Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,354 --> 00:00:43,023
SPIRITUAL BODY OF KI SEUNG-NYANG OF GORYEO
2
00:01:07,280 --> 00:01:08,648
The Yuan provinces
3
00:01:08,715 --> 00:01:12,585
{\an8}have been struggling
because of the counterfeit chao.
4
00:01:12,685 --> 00:01:15,021
{\an8}The spies report the same as well.
5
00:01:15,188 --> 00:01:18,124
{\an8}Yeoncheol is using the Eagle House
to toy with not just Goryeo,
6
00:01:18,258 --> 00:01:21,061
but the economy of his own nation as well.
7
00:01:21,127 --> 00:01:22,395
If this gets out,
8
00:01:22,529 --> 00:01:26,232
it will be easier for us to get
the provincial governors on our side.
9
00:01:26,332 --> 00:01:28,701
Hong, who has been selling
counterfeit chao,
10
00:01:29,169 --> 00:01:30,904
is our first lead on this case.
11
00:01:33,306 --> 00:01:35,675
{\an8}Any word from the gang that we sent
12
00:01:36,643 --> 00:01:37,944
{\an8}to Yoyang Province?
13
00:01:38,278 --> 00:01:41,748
I do not know
if that punk named Hong has caught on,
14
00:01:41,915 --> 00:01:43,983
but he has not been seen
around the brewery.
15
00:01:51,257 --> 00:01:53,927
General Dang Gise
is now leaving for Yeongyeong.
16
00:02:06,539 --> 00:02:07,874
I think I must stay here
17
00:02:09,342 --> 00:02:10,844
for a bit longer.
18
00:02:11,578 --> 00:02:13,179
Of course. You are a newlywed after all.
19
00:02:13,746 --> 00:02:16,950
I will let Father know. Take your time.
20
00:02:24,858 --> 00:02:28,261
Let us go to Yoyang Province now.
21
00:02:29,062 --> 00:02:30,230
Yes, Your Highness.
22
00:02:31,798 --> 00:02:34,033
{\an8}THE YUAN EMPEROR'S PALACE IN YEONGYEONG
23
00:02:36,236 --> 00:02:37,837
Are you okay, Your Imperial Majesty?
24
00:02:40,039 --> 00:02:42,342
Do you think
he will be able to speak soon?
25
00:02:42,942 --> 00:02:44,544
My apologies, Your Highness.
26
00:02:45,778 --> 00:02:49,249
Your Imperial Majesty, I know it is hard,
but please bear with it a little longer.
27
00:02:50,049 --> 00:02:53,586
The imperial concubine selection
is vital for our future.
28
00:02:55,255 --> 00:02:57,957
Only give flowers to the girls
that I give a signal for.
29
00:02:58,024 --> 00:03:00,160
And give the rest of them a purse.
30
00:03:00,593 --> 00:03:02,562
Those who are selected
will receive flowers.
31
00:03:02,629 --> 00:03:04,564
And the ones who are not
will receive purses.
32
00:03:05,064 --> 00:03:06,499
Do you understand, Your Imperial Majesty?
33
00:03:14,774 --> 00:03:15,842
Your Imperial Majesty,
34
00:03:16,743 --> 00:03:18,811
the imperial concubine candidates
are here.
35
00:04:02,455 --> 00:04:03,990
Yang...
36
00:04:09,896 --> 00:04:10,896
Yang...
37
00:04:13,166 --> 00:04:16,202
Are you able to speak now?
38
00:04:19,706 --> 00:04:21,541
Her Imperial Majesty has arrived.
39
00:04:26,779 --> 00:04:28,181
It is all right, Your Imperial Majesty.
40
00:04:28,381 --> 00:04:29,849
Do not strain yourself.
41
00:04:53,006 --> 00:04:54,974
What brings you here, Empress?
42
00:04:55,275 --> 00:04:56,643
I will also be judging
43
00:04:57,477 --> 00:04:59,545
the imperial concubine candidates.
44
00:05:02,048 --> 00:05:05,818
The Inner Court's laws forbid
your involvement in--
45
00:05:05,885 --> 00:05:06,986
I am fully aware.
46
00:05:07,954 --> 00:05:09,622
But the selection process this time
47
00:05:10,023 --> 00:05:12,558
needs fairness more than ever.
48
00:05:13,793 --> 00:05:15,261
That is my father's will.
49
00:05:17,730 --> 00:05:19,632
If you do not want me here,
50
00:05:20,366 --> 00:05:22,869
you can take it up with my father,
Your Highness.
51
00:05:25,004 --> 00:05:28,241
If you are to be fair, then I am sure
that we will not have differing opinions.
52
00:05:29,776 --> 00:05:31,177
Listen, Imperial Concubine Candidates.
53
00:05:31,744 --> 00:05:34,681
You will compete in a series
of highly strict tests
54
00:05:35,148 --> 00:05:37,784
to be selected
as the next imperial concubine.
55
00:05:38,484 --> 00:05:39,986
The tests will be decided
56
00:05:40,253 --> 00:05:43,823
after discussing with the Empress.
So be aware of that.
57
00:05:47,327 --> 00:05:48,328
Chief Eunuch Dok-man.
58
00:05:49,896 --> 00:05:52,332
Assign a place to stay for the candidates.
59
00:05:52,532 --> 00:05:53,633
Yes, Your Highness.
60
00:05:55,568 --> 00:05:57,937
Everyone, follow me.
61
00:06:45,418 --> 00:06:48,187
What in the world possessed you
to come back here?
62
00:06:50,456 --> 00:06:52,492
My friends who tried to help me
63
00:06:53,993 --> 00:06:56,262
were killed in front of my eyes.
64
00:06:56,329 --> 00:06:57,329
So what?
65
00:06:58,064 --> 00:07:00,767
Are you hoping to get
your vengeance for them?
66
00:07:02,135 --> 00:07:03,903
If I can, I will.
67
00:07:03,970 --> 00:07:06,272
It is impossible for you to do that alone.
68
00:07:07,140 --> 00:07:08,474
Do you not know
69
00:07:08,541 --> 00:07:11,611
that hasty revenge only brings
even worse consequences?
70
00:07:14,414 --> 00:07:17,850
Forget participating
in the imperial concubine selection.
71
00:07:23,823 --> 00:07:25,091
These are letters
72
00:07:25,525 --> 00:07:28,194
that my dead friends requested I deliver
to their families in Goryeo.
73
00:07:29,762 --> 00:07:31,264
I am afraid too.
74
00:07:32,064 --> 00:07:34,500
I was so afraid that I did not plan on
returning to this place.
75
00:07:35,768 --> 00:07:36,768
However,
76
00:07:38,070 --> 00:07:39,472
after reading these letters,
77
00:07:40,873 --> 00:07:43,242
I could not get myself to go back
and carry on with my life.
78
00:07:49,649 --> 00:07:51,551
As long as they keep dragging
Goryeo women here,
79
00:07:52,051 --> 00:07:54,153
people will continue
to be killed unjustly.
80
00:07:55,288 --> 00:07:56,789
To stop all of this,
81
00:07:57,290 --> 00:07:59,759
someone from Goryeo must be here
in this Palace
82
00:08:00,526 --> 00:08:03,596
to rise to power
and fight against our enemies.
83
00:08:06,432 --> 00:08:07,567
Chief Eunuch,
84
00:08:09,035 --> 00:08:11,003
is that not why you helped Concubine Park,
85
00:08:11,070 --> 00:08:12,505
who used to be a court lady?
86
00:08:13,339 --> 00:08:16,776
I just fulfilled my duties
as a chief eunuch of the Yuan dynasty.
87
00:08:17,410 --> 00:08:18,644
That is all.
88
00:08:18,811 --> 00:08:20,179
I know that seeing Goryeo people suffer
89
00:08:21,247 --> 00:08:23,916
hurts you more than anything in the world.
90
00:08:25,318 --> 00:08:27,887
How could you deny
that blood is thicker than water?
91
00:08:31,357 --> 00:08:33,626
I will not ask you to help me.
92
00:08:35,962 --> 00:08:38,931
But I want you to know
that I am not doing this
93
00:08:41,067 --> 00:08:42,201
to satisfy my own greed.
94
00:08:52,778 --> 00:08:53,779
Mom.
95
00:08:54,714 --> 00:08:56,415
It is Gwi-ok, your youngest child.
96
00:08:57,984 --> 00:08:59,352
I miss you, Mom.
97
00:09:00,253 --> 00:09:01,921
I miss you so very much.
98
00:09:18,538 --> 00:09:19,572
Yang...
99
00:09:20,740 --> 00:09:22,508
I want you to find out
100
00:09:24,410 --> 00:09:25,511
where Yang is staying at.
101
00:09:26,445 --> 00:09:28,381
Your Imperial Majesty, you are speaking--
102
00:09:40,960 --> 00:09:42,828
For the time being, do not tell anyone
103
00:09:45,097 --> 00:09:46,699
that I can speak again.
104
00:09:47,500 --> 00:09:48,701
Yes, Your Imperial Majesty.
105
00:09:51,871 --> 00:09:54,106
I must see Yang right away.
106
00:09:55,441 --> 00:09:56,876
Bring Yang to me.
107
00:09:57,009 --> 00:09:58,044
Yes, Your Imperial Majesty.
108
00:10:10,990 --> 00:10:14,794
You must not let anyone know that
His Imperial Majesty is speaking again.
109
00:10:54,033 --> 00:10:55,234
You were alive.
110
00:10:58,037 --> 00:10:59,138
You were alive.
111
00:11:01,507 --> 00:11:03,509
Do you know how I felt all this time?
112
00:11:05,244 --> 00:11:06,679
I was like the living dead.
113
00:11:07,413 --> 00:11:08,914
I was awake while asleep
114
00:11:09,148 --> 00:11:10,816
and starving while eating.
115
00:11:12,284 --> 00:11:13,386
Please let me go.
116
00:11:14,754 --> 00:11:15,754
No.
117
00:11:17,623 --> 00:11:20,793
I will never let you go again. Ever.
118
00:11:21,827 --> 00:11:23,362
I did not return to the Palace
119
00:11:25,064 --> 00:11:26,899
to be held by Your Imperial Majesty.
120
00:11:33,873 --> 00:11:34,874
If not,
121
00:11:36,976 --> 00:11:39,011
why are you trying to become
an imperial concubine?
122
00:11:40,846 --> 00:11:42,448
I want to take power away
123
00:11:43,716 --> 00:11:45,017
from Yeoncheol and his family
124
00:11:47,887 --> 00:11:49,889
Are you using me for your revenge?
125
00:11:49,989 --> 00:11:53,759
My revenge is your revenge as well,
Your Imperial Majesty.
126
00:11:54,994 --> 00:11:56,595
If you help me,
127
00:11:57,296 --> 00:11:58,698
I will also serve you
128
00:11:59,565 --> 00:12:01,434
with all my heart.
129
00:12:04,270 --> 00:12:06,372
You said you wanted my forgiveness.
130
00:12:09,308 --> 00:12:10,376
Right now,
131
00:12:12,044 --> 00:12:13,713
I am offering you that opportunity.
132
00:12:16,082 --> 00:12:17,216
You have changed.
133
00:12:19,485 --> 00:12:20,619
Anyone...
134
00:12:23,089 --> 00:12:25,558
who has experienced the things I have...
135
00:12:28,294 --> 00:12:29,662
is bound to change.
136
00:12:32,298 --> 00:12:33,365
I am tired of things
137
00:12:34,834 --> 00:12:36,202
like vengeance.
138
00:12:36,268 --> 00:12:38,137
-But you must fight them.
-Enough.
139
00:12:41,507 --> 00:12:42,508
That is enough.
140
00:12:44,110 --> 00:12:45,644
Why are you holding back?
141
00:12:54,587 --> 00:12:58,124
Your Imperial Majesty,
Yang must return to her room now.
142
00:13:05,798 --> 00:13:07,933
Focus on competing
to become an imperial concubine.
143
00:13:09,068 --> 00:13:11,103
If you need anything, contact Golta.
144
00:13:13,472 --> 00:13:14,573
He will help you.
145
00:13:33,893 --> 00:13:35,895
{\an8}YOYANG PROVINCE
146
00:13:53,646 --> 00:13:55,915
The Eagle House does not
just sell counterfeit money.
147
00:13:55,981 --> 00:13:57,683
They sell slaves and even assassinate.
148
00:13:57,917 --> 00:14:00,152
They will do anything
if it involves money.
149
00:14:00,452 --> 00:14:02,321
They are the worst of the worst.
150
00:14:03,622 --> 00:14:04,790
What did the notice say?
151
00:14:06,792 --> 00:14:10,129
It said that the Eagle House
is recruiting guards.
152
00:14:10,863 --> 00:14:11,863
Guards?
153
00:14:12,131 --> 00:14:13,365
Yes, Your Majesty.
154
00:14:13,599 --> 00:14:14,633
Your Majesty.
155
00:14:15,968 --> 00:14:19,004
I found that punk named Hong.
156
00:14:22,508 --> 00:14:23,642
Where is he?
157
00:14:51,036 --> 00:14:53,105
Master, it is I, Hong.
158
00:14:58,143 --> 00:14:59,945
I told you to go into hiding.
159
00:15:00,012 --> 00:15:01,614
My men are dying from starvation.
160
00:15:02,448 --> 00:15:04,049
Please give us the counterfeit money.
161
00:15:05,150 --> 00:15:07,253
You have already been exposed.
162
00:15:07,319 --> 00:15:10,256
If I were exposed,
I would have been arrested by now.
163
00:15:10,322 --> 00:15:12,324
-What did you say?
-If you do not give it to us,
164
00:15:12,691 --> 00:15:14,059
I will seek out Master Heuk Su.
165
00:15:19,498 --> 00:15:22,067
I heard all the traders come here to meet.
166
00:15:23,168 --> 00:15:26,405
I also heard that Hong comes here
to sell the counterfeit money.
167
00:15:40,853 --> 00:15:41,921
Your Highness,
168
00:15:42,554 --> 00:15:45,190
Hong has just left this tavern.
169
00:15:48,594 --> 00:15:49,828
We will follow him.
170
00:15:58,871 --> 00:16:00,806
LIQUOR
171
00:16:06,045 --> 00:16:07,446
Sell us some wine.
172
00:16:07,746 --> 00:16:09,315
I am so thirsty.
173
00:16:11,317 --> 00:16:13,719
That is what taverns are for.
174
00:16:14,687 --> 00:16:18,257
Gosh, you are so selfish with your wine.
175
00:16:19,058 --> 00:16:20,960
Just sell us a bit, you jerk.
176
00:16:36,508 --> 00:16:37,576
You little...
177
00:16:40,779 --> 00:16:42,181
Are you Hong?
178
00:16:43,615 --> 00:16:45,117
I am a member of the Eagle House.
179
00:16:45,651 --> 00:16:47,186
You dare to mess with the Eagle House
180
00:16:47,252 --> 00:16:49,688
and hope that you get away with it alive?
181
00:16:49,755 --> 00:16:51,757
I asked if you are Hong.
182
00:16:51,991 --> 00:16:53,959
Yes. So what?
183
00:16:54,493 --> 00:16:56,295
Where do you make the counterfeit money?
184
00:16:57,963 --> 00:16:59,331
So you are after the counterfeit money?
185
00:17:02,601 --> 00:17:04,603
Do you think this is a joke, you fool?
186
00:17:06,605 --> 00:17:10,209
You think I would tell you
just because you have me like this?
187
00:17:19,051 --> 00:17:21,453
-Your Majesty...
-Find the counterfeit money.
188
00:17:21,653 --> 00:17:22,653
Yes.
189
00:17:37,302 --> 00:17:38,604
It is here.
190
00:17:51,150 --> 00:17:52,351
This is counterfeit.
191
00:17:53,385 --> 00:17:56,488
But why did you kill Hong?
192
00:17:56,555 --> 00:17:58,390
We need to get rid of the minions
193
00:17:59,458 --> 00:18:01,593
and take on the Eagle House directly.
194
00:18:03,796 --> 00:18:07,399
When did they say
they will be recruiting new guards?
195
00:18:08,033 --> 00:18:09,134
In two days.
196
00:18:10,602 --> 00:18:11,703
On that day,
197
00:18:13,972 --> 00:18:15,374
we will send these bodies
198
00:18:16,475 --> 00:18:18,410
to the Eagle House.
199
00:18:20,813 --> 00:18:22,147
How do you plan on testing
200
00:18:22,681 --> 00:18:24,583
the imperial concubine candidates
this time?
201
00:18:24,850 --> 00:18:28,253
For the first round,
we must check their physiognomy.
202
00:18:28,454 --> 00:18:30,189
And for the second round...
203
00:18:30,255 --> 00:18:31,824
I will test them myself.
204
00:18:36,095 --> 00:18:37,496
Very well, Empress.
205
00:18:40,065 --> 00:18:41,867
You have been very mild-tempered
206
00:18:42,701 --> 00:18:44,203
with me recently.
207
00:18:47,005 --> 00:18:50,742
I let go of a lot of things
while I was at Ganye Temple.
208
00:18:52,678 --> 00:18:54,113
Any naive fool would be
209
00:18:55,047 --> 00:18:58,951
easily fooled by that tender smile
of yours, Your Highness.
210
00:19:01,086 --> 00:19:02,086
Empress,
211
00:19:02,588 --> 00:19:05,858
I say this with sincerity.
Please do not twist my words.
212
00:19:07,392 --> 00:19:09,394
If you look at the world
in such a cynical manner,
213
00:19:09,561 --> 00:19:12,431
there will be no one on your side.
214
00:19:16,935 --> 00:19:18,637
As for the third and final round,
215
00:19:19,138 --> 00:19:21,673
{\an8}how about we have the Imperial College
come up with a question?
216
00:19:23,142 --> 00:19:24,443
Do as you please.
217
00:19:26,712 --> 00:19:29,548
Well then, I will get going now.
218
00:19:30,048 --> 00:19:31,750
Go right ahead, Your Highness.
219
00:19:39,691 --> 00:19:41,994
She is still as annoying as ever.
220
00:19:42,294 --> 00:19:43,362
Your Imperial Majesty,
221
00:19:43,595 --> 00:19:46,932
how many imperial concubines
do you plan on accepting this time?
222
00:19:47,332 --> 00:19:48,600
I do not plan on accepting
223
00:19:49,868 --> 00:19:51,537
anyone as an imperial concubine.
224
00:19:53,805 --> 00:19:54,873
Just watch.
225
00:19:56,441 --> 00:19:57,609
For this competition,
226
00:19:58,510 --> 00:20:01,947
it will be as difficult as a camel passing
through the eye of a needle.
227
00:20:08,487 --> 00:20:12,224
Did you hear where that girl came from?
228
00:20:13,192 --> 00:20:14,426
Is the rumor true?
229
00:20:15,093 --> 00:20:17,930
I heard as well, and I cannot believe it.
230
00:20:22,868 --> 00:20:25,571
I heard you were a tribute woman.
231
00:20:29,274 --> 00:20:30,976
I guess she really was one.
232
00:20:32,144 --> 00:20:33,378
What are you looking at?
233
00:20:33,979 --> 00:20:35,380
How distasteful.
234
00:20:36,148 --> 00:20:39,384
You'd better just give up and leave.
235
00:20:39,518 --> 00:20:41,153
You girls should just mind
your own business.
236
00:20:43,222 --> 00:20:45,123
What? "You girls"?
237
00:20:45,657 --> 00:20:47,526
Did you just talk down to us?
238
00:20:47,593 --> 00:20:48,727
That is enough.
239
00:20:52,364 --> 00:20:53,665
No matter where we came from,
240
00:20:53,865 --> 00:20:56,001
we are all in the same position.
241
00:20:56,068 --> 00:20:57,469
Same position?
242
00:20:58,337 --> 00:21:02,040
She is a tribute woman who got dragged
all the way here from Goryeo.
243
00:21:02,274 --> 00:21:04,209
Are you not embarrassed to be competing
244
00:21:05,444 --> 00:21:07,045
with someone like her?
245
00:21:08,513 --> 00:21:10,382
Her Imperial Majesty has arrived.
246
00:21:21,360 --> 00:21:22,494
All of you are...
247
00:21:23,729 --> 00:21:24,963
very pretty.
248
00:21:28,233 --> 00:21:29,835
Your pretty faces will be
249
00:21:30,269 --> 00:21:32,337
your demise this time.
250
00:21:47,653 --> 00:21:49,121
Why are you here?
251
00:21:55,994 --> 00:21:57,362
Are you deaf?
252
00:21:57,663 --> 00:21:59,598
I asked you why you are here.
253
00:22:02,501 --> 00:22:04,069
Governor Baekan sent her.
254
00:22:05,671 --> 00:22:06,772
Are you saying
255
00:22:07,806 --> 00:22:10,142
that this girl was sent
from Yoyang Province?
256
00:22:10,809 --> 00:22:12,611
I did think it was strange as well.
257
00:22:13,845 --> 00:22:16,915
But who the provincial governors send
is their own right.
258
00:22:17,149 --> 00:22:18,450
What can we do?
259
00:22:23,755 --> 00:22:25,691
You will all go through three rounds
260
00:22:25,857 --> 00:22:27,759
to be selected as an imperial concubine.
261
00:22:29,061 --> 00:22:30,729
Those who were born with good fortune
262
00:22:30,796 --> 00:22:32,631
will bring harmony to the Imperial House,
263
00:22:32,864 --> 00:22:35,500
and those who were not
will bring bad luck to the Imperial House.
264
00:22:35,734 --> 00:22:38,937
Therefore, for the first round,
265
00:22:39,371 --> 00:22:41,139
we will examine your physiognomy.
266
00:22:42,841 --> 00:22:46,178
But where are the physiognomists?
267
00:22:48,613 --> 00:22:49,915
They will not be coming.
268
00:22:54,419 --> 00:22:56,254
Instead of physiognomists,
269
00:22:56,922 --> 00:22:58,490
I have called artists.
270
00:22:59,224 --> 00:23:00,359
What do you mean?
271
00:23:00,492 --> 00:23:01,693
As for the physiognomists,
272
00:23:01,993 --> 00:23:05,063
they are under Your Highness's authority,
are they not?
273
00:23:05,497 --> 00:23:08,066
I am merely preventing any doubt
274
00:23:09,134 --> 00:23:10,902
that you have an influence on this.
275
00:23:14,406 --> 00:23:17,609
I see you are thinking
a step ahead of me, Empress.
276
00:23:18,744 --> 00:23:22,347
The artists will come
and paint your portraits.
277
00:23:22,581 --> 00:23:24,883
The physiognomists
will examine your physiognomy
278
00:23:25,384 --> 00:23:27,185
based on the portraits
279
00:23:27,386 --> 00:23:29,421
without any prior information about you.
280
00:23:30,922 --> 00:23:32,157
That is all.
281
00:24:36,021 --> 00:24:38,356
Did you see
the Empress Dowager's flustered face?
282
00:24:38,690 --> 00:24:39,958
Yes, Your Imperial Majesty.
283
00:24:41,660 --> 00:24:44,429
She is definitely plotting
with the provincial governors.
284
00:24:45,864 --> 00:24:49,568
After all, she is the best
at sneaking around behind people's backs.
285
00:24:52,070 --> 00:24:55,307
{\an8}You told them to pick
only the ugliest girls, right?
286
00:24:55,674 --> 00:24:56,675
{\an8}They will pick
287
00:24:57,642 --> 00:25:00,011
only the ugliest of the bunch.
288
00:25:00,278 --> 00:25:02,781
It is not because I am jealous
of their beauty.
289
00:25:02,981 --> 00:25:04,883
Your Imperial Majesty,
290
00:25:05,550 --> 00:25:07,452
who in the world
is more beautiful than you?
291
00:25:08,954 --> 00:25:09,988
I suppose
292
00:25:10,489 --> 00:25:12,891
I am very pretty.
293
00:25:15,227 --> 00:25:17,529
Oh my, my little Maha.
294
00:25:17,596 --> 00:25:19,664
Go to sleep.
295
00:25:20,632 --> 00:25:22,267
How cute.
296
00:25:23,635 --> 00:25:25,904
The physiognomists are only looking
at the portraits?
297
00:25:26,271 --> 00:25:28,006
How can they tell who is who?
298
00:25:30,942 --> 00:25:33,111
Everything Her Highness had prepared
299
00:25:33,512 --> 00:25:35,313
is now all for nothing.
300
00:25:36,047 --> 00:25:37,782
Do not worry too much.
301
00:25:38,283 --> 00:25:41,419
Even from my perspective,
Seung-nyang has a great physiognomy.
302
00:25:48,360 --> 00:25:51,296
Your Imperial Majesty,
the results are out.
303
00:26:02,541 --> 00:26:03,775
Announce the results.
304
00:26:08,046 --> 00:26:10,181
For the first round, we have seven girls
305
00:26:11,149 --> 00:26:12,517
who passed.
306
00:26:13,685 --> 00:26:16,254
First, we have Lady Seolhwa
307
00:26:16,588 --> 00:26:17,589
from Unnam Province.
308
00:26:24,629 --> 00:26:25,797
How did this happen?
309
00:26:25,864 --> 00:26:29,601
She is not so pretty.
Do not worry too much.
310
00:26:31,803 --> 00:26:34,172
Lady Uhui from Yeongbuk Province.
311
00:26:35,674 --> 00:26:37,842
Lady Moran from Sacheon Province.
312
00:26:39,711 --> 00:26:42,314
Lady Mirang from Seomseo Province.
313
00:26:42,380 --> 00:26:44,883
Lady Kiye from Gamsuk Province.
314
00:26:46,585 --> 00:26:48,987
Lady Jiran from Gangseo Province.
315
00:26:52,791 --> 00:26:54,025
And lastly,
316
00:26:56,628 --> 00:26:59,698
Lady Ki Yang from Yoyang Province.
317
00:27:14,713 --> 00:27:16,548
Why her?
318
00:27:17,515 --> 00:27:18,917
What in the world happened?
319
00:27:19,351 --> 00:27:21,419
They were supposed to pick
only the ugly girls.
320
00:27:21,653 --> 00:27:24,089
Well, in my eyes,
321
00:27:25,123 --> 00:27:26,391
they are all very ugly.
322
00:27:30,729 --> 00:27:32,163
The physiognomists
323
00:27:32,230 --> 00:27:35,567
will follow the order and look at you.
They will rate your facial features.
324
00:27:36,935 --> 00:27:40,639
The Empress will be judging
the selection this time.
325
00:27:41,740 --> 00:27:44,509
That makes me anxious as well.
326
00:27:47,312 --> 00:27:49,314
I think it would be a good idea
to mark the girls.
327
00:27:50,115 --> 00:27:51,216
Mark the girls?
328
00:27:51,282 --> 00:27:52,851
Please tell Her Highness
329
00:27:53,018 --> 00:27:56,788
to put a hair ornament
on the girls she wishes to pick.
330
00:27:58,423 --> 00:28:00,959
Even if something unexpected happens,
331
00:28:02,527 --> 00:28:04,329
we will be fully prepared.
332
00:28:05,430 --> 00:28:08,533
I will deliver the message
to Her Highness.
333
00:28:16,541 --> 00:28:17,541
Your Imperial Majesty.
334
00:28:20,612 --> 00:28:21,980
Rejoice, Your Imperial Majesty.
335
00:28:22,280 --> 00:28:24,516
The results of the first round
are very nice.
336
00:28:29,654 --> 00:28:32,490
What about Governor Baekan's candidate?
337
00:28:33,024 --> 00:28:34,459
Of course she passed.
338
00:28:37,195 --> 00:28:38,730
According to Governor Baekan,
339
00:28:39,030 --> 00:28:41,933
that girl saved
Your Imperial Majesty's life in Goryeo.
340
00:28:42,400 --> 00:28:43,535
Is that true?
341
00:28:44,969 --> 00:28:46,738
She is quite a remarkable girl.
342
00:28:47,405 --> 00:28:50,709
If it was not for her sagacity
this first round,
343
00:28:51,376 --> 00:28:53,678
we would not have had
the results that we wanted.
344
00:28:57,849 --> 00:28:58,883
Your Imperial Majesty,
345
00:28:59,517 --> 00:29:00,885
this selection is not merely about
346
00:29:01,486 --> 00:29:03,655
picking an imperial concubine.
347
00:29:04,322 --> 00:29:07,559
It will be a strategic move
to strengthen the imperial influence.
348
00:29:09,661 --> 00:29:13,064
Just know that and relax.
349
00:29:26,711 --> 00:29:29,681
He has fainted from too much drinking.
350
00:29:29,814 --> 00:29:31,483
When will he be able to speak again?
351
00:29:32,250 --> 00:29:35,520
His Imperial Majesty
has no will to recover.
352
00:29:38,590 --> 00:29:40,425
-Go on.
-Yes.
353
00:29:45,764 --> 00:29:47,665
He is almost a complete cripple.
354
00:29:48,133 --> 00:29:49,400
Perfect.
355
00:29:50,068 --> 00:29:52,003
On the Prince's first birthday,
356
00:29:52,337 --> 00:29:53,938
{\an8}I plan to announce his abdication.
357
00:29:55,974 --> 00:29:57,475
Is it not too early?
358
00:29:58,910 --> 00:30:00,678
Do you think I will live forever?
359
00:30:01,646 --> 00:30:05,049
The purpose of the concubine selection
is merely to prepare for his abdication
360
00:30:05,116 --> 00:30:06,751
and to hold
the governors' daughters hostage.
361
00:30:07,318 --> 00:30:10,655
So make sure to calm the Empress.
362
00:30:11,122 --> 00:30:12,357
Yes, Father.
363
00:30:32,110 --> 00:30:34,979
But why are you lying to Her Highness
364
00:30:35,346 --> 00:30:37,515
and pretending to be mute?
365
00:30:38,750 --> 00:30:40,218
I will tell you later.
366
00:30:50,495 --> 00:30:52,664
I am looking forward to seeing
how you will test these girls
367
00:30:52,730 --> 00:30:54,065
in the second round.
368
00:30:54,132 --> 00:30:56,234
I have prepared an appropriate test.
369
00:30:56,601 --> 00:30:57,869
Do not worry.
370
00:30:59,337 --> 00:31:00,572
Did you hear
371
00:31:01,940 --> 00:31:03,074
about Hwanggak Temple?
372
00:31:07,579 --> 00:31:09,047
What are you talking about?
373
00:31:10,348 --> 00:31:12,517
The small temple you stayed at
burned down,
374
00:31:13,117 --> 00:31:15,720
and all of the monks in there died.
375
00:31:16,454 --> 00:31:17,622
Did you not know?
376
00:31:18,389 --> 00:31:21,292
Who would commit such a horrible crime?
377
00:31:23,061 --> 00:31:25,496
The perpetrator was not revealed.
378
00:31:27,465 --> 00:31:30,301
But the heavens will make them pay for it.
379
00:31:32,437 --> 00:31:34,138
Buddha be praised.
380
00:31:44,315 --> 00:31:47,285
Was that old fox testing me?
381
00:31:48,553 --> 00:31:49,821
Calm down, Your Imperial Majesty.
382
00:31:50,521 --> 00:31:51,823
As for Hwanggak Temple,
383
00:31:52,223 --> 00:31:55,226
there is no way the Empress Dowager
will find out who did it.
384
00:31:59,898 --> 00:32:02,300
The Empress was treated
for her infertility?
385
00:32:02,967 --> 00:32:03,968
Yes.
386
00:32:04,302 --> 00:32:07,105
That is what the physician said.
387
00:32:09,107 --> 00:32:10,608
Are you still suspicious?
388
00:32:12,310 --> 00:32:14,779
Secretly look into the fire
at Hwanggak Temple.
389
00:32:15,747 --> 00:32:17,215
Seeing the Empress's reactions,
390
00:32:18,783 --> 00:32:21,219
I can tell she has a strong connection
to that incident.
391
00:32:23,087 --> 00:32:24,087
Yes.
392
00:32:25,023 --> 00:32:26,457
I will do so, Your Highness.
393
00:32:36,034 --> 00:32:37,035
Your Highness.
394
00:32:38,670 --> 00:32:40,905
I will join the Eagle House.
395
00:32:44,075 --> 00:32:45,276
Can you do it alone?
396
00:32:46,044 --> 00:32:47,245
Do you think
397
00:32:47,679 --> 00:32:51,049
there is any way those losers
could beat me in swordsmanship?
398
00:32:52,617 --> 00:32:55,219
You must not underestimate them.
399
00:32:56,154 --> 00:32:59,324
You could lose your life
with just one mistake.
400
00:33:00,692 --> 00:33:01,793
My life...
401
00:33:03,494 --> 00:33:05,363
is yours to command, Your Majesty.
402
00:33:27,018 --> 00:33:28,252
Anyone else?
403
00:33:28,920 --> 00:33:30,221
Step right up.
404
00:33:30,555 --> 00:33:32,423
He has quite some skill.
405
00:33:32,890 --> 00:33:34,258
Is there anyone else
406
00:33:35,360 --> 00:33:36,494
to go against him?
407
00:33:42,400 --> 00:33:43,901
I will give it a try.
408
00:33:45,436 --> 00:33:47,572
Who are you? Where are you from?
409
00:33:50,408 --> 00:33:52,176
I am just a freeloader
410
00:33:52,744 --> 00:33:54,545
who walked by because I smelled bloodshed.
411
00:33:55,546 --> 00:33:57,915
Well, go on. Try it.
412
00:34:32,583 --> 00:34:33,684
-What?
-Oh, my.
413
00:34:39,190 --> 00:34:41,893
Looks like we have found our man.
414
00:34:43,628 --> 00:34:45,963
What is your name?
415
00:34:46,297 --> 00:34:48,566
I am from Goryeo. Please call me Choi.
416
00:34:49,133 --> 00:34:51,469
Come over here. I like you.
417
00:34:51,903 --> 00:34:53,137
Come have a drink.
418
00:34:57,108 --> 00:34:58,576
That was way too easy for him.
419
00:34:58,910 --> 00:35:02,413
Of course. He is the Chief Guard
of the Royal Palace, after all.
420
00:35:07,018 --> 00:35:08,653
Is that Heuk Su?
421
00:35:09,187 --> 00:35:10,188
Yes.
422
00:35:10,254 --> 00:35:13,324
He already looks like a gloomy character.
423
00:35:13,858 --> 00:35:15,293
Who is next to him?
424
00:35:16,861 --> 00:35:19,931
He does not look like someone
who is from Yoyang Province.
425
00:35:26,003 --> 00:35:28,005
Your Majesty, it is here.
426
00:35:36,814 --> 00:35:37,814
Master,
427
00:35:39,083 --> 00:35:40,618
Hong was attacked.
428
00:36:07,678 --> 00:36:09,147
Do you think it was bandits?
429
00:36:09,213 --> 00:36:10,715
There are no bandits in this area
430
00:36:11,549 --> 00:36:13,551
that would mess with us.
431
00:36:14,886 --> 00:36:16,687
On the counterfeit money they stole,
432
00:36:16,921 --> 00:36:18,523
there is a mark that only we know.
433
00:36:19,323 --> 00:36:21,526
There is no doubt
that they will try to use those.
434
00:36:21,859 --> 00:36:23,461
Be sure to keep an eye on the bills
435
00:36:24,795 --> 00:36:26,030
that get circulated in town.
436
00:36:26,097 --> 00:36:27,632
-Yes, Master.
-Yes, Master.
437
00:36:28,166 --> 00:36:29,300
Who would dare
438
00:36:30,635 --> 00:36:32,003
to mess with us?
439
00:36:41,245 --> 00:36:42,480
The second round will be...
440
00:36:49,453 --> 00:36:51,822
a test of your true nature.
441
00:36:54,258 --> 00:36:55,626
Bring us
442
00:36:56,928 --> 00:36:58,930
the finest food in this Palace.
443
00:37:02,099 --> 00:37:03,935
You will be given four hours.
444
00:37:06,204 --> 00:37:07,838
Chief Eunuch, mark the time.
445
00:37:09,106 --> 00:37:10,174
Yes, Your Imperial Majesty.
446
00:37:12,677 --> 00:37:13,811
Four hours.
447
00:37:14,345 --> 00:37:15,713
If you pass four hours,
448
00:37:17,248 --> 00:37:18,749
you will be disqualified.
449
00:37:29,894 --> 00:37:30,995
Begin.
450
00:37:41,572 --> 00:37:43,107
Where is the imperial kitchen?
451
00:37:43,774 --> 00:37:44,942
These court ladies
452
00:37:45,610 --> 00:37:48,946
will escort each of you
to your assigned kitchen.
453
00:37:50,715 --> 00:37:51,983
Escort them.
454
00:37:52,049 --> 00:37:53,050
Please follow me.
455
00:38:11,102 --> 00:38:12,036
Where are you going?
456
00:38:12,103 --> 00:38:14,572
I am escorting her
to the kitchen, my lady.
457
00:38:14,739 --> 00:38:16,340
We have already assigned the kitchens.
458
00:38:17,541 --> 00:38:19,010
There is no kitchen that we can assign
459
00:38:20,177 --> 00:38:21,245
to you.
460
00:38:21,679 --> 00:38:24,181
My lady, we are in the middle
of a competition--
461
00:38:24,248 --> 00:38:25,783
You shut up and stand still.
462
00:38:26,951 --> 00:38:28,853
What? Do you feel wronged?
463
00:38:29,654 --> 00:38:32,223
Seeing you leaves a bitter taste
in my mouth.
464
00:38:32,390 --> 00:38:33,390
It is really bitter.
465
00:38:34,925 --> 00:38:37,094
Assign me a kitchen right now.
466
00:38:37,161 --> 00:38:38,929
You look like you are going to hit me.
467
00:38:39,797 --> 00:38:42,933
I am not just a court lady now.
I am a senior court lady.
468
00:38:43,401 --> 00:38:44,769
People now call me with respect.
469
00:38:46,437 --> 00:38:48,606
Assign me a kitchen.
470
00:38:52,710 --> 00:38:54,912
If you feel wronged, hit me back.
471
00:38:56,614 --> 00:38:59,583
Her Imperial Majesty favors me,
so I have no worries.
472
00:39:00,251 --> 00:39:03,154
But I am sure you would be kicked out
in an instant.
473
00:39:06,223 --> 00:39:07,291
An imperial concubine?
474
00:39:07,358 --> 00:39:09,660
How dare you even dream
of such a position?
475
00:39:10,361 --> 00:39:11,762
If you become an imperial concubine,
476
00:39:12,496 --> 00:39:14,365
I will burn all ten of my fingers.
477
00:39:16,200 --> 00:39:19,036
I will remember what you said just now.
478
00:39:20,438 --> 00:39:23,274
How about you go find
a kitchen for yourself first?
479
00:39:24,375 --> 00:39:25,976
You cannot even step foot in one.
480
00:39:32,083 --> 00:39:33,984
How will you cook
when you cannot go into the kitchen?
481
00:40:32,109 --> 00:40:33,244
Hurry, Hong-dan.
482
00:40:48,058 --> 00:40:50,494
There are no ingredients left,
and time is almost up.
483
00:40:50,561 --> 00:40:52,062
What do we do now?
484
00:41:12,216 --> 00:41:13,517
Time is up.
485
00:41:14,185 --> 00:41:16,086
Disqualify those who are not here.
486
00:41:16,353 --> 00:41:17,555
And quickly begin.
487
00:41:21,525 --> 00:41:22,927
I said to start.
488
00:41:24,795 --> 00:41:25,930
Yes, Your Imperial Majesty.
489
00:41:29,533 --> 00:41:30,968
-Today's competition--
-Wait.
490
00:41:39,310 --> 00:41:41,479
Please forgive my tardiness.
491
00:41:44,982 --> 00:41:46,217
Go to your spot.
492
00:41:56,760 --> 00:41:58,496
Today's competition will be scored
493
00:41:59,063 --> 00:42:01,265
directly by Her Highness
494
00:42:01,565 --> 00:42:03,367
and Her Imperial Majesty herself.
495
00:42:04,635 --> 00:42:07,872
His Imperial Majesty insists
that he participates in the scoring.
496
00:42:12,510 --> 00:42:13,777
Understood.
497
00:42:15,479 --> 00:42:18,048
Reveal the dish that you have made
498
00:42:18,449 --> 00:42:20,384
and tell us your reasoning.
499
00:42:21,519 --> 00:42:22,586
You first.
500
00:42:24,622 --> 00:42:26,156
With poor man's ginseng, China root,
501
00:42:26,357 --> 00:42:28,826
Job's tears, and hyacinth beans,
I have made
502
00:42:28,993 --> 00:42:30,361
{\an8}an eight-ingredient rice cake.
503
00:42:30,427 --> 00:42:34,031
{\an8}You must have a relaxed stomach
to achieve longevity.
504
00:42:34,198 --> 00:42:36,767
This eight-ingredient rice cake
strengthens the stomach
505
00:42:36,834 --> 00:42:38,202
and nurses one's energy,
506
00:42:38,536 --> 00:42:40,804
which is why I think
this is the best food.
507
00:42:47,578 --> 00:42:48,578
{\an8}THREE POINTS
508
00:42:50,147 --> 00:42:51,147
{\an8}ONE POINT
509
00:42:52,283 --> 00:42:54,385
Next, Lady Moran.
510
00:42:55,653 --> 00:42:57,988
Duck meat reinforces one's energy
511
00:42:58,122 --> 00:42:59,790
and cures heat rashes.
512
00:43:00,257 --> 00:43:02,159
I have also added wild ginseng,
513
00:43:02,560 --> 00:43:04,395
so there is nothing healthier than this.
514
00:43:05,563 --> 00:43:08,999
I have seasoned pine mushrooms
and beef together.
515
00:43:10,568 --> 00:43:11,568
{\an8}TWO POINTS
516
00:43:12,503 --> 00:43:15,239
My dish is made of shark fin.
517
00:43:17,508 --> 00:43:18,642
Lady Seolhwa.
518
00:43:21,078 --> 00:43:23,113
Containing over 30 delicacies,
519
00:43:23,180 --> 00:43:25,049
I have sautéed my dish in wine.
520
00:43:25,983 --> 00:43:29,119
The Yuan dynasty is separated
into ten different provinces
521
00:43:29,386 --> 00:43:31,388
following different traditions.
522
00:43:31,922 --> 00:43:35,225
And just like how various ingredients come
together to make one flavor in my dish,
523
00:43:35,626 --> 00:43:38,529
I hope we can be a nation
of solidarity and harmony.
524
00:43:40,864 --> 00:43:42,299
{\an8}FOUR POINTS
525
00:43:45,970 --> 00:43:47,304
{\an8}FOUR POINTS
526
00:43:48,639 --> 00:43:49,639
{\an8}ONE POINT
527
00:43:52,476 --> 00:43:53,577
Lastly,
528
00:43:55,112 --> 00:43:56,180
Lady Ki Yang.
529
00:44:22,539 --> 00:44:23,807
What is that?
530
00:44:24,208 --> 00:44:25,342
It is salt.
531
00:44:27,611 --> 00:44:28,679
Salt?
532
00:44:29,880 --> 00:44:31,815
In all of the dishes here,
533
00:44:32,883 --> 00:44:34,318
there is salt.
534
00:44:35,452 --> 00:44:38,022
Just like how the salt melts
and flavors the dish,
535
00:44:38,489 --> 00:44:39,990
the people of this nation
536
00:44:40,457 --> 00:44:42,393
expect Your Imperial Majesty
to rule the nation properly
537
00:44:43,727 --> 00:44:46,997
and to warm every single one
of their hearts.
538
00:44:50,067 --> 00:44:51,135
Your Imperial Majesty,
539
00:44:51,468 --> 00:44:53,704
just like how all
of these dishes require salt,
540
00:44:54,705 --> 00:44:56,306
please understand that the people need you
541
00:44:57,041 --> 00:45:00,177
and bestow on the people your grace.
542
00:45:09,153 --> 00:45:10,187
Shut your mouth.
543
00:45:10,287 --> 00:45:11,989
How dare you blabber on like that?
544
00:45:12,056 --> 00:45:13,357
She has made an excellent point.
545
00:45:14,024 --> 00:45:16,260
Was that not such a memorable speech?
546
00:45:17,561 --> 00:45:20,898
I told them to bring me the finest food
within the Palace.
547
00:45:22,566 --> 00:45:24,134
Salt is also a food.
548
00:45:35,612 --> 00:45:37,214
{\an8}FIVE POINTS
549
00:45:38,382 --> 00:45:39,950
{\an8}FIVE POINTS
550
00:45:40,684 --> 00:45:43,153
There was no sincerity
or effort put into that.
551
00:45:43,554 --> 00:45:45,723
How can you call that food?
552
00:45:49,593 --> 00:45:50,794
As for that dish,
553
00:45:50,961 --> 00:45:52,162
I believe it is fair
554
00:45:52,296 --> 00:45:55,132
that it receives a failing score
from all of the judges.
555
00:45:58,068 --> 00:45:59,103
Empress.
556
00:45:59,369 --> 00:46:01,371
I am the one who came up with the test.
557
00:46:02,106 --> 00:46:04,341
If you ignore my right to my opinion,
558
00:46:05,876 --> 00:46:08,378
the selection will end here.
559
00:46:30,434 --> 00:46:31,902
Welcome, Your Imperial Majesty.
560
00:46:32,202 --> 00:46:34,037
-Is everything going well?
-Yes.
561
00:46:34,404 --> 00:46:35,806
According to your instructions,
562
00:46:36,106 --> 00:46:37,908
we are coming up with
a challenging question
563
00:46:37,975 --> 00:46:39,476
that even scholars
would struggle to solve.
564
00:46:40,043 --> 00:46:41,278
Come in.
565
00:46:47,351 --> 00:46:49,086
Until the third round is over,
566
00:46:49,520 --> 00:46:52,022
the Kheshig will tightly guard this place.
567
00:46:52,156 --> 00:46:53,924
Pardon? Your Imperial Majesty...
568
00:46:53,991 --> 00:46:56,927
Without my permission,
you may not meet anyone
569
00:46:57,261 --> 00:46:59,563
or even take one step out of this room.
570
00:47:00,731 --> 00:47:02,099
Do you understand?
571
00:47:02,766 --> 00:47:04,401
Yes, Your Imperial Majesty.
572
00:47:07,304 --> 00:47:09,473
I will be sure to keep you safe.
573
00:47:13,811 --> 00:47:16,013
Will the third round's test be that hard?
574
00:47:16,446 --> 00:47:18,682
Her Imperial Majesty
has ordered the Imperial College
575
00:47:18,749 --> 00:47:19,749
to make it challenging.
576
00:47:20,250 --> 00:47:23,487
Does Her Highness not have a counterplan?
577
00:47:27,391 --> 00:47:29,693
At this rate, Seung-nyang will never
become an imperial concubine.
578
00:47:31,562 --> 00:47:33,864
She received a failing score
in the second round.
579
00:47:34,064 --> 00:47:35,699
She is an intelligent girl.
580
00:47:35,966 --> 00:47:37,768
No matter how intelligent she may be,
581
00:47:38,302 --> 00:47:40,304
even the scholars are having trouble
solving the test.
582
00:48:10,901 --> 00:48:13,537
I will explain the rules
for the third round.
583
00:48:13,871 --> 00:48:15,305
The painting in front of you
584
00:48:15,706 --> 00:48:18,709
has a very profound message behind it.
585
00:48:19,376 --> 00:48:20,577
Please write down
586
00:48:20,911 --> 00:48:23,447
what you think that message is about.
587
00:48:24,214 --> 00:48:25,282
Begin.
588
00:48:42,099 --> 00:48:43,700
Do you know what it means?
589
00:48:45,235 --> 00:48:47,404
I believe it symbolizes
the reign of peace.
590
00:49:02,352 --> 00:49:03,453
It is peaceful.
591
00:49:04,421 --> 00:49:06,156
Could the answer be "the reign of peace"?
592
00:49:07,257 --> 00:49:10,360
There is no way the scholars
would put out an easy question like this.
593
00:49:11,461 --> 00:49:12,596
What could it be?
594
00:49:13,764 --> 00:49:16,233
What is the message this painting conveys?
595
00:49:27,010 --> 00:49:28,478
It was easier than I thought.
596
00:49:28,545 --> 00:49:29,579
I know, right?
597
00:49:34,718 --> 00:49:37,487
That tribute woman is taking forever.
598
00:49:37,854 --> 00:49:39,823
No wonder she is from Goryeo.
599
00:49:39,990 --> 00:49:42,025
I heard everyone is slow-witted there.
600
00:49:49,499 --> 00:49:52,869
Why does a smart girl like her
not know this easy question?
601
00:49:54,571 --> 00:49:56,873
They own a cow and are preparing dinner.
602
00:49:57,341 --> 00:49:59,843
And the Buddha statue is smiling,
wearing expensive clothes.
603
00:50:01,011 --> 00:50:03,013
It clearly symbolizes the reign of peace.
604
00:50:05,015 --> 00:50:07,684
That is not the answer.
605
00:50:09,453 --> 00:50:10,654
It is not?
606
00:50:15,926 --> 00:50:16,960
Chief Eunuch Dok-man.
607
00:50:17,661 --> 00:50:19,396
What is taking so long?
608
00:50:28,038 --> 00:50:30,407
I cannot give you any more time.
609
00:50:31,041 --> 00:50:33,744
Please submit your answer right away.
610
00:50:35,579 --> 00:50:37,848
A farmer and his wife
are preparing dinner.
611
00:50:38,482 --> 00:50:40,917
The Goddess of Mercy is smiling brightly.
612
00:50:45,255 --> 00:50:46,390
That scene...
613
00:50:47,958 --> 00:50:49,826
I have seen it before.
614
00:51:13,350 --> 00:51:15,652
"I sold my cow for tax money
and take my house apart for firewood.
615
00:51:16,620 --> 00:51:19,289
I cannot even think about
how to survive next year.
616
00:51:20,257 --> 00:51:22,893
The Goddess of Mercy
is sitting calmly in her tall house."
617
00:51:30,667 --> 00:51:32,202
Welcome back, General.
618
00:51:32,602 --> 00:51:33,804
Anything to report?
619
00:51:34,471 --> 00:51:35,572
Bad news.
620
00:51:40,744 --> 00:51:41,745
Bad news?
621
00:51:42,379 --> 00:51:43,814
Seung-nyang is alive.
622
00:51:44,548 --> 00:51:47,284
She is competing to become
an imperial concubine.
623
00:51:49,252 --> 00:51:50,252
What?
624
00:51:51,054 --> 00:51:52,289
Seung-nyang is alive?
625
00:51:52,756 --> 00:51:53,857
Seung-nyang?
626
00:51:58,495 --> 00:52:00,730
She is trying to be an imperial concubine?
627
00:52:01,331 --> 00:52:02,899
Which province does she represent?
628
00:52:08,872 --> 00:52:09,973
Welcome.
629
00:52:10,040 --> 00:52:11,708
How was your trip to Goryeo?
630
00:52:11,775 --> 00:52:14,811
Why did you have Seung-nyang
represent Yoyang Province?
631
00:52:15,879 --> 00:52:17,647
My niece has a skin disease.
632
00:52:17,814 --> 00:52:19,816
His Imperial Majesty also seems to favor--
633
00:52:19,883 --> 00:52:20,883
Baekan!
634
00:52:22,285 --> 00:52:23,653
Have you lost your mind?
635
00:52:23,720 --> 00:52:25,222
I am completely fine.
636
00:52:26,857 --> 00:52:28,859
I think it is you who has lost your mind.
637
00:52:28,925 --> 00:52:29,925
What did you say?
638
00:52:30,026 --> 00:52:32,329
I see you let this governor position
get to your head.
639
00:52:32,429 --> 00:52:36,199
We still do not know if she will make it
to become an imperial concubine.
640
00:52:36,633 --> 00:52:40,070
What is the reason for you getting
so worked up about this?
641
00:52:40,303 --> 00:52:42,639
She protected Jeok-ho
and found the blood vow.
642
00:52:43,173 --> 00:52:44,975
She has a dagger pointed at my father.
643
00:52:45,041 --> 00:52:46,276
She found the blood vow
644
00:52:47,577 --> 00:52:50,881
to help Wang Yu reclaim his throne.
645
00:52:53,116 --> 00:52:54,384
Do you believe that?
646
00:52:54,451 --> 00:52:57,521
She asked me to tell you something.
647
00:52:58,188 --> 00:53:00,257
She said she would not say anything
648
00:53:01,224 --> 00:53:02,759
about Concubine Park's death.
649
00:53:07,631 --> 00:53:09,599
Seeing as you all are flustered,
650
00:53:10,300 --> 00:53:11,368
you must be accomplices.
651
00:53:11,434 --> 00:53:13,069
Shut your mouth right now.
652
00:53:13,270 --> 00:53:15,972
Whether I shut my mouth depends on you.
653
00:53:16,373 --> 00:53:18,408
Seung-nyang said she would
keep it a secret,
654
00:53:19,376 --> 00:53:21,311
but I cannot guarantee that I will.
655
00:53:24,014 --> 00:53:27,284
We both have secrets,
so let us just turn a blind eye.
656
00:53:28,785 --> 00:53:32,589
Why is the great General Dang Gise getting
worked up over something like this?
657
00:53:44,434 --> 00:53:46,503
It is all right. No need to get up.
658
00:53:50,006 --> 00:53:51,675
How is the imperial concubine selection
going?
659
00:53:53,143 --> 00:53:55,412
Yang got a failing score,
660
00:53:56,313 --> 00:53:58,949
so it will be hard for her
to become an imperial concubine.
661
00:53:59,015 --> 00:54:00,817
If Yang does not become
an imperial concubine,
662
00:54:01,818 --> 00:54:04,988
I have no reason to stay here
and become a eunuch.
663
00:54:06,523 --> 00:54:09,025
We have the third round left, do we not?
664
00:54:10,860 --> 00:54:11,928
Even for that,
665
00:54:12,729 --> 00:54:15,065
I think Yang got it wrong.
666
00:54:25,308 --> 00:54:29,212
Everyone wrote their answer
as the reign of peace.
667
00:54:30,013 --> 00:54:33,016
And only Lady Ki wrote
something different.
668
00:54:36,286 --> 00:54:37,287
Your Imperial Majesty,
669
00:54:37,487 --> 00:54:39,756
we would like to hear an explanation
670
00:54:39,956 --> 00:54:41,791
of Lady Ki's answer from herself.
671
00:54:42,025 --> 00:54:44,127
Then we will score her answer.
672
00:54:50,400 --> 00:54:51,400
Lady Ki,
673
00:54:52,736 --> 00:54:54,170
come to the front.
674
00:55:00,677 --> 00:55:04,581
Explain to us how you came
to think of this answer.
675
00:55:07,284 --> 00:55:08,451
In that painting,
676
00:55:09,519 --> 00:55:11,988
there is no firewood where it should be.
677
00:55:15,392 --> 00:55:17,861
The woman takes her house apart
to provide firewood.
678
00:55:18,628 --> 00:55:19,729
And the farmer
679
00:55:20,964 --> 00:55:23,667
is trying to sell his cow,
which is the only property he owns.
680
00:55:28,004 --> 00:55:29,004
Therefore,
681
00:55:29,706 --> 00:55:32,242
"I sold my cow for tax money
and take my house apart for firewood.
682
00:55:33,576 --> 00:55:36,579
I cannot even think about
how to survive next year.
683
00:55:38,948 --> 00:55:41,418
The Goddess of Mercy
is sitting calmly in her tall house."
684
00:55:41,484 --> 00:55:42,986
{\an8}I quoted some lines from Su Shi's poems...
685
00:55:43,053 --> 00:55:44,487
{\an8}SU SHI: POET OF THE NORTHERN SONG DYNASTY
686
00:55:44,554 --> 00:55:45,822
{\an8}...for my answer.
687
00:55:51,995 --> 00:55:53,029
Your Imperial Majesty,
688
00:55:53,430 --> 00:55:55,565
among the seven ladies
who submitted their answers,
689
00:55:55,899 --> 00:55:58,902
only she provided
the perfect answer to the question.
690
00:56:00,603 --> 00:56:03,573
We must give her a perfect score.
691
00:56:15,085 --> 00:56:18,188
With the scholars' scores,
the physiognomists' scores,
692
00:56:18,254 --> 00:56:21,925
as well as the score
from the Empress's test,
693
00:56:22,926 --> 00:56:24,961
we will make our final decision.
694
00:56:26,930 --> 00:56:28,798
Until the final results are announced,
695
00:56:29,232 --> 00:56:30,667
you are all dismissed.
696
00:56:31,568 --> 00:56:32,769
Understood.
697
00:56:34,471 --> 00:56:37,173
Everyone, please follow me.
698
00:56:59,396 --> 00:57:01,431
The masters of the Eagle House
have arrived.
699
00:57:02,632 --> 00:57:04,501
Tell them I will be there soon.
700
00:57:05,034 --> 00:57:06,202
Yes, Master.
701
00:57:13,910 --> 00:57:16,780
Have Mu-song give you
the trading information.
702
00:57:16,846 --> 00:57:17,847
Yes.
703
00:57:19,816 --> 00:57:23,086
Eunuch Bang, go to the provincial office
early tomorrow morning.
704
00:57:23,353 --> 00:57:24,354
The thing is,
705
00:57:24,788 --> 00:57:27,791
Baekan is not
in Yoyang Province right now.
706
00:57:28,958 --> 00:57:30,160
Then where is he?
707
00:57:30,260 --> 00:57:33,763
He went to Daedo
for the imperial concubine selection.
708
00:57:36,733 --> 00:57:37,901
The imperial concubine selection?
709
00:57:51,181 --> 00:57:52,215
You...
710
00:57:53,416 --> 00:57:54,484
Wait.
711
00:57:55,318 --> 00:57:56,553
Batoreu?
712
00:58:05,662 --> 00:58:08,998
Can you at least give us a hint
on the final results?
713
00:58:09,799 --> 00:58:12,936
Only His Imperial Majesty knows
the final results.
714
00:58:13,536 --> 00:58:15,738
If you receive a purse
from His Imperial Majesty, you are out.
715
00:58:16,139 --> 00:58:18,475
If you receive flowers,
then you have been selected.
716
00:58:18,575 --> 00:58:21,711
Since you got a failing score
in the second round,
717
00:58:22,512 --> 00:58:24,247
you should just throw away all hope.
718
00:58:48,805 --> 00:58:51,841
Please present yourself
to His Imperial Majesty one by one.
719
00:59:24,307 --> 00:59:27,076
I guess no one has been selected.
52214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.