00:18:18,220
I'm too early. I always am.
A little girl let me in.
225
00:18:18,220 --> 00:18:20,900
I presume she's related
to at least one of you.
226
00:18:20,900 --> 00:18:23,820
I'm a dab hand at DIY, surprisingly.
227
00:18:25,300 --> 00:18:27,500
Hello, I'm Francis. Hi.
228
00:18:27,500 --> 00:18:28,780
David.
229
00:18:43,460 --> 00:18:44,820
DOORBELL RINGS
230
00:18:52,700 --> 00:18:54,580
Dad! Mum.
231
00:18:54,580 --> 00:18:57,900
Muriel called.
I've brought my own brushes.
232
00:18:57,900 --> 00:18:59,260
Brushes for what?
233
00:18:59,260 --> 00:19:00,340
Setting things right.
234
00:19:00,340 --> 00:19:03,020
Well, I'm not here to paint.
I hate paint.
235
00:19:03,020 --> 00:19:04,580
And I've got three different shades
of blue,
236
00:19:04,580 --> 00:19:05,900
so you can choose the one you want.
237
00:19:05,900 --> 00:19:08,260
And one'll be called Wistful
Dog Breath,
238
00:19:08,260 --> 00:19:10,740
and the other will be called
Shropshire Bed Crumpet
239
00:19:10,740 --> 00:19:12,980
and they'll be... Of all things to
be angry about,
240
00:19:12,980 --> 00:19:14,580
you're angry about paint names?
241
00:19:14,580 --> 00:19:16,460
Well, I brought the lamp you like
242
00:19:16,460 --> 00:19:18,420
and a bedspread from your
Auntie Penny.
243
00:19:18,420 --> 00:19:20,900
Am I missing something?
What's happening here?
244
00:19:20,900 --> 00:19:23,660
I've got Zac's permission.
We're gonna paint your room.
245
00:19:23,660 --> 00:19:28,260
I told you, I never liked that we
didn't redo your room at home.
246
00:19:28,260 --> 00:19:31,580
For a long time, he thought it was
the reason you became a nun.
247
00:19:31,580 --> 00:19:33,820
"That bloody deer wallpaper".
248
00:19:33,820 --> 00:19:35,860
So, you're redecorating the room?
249
00:19:35,860 --> 00:19:37,100
YOUR room,
250
00:19:37,100 --> 00:19:40,340
and that's the start that matters.
Making a home.
251
00:19:40,340 --> 00:19:43,460
I've a brush for you.
You can bloody help.
252
00:19:58,860 --> 00:20:00,180
Working on your blessing?
253
00:20:01,820 --> 00:20:06,740
Oh, erm... Linds... The older
daughter, says I need more jokes.
254
00:20:06,740 --> 00:20:08,100
Ah.
255
00:20:09,500 --> 00:20:11,980
As a younger man, I once got told
off by a priest
256
00:20:11,980 --> 00:20:15,540
for getting too many laughs in
a sermon.
257
00:20:15,540 --> 00:20:18,180
Humour is an underrated quality in
the clergy.
258
00:20:20,940 --> 00:20:22,900
I wondered if, you wouldn't mind...
259
00:20:24,420 --> 00:20:27,580
Would you mind hearing
my confession?
260
00:20:27,580 --> 00:20:29,340
N-Now? Here?
261
00:20:29,340 --> 00:20:31,860
I'd like it. If you have a moment?
262
00:20:53,660 --> 00:20:56,700
I'm not much of what most would
consider a "man".
263
00:20:58,700 --> 00:20:59,780
You are.
264
00:21:01,260 --> 00:21:03,580
I've lived most of my life
with my mother.
265
00:21:05,220 --> 00:21:07,980
I've dedicated myself to God,
her, and my allotment.
266
00:21:07,980 --> 00:21:09,220
In that order.
267
00:21:10,900 --> 00:21:12,500
Didn't know you had an allotment.
268
00:21:12,500 --> 00:21:16,860
Good. You shouldn't.
It's my quiet place.
269
00:21:16,860 --> 00:21:21,020
I don't talk about it to anyone,
well, except Mother.
270
00:21:21,020 --> 00:21:22,140
My point is,
271
00:21:22,140 --> 00:21:25,020
there is no reason why you would
take what advice
272
00:21:25,020 --> 00:21:26,860
I have in any way seriously
273
00:21:26,860 --> 00:21:29,300
and-and it's not advice you are
seeking.
274
00:21:31,420 --> 00:21:32,420
But...
275
00:21:33,460 --> 00:21:35,180
...I am a little older than you.
276
00:21:35,180 --> 00:21:38,900
I've seen and experienced some
aspects in
277
00:21:38,900 --> 00:21:42,780
a little more depth,
and I do care so deeply about you.
278
00:21:42,780 --> 00:21:45,540
You've been a constant in
my prayer.
279
00:21:45,540 --> 00:21:47,860
That's very kind.
I care deeply about you, too.
280
00:21:49,740 --> 00:21:51,420
But, erm,
281
00:21:51,420 --> 00:21:55,300
just to check, is this a
confession?
282
00:21:55,300 --> 00:21:56,540
FRANCIS CHUCKLES
283
00:22:02,500 --> 00:22:04,900
My mother doesn't recognise
me any more.
284
00:22:06,500 --> 00:22:08,740
There are moments when
I half believe she does,
285
00:22:08,740 --> 00:22:09,860
but she doesn't.
286
00:22:12,140 --> 00:22:13,820
Not a kind woman.
287
00:22:15,940 --> 00:22:18,460
Not someone even particularly filled
with love.
288
00:22:19,940 --> 00:22:23,820
I stayed with her because she needed
me after my father's death,
289
00:22:23,820 --> 00:22:25,740
even if she did not think she did.
290
00:22:30,500 --> 00:22:32,980
We should talk of your mother more.
291
00:22:32,980 --> 00:22:39,020
Her dementia in the last six months
has become increasingly cruel.
292
00:22:39,020 --> 00:22:43,420
Violent, you understand,
as some dementias get.
293
00:22:43,420 --> 00:22:46,020
The violence I can cope with.
294
00:22:46,020 --> 00:22:48,420
The words I sometimes find more...
295
00:22:50,100 --> 00:22:53,620
The hidden ways she's thought of me.
296
00:22:53,620 --> 00:22:56,780
She accuses me... she has accused
me...
297
00:22:59,020 --> 00:23:01,220
...of being attracted to her.
298
00:23:01,220 --> 00:23:03,540
She's accused me of watching her in
the bath.
299
00:23:03,540 --> 00:23:06,380
She's an 86-year-old woman,
you understand.
300
00:23:06,380 --> 00:23:08,540
She's accused me of being attracted
301
00:23:08,540 --> 00:23:10,580
to other women who come to
the house,
302
00:23:10,580 --> 00:23:12,940
carers and elderly friends.
303
00:23:12,940 --> 00:23:15,220
She's found lust in my every...
304
00:23:16,980 --> 00:23:18,460
In all of me.
305
00:23:22,300 --> 00:23:25,540
And the only reason I feel able
to repeat these charges is
306
00:23:25,540 --> 00:23:27,820
because there is no truth to them.
307
00:23:32,180 --> 00:23:35,620
But that doesn't mean they aren't
incredibly painful.
308
00:23:35,620 --> 00:23:37,700
I can imagine.
309
00:23:37,700 --> 00:23:41,740
And yet still,
and this is the beauty of His Love,
310
00:23:41,740 --> 00:23:44,980
still I sit on my allotment,
or in church or,
311
00:23:44,980 --> 00:23:46,740
well, anywhere really,
312
00:23:46,740 --> 00:23:51,980
and I pray and I find such love in
my life.
313
00:23:53,460 --> 00:23:59,940
Not from her. No.
I find it in the love I give her.
314
00:23:59,940 --> 00:24:03,940
My love. You understand?
And I do not regret,
315
00:24:03,940 --> 00:24:06,860
and this is important to me
and it's true,
316
00:24:06,860 --> 00:24:10,620
I do not regret
a single second I spent with her.
317
00:24:10,620 --> 00:24:15,660
I do not regret my life
because it is a love to this day.
318
00:24:19,500 --> 00:24:22,980
It is a life filled with
a true love.
319
00:24:29,020 --> 00:24:30,140
You're a good man.
320
00:24:32,580 --> 00:24:35,340
You're missing the point I'm trying
to make.
321
00:24:37,180 --> 00:24:38,620
You think I do regret my life?
322
00:24:40,100 --> 00:24:41,940
I wouldn't presume to judge.
323
00:24:43,820 --> 00:24:46,860
But I've noticed
the light going out in your eyes.
324
00:24:49,060 --> 00:24:52,340
Your eyes are normally
so full of light...
325
00:24:53,620 --> 00:25:00,180
And that... well, I have noticed
that.
326
00:25:04,820 --> 00:25:08,940
Adultery. That's all it is.
I'm sure you've heard plenty.
327
00:25:08,940 --> 00:25:13,060
Churned up. Messy.
I tell them in the confessional,
328
00:25:13,060 --> 00:25:15,580
"You have committed a terrible sin."
329
00:25:15,580 --> 00:25:19,020
There's some, I can sense, just like
the sex.
330
00:25:19,020 --> 00:25:20,820
And for those, I lay it on thick.
331
00:25:22,340 --> 00:25:24,620
But others,
332
00:25:24,620 --> 00:25:27,420
I sense a deeper conflict
and to those I say...
333
00:25:29,660 --> 00:25:35,700
..."Love is the only gift worth
fighting for."
334
00:25:35,700 --> 00:25:39,620
And this love comes in many forms.
And God's gift,
335
00:25:39,620 --> 00:25:43,140
God's gift,
which he gave to all humanity...
336
00:25:44,740 --> 00:25:48,420
...is that only you know
which love is true.
337
00:25:53,300 --> 00:25:54,700
And then I forgive them
338
00:25:54,700 --> 00:25:58,180
and give them penance as is my right
and duty as a priest.
339
00:25:58,180 --> 00:26:00,020
You think I'm committing adultery?
340
00:26:01,700 --> 00:26:03,780
You were married to God
341
00:26:03,780 --> 00:26:06,460
and now you're looking elsewhere.
342
00:26:06,460 --> 00:26:08,580
You're risking sin, but...
343
00:26:10,060 --> 00:26:11,900
...sins can get forgiven.
344
00:26:17,940 --> 00:26:19,660
W-would you give all this up?
345
00:26:22,340 --> 00:26:24,460
What would you give up?
346
00:26:24,460 --> 00:26:27,540
A position, a trust,
perhaps, a wage, but
347
00:26:27,540 --> 00:26:29,500
these are just trinkets
348
00:26:29,500 --> 00:26:32,260
and support mechanisms in life's
great journey.
349
00:26:32,260 --> 00:26:34,980
They aren't an answer to anything.
350
00:26:34,980 --> 00:26:37,020
You would not give up God's love
351
00:26:37,020 --> 00:26:39,620
and God would not give up on
loving you.
352
00:26:40,940 --> 00:26:43,540
And those around you,
the true ones...
353
00:26:44,700 --> 00:26:48,060
...and I would hope
to include myself in this number,
354
00:26:48,060 --> 00:26:50,380
they would not stop loving
you either.
355
00:26:52,220 --> 00:26:56,260
A dog collar, David,
isn't the reason I do good things.
356
00:26:56,260 --> 00:26:58,420
And it isn't the reason you do.
357
00:27:03,740 --> 00:27:05,340
There we go.
358
00:27:05,340 --> 00:27:08,940
That's all I have. Your turn, now.
359
00:27:08,940 --> 00:27:11,220
Hail Marys, etc,
360
00:27:11,220 --> 00:27:12,860
give me my penance.
361
00:27:12,860 --> 00:27:14,980
Let's keep the pretence up.
362
00:27:16,980 --> 00:27:18,620
She turned me down, Francis.
363
00:27:22,380 --> 00:27:25,180
She's gone back to The Womack.
Back to where she wants to be.
364
00:27:25,180 --> 00:27:26,540
Ah...
365
00:27:28,980 --> 00:27:33,380
No... No. She's back.
366
00:27:34,740 --> 00:27:36,860
If no-one's told you -
367
00:27:36,860 --> 00:27:39,340
she's left the convent. Again.
368
00:27:40,780 --> 00:27:43,740
You were quite right in your
diagnosis of her.
369
00:27:43,740 --> 00:27:45,980
She is enormously flighty.
370
00:28:01,860 --> 00:28:05,380
MUFFLED CHATTER
371
00:28:11,820 --> 00:28:14,740
Step it Up
by Stereo MC's
372
00:28:14,740 --> 00:28:16,220
♪ To the left, to the right
373
00:28:17,300 --> 00:28:20,340
♪ Step it up, step it up
It's all right
374
00:28:21,580 --> 00:28:24,300
♪ To the left, to the right
375
00:28:25,380 --> 00:28:29,020
♪ Check the new ride out,
it's all right
376
00:28:29,020 --> 00:28:30,940
♪ Silence ain't in season
377
00:28:33,020 --> 00:28:34,900
♪ Cos there ain't no good in grief
378
00:28:37,020 --> 00:28:39,180
♪ Can't stop my mouth from breathin'
379
00:28:40,980 --> 00:28:43,140
♪ Or seeing what I see... ♪
380
00:29:21,300 --> 00:29:22,460
It's on you now.
381
00:29:22,460 --> 00:29:23,580
What's on me?
382
00:29:32,580 --> 00:29:33,820
And I love you, too.
383
00:29:36,420 --> 00:29:39,780
I think I've missed something.
What have I missed?
384
00:30:03,820 --> 00:30:05,020
Jump in, mate.
385
00:30:24,900 --> 00:30:26,140
I'm OK, thank you.
386
00:30:38,980 --> 00:30:40,540
Looks nice.
387
00:30:40,540 --> 00:30:43,100
Can I bring some more things from
home? Make it...
388
00:30:43,100 --> 00:30:45,940
You're welcome any time.
You know that.
389
00:30:45,940 --> 00:30:48,620
But now your father
and I need to go.
390
00:30:48,620 --> 00:30:54,100
Stay. Let me make us all some food.
I'd like that.
391
00:30:54,100 --> 00:30:55,780
You'd like it?
392
00:30:55,780 --> 00:31:00,980
I'm not angry with you, Mum.
None of this was your fault.
393
00:31:00,980 --> 00:31:04,340
I can't remember ever claiming
it was.
394
00:31:04,340 --> 00:31:07,540
And I-I think I'm excited, Mum.
395
00:31:09,100 --> 00:31:11,100
It's OK to be scared, too.
396
00:31:14,220 --> 00:31:17,260
I thought you'd be going after him.
397
00:31:17,260 --> 00:31:22,700
No... No, he, uh, he... he's not
right. He's, uh,
398
00:31:22,700 --> 00:31:24,620
he's not ready.
399
00:31:24,620 --> 00:31:28,660
But I am still excited about what my
life is going to be now.
400
00:31:28,660 --> 00:31:29,700
OK.
401
00:31:34,700 --> 00:31:35,940
I'm proud of you.
402
00:31:44,180 --> 00:31:45,940
Tarragon chicken?
403
00:31:45,940 --> 00:31:47,100
Sounds lovely.
404
00:31:55,460 --> 00:31:57,140
I don't have anything to say.
405
00:31:59,940 --> 00:32:02,260
No, short is fine but you do
understand,
406
00:32:02,260 --> 00:32:04,620
I can't recognise your marriage.
407
00:32:04,620 --> 00:32:07,420
I applaud what you're doing,
but I'm a priest.
408
00:32:07,420 --> 00:32:09,540
It would be a betrayal
to my congregation.
409
00:32:11,220 --> 00:32:14,940
I could have a go at blessing your
love in some way?
410
00:32:17,180 --> 00:32:19,180
Follow our noses.
411
00:32:19,180 --> 00:32:20,180
KNOCKING
412
00:32:24,740 --> 00:32:28,420
Hello.
413
00:32:28,420 --> 00:32:30,220
Is Muriel here?
414
00:32:30,220 --> 00:32:33,100
Ooh, you look a mess. Yeah, I've
been running. Look, Mu-Muriel,
415
00:32:33,100 --> 00:32:35,580
I need to see her.
Is this him?
416
00:32:35,580 --> 00:32:37,460
Yeah. Him? Who am I?
417
00:32:37,460 --> 00:32:39,940
Erm, this is Anna's mother.
418
00:32:39,940 --> 00:32:41,260
Oh.
419
00:32:41,260 --> 00:32:43,420
Hello, I'm her father.
420
00:32:43,420 --> 00:32:46,020
She's not home.
She went to the shop.
421
00:32:46,020 --> 00:32:47,940
She wanted to cook us all dinner.
422
00:32:47,940 --> 00:32:49,100
We've been painting. Which shops?
423
00:32:49,100 --> 00:32:51,780
Yeah, hold your horses. Why don't
you just wait.... Which shops?
424
00:32:51,780 --> 00:32:53,060
Tesco. Thank you.
425
00:32:53,060 --> 00:32:54,380
It's nice to meet you.
426
00:32:55,660 --> 00:32:58,140
Er, it's very nice to meet you too.
427
00:33:00,140 --> 00:33:01,500
Hope we get to talk more.
428
00:33:04,820 --> 00:33:09,260
♪ Sweet is Thy work,
429
00:33:09,260 --> 00:33:14,580
♪ My God, my King
430
00:33:14,580 --> 00:33:18,140
♪ To praise Thy name...#
431
00:33:21,780 --> 00:33:23,860
Hello, everybody.
432
00:33:23,860 --> 00:33:30,820
My name is Francis,
I'm a priest and I believe...
433
00:33:30,820 --> 00:33:33,140
...in love.
434
00:33:33,140 --> 00:33:36,180
"Two are better than one,
435
00:33:36,180 --> 00:33:39,460
"because they have a good reward
for their toil.
436
00:33:39,460 --> 00:33:44,020
"For if they fall,
one will lift up his fellow.
437
00:33:44,020 --> 00:33:47,060
"But woe to him who is alone when
he falls
438
00:33:47,060 --> 00:33:50,180
"and has not another
to lift him up."
439
00:33:50,180 --> 00:33:53,260
Susan, do you take Simon
440
00:33:53,260 --> 00:33:54,660
to be your beloved?
441
00:33:55,820 --> 00:33:58,860
Will you cherish him and...
442
00:34:00,220 --> 00:34:02,220
Trying to find other adjectives.
443
00:34:02,220 --> 00:34:03,660
AUDIENCE CHUCKLES
444
00:34:03,660 --> 00:34:06,260
Will you make him your home
445
00:34:06,260 --> 00:34:08,860
just as he makes you his?
446
00:34:08,860 --> 00:34:11,020
I will.
447
00:34:11,020 --> 00:34:14,460
Simon, will you do the same?
448
00:34:14,460 --> 00:34:15,460
I will.
449
00:34:18,060 --> 00:34:19,980
Ooh, do you wish to kiss?
450
00:34:19,980 --> 00:34:22,940
You don't have to, if you don't
fancy it.
451
00:34:27,780 --> 00:34:33,820
Good. Well,
I now pronounce you nothing at all.
452
00:34:33,820 --> 00:34:35,220
LAUGHTER
453
00:34:35,220 --> 00:34:38,420
Shall we have a party now?
Yay!
454
00:34:42,820 --> 00:34:44,500
A...Anna!
455
00:34:48,300 --> 00:34:52,620
Uh, don't... don't run away,
please. Just let me talk.
456
00:34:52,620 --> 00:34:54,180
I'm, um...
457
00:34:54,180 --> 00:34:56,380
I'm not running
and you can certainly talk.
458
00:34:56,380 --> 00:34:58,580
HE PANTS
OK.
459
00:34:58,580 --> 00:35:02,300
I, erm... I came looking
for you at Muriel's house.
460
00:35:02,300 --> 00:35:04,060
Oh, OK.
461
00:35:05,420 --> 00:35:07,740
I met your mum.
462
00:35:07,740 --> 00:35:08,980
Ah, OK.
463
00:35:15,020 --> 00:35:17,460
I...believe you promised words?
464
00:35:18,500 --> 00:35:19,660
Sorry?
465
00:35:19,660 --> 00:35:22,260
You said you wanted to
talk, etc? Yeah, um...
466
00:35:22,260 --> 00:35:24,580
I-I just... I just want to tell you
that...
467
00:35:29,180 --> 00:35:31,700
I want to tell you that I'm leaving
the priesthood.
468
00:35:37,260 --> 00:35:41,700
Haven't told anyone, yet,
but...
469
00:35:41,700 --> 00:35:44,340
Yeah, I can't remain. I've told Him.
470
00:35:47,820 --> 00:35:50,540
OK. Why?
471
00:35:52,620 --> 00:35:54,380
Because...
472
00:35:57,020 --> 00:35:58,580
It's because I love you.
473
00:36:06,740 --> 00:36:08,060
And why do you love me?
474
00:36:11,220 --> 00:36:13,100
I think...
475
00:36:15,860 --> 00:36:17,500
...I've always loved you.
476
00:36:20,580 --> 00:36:23,260
I think it's just taken me
a while to work that out.
477
00:36:26,620 --> 00:36:27,940
Really sorry about that.
478
00:36:34,460 --> 00:36:35,940
BIRDS CHIRP
479
00:36:42,620 --> 00:36:44,420
Now it's your turn
to say something.
480
00:36:46,420 --> 00:36:47,460
SHE EXHALES
481
00:36:49,540 --> 00:36:50,860
Erm...
482
00:36:53,580 --> 00:36:55,900
Er, let's, let's not talk here.
483
00:37:13,020 --> 00:37:16,100
There was a boy at school. Adam.
484
00:37:16,100 --> 00:37:21,300
He sat behind me in French.
Beautiful brown eyes.
485
00:37:21,300 --> 00:37:22,980
Never said anything to me
486
00:37:22,980 --> 00:37:25,100
but he would sit staring at
the back of my neck all
487
00:37:25,100 --> 00:37:28,140
the way through the class.
I could feel it.
488
00:37:31,260 --> 00:37:32,620
He was probably just bored.
489
00:37:34,260 --> 00:37:35,540
But I did take
490
00:37:35,540 --> 00:37:38,740
to wearing my hair up whenever we
had French lessons.
491
00:37:40,780 --> 00:37:43,660
And then there was
a Benedictine monk,
492
00:37:43,660 --> 00:37:48,940
at Lourdes, when I was a postulant,
called Francois.
493
00:37:48,940 --> 00:37:50,940
Also brown eyes.
494
00:37:53,900 --> 00:37:58,980
I think... they were my
other temptations.
495
00:38:00,460 --> 00:38:02,660
I thought about both
of them probably
496
00:38:02,660 --> 00:38:04,220
a little bit more than I should.
497
00:38:06,140 --> 00:38:11,780
But the... well, the thing is...
the thing is with them I...
498
00:38:11,780 --> 00:38:15,100
...I knew that they were
just... urges.
499
00:38:16,260 --> 00:38:17,260
Horrible word.
500
00:38:18,580 --> 00:38:20,540
Whereas...
501
00:38:22,260 --> 00:38:28,060
Well, whereas you changed my soul.
502
00:38:28,060 --> 00:38:33,700
And I...I just...
I felt so angry that I
503
00:38:33,700 --> 00:38:39,100
didn't make yours change. In the
same way.
504
00:38:42,580 --> 00:38:43,580
But you did.
505
00:38:47,020 --> 00:38:50,260
It was humiliating.
Do you understand me?
506
00:38:50,260 --> 00:38:55,420
Y-you really, really humiliated
me. You really hurt me.
507
00:38:58,460 --> 00:39:00,420
I could... I could hit you.
508
00:39:03,260 --> 00:39:09,020
I wouldn't mind. No. That would be,
be far too easy.
509
00:39:10,340 --> 00:39:13,780
I need to find a better way
to pay you back.
510
00:39:16,940 --> 00:39:18,940
Is this all...
511
00:39:20,420 --> 00:39:22,580
Are you saying I've lost my cha...?
512
00:39:54,860 --> 00:39:56,020
You fuck.
513
00:39:57,660 --> 00:40:02,540
You terrible, insecure,
cowardly fuck.
514
00:40:09,180 --> 00:40:10,180
I hate that word.
515
00:40:14,020 --> 00:40:15,100
Quite like it.
516
00:40:16,340 --> 00:40:17,980
You sound like a maths teacher.
517
00:40:17,980 --> 00:40:20,340
SHE SNORTS
A maths teacher?
518
00:40:20,340 --> 00:40:24,300
Yeah, a maths teacher being
overheard outside of class.
519
00:40:24,300 --> 00:40:25,900
It's a noble profession.
520
00:40:58,100 --> 00:40:59,340
I am a coward.
521
00:41:01,780 --> 00:41:02,940
Sometimes.
522
00:41:08,100 --> 00:41:10,180
I don't know if I'm gonna be good
for you.
523
00:41:11,860 --> 00:41:13,820
I don't know if I'm gonna be good
for you.
524
00:41:15,860 --> 00:41:17,700
I hope you know, I...
525
00:41:17,700 --> 00:41:20,780
I don't have a job.
I don't have a house.
526
00:41:20,780 --> 00:41:23,260
Well, the good thing is,
527
00:41:23,260 --> 00:41:25,540
I don't have any
of those things either.
528
00:41:27,820 --> 00:41:29,020
And I'm an alcoholic.
529
00:41:30,700 --> 00:41:33,060
And I'm perimenopausal.
530
00:41:39,380 --> 00:41:41,900
I think it's OK to say that we're...
531
00:41:41,900 --> 00:41:46,940
...we're both scared here.
Angry, that's just me,
532
00:41:46,940 --> 00:41:50,740
but scared, that's both of us.
533
00:41:53,420 --> 00:41:57,340
Just He... He saved me.
534
00:41:57,340 --> 00:41:59,580
I was lost and He saved me and...
535
00:42:01,460 --> 00:42:02,700
...I don't wanna betray Him.
536
00:42:04,220 --> 00:42:07,620
Well, then, let's decide that it's
not a betrayal.
537
00:42:10,580 --> 00:42:14,620
He saved me too. You know,
I'm just the same.
538
00:42:14,620 --> 00:42:17,300
I'd like to ring a bell and put my
life back how it was, but...
539
00:42:22,100 --> 00:42:24,260
...I'd also really like to
kiss you again.
540
00:43:19,940 --> 00:43:21,140
What?
541
00:43:26,420 --> 00:43:27,620
How do we do this?
542
00:43:34,180 --> 00:43:35,420
You think I know?
543
00:44:26,060 --> 00:44:29,180
Subtitles by Red Bee Media
39824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.