All language subtitles for CSI NY S01E01 Blink 1080p Web-DL x264-OFT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,810 --> 00:01:15,110 Detective Flack... 2 00:01:15,140 --> 00:01:17,610 Called you the second I got word. 3 00:01:17,650 --> 00:01:20,410 Caucasian female, late 20s, no I.D. 4 00:01:20,450 --> 00:01:21,820 Some guy jogging his dog found her 5 00:01:21,850 --> 00:01:22,880 and called 911. 6 00:01:22,920 --> 00:01:24,190 Ran his name... 7 00:01:24,220 --> 00:01:26,120 He's harmless. 8 00:01:26,150 --> 00:01:28,290 I think he's all about the dog, you know. 9 00:01:28,320 --> 00:01:29,460 Where is she? 10 00:01:36,760 --> 00:01:39,530 Body's in a characteristic position... supine. 11 00:01:39,570 --> 00:01:41,700 Legs are crossed over, arms flailed out to her sides. 12 00:01:41,740 --> 00:01:42,800 Dump job. 13 00:01:47,440 --> 00:01:48,780 Rape, dump? 14 00:01:48,810 --> 00:01:50,580 She wasn't killed here. 15 00:01:50,610 --> 00:01:52,350 There's no scuff marks 16 00:01:52,380 --> 00:01:53,610 on the knees. 17 00:01:55,820 --> 00:01:57,290 Nails are intact. 18 00:01:57,320 --> 00:01:59,390 It appears putrefaction has set in. 19 00:01:59,420 --> 00:02:01,460 She's starting to bloat up a bit. 20 00:02:08,960 --> 00:02:11,700 Which could explain the inconsistency of her belt. 21 00:02:11,730 --> 00:02:13,470 See the wear? 22 00:02:13,500 --> 00:02:14,870 It's two notches off. 23 00:02:14,900 --> 00:02:16,046 If the killer re-dressed her, 24 00:02:16,070 --> 00:02:18,510 he did it at considerable amount of time after death. 25 00:02:18,540 --> 00:02:20,810 Why would he dress her back up? 26 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 I don't know. 27 00:02:21,880 --> 00:02:24,210 What I do know is... 28 00:02:24,250 --> 00:02:26,510 he took the time. 29 00:02:48,270 --> 00:02:50,640 Someone out there is missing a wife. 30 00:04:00,910 --> 00:04:01,880 Morning, dear. 31 00:04:01,910 --> 00:04:03,640 Do I have a tail back there? 32 00:04:03,680 --> 00:04:05,550 Sorry. Morning, Stella. Better. 33 00:04:05,580 --> 00:04:07,350 Did you hear about that body? 34 00:04:07,380 --> 00:04:09,620 The one by the River Cafe? 35 00:04:09,650 --> 00:04:11,026 Yeah, I caught it on the police portable 36 00:04:11,050 --> 00:04:12,650 when I was in the shower. 37 00:04:12,690 --> 00:04:14,360 Why doesn't that surprise me? 38 00:04:14,390 --> 00:04:16,690 The job never stops, Danny. 39 00:04:28,940 --> 00:04:30,570 Did you go to autopsy? 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,910 Um, not yet. 41 00:04:34,940 --> 00:04:36,380 What time did you get in? 42 00:04:36,410 --> 00:04:37,410 Never went home. 43 00:04:37,450 --> 00:04:39,050 Can't sleep? 44 00:04:39,080 --> 00:04:40,780 What's sleep? 45 00:04:40,810 --> 00:04:44,320 Got anything on that Jane Doe? 46 00:04:44,350 --> 00:04:47,660 We're still working on an I.D. 47 00:04:47,690 --> 00:04:49,060 I'll comb 48 00:04:49,090 --> 00:04:50,720 through the local missing persons 49 00:04:50,760 --> 00:04:51,930 database. 50 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 Time of death? 51 00:04:52,990 --> 00:04:55,660 Approximation... 52 00:04:55,700 --> 00:04:57,330 days. 53 00:04:57,370 --> 00:04:58,670 Good. 54 00:04:58,700 --> 00:05:00,800 Gives her enough time to be in the system. 55 00:05:00,830 --> 00:05:02,370 I'll be at the M.E.'s. 56 00:05:02,400 --> 00:05:03,840 A good morning would be nice. 57 00:05:08,910 --> 00:05:10,710 Morning. 58 00:05:17,080 --> 00:05:19,120 Dr. Hawkes, good morning. 59 00:05:19,150 --> 00:05:20,490 Oh... 60 00:05:20,520 --> 00:05:22,720 Sorry. 61 00:05:24,960 --> 00:05:27,460 Your Jane Doe did me in. 62 00:05:30,700 --> 00:05:33,030 When you see her, you'll know why. 63 00:05:37,810 --> 00:05:39,040 Okay... 64 00:05:39,070 --> 00:05:40,670 from the top, shall we? 65 00:05:45,050 --> 00:05:48,680 Contusions and ecchymoses around areas of the neck. 66 00:05:48,720 --> 00:05:50,050 Strangulation? 67 00:05:50,080 --> 00:05:51,650 Nothing in her eyes to indicate 68 00:05:51,690 --> 00:05:53,650 petechial hemorrhaging. 69 00:05:55,620 --> 00:05:57,860 Before we get to cause of death, 70 00:05:57,890 --> 00:06:00,430 you better see this. 71 00:06:03,760 --> 00:06:05,000 Horizontal lividity slots 72 00:06:05,030 --> 00:06:07,570 along the coronal plane. 73 00:06:07,600 --> 00:06:08,940 She was on her back for awhile. 74 00:06:08,970 --> 00:06:10,140 A great while. 75 00:06:10,170 --> 00:06:12,440 Indicated by bedsores. 76 00:06:12,470 --> 00:06:13,440 Cause of death? 77 00:06:13,470 --> 00:06:14,640 Hemorrhagic stroke. 78 00:06:14,680 --> 00:06:16,510 She had two strokes actually. 79 00:06:16,540 --> 00:06:18,710 Upon examination of the brain, I found evidence 80 00:06:18,750 --> 00:06:19,710 of an ischemic stroke. 81 00:06:19,750 --> 00:06:20,710 A process where blood 82 00:06:20,750 --> 00:06:21,950 was cut off from the cerebrum. 83 00:06:24,150 --> 00:06:25,950 The effects of the ischemic stroke 84 00:06:25,990 --> 00:06:29,020 caused severe deterioration of blood vessels in her brain, 85 00:06:29,060 --> 00:06:31,530 which then led to a hemorrhagic conversion. 86 00:06:35,160 --> 00:06:37,600 Two strokes. 87 00:06:37,630 --> 00:06:39,500 What went on with this woman? 88 00:06:39,530 --> 00:06:41,640 I'm afraid it doesn't stop there. 89 00:06:41,670 --> 00:06:43,470 Histology indicates she inhaled something 90 00:06:43,500 --> 00:06:44,640 her body didn't agree with. 91 00:06:44,670 --> 00:06:46,010 Perimortem smoke inhalation? 92 00:06:46,040 --> 00:06:47,070 She inhaled something 93 00:06:47,110 --> 00:06:48,540 just prior to death. 94 00:06:48,580 --> 00:06:49,510 Run a full tox screen. 95 00:06:49,540 --> 00:06:51,950 I want to know everything about this woman. 96 00:07:05,630 --> 00:07:07,530 LeAnn Goodman. 97 00:07:14,940 --> 00:07:15,970 I don't understand. 98 00:07:16,000 --> 00:07:17,670 There must be some mistake. 99 00:07:17,710 --> 00:07:19,040 This can't be my wife. 100 00:07:20,670 --> 00:07:24,550 Mr. Goodman, would you feel more comfortable 101 00:07:24,580 --> 00:07:26,210 if we arranged a private viewing? 102 00:07:45,530 --> 00:07:48,000 You gonna be okay with this? 103 00:08:04,080 --> 00:08:07,120 I realize this is a very trying time for you. 104 00:08:07,150 --> 00:08:09,260 Could you tell us more about 105 00:08:09,290 --> 00:08:11,120 the last time you were with your wife? 106 00:08:11,160 --> 00:08:13,760 We had lunch that day. 107 00:08:15,900 --> 00:08:19,030 I put her in a cab and we parted ways. 108 00:08:20,800 --> 00:08:22,200 See you tonight. 109 00:08:22,240 --> 00:08:23,670 77th and... 110 00:08:26,670 --> 00:08:29,810 That was the last time I saw her. 111 00:08:33,650 --> 00:08:35,280 Tox screen came back on LeAnn Goodman. 112 00:08:35,320 --> 00:08:36,620 Sex assault? 113 00:08:36,650 --> 00:08:38,150 Negative, but Dr. Hawkes was dead on. 114 00:08:38,190 --> 00:08:40,690 The wife inhaled something she shouldn't have. 115 00:08:40,720 --> 00:08:41,820 "Fry" sticks. 116 00:08:41,860 --> 00:08:43,790 Laced cigarettes. What's the additive? 117 00:08:43,820 --> 00:08:45,030 Spec found codeine-based 118 00:08:45,060 --> 00:08:46,260 cough syrup in her blood, 119 00:08:46,290 --> 00:08:47,930 and trace levels of nicotine. 120 00:08:56,870 --> 00:08:58,170 How fast the city changes. 121 00:08:58,210 --> 00:09:00,070 GHB is dead as disco, and fry sticks 122 00:09:00,110 --> 00:09:02,310 are the new date rape drug of New York City. 123 00:09:02,340 --> 00:09:04,040 Three puffs... down goes Frazier. 124 00:09:04,080 --> 00:09:05,250 Doesn't make any sense. 125 00:09:05,280 --> 00:09:06,910 Rape kit came back negative. 126 00:09:06,950 --> 00:09:09,580 Why give someone a date rape drug and not rape? 127 00:09:10,650 --> 00:09:12,720 Detective Taylor. 128 00:09:39,150 --> 00:09:42,950 Similar neck contusions as the first woman. 129 00:09:42,980 --> 00:09:44,620 Murdered by the same hands? 130 00:09:44,650 --> 00:09:47,290 One way to find out. 131 00:10:02,070 --> 00:10:03,710 There's reason to believe we have a serial 132 00:10:04,400 --> 00:10:06,010 dumping bodies all over the city. 133 00:10:06,040 --> 00:10:09,040 Trucks come in, they dump, and they head back out. 134 00:10:09,080 --> 00:10:10,640 So it's our job 135 00:10:10,680 --> 00:10:12,980 to sift and isolate garbage from evidence. 136 00:10:13,010 --> 00:10:14,780 What's the dimensions on the barge? 137 00:10:14,820 --> 00:10:16,850 About 140 by 38 feet. 138 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 Half the size of a football field. 139 00:10:18,750 --> 00:10:20,990 My kit's fully stocked. Bring it. 140 00:10:21,020 --> 00:10:22,120 Stella and I'll be 141 00:10:22,160 --> 00:10:23,760 at the M.E.'s. 142 00:10:23,790 --> 00:10:25,160 You guys aren't sticking around? 143 00:10:25,190 --> 00:10:26,366 We're bucking time here, Danny. 144 00:10:26,390 --> 00:10:29,200 Sooner we draw parallels to our victims, 145 00:10:29,230 --> 00:10:31,360 the fewer bodies we're gonna find. So focus. 146 00:10:32,870 --> 00:10:35,000 Déjà vu in some ways. 147 00:10:35,040 --> 00:10:36,240 Different in some others. 148 00:10:36,270 --> 00:10:37,940 Differences first. 149 00:10:37,970 --> 00:10:39,110 No bed sores. 150 00:10:39,140 --> 00:10:40,370 Cause of death? 151 00:10:40,410 --> 00:10:42,780 Asphyxiation due to strangulation. 152 00:10:42,810 --> 00:10:44,950 After death is where it got nasty. 153 00:10:44,980 --> 00:10:46,810 He broke her neck. 154 00:10:46,850 --> 00:10:48,780 Postmortem. 155 00:10:51,820 --> 00:10:53,190 He's getting more aggressive. 156 00:10:53,220 --> 00:10:54,790 Similarities? Plenty. 157 00:10:54,820 --> 00:10:56,060 Time of death on both women was 158 00:10:56,090 --> 00:10:57,930 around the same time... both were putrefied. 159 00:10:57,960 --> 00:10:59,830 Rape kit was negative. Lividity slats. 160 00:10:59,860 --> 00:11:01,960 And, of course, neck contusions... 161 00:11:05,370 --> 00:11:07,070 Centering around the occipital artery. 162 00:11:07,100 --> 00:11:09,370 Internal, common and external carotid arteries, 163 00:11:09,400 --> 00:11:11,000 as well as the Vagus nerve. 164 00:11:11,040 --> 00:11:12,470 All arteries to the brain. 165 00:11:12,510 --> 00:11:14,070 What was he doing? 166 00:11:14,110 --> 00:11:15,940 Depriving her of oxygen? 167 00:11:15,980 --> 00:11:18,210 That... or blood flow to the brain. 168 00:11:18,250 --> 00:11:21,850 I was about to x-ray her teeth, until I saw this. 169 00:11:25,350 --> 00:11:26,220 Russian. 170 00:11:26,250 --> 00:11:27,490 It's gold 171 00:11:27,520 --> 00:11:29,920 mixed with heavy copper impurities. 172 00:11:29,960 --> 00:11:32,490 I saw this type of dentistry when I was in the marines. 173 00:11:32,530 --> 00:11:34,230 During cold-weather training 174 00:11:34,260 --> 00:11:37,100 in Scandinavia, there were a lot of Russian ex-pats 175 00:11:37,130 --> 00:11:38,900 with this type of work done. 176 00:11:38,930 --> 00:11:40,100 Russian descent. 177 00:11:40,130 --> 00:11:41,206 Certainly narrows my choices. 178 00:11:41,230 --> 00:11:43,500 Do me a favor, Hawkes, will you? 179 00:11:43,540 --> 00:11:45,910 Write those arteries down for me. 180 00:11:48,410 --> 00:11:49,840 Dr. Giles. 181 00:11:49,880 --> 00:11:51,510 You know what they say 182 00:11:51,540 --> 00:11:53,280 about men who study too much data. 183 00:11:53,310 --> 00:11:54,980 They become a statistic? 184 00:11:55,020 --> 00:11:56,250 Something like that. 185 00:11:56,280 --> 00:11:58,450 Listen, do you still have that medical bust? 186 00:11:58,490 --> 00:12:00,490 Skinless or boneless? Skinless. 187 00:13:17,060 --> 00:13:18,830 Jackpot, Danny. 188 00:13:18,870 --> 00:13:20,100 I found a purse. 189 00:13:20,130 --> 00:13:21,200 Unzipped. 190 00:13:21,230 --> 00:13:23,140 There's nothing inside. 191 00:13:24,870 --> 00:13:26,370 Check this out. 192 00:13:27,640 --> 00:13:29,240 Camera. 193 00:13:30,340 --> 00:13:31,980 Still on. 194 00:13:34,280 --> 00:13:36,050 The back hatch is broken. 195 00:13:36,080 --> 00:13:37,280 Maybe somebody 196 00:13:37,320 --> 00:13:39,520 tried to rip the film out. 197 00:13:39,550 --> 00:13:42,290 Okay, so whoever ripped... tried to rip the film out 198 00:13:42,320 --> 00:13:43,860 didn't destroy every frame. 199 00:13:43,890 --> 00:13:45,390 Black-and-white film. 200 00:13:46,390 --> 00:13:49,330 Do you see red? 201 00:13:53,670 --> 00:13:55,970 No. 202 00:13:59,140 --> 00:14:00,270 Wait, 203 00:14:00,310 --> 00:14:01,340 something's coming. 204 00:14:09,680 --> 00:14:11,550 Where's the autopsy pic of the Russian girl? 205 00:14:21,590 --> 00:14:23,530 That's her. 206 00:14:23,560 --> 00:14:25,900 They really get around, these two, huh? 207 00:14:25,930 --> 00:14:29,500 Empire State Building, Rockefeller Center, 208 00:14:29,540 --> 00:14:31,300 the zoo, the Met... 209 00:14:34,170 --> 00:14:35,140 and... 210 00:14:35,180 --> 00:14:37,110 Yeah, where was this taken? 211 00:15:11,580 --> 00:15:13,380 Mr. and Mrs. Ivanov, 212 00:15:13,410 --> 00:15:16,320 we're very sorry about your loss. 213 00:15:16,350 --> 00:15:18,650 Was Zoya Pavlova your daughter? 214 00:15:18,690 --> 00:15:20,320 We were her sponsors. 215 00:15:20,350 --> 00:15:22,590 She came over to America by way of Moscow 216 00:15:22,620 --> 00:15:23,990 to be a student. 217 00:15:24,020 --> 00:15:25,206 It says in her missing persons report 218 00:15:25,230 --> 00:15:27,490 that you waited four days before reporting her missing. 219 00:15:27,530 --> 00:15:29,630 Zoya has done this kind of thing before. 220 00:15:29,660 --> 00:15:32,630 The second she comes to America, she goes crazy. 221 00:15:32,670 --> 00:15:35,140 She's always with that American boyfriend. 222 00:15:35,170 --> 00:15:37,300 Disappears three, four days at a time. 223 00:15:37,340 --> 00:15:39,740 She doesn't tell us what she does, where she goes. 224 00:15:39,770 --> 00:15:41,510 Bogdhan, think of the girl. 225 00:15:44,080 --> 00:15:45,310 Is this her boyfriend 226 00:15:45,350 --> 00:15:47,480 in the picture? 227 00:15:47,510 --> 00:15:49,150 Yes. 228 00:15:49,180 --> 00:15:50,620 We found these pictures in a camera 229 00:15:50,650 --> 00:15:51,580 where Zoya was discovered. 230 00:15:51,620 --> 00:15:54,520 The first four are of her and her boyfriend 231 00:15:54,550 --> 00:15:56,620 in front of various tourist spots. 232 00:15:56,660 --> 00:15:58,630 What's puzzling us is this photograph here. 233 00:15:58,660 --> 00:16:00,590 Is this the boyfriend's residence? 234 00:16:04,400 --> 00:16:05,630 We have never seen his house. 235 00:16:05,670 --> 00:16:07,230 Do you know his name? 236 00:16:07,270 --> 00:16:08,570 We only know him as Jason. 237 00:16:08,600 --> 00:16:10,600 He sells stuff on the streets. 238 00:16:10,640 --> 00:16:12,270 Street vendor? Where? 239 00:16:17,580 --> 00:16:18,780 Hey! 240 00:16:18,810 --> 00:16:20,650 You got a peddler's license? 241 00:16:20,680 --> 00:16:22,080 Yeah. 242 00:16:22,120 --> 00:16:24,450 Yeah? What's your name? Jason Parnell. Why? 243 00:16:24,480 --> 00:16:26,490 Hey, how you doin'? You want glasses and whatnot? 244 00:16:26,520 --> 00:16:27,790 There's one on every corner. 245 00:16:27,820 --> 00:16:28,660 Cart's closed. 246 00:16:28,690 --> 00:16:29,590 Jason Parnell? 247 00:16:29,620 --> 00:16:31,190 I'm Detective Taylor. 248 00:16:31,220 --> 00:16:33,790 This is Detective Bonasera from Crime Scene. 249 00:16:33,830 --> 00:16:35,760 Do you recognize this woman? 250 00:16:35,800 --> 00:16:38,730 Yeah, that's my girlfriend. That's Zoya. 251 00:16:38,770 --> 00:16:40,170 Why, did you guys find her? 252 00:16:40,200 --> 00:16:41,370 She's dead. 253 00:16:41,400 --> 00:16:44,100 When was the last time you saw her? 254 00:16:44,140 --> 00:16:46,070 Hey. When was the last time you saw her? 255 00:16:46,110 --> 00:16:47,286 I don't know, four, five days ago. 256 00:16:47,310 --> 00:16:48,610 We went sightseeing. 257 00:16:48,640 --> 00:16:50,540 We were supposed to hook up 258 00:16:50,580 --> 00:16:52,080 at Coney Island, the boardwalk 259 00:16:52,110 --> 00:16:53,550 that night, but she never showed up. 260 00:16:53,580 --> 00:16:55,420 She never returned my phone calls, so... 261 00:16:55,450 --> 00:16:56,520 I just figured 262 00:16:56,550 --> 00:16:57,550 she wanted out. 263 00:16:57,580 --> 00:16:58,620 I didn't know her 264 00:16:58,650 --> 00:17:00,220 that long. 265 00:17:00,250 --> 00:17:01,550 But she's... she's dead? 266 00:17:01,590 --> 00:17:03,090 Damn. 267 00:17:03,120 --> 00:17:04,090 How? 268 00:17:04,120 --> 00:17:05,690 Recognize these pictures, Jason? 269 00:17:05,730 --> 00:17:06,830 Yeah. Yeah, that's us. 270 00:17:06,860 --> 00:17:09,230 This is the Empire State Building. 271 00:17:09,260 --> 00:17:10,300 That's the museum. 272 00:17:10,330 --> 00:17:11,576 This is... that's the Bronx Zoo. 273 00:17:11,600 --> 00:17:13,430 That was a funny day. 274 00:17:13,470 --> 00:17:15,346 The baboons pick their asses right in front of you. 275 00:17:15,370 --> 00:17:18,710 How about this picture, Jason? 276 00:17:18,740 --> 00:17:21,170 You recognize this residence? 277 00:17:21,210 --> 00:17:23,180 No. No? 278 00:17:23,210 --> 00:17:24,740 Then who's she blowing the kiss to? 279 00:17:24,780 --> 00:17:26,410 I don't know; it wasn't me. 280 00:17:26,450 --> 00:17:28,420 I never saw that house in my life. 281 00:17:28,450 --> 00:17:29,580 I swear on my grandmother. 282 00:17:29,620 --> 00:17:32,120 Let me arrest him for swearing on his grandmother. 283 00:17:32,150 --> 00:17:33,190 You're coming with us. 284 00:17:33,220 --> 00:17:35,260 Well, what about my stuff? 285 00:17:35,290 --> 00:17:36,290 Forget about your stuff. 286 00:17:36,320 --> 00:17:37,260 You're good to go. Let's go. 287 00:17:37,290 --> 00:17:39,160 Trying to find a single house 288 00:17:39,190 --> 00:17:40,460 in a city of eight million. 289 00:17:40,490 --> 00:17:41,690 This should be fun. 290 00:17:41,730 --> 00:17:43,330 All we need is a photograph. 291 00:17:47,500 --> 00:17:49,470 All right, let's get 292 00:17:49,500 --> 00:17:51,200 this triangulation started. 293 00:17:51,240 --> 00:17:53,410 We'll use Zoya as our primary reference. 294 00:17:53,440 --> 00:17:54,410 What's her height? 295 00:17:54,440 --> 00:17:55,740 Uh, M.E. says she's five-nine. 296 00:17:55,780 --> 00:17:58,510 Okay. 297 00:17:58,550 --> 00:17:59,750 Secondary object, far left. 298 00:17:59,780 --> 00:18:02,120 Isolate the needle on the Chrysler Building. 299 00:18:07,820 --> 00:18:09,120 1,026 feet tall, 300 00:18:09,160 --> 00:18:11,390 including the needle. 301 00:18:11,420 --> 00:18:14,160 Tertiary object, far right. 302 00:18:14,190 --> 00:18:16,530 The slant on the Citicorp Building. 303 00:18:22,240 --> 00:18:23,900 915 feet. 304 00:18:23,940 --> 00:18:25,470 We've got our three reference points. 305 00:18:25,510 --> 00:18:26,816 How far are the buildings from Zoya? 306 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 We'll know in a sec... 307 00:18:28,680 --> 00:18:30,580 right down to her front door. 308 00:18:30,610 --> 00:18:33,410 Circling and isolating. 309 00:18:34,780 --> 00:18:36,180 Queens. 310 00:18:36,220 --> 00:18:38,420 Long Island City. 311 00:19:02,440 --> 00:19:03,940 Listen. You hear that? 312 00:19:03,980 --> 00:19:05,310 Yeah. 313 00:19:05,350 --> 00:19:06,610 Where's it coming from? 314 00:19:11,980 --> 00:19:14,250 Hello? 315 00:20:05,810 --> 00:20:06,810 She's alive. 316 00:20:14,480 --> 00:20:15,950 Listen up. 317 00:20:15,980 --> 00:20:17,950 We have two dead women and one still alive. 318 00:20:17,980 --> 00:20:19,326 We divide and conquer. Detective Flack, 319 00:20:19,350 --> 00:20:20,626 you find the owner of this residence. 320 00:20:20,650 --> 00:20:22,020 Put out a "wanted" message. 321 00:20:22,050 --> 00:20:23,860 All five boroughs. Consider it done. 322 00:20:23,890 --> 00:20:25,036 Danny, process the bedrooms. Aiden, join him. 323 00:20:25,060 --> 00:20:25,790 Okay. 324 00:20:25,830 --> 00:20:26,990 Stella, process the basement, 325 00:20:27,030 --> 00:20:27,990 will you? Medical equipment... 326 00:20:28,030 --> 00:20:29,000 Where are you going? 327 00:20:29,030 --> 00:20:30,730 Angel of Mercy Hospital. 328 00:20:30,760 --> 00:20:31,830 The victim's priority. 329 00:20:31,860 --> 00:20:32,700 She's alive. She may be 330 00:20:32,730 --> 00:20:34,670 the only person who's seen the suspect. 331 00:20:34,700 --> 00:20:35,670 I have to process her. 332 00:20:35,700 --> 00:20:36,470 Mac. 333 00:20:36,500 --> 00:20:38,310 You all right? 334 00:20:38,340 --> 00:20:40,310 Yes. Why? 335 00:20:40,340 --> 00:20:41,686 You've been working yourself to the ground. 336 00:20:41,710 --> 00:20:42,990 When was the last time you slept? 337 00:20:45,510 --> 00:20:47,580 I'll rest my head when I tire. 338 00:20:47,610 --> 00:20:48,650 What? 339 00:20:49,880 --> 00:20:51,620 What is it? Did the husband get to you? 340 00:20:53,350 --> 00:20:54,790 I'll be at Angel of Mercy. 341 00:21:02,930 --> 00:21:03,900 No pictures. 342 00:21:03,930 --> 00:21:05,500 No personal effects. 343 00:21:07,970 --> 00:21:09,070 Not a partial. Nothing. 344 00:21:09,100 --> 00:21:10,870 What's this guy live in gloves? 345 00:21:10,900 --> 00:21:13,440 I'm getting all kinds of love over here. 346 00:21:13,470 --> 00:21:14,870 I think he got tipped off. 347 00:21:14,910 --> 00:21:16,610 I think he got off. 348 00:21:16,640 --> 00:21:18,480 I thought sex wasn't part 349 00:21:18,510 --> 00:21:20,080 of the deal with these women? 350 00:21:20,110 --> 00:21:21,780 It's not. 351 00:21:21,810 --> 00:21:24,650 I'll have Giles type it and run it through CODIS. 352 00:21:24,680 --> 00:21:25,950 Maybe he can tell 353 00:21:25,990 --> 00:21:28,420 who's beneath the sheets. 354 00:21:29,820 --> 00:21:31,390 She is alive, barely. 355 00:21:31,420 --> 00:21:33,090 She's in a deep coma. 356 00:21:33,130 --> 00:21:34,490 What's her condition? 357 00:21:34,530 --> 00:21:35,830 Critical but stable. 358 00:21:35,860 --> 00:21:37,060 How deep of a coma? 359 00:21:37,100 --> 00:21:38,970 We're still evaluating her. 360 00:21:39,000 --> 00:21:40,800 She's not responding to painful stimuli. 361 00:21:40,830 --> 00:21:43,370 We're running a CAT scan to look for a cause. 362 00:21:43,400 --> 00:21:47,670 You have no objection if I process her? 363 00:22:10,130 --> 00:22:14,570 I'm Detective Mac Taylor. 364 00:22:14,600 --> 00:22:16,570 I'm a crime scene investigator. 365 00:22:16,600 --> 00:22:17,940 I'm here to help you. 366 00:22:20,040 --> 00:22:21,570 First, I'd like to photograph 367 00:22:21,610 --> 00:22:24,610 any signs of trauma you may have suffered, 368 00:22:24,640 --> 00:22:26,710 scrape under your fingernails, 369 00:22:26,750 --> 00:22:28,920 take your fingerprints, 370 00:22:28,950 --> 00:22:32,080 see if we can't find out who you are. 371 00:22:33,120 --> 00:22:35,120 Nurse, could you 372 00:22:35,150 --> 00:22:37,090 assist me, please? 373 00:22:39,830 --> 00:22:41,490 I need to photograph her neck. 374 00:22:52,070 --> 00:22:55,370 Uh, could you, uh... turn her head please? 375 00:24:01,010 --> 00:24:04,680 Ma'am, I... apologize if I've done anything 376 00:24:04,710 --> 00:24:07,580 to make you feel uncomfortable. 377 00:24:22,930 --> 00:24:24,100 A half-dead woman 378 00:24:24,130 --> 00:24:27,530 was found in your rental home. 379 00:24:27,570 --> 00:24:30,670 How is it you can't tell me who you rented it to? 380 00:24:30,700 --> 00:24:33,570 I told you, the management company handles all that. 381 00:24:33,610 --> 00:24:35,140 I heard that part already... 382 00:24:35,170 --> 00:24:36,880 too much in one interrogation, 383 00:24:36,910 --> 00:24:40,750 as it turns out. 384 00:24:41,780 --> 00:24:43,020 What this mother's face 385 00:24:43,050 --> 00:24:45,590 isn't buying is... 386 00:24:45,620 --> 00:24:50,120 how HIDTA, the entire NYPD... 387 00:24:50,160 --> 00:24:54,260 me... can't seem to find a single transaction 388 00:24:54,290 --> 00:24:56,660 that you rented the house to a real person. 389 00:24:59,170 --> 00:25:00,930 Hey, mind if I swab him, Flack? 390 00:25:00,970 --> 00:25:02,000 Be my guest. 391 00:25:02,030 --> 00:25:03,100 You won't have any problem 392 00:25:03,140 --> 00:25:04,100 getting his mouth open. 393 00:25:04,140 --> 00:25:05,100 He don't shut up. 394 00:25:05,140 --> 00:25:06,240 I'd like to take 395 00:25:06,270 --> 00:25:07,870 a buccal swab for a DNA sample. 396 00:25:07,910 --> 00:25:08,980 It'll only take a second. 397 00:25:09,010 --> 00:25:11,140 Open up. 398 00:25:11,180 --> 00:25:13,880 Sir, open up your mouth, please. Sir! 399 00:25:13,910 --> 00:25:14,880 Open up, Mr. Silo. 400 00:25:14,910 --> 00:25:15,850 You like things 401 00:25:15,880 --> 00:25:17,620 with soft tips in your mouth... am I right? 402 00:25:17,650 --> 00:25:18,650 Hey, that's harassment. 403 00:25:21,290 --> 00:25:22,790 Thank you. 404 00:25:23,790 --> 00:25:25,630 Hoops on Saturday, Flack. 405 00:25:25,660 --> 00:25:26,690 Don't forget. 406 00:25:31,800 --> 00:25:33,300 Where were we? 407 00:25:34,330 --> 00:25:36,300 Dr. Giles, 408 00:25:36,340 --> 00:25:38,300 what do you think? It didn't feel random? 409 00:25:38,340 --> 00:25:41,770 The blinking? No, no, it didn't. 410 00:25:43,310 --> 00:25:44,640 Almost felt as if 411 00:25:44,680 --> 00:25:45,910 she was trying to communicate, 412 00:25:45,950 --> 00:25:47,180 but she couldn't. 413 00:25:47,210 --> 00:25:49,120 It's probable. 414 00:25:49,150 --> 00:25:50,250 What do you mean? 415 00:25:50,280 --> 00:25:51,780 Locked-In Syndrome. 416 00:25:51,820 --> 00:25:53,050 I think I know what this is. 417 00:25:53,090 --> 00:25:54,920 I think your Angel of Mercy victim 418 00:25:54,950 --> 00:25:58,120 may be the victim of a perverted science experiment, 419 00:25:58,160 --> 00:26:00,660 no doubt by someone with an acute medical acumen. 420 00:26:00,690 --> 00:26:02,660 Locked-In Syndrome? 421 00:26:02,700 --> 00:26:04,200 A rare neurological disorder 422 00:26:04,230 --> 00:26:05,930 characterized by complete paralysis 423 00:26:05,970 --> 00:26:07,800 of all voluntary muscles in the body 424 00:26:07,830 --> 00:26:09,340 with the exception of the eyes. 425 00:26:09,370 --> 00:26:11,670 In essence, she's "locked inside" 426 00:26:11,700 --> 00:26:14,210 her own body, yet her mind is fully sound. 427 00:26:19,310 --> 00:26:21,110 Ca-Can she unlock? 428 00:26:22,110 --> 00:26:24,680 Snap out of it? Afraid not... the condition 429 00:26:24,720 --> 00:26:25,950 is irreversible. 430 00:26:25,990 --> 00:26:29,760 How is he intentionally "locking" them in? 431 00:26:29,790 --> 00:26:33,260 Skillfully. I'd imagine first, he'd have to sedate the subject, 432 00:26:33,290 --> 00:26:35,230 put them in a docile state in order to locate 433 00:26:35,260 --> 00:26:37,760 specific arterial pressure points. 434 00:26:41,330 --> 00:26:44,100 He wasn't getting more violent. 435 00:26:44,140 --> 00:26:46,610 He was perfecting his maneuver. 436 00:26:54,410 --> 00:26:57,380 LeAnn Goodman was found... 437 00:26:57,420 --> 00:27:00,220 first, but she had bedsores. 438 00:27:03,820 --> 00:27:07,860 The Russian woman we found second, died first. 439 00:27:07,890 --> 00:27:11,030 She had no bed sores. She died quickly. 440 00:27:15,370 --> 00:27:18,300 This means we found the bodies out of order. 441 00:27:19,740 --> 00:27:20,710 Our first 442 00:27:20,740 --> 00:27:23,410 two victims were failures. 443 00:27:23,440 --> 00:27:27,150 That's why they were discarded. 444 00:27:27,180 --> 00:27:30,420 Our Angel of Mercy victim was a success. 445 00:27:30,450 --> 00:27:32,050 She was kept. 446 00:27:39,930 --> 00:27:42,430 So... 447 00:27:42,460 --> 00:27:45,930 now what, Dr. Giles? 448 00:27:47,330 --> 00:27:51,670 She's seen the killer... and she can't talk. 449 00:27:55,070 --> 00:27:57,040 It's Mac Taylor. 450 00:27:58,080 --> 00:27:59,910 We ran your prints 451 00:27:59,950 --> 00:28:01,450 through our Missing Persons database, 452 00:28:01,480 --> 00:28:03,920 but we haven't been able to I.D. you as yet. 453 00:28:10,090 --> 00:28:12,020 Ma'am... 454 00:28:12,060 --> 00:28:14,790 I know you can hear me. 455 00:28:16,100 --> 00:28:20,070 I want to find the person who did this to you. 456 00:28:20,100 --> 00:28:22,470 I'm going to ask you some questions. 457 00:28:22,500 --> 00:28:25,070 I realize you cannot speak, but... 458 00:28:25,100 --> 00:28:28,240 I want you to answer by blinking your eyes. 459 00:28:29,940 --> 00:28:35,710 I'd like you to blink twice for "yes" and once for "no". 460 00:28:37,380 --> 00:28:39,050 Do you understand? 461 00:28:46,130 --> 00:28:48,230 Were you answering yes? 462 00:28:55,030 --> 00:28:57,970 I'm going to show you some pictures. 463 00:28:58,000 --> 00:29:04,010 The first is a woman named... LeAnn Goodman. 464 00:29:05,280 --> 00:29:07,010 Do you know her? 465 00:29:11,320 --> 00:29:13,990 This is her husband, Tim Goodman. 466 00:29:14,020 --> 00:29:15,750 Did he do this to you? 467 00:29:19,390 --> 00:29:22,130 Zoya Pavlova. 468 00:29:22,160 --> 00:29:24,960 She's a Russian woman out of Coney Island. 469 00:29:25,000 --> 00:29:26,170 Do you know her? 470 00:29:30,440 --> 00:29:34,010 Okay, this is her boyfriend, Jason Parnell. 471 00:29:34,040 --> 00:29:35,170 Did he do this to you? 472 00:29:39,310 --> 00:29:43,350 The home we found you in belongs to this man. 473 00:29:52,090 --> 00:29:52,590 Nurse! 474 00:29:52,620 --> 00:29:54,090 I need a doctor 475 00:29:54,130 --> 00:29:55,490 in here! Nurse! 476 00:30:04,100 --> 00:30:04,940 Call Operator. 477 00:30:04,970 --> 00:30:06,940 Detective Taylor? 478 00:30:06,970 --> 00:30:08,170 She suffered a severe stroke. 479 00:30:08,210 --> 00:30:09,310 We've run some 480 00:30:09,340 --> 00:30:10,380 preliminary tests. 481 00:30:10,410 --> 00:30:11,480 I'm afraid she has 482 00:30:11,510 --> 00:30:13,010 a Glasgow Coma Score of three. 483 00:30:13,050 --> 00:30:14,950 What are you saying, she's brain dead? 484 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 I'm afraid so. 485 00:30:27,530 --> 00:30:29,300 Hey... 486 00:30:33,270 --> 00:30:35,100 it's Detective Taylor. 487 00:30:35,130 --> 00:30:36,670 Can you hear me? 488 00:30:40,540 --> 00:30:42,610 It's Mac Taylor. 489 00:30:44,680 --> 00:30:46,910 Can you hear me? 490 00:31:17,610 --> 00:31:19,210 Mac? 491 00:31:19,250 --> 00:31:21,680 I'm sorry to be the bearer of bad news, 492 00:31:21,710 --> 00:31:24,020 but the DNA on the semen 493 00:31:24,050 --> 00:31:25,450 from the bed sheets came back. 494 00:31:25,480 --> 00:31:27,920 No match on the boyfriend or the home owner. 495 00:31:27,950 --> 00:31:30,620 That only proves they didn't have sex with her. 496 00:31:30,660 --> 00:31:32,360 It doesn't exonerate them of murder. 497 00:31:32,390 --> 00:31:33,560 Danny and Aiden 498 00:31:33,590 --> 00:31:35,560 lit that place up like a Christmas tree. 499 00:31:35,590 --> 00:31:37,560 They couldn't find so much as a partial. 500 00:31:37,600 --> 00:31:38,630 I talked to the victim. 501 00:31:38,660 --> 00:31:40,200 She implicated the home owner. 502 00:31:40,230 --> 00:31:43,070 You talked to the victim? 503 00:31:54,080 --> 00:31:56,520 I thought maybe she was blinking because... 504 00:32:05,420 --> 00:32:07,390 It's a temporary setback. 505 00:32:07,430 --> 00:32:10,200 We keep working, right? 506 00:32:11,760 --> 00:32:14,100 Why? 507 00:32:14,130 --> 00:32:15,630 What? 508 00:32:15,670 --> 00:32:17,000 Why, Stella? 509 00:32:17,040 --> 00:32:19,040 Why does he do it? 510 00:32:20,740 --> 00:32:22,110 What's the connection? 511 00:32:22,140 --> 00:32:25,040 Why does he lock women inside their own bodies? 512 00:32:28,310 --> 00:32:30,580 Talk out the nature of the crime with me. 513 00:32:30,620 --> 00:32:32,420 What is it 514 00:32:32,450 --> 00:32:35,250 in its very nature? 515 00:32:37,120 --> 00:32:39,560 It's diabolical. 516 00:32:39,590 --> 00:32:41,530 It's calculated. 517 00:32:41,560 --> 00:32:43,560 It's personal. 518 00:32:44,600 --> 00:32:46,700 It's intimate. 519 00:32:46,730 --> 00:32:48,600 He removed himself 520 00:32:48,630 --> 00:32:51,100 from the house. 521 00:32:51,140 --> 00:32:53,770 If that's true, we interrupted his cover-up. 522 00:32:53,810 --> 00:32:56,380 Left us a live witness. 523 00:32:56,410 --> 00:32:58,440 He's saving her for some reason. 524 00:33:00,280 --> 00:33:02,550 He removed himself from the house, 525 00:33:02,580 --> 00:33:05,520 but the question is, did he remove himself from her? 526 00:33:05,550 --> 00:33:07,150 What about the medical equipment? 527 00:33:07,190 --> 00:33:09,190 We superglued and dusted. 528 00:33:09,220 --> 00:33:10,660 There's no detectable print. 529 00:33:10,690 --> 00:33:12,590 Oh, th-this killer's in cover-up mode. 530 00:33:12,620 --> 00:33:15,130 He's way too smart for superglue or-or powders. 531 00:33:15,160 --> 00:33:16,330 We need... 532 00:33:16,360 --> 00:33:17,560 We need further enhancement. 533 00:33:17,600 --> 00:33:19,130 Let's spray it with rodamine. 534 00:33:19,170 --> 00:33:20,370 Hit it with a laser. 535 00:33:20,400 --> 00:33:21,400 Go back in. 536 00:33:21,430 --> 00:33:22,430 Yeah. 537 00:34:10,150 --> 00:34:11,520 What kind of letters are those? 538 00:34:11,550 --> 00:34:12,580 Cyrillic. 539 00:34:12,620 --> 00:34:13,720 They look like initials. 540 00:34:13,750 --> 00:34:15,290 They are. 541 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 "B, I." 542 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 Russian. 543 00:34:21,430 --> 00:34:23,500 Bogdhan Ivanov. 544 00:34:34,770 --> 00:34:37,480 Bogdhan Ivanov. 545 00:34:37,510 --> 00:34:40,150 Says here you were a medical doctor 546 00:34:40,180 --> 00:34:41,550 in the Soviet Union. 547 00:34:41,580 --> 00:34:43,750 Did a stint in prison under Brezhnev 548 00:34:43,780 --> 00:34:46,620 for treason in '81. 549 00:34:46,650 --> 00:34:48,750 Released and later fled to America. 550 00:34:53,390 --> 00:34:57,460 We got a match from your reference sample 551 00:34:57,500 --> 00:34:59,730 to the DNA mixture pulled from the bed sheets 552 00:34:59,770 --> 00:35:01,770 in your rental house. 553 00:35:01,800 --> 00:35:04,500 It also contained Zoya's DNA. 554 00:35:04,540 --> 00:35:05,470 Yes. 555 00:35:05,500 --> 00:35:08,910 Zoya and I made love in that bed many times. 556 00:35:08,940 --> 00:35:10,840 You loved her? 557 00:35:10,880 --> 00:35:12,710 Very much. 558 00:35:14,410 --> 00:35:17,280 Did you take this picture, sir? 559 00:35:18,480 --> 00:35:19,720 No. 560 00:35:19,750 --> 00:35:20,790 I wouldn't have taken you 561 00:35:20,820 --> 00:35:22,250 for a man in denial, Mr. Ivanov. 562 00:35:22,290 --> 00:35:23,660 Doctor Ivanov. 563 00:35:23,690 --> 00:35:25,260 You're not a doctor. 564 00:35:25,290 --> 00:35:26,790 You're a murderer 565 00:35:26,830 --> 00:35:28,790 with a medical degree. 566 00:35:28,830 --> 00:35:30,330 Why don't I start 567 00:35:30,360 --> 00:35:32,400 the story for you... 568 00:35:32,430 --> 00:35:34,430 Doctor. 569 00:35:36,300 --> 00:35:38,300 You killed Zoya trying 570 00:35:38,340 --> 00:35:41,340 to lock her inside her own body. 571 00:35:46,910 --> 00:35:49,220 You recognize this? 572 00:35:49,250 --> 00:35:50,780 It's a cab I.D. 573 00:35:50,820 --> 00:35:52,550 You're a taxi driver. 574 00:35:52,580 --> 00:35:54,420 Is that how you picked up your victims? 575 00:36:05,230 --> 00:36:07,430 Why? 576 00:36:07,470 --> 00:36:09,700 Why lock them in? 577 00:36:09,740 --> 00:36:11,900 You know 578 00:36:11,940 --> 00:36:16,740 what name "Bogdhan" means in Russia? 579 00:36:19,380 --> 00:36:21,550 Gift from God. 580 00:36:24,280 --> 00:36:26,990 Zoya came to me. 581 00:36:27,020 --> 00:36:30,490 She was the one who wanted to be taken care of by me. 582 00:36:31,890 --> 00:36:34,460 Feed her, bathe her, 583 00:36:34,490 --> 00:36:37,600 read her literature, play music. 584 00:36:37,630 --> 00:36:40,830 She wanted to be free 585 00:36:40,870 --> 00:36:44,370 from the burden of daily life. 586 00:36:44,400 --> 00:36:47,610 Achieve a cerebral utopia. 587 00:36:47,640 --> 00:36:50,340 Live inside dreams 588 00:36:50,380 --> 00:36:53,950 with her mind wandering without disturbances. 589 00:36:53,980 --> 00:36:57,850 Give her the gift of freedom. 590 00:36:57,880 --> 00:36:59,490 That was the plan. 591 00:36:59,520 --> 00:37:00,950 That was the pact. 592 00:37:00,990 --> 00:37:03,720 I think when Zoya asked you to take care of her, 593 00:37:03,760 --> 00:37:05,720 paralyzing her from the eyes down wasn't 594 00:37:05,760 --> 00:37:09,330 what she had in mind, was it, Doctor? 595 00:37:09,360 --> 00:37:11,630 This wasn't about freedom. 596 00:37:11,660 --> 00:37:12,900 Or Zoya. 597 00:37:12,930 --> 00:37:14,930 Or some gift from God. 598 00:37:16,800 --> 00:37:18,800 This was about control. 599 00:37:18,840 --> 00:37:22,340 The second we darkened your door, 600 00:37:22,370 --> 00:37:23,510 you lost control. 601 00:37:23,540 --> 00:37:26,040 And you removed yourself from your house, 602 00:37:26,080 --> 00:37:28,350 but you left the woman. 603 00:37:30,780 --> 00:37:35,420 After all, she was still alive. 604 00:37:35,450 --> 00:37:37,620 You couldn't pull the plug, could you, Doctor? 605 00:37:41,460 --> 00:37:43,030 It finally worked. 606 00:37:46,700 --> 00:37:48,070 Those women died 607 00:37:48,100 --> 00:37:50,900 for the same reason you got caught. 608 00:37:50,940 --> 00:37:53,740 You didn't know when to let go. 609 00:38:08,590 --> 00:38:11,360 I'm so tired. 610 00:38:11,390 --> 00:38:15,560 You know 611 00:38:15,590 --> 00:38:17,960 I used to sit like this with my wife. 612 00:38:24,570 --> 00:38:26,610 Her name was Claire. 613 00:38:29,810 --> 00:38:31,810 She died, uh, 614 00:38:31,840 --> 00:38:34,750 on 9/11. 615 00:38:34,780 --> 00:38:36,850 Nobody saw it coming. 616 00:38:42,920 --> 00:38:46,320 I was cleaning out that closet the other day and, uh... 617 00:38:48,890 --> 00:38:51,700 I, uh... I found this beach ball. 618 00:38:55,030 --> 00:38:57,370 And I remembered... 619 00:39:00,170 --> 00:39:03,070 it was my wife who blew it up. 620 00:39:05,740 --> 00:39:08,650 I never told anybody this, but, uh, 621 00:39:08,680 --> 00:39:12,920 I got rid of everything that reminded me of Claire. 622 00:39:17,490 --> 00:39:19,530 Too painful. 623 00:39:22,660 --> 00:39:24,660 The one thing I... 624 00:39:26,670 --> 00:39:28,670 I couldn't throw away was... 625 00:39:31,470 --> 00:39:33,510 that beach ball. 626 00:39:38,040 --> 00:39:40,480 Her breath is still in there. 627 00:39:52,690 --> 00:39:54,690 Ground Zero, please. 41641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.