All language subtitles for Beyond.the.Gates.S02E90.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:15,448 Donnell's not here yet. I hope he's okay. 2 00:00:15,551 --> 00:00:16,586 He's pretty reliable. 3 00:00:16,689 --> 00:00:18,103 He showed up to rehearsal every time, 4 00:00:18,206 --> 00:00:19,724 even though he had done it a bunch of times. 5 00:00:19,827 --> 00:00:21,758 -He'll be here. -And what if he isn't? 6 00:00:21,862 --> 00:00:23,931 Then you walk into the ballroom and show the world 7 00:00:24,034 --> 00:00:26,551 you don't need to be on the arm of some guy. 8 00:00:26,655 --> 00:00:27,896 What a time for a social statement. 9 00:00:29,517 --> 00:00:30,862 There you are. 10 00:00:32,067 --> 00:00:34,758 Hi, Dad. Mom. 11 00:00:34,862 --> 00:00:36,793 You look beautiful, darling. 12 00:00:36,896 --> 00:00:38,413 Thanks, Dad. 13 00:00:38,517 --> 00:00:41,448 This is Samantha, Tyrell's sister. 14 00:00:41,551 --> 00:00:44,103 -Samantha, my parents. -How do you do. 15 00:00:44,206 --> 00:00:47,241 -You look lovely as well, Samantha. -Thank you. 16 00:00:48,862 --> 00:00:51,448 I'm glad to see your flight wasn't delayed, Mom. 17 00:00:51,551 --> 00:00:54,413 Heaven forbid you miss your daughter's big coming out. 18 00:00:55,068 --> 00:00:57,000 Despite the sarcasm, young lady, 19 00:00:57,103 --> 00:00:59,758 this is an important night for our family. 20 00:00:59,862 --> 00:01:01,172 We should mingle. 21 00:01:04,413 --> 00:01:05,724 Oh, no. 22 00:01:05,827 --> 00:01:08,344 It's time to line up for presentation. 23 00:01:08,448 --> 00:01:10,206 He'll be here. 24 00:01:10,310 --> 00:01:12,000 See you inside. 25 00:01:25,655 --> 00:01:26,896 This way. 26 00:01:27,000 --> 00:01:30,344 The ballroom is absolutely stunning this evening. 27 00:01:30,448 --> 00:01:32,723 It certainly is. 28 00:01:32,827 --> 00:01:36,723 The club did a wonderful job decorating it. 29 00:01:38,448 --> 00:01:40,310 Excuse me. I'm going to go 30 00:01:40,413 --> 00:01:42,344 and pass our compliments on to Gabe. 31 00:01:42,448 --> 00:01:45,206 Oh, and for us as well, Daddy. 32 00:01:47,620 --> 00:01:51,241 A fitting setting to celebrate the women 33 00:01:51,344 --> 00:01:52,723 who have worked so hard 34 00:01:52,827 --> 00:01:55,103 in anticipation of this special night. 35 00:01:55,206 --> 00:01:58,620 True. I'm just hoping they can add a little spice tonight. 36 00:01:58,723 --> 00:02:00,931 Cotillions are steeped in traditions 37 00:02:01,034 --> 00:02:02,379 that go back to the 1890s. 38 00:02:02,482 --> 00:02:04,241 You're making my point, sissy. 39 00:02:04,344 --> 00:02:07,689 And some traditions are meant to be upheld. 40 00:02:07,793 --> 00:02:10,586 Well, if one of those traditions is Mother attending, 41 00:02:10,689 --> 00:02:13,275 then I'm glad they didn't break it. 42 00:02:13,379 --> 00:02:16,862 I can't imagine missing my great-granddaughter's debut. 43 00:02:16,965 --> 00:02:19,482 Nothing will spoil this magical evening. 44 00:02:19,586 --> 00:02:20,586 Tonight's gonna be a dumpster fire. 45 00:02:20,689 --> 00:02:21,758 For real. 46 00:02:24,413 --> 00:02:26,448 ♪ ♪ 47 00:02:55,586 --> 00:02:57,620 [phone buzzing] 48 00:03:01,000 --> 00:03:02,413 What's up, boss? 49 00:03:02,517 --> 00:03:04,137 I need you to get to the warehouse. 50 00:03:04,241 --> 00:03:06,241 -What's going on? -Well, if I knew that, 51 00:03:06,344 --> 00:03:09,000 I wouldn't need you to assess the situation, now would I? 52 00:03:09,103 --> 00:03:10,655 All right, I'm on it. 53 00:03:11,827 --> 00:03:14,862 Hey. I need my order to go. 54 00:03:17,724 --> 00:03:19,172 MARCEL: Any activity over there yet? 55 00:03:19,275 --> 00:03:20,586 ELON: Nah. 56 00:03:20,689 --> 00:03:23,206 Not since Jacob walked the perimeter of the warehouse. 57 00:03:24,896 --> 00:03:27,000 I wish we could see the entrances from here. 58 00:03:27,103 --> 00:03:29,206 If we can see them, they can see us. 59 00:03:29,310 --> 00:03:30,620 It's safer this way. 60 00:03:31,758 --> 00:03:33,551 Now, listen, when all the players are gathered, 61 00:03:33,655 --> 00:03:36,413 Jacob will signal us to send in the special ops division. 62 00:03:37,655 --> 00:03:40,517 And will our friend Lia Whitmore be there? 63 00:03:40,620 --> 00:03:43,275 I'll take special pleasure in seeing her in cuffs. 64 00:03:43,379 --> 00:03:45,655 People don't play me and get away with it. 65 00:03:45,758 --> 00:03:47,275 No, she's at the hospital, 66 00:03:47,379 --> 00:03:49,137 in a board meeting. 67 00:03:49,241 --> 00:03:50,862 Plainclothes detail is in place. 68 00:03:50,965 --> 00:03:52,206 They'll extract her when it's time. 69 00:03:52,310 --> 00:03:55,551 We don't want her tipping anyone off or getting warned off 70 00:03:55,655 --> 00:03:57,517 and take a powder. 71 00:03:57,620 --> 00:03:59,896 Frankly, I'm glad she's occupied. 72 00:04:00,000 --> 00:04:01,965 Why is that? 73 00:04:02,068 --> 00:04:03,758 'Cause she's close with the Duprees, man. 74 00:04:03,862 --> 00:04:07,310 The last thing we need is for her to recognize Jacob, 75 00:04:07,413 --> 00:04:09,103 even if he is in disguise. 76 00:04:10,413 --> 00:04:13,172 Your boy got the jitters for this being his first major op? 77 00:04:13,275 --> 00:04:15,413 Uh, no, sir. 78 00:04:15,517 --> 00:04:18,724 He's on top of things like the pro that he is. 79 00:04:20,620 --> 00:04:22,827 You think he's got that door locked? 80 00:04:22,931 --> 00:04:24,103 I'm sure of it. 81 00:04:26,689 --> 00:04:29,793 Better be right, cause someone just showed. 82 00:04:30,758 --> 00:04:32,310 Things are about to get started. 83 00:04:38,689 --> 00:04:39,793 JACOB: Stay. 84 00:04:40,862 --> 00:04:42,172 Ren. 85 00:04:47,206 --> 00:04:49,137 REN: How's your gut, blood boy? 86 00:04:49,241 --> 00:04:51,517 GRAYSON: It's great. No thanks to you. 87 00:04:51,620 --> 00:04:54,310 Well, next time don't get out of line. 88 00:04:55,862 --> 00:04:58,103 Put the product with the rest of the shipment. 89 00:05:02,310 --> 00:05:03,379 Come with me. 90 00:05:10,344 --> 00:05:11,344 Right here. 91 00:05:15,241 --> 00:05:16,379 -You good? -Not really. 92 00:05:16,482 --> 00:05:17,620 I don't want to be here with this goes down. 93 00:05:17,724 --> 00:05:18,931 Look, things are handled. 94 00:05:19,034 --> 00:05:21,586 As long as you stay out the way, you'll be fine. 95 00:05:21,689 --> 00:05:24,724 My stomach's in knots. How are you not nervous? 96 00:05:24,827 --> 00:05:27,344 Look, when you're in it, you got to relax 97 00:05:27,448 --> 00:05:28,965 and trust the operation. 98 00:05:29,068 --> 00:05:32,689 Believe me, this bust will go by smooth with no hiccups. 99 00:05:38,482 --> 00:05:40,689 Slow down, sweetheart. What is so catastrophic? 100 00:05:40,793 --> 00:05:43,517 Miss Imogene, the chairwoman of the debutante society-- 101 00:05:43,620 --> 00:05:45,827 she's sick and won't be here. 102 00:05:45,931 --> 00:05:47,413 Well, she has staff. 103 00:05:47,517 --> 00:05:50,206 Most were taken out by that bug that was going around. 104 00:05:50,310 --> 00:05:52,551 Penny, the cotillion coordinator-- 105 00:05:52,655 --> 00:05:53,827 she's the only one left standing, 106 00:05:53,931 --> 00:05:56,620 and she's terrified of public speaking. 107 00:05:56,724 --> 00:05:58,620 If we don't find someone to step up, 108 00:05:58,724 --> 00:06:00,931 -tonight's gonna be... -A flaming pile of... 109 00:06:01,034 --> 00:06:02,862 We are not gonna let that happen. 110 00:06:02,965 --> 00:06:05,275 Gather round, ladies, I have a plan. 111 00:06:08,275 --> 00:06:10,275 Do you know why the Dupree women 112 00:06:10,379 --> 00:06:12,379 have their heads together like that? 113 00:06:12,482 --> 00:06:14,000 No clue. 114 00:06:14,103 --> 00:06:16,827 I'm just glad that the menfolk aren't close enough 115 00:06:16,931 --> 00:06:19,724 so that we get roped into whatever they're cooking. 116 00:06:19,827 --> 00:06:21,689 -[phone chimes] -Oh. 117 00:06:23,172 --> 00:06:26,103 This is from Tyrell. 118 00:06:26,206 --> 00:06:27,448 Donnell hasn't arrived yet. 119 00:06:27,551 --> 00:06:30,758 Uh-oh. Samantha must be freaking out. 120 00:06:30,862 --> 00:06:33,862 Oh, Vanessa, a word with you. 121 00:06:33,965 --> 00:06:37,275 Sure. You all look very handsome this evening. 122 00:06:37,379 --> 00:06:39,137 You're dazzling, as always. 123 00:06:39,241 --> 00:06:40,551 Ever the politician. 124 00:06:40,655 --> 00:06:41,862 I only speak the truth. 125 00:06:41,965 --> 00:06:44,655 -What's going on? -We were hoping you knew. 126 00:06:44,758 --> 00:06:47,172 Have you heard from Donnell? 127 00:06:47,275 --> 00:06:50,344 And we didn't want to alarm you, but he isn't here yet. 128 00:06:50,448 --> 00:06:52,586 It's certainly not like Donnell to go silent 129 00:06:52,689 --> 00:06:54,896 when he knows how nervous Samantha must be. 130 00:06:55,000 --> 00:06:57,551 I'll reach out to him and text Deanna as well, 131 00:06:57,655 --> 00:06:59,275 in case he's been in touch with her. 132 00:06:59,379 --> 00:07:01,931 Try not to worry. I'll get to the bottom of this. 133 00:07:02,034 --> 00:07:03,586 I'm glad you heeded my call 134 00:07:03,689 --> 00:07:05,655 and will be documenting this event, huh? 135 00:07:05,758 --> 00:07:09,896 Uncle Ted, yours was the third call of five. 136 00:07:11,517 --> 00:07:14,275 Oh, and I forgot to, uh, ask you about Shanice earlier. 137 00:07:14,379 --> 00:07:15,724 Is she here? 138 00:07:15,827 --> 00:07:18,793 Uh, turns out she had to work, so I let it go. 139 00:07:18,896 --> 00:07:20,620 And I'm not sure she'd have even come 140 00:07:20,724 --> 00:07:22,655 if she had been available. 141 00:07:22,758 --> 00:07:24,344 That doesn't sound good. 142 00:07:24,448 --> 00:07:25,793 Something you want to talk about? 143 00:07:25,896 --> 00:07:28,172 Probably not tonight. Nicole. 144 00:07:28,931 --> 00:07:32,000 This cotillion promises to be one of the best, doesn't it? 145 00:07:32,551 --> 00:07:33,689 Hopefully. 146 00:07:35,586 --> 00:07:37,068 Mm-hmm. 147 00:07:37,172 --> 00:07:39,068 You want to talk about that? 148 00:07:52,034 --> 00:07:53,827 Donnell, why hasn't anyone heard from you? 149 00:07:53,931 --> 00:07:55,931 The debutante presentation is about to start, 150 00:07:56,034 --> 00:07:59,206 and you have a lovely young lady you promised to escort. 151 00:07:59,310 --> 00:08:01,896 Call or text, or better yet, show up. 152 00:08:02,862 --> 00:08:05,655 Honey, I'm... I'm worried about you. 153 00:08:09,310 --> 00:08:11,379 Oh, um... 154 00:08:11,482 --> 00:08:13,482 Sorry for the theatrics. 155 00:08:13,586 --> 00:08:17,965 No, from... from what I've heard, they're justified. 156 00:08:18,068 --> 00:08:20,137 Donnell still isn't here yet? 157 00:08:20,241 --> 00:08:22,379 He's driving from Banneker-- 158 00:08:22,482 --> 00:08:23,724 something he's done hundreds of times-- 159 00:08:23,827 --> 00:08:26,517 but well, I always jump 160 00:08:26,620 --> 00:08:29,103 to worst-case scenarios ever since Doug... 161 00:08:31,034 --> 00:08:34,551 Lately, I'm just all nerves when I don't hear from my loved ones. 162 00:08:35,102 --> 00:08:36,379 Totally feel you. 163 00:08:44,034 --> 00:08:46,689 We're starting and Donnell's not here. What am I gonna do? 164 00:08:46,793 --> 00:08:48,620 Tyrell, I think you should just escort Samantha. 165 00:08:48,724 --> 00:08:50,620 Circle back after she's been presented. 166 00:08:50,724 --> 00:08:52,862 And have Francesca roast me for forever 167 00:08:52,965 --> 00:08:54,689 because my brother had to escort me? 168 00:08:54,793 --> 00:08:57,448 No. There is no way we're doing that. 169 00:08:57,551 --> 00:08:59,103 Can you check the ballroom? Maybe Donnell 170 00:08:59,206 --> 00:09:01,655 got hung up talking to his mother or something. 171 00:09:01,758 --> 00:09:04,137 Sure. Be right back. 172 00:09:07,068 --> 00:09:10,379 Ooh. Looks like there's trouble in paradise. What's the matter, 173 00:09:10,482 --> 00:09:13,310 -your date ditch you? -Donnell didn't ditch her. 174 00:09:13,413 --> 00:09:15,862 I don't know why you're surprised. 175 00:09:15,965 --> 00:09:18,551 You ought to be used to it since your mother ditched you, too. 176 00:09:18,655 --> 00:09:22,620 Uh, actually, Samantha's mother is sitting at one of the tables. 177 00:09:22,724 --> 00:09:26,827 Who I don't see is your escort, Nathan. But, knowing him, 178 00:09:26,931 --> 00:09:29,068 he's probably off hitting on one of the other debs, so... 179 00:09:29,172 --> 00:09:31,000 He is not. 180 00:09:31,103 --> 00:09:34,724 You sure about that? I mean, they do call him Nate-dawg. 181 00:09:34,827 --> 00:09:36,448 You might want to tighten his leash 182 00:09:36,551 --> 00:09:38,344 because, uh, old Nate-dawg's 183 00:09:38,448 --> 00:09:40,448 sniffing around that girl Marggy. 184 00:09:52,758 --> 00:09:57,034 Hello? Hello. May we have your attention, please? 185 00:09:57,137 --> 00:10:00,517 -I'm Kat Richardson. -And I'm Chelsea Hamilton. 186 00:10:00,620 --> 00:10:03,103 We are here because, unfortunately, Miss Imogene 187 00:10:03,206 --> 00:10:05,620 is unable to preside over tonight's ceremony 188 00:10:05,724 --> 00:10:07,103 due to illness. 189 00:10:07,206 --> 00:10:09,793 KAT: Miss Imogene was adamant that we move forward 190 00:10:09,896 --> 00:10:13,689 with presenting the remarkable young women debuting this year. 191 00:10:13,793 --> 00:10:17,068 -She's asked that former debutantes... -And friends. 192 00:10:17,172 --> 00:10:18,793 KAT: ...step up and fill in, 193 00:10:18,896 --> 00:10:20,793 and we are honored to answer that call. 194 00:10:21,620 --> 00:10:24,620 Although we may need to make some adjustments along the way, 195 00:10:24,724 --> 00:10:27,896 the ChelseaKat cousins will keep things running smoothly. 196 00:10:28,000 --> 00:10:31,068 I know from my own experience as a debutante, 197 00:10:31,172 --> 00:10:33,344 if these young women have learned anything 198 00:10:33,448 --> 00:10:36,310 over the months of training and practice, 199 00:10:36,413 --> 00:10:37,862 it's to be flexible 200 00:10:37,965 --> 00:10:39,482 and think on your feet. 201 00:10:41,103 --> 00:10:42,310 We'd like to thank 202 00:10:42,413 --> 00:10:45,103 the Barrington County Debutante Society, 203 00:10:45,206 --> 00:10:47,034 patrons and parents 204 00:10:47,137 --> 00:10:50,103 for your support tonight and through the years. 205 00:10:51,068 --> 00:10:53,413 As a debutante who was presented 206 00:10:53,517 --> 00:10:56,517 by this very organization not so long ago, 207 00:10:56,620 --> 00:10:58,724 I have a deep appreciation 208 00:10:58,827 --> 00:11:02,275 for the history of this institution, 209 00:11:02,379 --> 00:11:06,931 our culture, and the enduring roots that inspire this event. 210 00:11:07,034 --> 00:11:09,862 Our mission has always been to lift as we climb, 211 00:11:09,965 --> 00:11:13,206 to shape a broader and more accurate understanding 212 00:11:13,310 --> 00:11:14,551 of our community, 213 00:11:14,655 --> 00:11:17,827 and to serve with generosity and grace, 214 00:11:17,931 --> 00:11:22,586 celebrating education, service, integrity, and deportment. 215 00:11:23,793 --> 00:11:27,896 Now, I think it's time to introduce 216 00:11:28,000 --> 00:11:30,965 these young women to polite society. 217 00:11:31,068 --> 00:11:33,620 Well, we have guests here who may be wondering 218 00:11:33,724 --> 00:11:35,689 what we mean by that term. 219 00:11:35,793 --> 00:11:39,000 Is that being stuffy or too formal? 220 00:11:39,103 --> 00:11:41,000 Not at all. It just means 221 00:11:41,103 --> 00:11:43,793 being able to walk into any room, 222 00:11:43,896 --> 00:11:47,655 partake in any conversation, dine at any restaurant, 223 00:11:47,758 --> 00:11:49,827 and know that you'll feel comfortable. 224 00:11:49,931 --> 00:11:53,931 It's about being knowledgeable, tactful and, most of all, 225 00:11:54,034 --> 00:11:58,896 showing respect and encouraging smooth interactions. 226 00:11:59,000 --> 00:12:02,241 Well, Kat, that was great, but may I tactfully say 227 00:12:02,344 --> 00:12:04,482 I think you shuffled the cards? 228 00:12:04,586 --> 00:12:05,862 KAT: I did? 229 00:12:05,965 --> 00:12:09,206 I was never a debutante, but as most of you know, 230 00:12:09,310 --> 00:12:10,793 I roll with the punches. 231 00:12:10,896 --> 00:12:12,206 So, listen carefully, debs, 232 00:12:12,310 --> 00:12:14,586 because you're no longer going in rehearsed order. 233 00:12:14,689 --> 00:12:17,413 -[murmuring] -Come-- Oh, my God. 234 00:12:20,275 --> 00:12:23,000 Presenting Skyy Collins. 235 00:12:23,103 --> 00:12:24,448 You got this, girl. 236 00:12:24,551 --> 00:12:26,103 Go, girl. Go, girl. 237 00:12:26,206 --> 00:12:27,862 You look so beautiful. 238 00:12:34,517 --> 00:12:37,689 CHELSEA: Sky is being escorted by Treyvon Toussaint. 239 00:12:37,793 --> 00:12:39,172 Sky is the daughter... 240 00:12:39,275 --> 00:12:41,000 Donnell's phone's going straight to voicemail. 241 00:12:41,103 --> 00:12:42,551 Deanna isn't answering either. 242 00:12:42,655 --> 00:12:44,724 You should be ready to go up there, but, Martin... 243 00:12:44,827 --> 00:12:48,379 I will follow Samantha's lead. If she's good on her own, fine, 244 00:12:48,482 --> 00:12:51,448 but if she needs me, I'll be there. 245 00:12:51,551 --> 00:12:53,275 CHELSEA: ...working diligently 246 00:12:53,379 --> 00:12:55,172 to move dogs on the euthanasia list 247 00:12:55,275 --> 00:12:57,206 into loving homes. 248 00:12:57,310 --> 00:13:01,448 Skyy is proud to say she has re-homed more than 25 dogs. 249 00:13:04,517 --> 00:13:07,310 Presenting Kimora Stephens. 250 00:13:12,965 --> 00:13:16,482 Kimora is being escorted by Jordan Foster. 251 00:13:16,586 --> 00:13:20,344 Kimora is the daughter of Alina and Clinton Stephens. 252 00:13:20,448 --> 00:13:22,586 She is currently a senior... 253 00:13:22,689 --> 00:13:26,206 I really hope Samantha isn't as nervous as I am right now. 254 00:13:26,310 --> 00:13:30,379 Right now she's probably just feeling excited, okay? 255 00:13:30,482 --> 00:13:34,068 She plans to pursue a degree in education studies 256 00:13:34,172 --> 00:13:36,137 at Spelman College. 257 00:13:37,379 --> 00:13:40,310 -He's still not here. -It'll be okay. 258 00:13:40,413 --> 00:13:41,689 You don't need him. 259 00:13:41,793 --> 00:13:43,068 Tonight is about you anyway. 260 00:13:43,172 --> 00:13:46,137 KAT: Presenting Samantha Richardson-Smith. 261 00:13:46,241 --> 00:13:47,275 You got this. 262 00:14:09,448 --> 00:14:11,379 Sorry I'm late. 263 00:14:11,482 --> 00:14:13,000 You're right on time. 264 00:14:25,965 --> 00:14:28,517 Ladies and gentlemen, 265 00:14:28,620 --> 00:14:31,206 Samantha Richardson-Smith. 266 00:14:36,379 --> 00:14:39,517 CHELSEA: Samantha is being escorted by Donnell McBride. 267 00:14:39,620 --> 00:14:42,379 She is the daughter of Congressman Martin Richardson 268 00:14:42,482 --> 00:14:44,482 and journalist Bradley Smith. 269 00:14:44,586 --> 00:14:46,862 Her mother is June Hughes. 270 00:14:46,965 --> 00:14:49,586 Samantha is a junior at Forten High School, 271 00:14:49,689 --> 00:14:52,586 where she maintains a 3.8 GPA. 272 00:14:52,689 --> 00:14:54,344 For her service project, 273 00:14:54,448 --> 00:14:56,103 Samantha ensured community health 274 00:14:56,206 --> 00:14:58,310 by envisioning and volunteering 275 00:14:58,413 --> 00:15:00,310 at the Phoenix Street Free Clinic, 276 00:15:00,413 --> 00:15:04,103 which works in association with Garland Memorial Hospital. 277 00:15:04,206 --> 00:15:05,931 She will continue attending Forten 278 00:15:06,034 --> 00:15:07,965 until her graduation next year. 279 00:15:08,068 --> 00:15:10,896 Her hope is to use influencing skills 280 00:15:11,000 --> 00:15:14,103 to put kindness and goodwill into the world. 281 00:15:22,379 --> 00:15:25,482 Presenting Francesca Belleclaire. 282 00:15:31,137 --> 00:15:34,517 Francesca is being escorted by Nathan Maffee. 283 00:15:35,551 --> 00:15:39,724 Francesca is the granddaughter of Anastasia Belleclaire. 284 00:15:40,724 --> 00:15:43,000 After three years at the prestigious 285 00:15:43,103 --> 00:15:47,275 Swiss boarding school, Institut du Valmontreaux, 286 00:15:47,379 --> 00:15:50,517 Francesca is now a senior at Wheatley Prep 287 00:15:50,620 --> 00:15:53,896 and maintains a 3.2 GPA. 288 00:15:54,000 --> 00:15:55,689 For her service project, 289 00:15:55,793 --> 00:15:58,586 Francesca participated in the beautification 290 00:15:58,689 --> 00:16:02,000 of the Belleclaire Botanical Gardens 291 00:16:02,103 --> 00:16:03,862 by hosting a fundraiser 292 00:16:03,965 --> 00:16:06,275 which raised thousands of dollars. 293 00:16:06,379 --> 00:16:09,793 Francesca will attend Banneker University in the fall. 294 00:16:15,068 --> 00:16:17,620 Presenting Jessica Harris. 295 00:16:24,344 --> 00:16:28,103 Jessica is escorted by Tyrell Richardson-Smith. 296 00:16:28,206 --> 00:16:30,482 She is a senior at Forten High School, 297 00:16:30,586 --> 00:16:33,896 where she excels with a 4.0 GPA. 298 00:16:34,000 --> 00:16:35,448 For her service project, 299 00:16:35,551 --> 00:16:38,586 Jessica instructed children and teens in the practice 300 00:16:38,689 --> 00:16:40,586 of conflict resolution 301 00:16:40,689 --> 00:16:43,724 at the Garland Memorial Child-Mind Center. 302 00:16:43,827 --> 00:16:47,413 Jessica will proudly attend UCLA in the fall, 303 00:16:47,517 --> 00:16:51,448 studying at the Burkle Center for International Relations. 304 00:16:56,655 --> 00:16:58,862 -Oh. -[crowd gasps, laughs, murmuring] 305 00:17:02,172 --> 00:17:04,413 Now, that girl's got some spice. 306 00:17:07,241 --> 00:17:11,792 Boss man. Got a bogey. Found him lurking around the warehouse. 307 00:17:11,896 --> 00:17:13,172 Want me to take him off to patrol? 308 00:17:13,275 --> 00:17:15,413 No, we know him. Get in the back, Randy. 309 00:17:15,517 --> 00:17:17,896 Good work. Get back to your post. 310 00:17:24,758 --> 00:17:26,378 You got an explanation for being at this 311 00:17:26,482 --> 00:17:27,792 particular warehouse tonight? 312 00:17:27,896 --> 00:17:30,517 Yeah. I was just walking around, you know, 313 00:17:30,620 --> 00:17:32,827 minding my Black business, 314 00:17:32,931 --> 00:17:34,724 trying to find a nice spot to enjoy my turkey wrap. 315 00:17:34,827 --> 00:17:35,896 Yeah. What's wrong-- 316 00:17:36,000 --> 00:17:37,965 Orphey Gene's booths not good enough for you? 317 00:17:38,068 --> 00:17:40,068 -Come on, man. I'm hungry. -Yeah, so am I. 318 00:17:40,172 --> 00:17:42,620 For a reasonable explanation. 319 00:17:42,724 --> 00:17:45,517 And I know that you know something is going down tonight. 320 00:17:46,758 --> 00:17:48,862 And old Joey swore he had nothing to do 321 00:17:48,965 --> 00:17:51,655 with the Red Market, yet here you are. 322 00:17:51,758 --> 00:17:53,413 So, either he lied 323 00:17:53,517 --> 00:17:56,034 or you moonlighting for one of these other criminals involved. 324 00:17:58,586 --> 00:18:00,689 Damn, we got trouble coming our way. 325 00:18:12,965 --> 00:18:14,862 What the hell are you doing here, man? 326 00:18:19,586 --> 00:18:20,827 -You got to get out of here. -I'm not going anywhere 327 00:18:20,931 --> 00:18:22,551 until someone tells me what's going on. 328 00:18:24,241 --> 00:18:26,034 Damn it, man. This isn't some game. 329 00:18:26,137 --> 00:18:27,689 Do you ever stop trying to rescue people? 330 00:18:27,793 --> 00:18:30,000 Are you in trouble? Why do you look like that? 331 00:18:30,103 --> 00:18:31,655 It's called being undercover. 332 00:18:31,758 --> 00:18:34,620 I'm a cop. I'm at work. How did you... 333 00:18:36,137 --> 00:18:38,724 -You followed Grayson? -Yeah, but I couldn't get in 334 00:18:38,827 --> 00:18:40,344 'cause someone was watching the door, 335 00:18:40,448 --> 00:18:42,000 but I mean, as soon as that guy got distracted, 336 00:18:42,103 --> 00:18:44,068 -I was able to walk right in. -Derek, you got to get out of here. 337 00:18:44,172 --> 00:18:47,034 That guy's probably back by now. Is he a cop, too? 338 00:18:47,137 --> 00:18:49,655 I won't know for sure until I check it out for myself. 339 00:18:49,758 --> 00:18:51,448 But just... just stay hidden 340 00:18:51,551 --> 00:18:53,206 until I give you the all clear that you're good to go. 341 00:18:53,310 --> 00:18:54,896 And what if somebody sees me leaving? 342 00:18:55,000 --> 00:18:56,724 Well, then I'll make up a cover story if I need to 343 00:18:56,827 --> 00:18:57,758 about why you're here. In the meantime, 344 00:18:57,862 --> 00:18:59,482 stay the hell out of sight. 345 00:18:59,586 --> 00:19:01,482 REN: Yo, Rashad, you good? 346 00:19:02,586 --> 00:19:04,206 JACOB: Oh, yeah. Everything good, boss. 347 00:19:04,310 --> 00:19:06,758 I was just checking around. All clear. 348 00:19:06,862 --> 00:19:08,551 I'm gonna make a path for the supply, 349 00:19:08,655 --> 00:19:09,862 move some boxes around, 350 00:19:09,965 --> 00:19:11,965 make sure everything look nice for the VIPs. 351 00:19:13,517 --> 00:19:15,172 Yeah, you do that. 352 00:19:29,620 --> 00:19:30,827 Tell me what you know. 353 00:19:31,827 --> 00:19:33,103 I caught Grayson sealing plasma 354 00:19:33,206 --> 00:19:34,586 from the free clinic, and he said he was 355 00:19:34,689 --> 00:19:36,413 working with you, which made no sense. 356 00:19:36,517 --> 00:19:37,931 I didn't believe him. 357 00:19:38,034 --> 00:19:39,724 But Grayson said that Ashley could be in danger 358 00:19:39,827 --> 00:19:41,517 at the hospital, so I... 359 00:19:41,620 --> 00:19:43,862 I had to see for myself what was going on. 360 00:19:43,965 --> 00:19:45,827 Jacob, I swear to God, if something happens 361 00:19:45,931 --> 00:19:47,379 to her, I'll kill him. 362 00:19:47,482 --> 00:19:50,137 You made a bad move by coming here, and I need you gone. 363 00:19:50,241 --> 00:19:51,448 So, when I say the word, 364 00:19:51,551 --> 00:19:54,310 I open the door, and you get out of here. 365 00:19:54,413 --> 00:19:56,241 LIA: Look alive, people. 366 00:19:57,275 --> 00:19:58,758 REN: What? I thought you couldn't be here tonight. 367 00:19:58,862 --> 00:20:01,344 I ducked out of my board meeting early, 368 00:20:01,448 --> 00:20:03,517 told them I had an emergency. 369 00:20:03,620 --> 00:20:06,034 As far as they know, I'm still at the hospital. 370 00:20:06,137 --> 00:20:09,137 -Look, you don't have to be here. -I couldn't miss 371 00:20:09,241 --> 00:20:12,448 this meeting with the folks who call the shots. 372 00:20:12,551 --> 00:20:14,310 There's too much money to be made. 373 00:20:14,413 --> 00:20:17,379 I'm not leaving anything to chance. 374 00:20:17,482 --> 00:20:20,172 Grayson, you're gonna walk the VIPs 375 00:20:20,275 --> 00:20:22,413 through the key points of why the clinic 376 00:20:22,517 --> 00:20:24,758 is such a viable option, 377 00:20:24,862 --> 00:20:28,344 how easy it is to access cold storage, 378 00:20:28,448 --> 00:20:31,034 how much product is kept on hand, 379 00:20:31,137 --> 00:20:32,517 lack of security. 380 00:20:32,620 --> 00:20:35,034 No more, no less. Got it? 381 00:20:35,137 --> 00:20:37,034 Yup. Just the facts. 382 00:20:37,137 --> 00:20:40,724 Mm. That's one troublemaker taken care of. 383 00:20:40,827 --> 00:20:42,793 Is the other one still on the payroll? 384 00:20:42,896 --> 00:20:44,206 You mean Rashad? 385 00:20:44,310 --> 00:20:45,620 Ever since I knocked some sense into him, 386 00:20:45,724 --> 00:20:48,310 he's been toeing the line. He won't be a problem. 387 00:20:48,413 --> 00:20:51,689 I'll make sure of it. Where is he? 388 00:20:51,793 --> 00:20:52,931 He's over there. 389 00:20:55,275 --> 00:20:58,448 We are the deb and the diva. 390 00:20:58,551 --> 00:21:01,137 Can you tell which one's which? 391 00:21:01,241 --> 00:21:03,517 We are here to introduce an integral aspect 392 00:21:03,620 --> 00:21:04,689 of the cotillion. 393 00:21:04,793 --> 00:21:05,896 The waltz. 394 00:21:06,000 --> 00:21:07,896 Now, Miss Imogene would tell you that the waltz 395 00:21:08,000 --> 00:21:10,931 isn't just a dance done in three-quarter time. 396 00:21:11,034 --> 00:21:14,137 It is a choreographed expression of the lessons learned 397 00:21:14,241 --> 00:21:18,068 by the beautiful young women who participate in cotillion. 398 00:21:18,172 --> 00:21:22,275 Poise, etiquette and social graces. 399 00:21:22,379 --> 00:21:24,448 Ladies and gentlemen, 400 00:21:24,551 --> 00:21:28,517 presenting our 2026 debutantes 401 00:21:28,620 --> 00:21:30,241 and their escorts. 402 00:21:38,137 --> 00:21:40,724 Don't worry, Tyrell, you'll be great. 403 00:21:40,827 --> 00:21:43,896 As June would say, from your lips to God's ear. 404 00:21:44,000 --> 00:21:46,724 Don't worry, if you mess up, I'll just start twerking. 405 00:21:48,517 --> 00:21:50,551 ♪ ♪ 406 00:22:16,034 --> 00:22:18,103 ♪ ♪ 407 00:22:48,068 --> 00:22:49,965 ♪ ♪ 408 00:23:14,172 --> 00:23:16,172 ♪ ♪ 409 00:23:23,931 --> 00:23:25,000 [music ends] 410 00:23:46,655 --> 00:23:48,482 Hi, baby. 411 00:23:48,586 --> 00:23:50,965 So beautiful. 412 00:23:51,068 --> 00:23:52,275 Yeah. 413 00:23:52,896 --> 00:23:54,448 -Okay, okay. -Come on. 414 00:23:55,620 --> 00:23:58,931 Your curtsy was flawless, not a wobble to be seen. 415 00:23:59,034 --> 00:24:01,517 Your waltz was divine. 416 00:24:02,793 --> 00:24:05,482 Okay, let the proud grandparents get a turn, okay? 417 00:24:05,586 --> 00:24:06,862 -Okay, all right. -MARTIN: Come on. 418 00:24:08,655 --> 00:24:09,793 SAMANTHA: Grandma... 419 00:24:09,896 --> 00:24:12,655 Oh, sweetheart, I couldn't be more proud. 420 00:24:12,758 --> 00:24:14,379 Thank you, Grandma. 421 00:24:14,482 --> 00:24:17,379 You were a vision gliding across the dance floor. 422 00:24:17,482 --> 00:24:20,000 Thank you, Grandpa. Could you tell I was nervous? 423 00:24:20,103 --> 00:24:21,103 Not at all. 424 00:24:24,482 --> 00:24:27,482 No, that's a little too ordinary. Uh... 425 00:24:27,586 --> 00:24:29,068 You know what? I have a better idea. 426 00:24:29,172 --> 00:24:31,000 Uh, Samantha, why don't you step to the side 427 00:24:31,103 --> 00:24:32,379 and let your grandmother and grandfather 428 00:24:32,482 --> 00:24:34,068 -stay on the other side? -Okay. 429 00:24:34,172 --> 00:24:36,068 Oh, I-I don't know about... 430 00:24:36,172 --> 00:24:37,896 I like that idea. 431 00:24:38,000 --> 00:24:39,275 ANDRE: Come on. 432 00:24:41,931 --> 00:24:43,275 All right, just like that. 433 00:24:44,586 --> 00:24:45,827 Right here. 434 00:24:45,931 --> 00:24:47,965 [phone buzzing] 435 00:24:50,620 --> 00:24:53,793 Andre, would you just get one of Samantha and me? 436 00:24:53,896 --> 00:24:55,000 Go ahead. 437 00:24:56,413 --> 00:24:58,000 -Excuse me. -Mm-hmm. 438 00:25:02,275 --> 00:25:06,620 Anita, thank you for extending such kindness to our daughter. 439 00:25:06,724 --> 00:25:09,620 Jessica couldn't stop talking about being in the presence 440 00:25:09,724 --> 00:25:12,103 of the Anita Williams and Senator Dupree. 441 00:25:12,206 --> 00:25:15,137 Oh, no thanks necessary. I was glad to help. 442 00:25:15,241 --> 00:25:19,448 Jessica is a very intelligent and thoughtful young woman. 443 00:25:19,551 --> 00:25:22,655 She and Tyrell are a wonderful match. 444 00:25:23,862 --> 00:25:25,310 -Thank you. -Thank you. 445 00:25:31,000 --> 00:25:33,413 Excuse me. Hey, can I get some pictures of you two? 446 00:25:33,517 --> 00:25:35,448 -Step over here. -I'll tell you later. 447 00:25:35,551 --> 00:25:37,034 -Sorry. -It's okay. 448 00:25:37,137 --> 00:25:40,586 All right. And congratulations on getting into UCLA, Jessica. 449 00:25:40,689 --> 00:25:42,896 I'm not thinking about college tonight. 450 00:25:43,000 --> 00:25:44,931 Or any night for a couple of months. 451 00:25:45,034 --> 00:25:47,655 I'm just living every day as it goes by. 452 00:25:56,517 --> 00:25:59,586 Jessica, you behaved like some-some video vixen 453 00:25:59,689 --> 00:26:01,896 instead of the cultured young woman this entire endeavor 454 00:26:02,000 --> 00:26:04,793 was intended to showcase. I'm furious with you. 455 00:26:06,068 --> 00:26:08,172 You're an embarrassment to this family. 456 00:26:10,620 --> 00:26:12,103 Tyrell, over here. 457 00:26:12,206 --> 00:26:14,241 Did you have fun, June? 458 00:26:14,344 --> 00:26:16,586 Fun? I'm over the moon. 459 00:26:16,689 --> 00:26:18,275 Do I look like a peacock? 460 00:26:18,379 --> 00:26:21,413 I couldn't be more prouder of the two of you. 461 00:26:21,517 --> 00:26:23,689 Tyrell, you clean up very nice. 462 00:26:23,793 --> 00:26:25,758 You are one handsome fella. 463 00:26:27,137 --> 00:26:30,482 And thank you for including me in the introductions. 464 00:26:30,586 --> 00:26:32,000 SAMANTHA: Of course. 465 00:26:35,965 --> 00:26:38,034 ANDRE: Ah, that's great. 466 00:26:38,137 --> 00:26:40,172 You have got to communicate with me, Donnell. 467 00:26:40,275 --> 00:26:42,758 I'm sorry. I-I got a flat, and I was already running late, 468 00:26:42,862 --> 00:26:45,724 so I didn't want to waste time by calling or texting. 469 00:26:45,827 --> 00:26:49,448 You're not a waste of time, Mom. You're not. 470 00:26:58,413 --> 00:27:02,034 Hey. Have you heard from Jacob lately? 471 00:27:03,034 --> 00:27:05,034 I haven't. Um... 472 00:27:05,137 --> 00:27:06,517 I'm sure he's just handling business. 473 00:27:06,620 --> 00:27:08,620 He'll reach out when he can. 474 00:27:08,724 --> 00:27:10,931 Just can't wait for him to be home. 475 00:27:14,586 --> 00:27:17,482 Okay, top cop, so what are you boys doing out here? 476 00:27:17,586 --> 00:27:19,517 Y'all expecting some kind of trouble or something? 477 00:27:19,620 --> 00:27:20,827 Shut the hell up. 478 00:27:20,931 --> 00:27:23,068 Listen here, Temu, I ain't forgot about you. 479 00:27:23,172 --> 00:27:24,965 Now, if I'm gonna be an innocent bystander, 480 00:27:25,068 --> 00:27:26,379 I need to know what the hell's going on. 481 00:27:26,482 --> 00:27:29,000 You want to spend the night in the tank? Keep talking. 482 00:27:30,793 --> 00:27:33,379 That certain someone we weren't expecting. 483 00:27:33,482 --> 00:27:35,517 That's probably in there right now. 484 00:27:35,620 --> 00:27:40,413 Yeah, you said you heard me, but what exactly did I say? 485 00:27:40,517 --> 00:27:41,965 Don't change the drop location. 486 00:27:42,068 --> 00:27:46,000 Or do anything else that has you going off half-cocked. 487 00:27:46,103 --> 00:27:49,344 You guys get paid good money, why is it so damn hard 488 00:27:49,448 --> 00:27:51,034 to get decent help? 489 00:27:54,275 --> 00:27:58,586 And don't you mumble anything to any of the VIPs, is that clear? 490 00:28:01,241 --> 00:28:03,241 Lift your head. 491 00:28:03,344 --> 00:28:04,620 And lift up the hat. 492 00:28:06,034 --> 00:28:07,034 Do it. 493 00:28:13,724 --> 00:28:15,000 Jacob Hawthorne. 494 00:28:20,827 --> 00:28:22,793 This isn't my operation. I was forced into this. 495 00:28:22,896 --> 00:28:25,620 If you give me a deal, I will fully cooperate. 496 00:28:27,241 --> 00:28:30,413 REN: Yo, we got a rat that needs to be exterminated. 497 00:28:30,517 --> 00:28:33,482 That was a contact from the prosecutor's office. 498 00:28:34,620 --> 00:28:36,724 You was always the weakest link. 499 00:28:36,827 --> 00:28:40,241 You about to find out what happen when you squeal. 500 00:28:40,344 --> 00:28:42,310 Rashad, take care of this one. 501 00:28:53,896 --> 00:28:55,896 Want to dance? 502 00:28:56,000 --> 00:28:57,689 No, thank you, Nathan. 503 00:28:57,793 --> 00:29:00,689 But you can dance with your date, Francesca. 504 00:29:00,793 --> 00:29:03,965 I noticed that you haven't been spending a lot of time with her. 505 00:29:04,068 --> 00:29:06,275 Why you got to be such a bitch? 506 00:29:07,551 --> 00:29:09,379 I've had enough of your B.S. 507 00:29:09,482 --> 00:29:11,310 If you ever diss my sister again, 508 00:29:11,413 --> 00:29:13,344 I will knock you on your ass. 509 00:29:13,448 --> 00:29:16,000 Oh, so the chess nerd thinks he knows how to throw a punch. 510 00:29:16,103 --> 00:29:18,379 You want to try me? 511 00:29:18,482 --> 00:29:21,379 I'm got gonna let you turn this cotillion into a cage match. 512 00:29:21,482 --> 00:29:24,310 Man, I could knock that chess chump out. 513 00:29:24,413 --> 00:29:27,896 I actually doubt you could've done that. Get out of here. 514 00:29:32,034 --> 00:29:34,862 There's a time and a place to work out your aggressions. 515 00:29:36,241 --> 00:29:38,724 But I'm proud of you for standing up for your sister. 516 00:29:44,379 --> 00:29:45,724 I'm sorry, um... 517 00:29:45,827 --> 00:29:47,965 -Would you mind snapping our photo? -Oh, yeah. 518 00:29:48,068 --> 00:29:51,103 Sorry. My parents are waiting for us. 519 00:29:52,103 --> 00:29:54,793 Glamma, this is totally cringe. 520 00:29:54,896 --> 00:29:58,862 Oh, I hated the way the Duprees took over the entire cotillion. 521 00:29:58,965 --> 00:30:01,758 I mean, what were we supposed to do, announce ourselves? 522 00:30:01,862 --> 00:30:03,379 I suppose not. 523 00:30:03,482 --> 00:30:06,241 But they always find a way to get themselves front and center. 524 00:30:06,344 --> 00:30:08,310 This was my night. 525 00:30:08,413 --> 00:30:11,344 I mean, your night to shine. 526 00:30:12,517 --> 00:30:13,827 Just give me your phone. 527 00:30:20,896 --> 00:30:23,000 You texting work? 528 00:30:23,103 --> 00:30:24,758 No. Uh... 529 00:30:24,862 --> 00:30:27,896 -It's a personal thing. -Oh. Shanice? 530 00:30:28,000 --> 00:30:29,379 No. 531 00:30:29,482 --> 00:30:31,517 Are you having a good time tonight? 532 00:30:31,620 --> 00:30:34,103 I'm having "I need a straight answer," Dad. 533 00:30:34,206 --> 00:30:36,000 Unless you're dating someone else, 534 00:30:36,103 --> 00:30:38,827 all the important women in your life are here tonight. 535 00:30:38,931 --> 00:30:41,241 Uh... Not all of them. 536 00:30:42,034 --> 00:30:44,206 Oh. Eva. 537 00:30:44,310 --> 00:30:46,724 I was just letting my other daughter know 538 00:30:46,827 --> 00:30:48,862 that I heard a lot of people complimenting 539 00:30:48,965 --> 00:30:50,482 Samantha and Jessica's hair. 540 00:30:51,206 --> 00:30:54,241 I'm glad she was included in the cotillion prep. 541 00:30:54,344 --> 00:30:56,310 Hey, if things were different, 542 00:30:56,413 --> 00:30:59,000 you and Eva might have debuted together. 543 00:31:01,758 --> 00:31:04,241 Have you seen your mother recently? 544 00:31:04,827 --> 00:31:06,379 She was on the phone a minute ago. 545 00:31:06,482 --> 00:31:08,137 I was just about to grab her. 546 00:31:08,241 --> 00:31:10,724 They'll be crowning the platinum deb soon. 547 00:31:10,827 --> 00:31:13,379 Okay, uh, I'll go check on her. 548 00:31:13,482 --> 00:31:15,068 You stay here with Samantha, okay? 549 00:31:23,068 --> 00:31:25,379 Yes, an officer will arrive. 550 00:31:25,482 --> 00:31:27,931 I've spoken to them directly. 551 00:31:28,034 --> 00:31:30,862 I promise they will be there to protect you. 552 00:31:30,965 --> 00:31:32,379 Hold on a second, okay? 553 00:31:32,482 --> 00:31:34,448 -Ted, my patient... -Go. 554 00:31:34,551 --> 00:31:36,241 The whole Dupree family's here for Samantha. 555 00:31:36,344 --> 00:31:37,413 Chelsea's recording. 556 00:31:37,517 --> 00:31:39,551 I'll let 'em know why you had to leave. Go. 557 00:31:39,655 --> 00:31:41,758 Okay. Thank you. 558 00:31:41,862 --> 00:31:43,206 I'm on my way, okay? 559 00:31:52,827 --> 00:31:54,620 What are you doing back here? 560 00:31:54,724 --> 00:31:56,620 Mind your own business. 561 00:31:56,724 --> 00:32:00,034 I can smell that liquor on your breath from here. 562 00:32:00,137 --> 00:32:02,275 I really hope you're not driving later. 563 00:32:02,379 --> 00:32:05,448 Lighten up. It's a party. 564 00:32:05,551 --> 00:32:06,793 Cheers. 565 00:32:10,103 --> 00:32:12,034 Let's get out of here. 566 00:32:12,137 --> 00:32:14,034 You think your pop's P.O.'d now? 567 00:32:14,137 --> 00:32:16,482 If we leave before they announce platinum deb, 568 00:32:16,586 --> 00:32:18,241 your pops is gonna really breathe fire. 569 00:32:18,344 --> 00:32:20,034 Let him. Vying for a title 570 00:32:20,137 --> 00:32:22,241 reeks of respectability politics. 571 00:32:23,517 --> 00:32:25,689 So, what do you want to do? 572 00:32:25,793 --> 00:32:27,379 Finish what we started the other day. 573 00:32:27,482 --> 00:32:29,448 I mean, all the parental units are stationed here, 574 00:32:29,551 --> 00:32:31,413 so no one will interrupt us tonight. 575 00:32:31,517 --> 00:32:32,896 And I know the perfect place. 576 00:32:34,689 --> 00:32:35,758 Let's book. 577 00:32:37,241 --> 00:32:38,551 Damn. 578 00:32:38,655 --> 00:32:41,206 I forgot, Pop put a security detail on me. 579 00:32:42,413 --> 00:32:44,896 Follow me. I'm a pro at sneaking out unseen. 580 00:32:49,448 --> 00:32:51,586 It's unfortunate Nicole had to leave, 581 00:32:51,689 --> 00:32:53,896 but this has been a wonderful evening, hasn't it? 582 00:32:54,000 --> 00:32:55,241 Oh, indeed. 583 00:32:55,344 --> 00:32:58,172 We have so many blessings to count. 584 00:32:58,275 --> 00:32:59,586 Gran. 585 00:32:59,689 --> 00:33:01,862 It's time to crown the platinum deb. 586 00:33:07,862 --> 00:33:09,448 I don't see Tyrell with the other escorts. 587 00:33:09,551 --> 00:33:11,000 Have you seen him? 588 00:33:11,103 --> 00:33:12,758 He's probably in the restroom. 589 00:33:14,896 --> 00:33:17,620 Jessica. Where'd she go? 590 00:33:17,724 --> 00:33:19,862 I'm sure she's off doing something to embarrass me 591 00:33:19,965 --> 00:33:21,793 more than she already has. 592 00:33:21,896 --> 00:33:24,724 Hello, everyone. I'm Anita Dupree. 593 00:33:31,379 --> 00:33:34,655 Thank you. You're too kind. You're too kind. 594 00:33:36,068 --> 00:33:39,793 This evening's theme, "Our Time to Thrive," 595 00:33:39,896 --> 00:33:42,034 is a powerful one. 596 00:33:42,137 --> 00:33:44,275 And I am confident that these young ladies 597 00:33:44,379 --> 00:33:46,827 are ready to go out into the world 598 00:33:46,931 --> 00:33:48,344 and make a difference. 599 00:33:51,206 --> 00:33:53,620 And now, it is my pleasure 600 00:33:53,724 --> 00:33:57,758 to introduce a former platinum debutante 601 00:33:57,862 --> 00:34:01,206 who will crown this year's recipient, 602 00:34:01,310 --> 00:34:02,724 Deanna McBride. 603 00:34:04,620 --> 00:34:07,586 Deanna is the daughter of Vanessa McBride 604 00:34:07,689 --> 00:34:10,585 and the late Dr. Doug McBride. 605 00:34:10,688 --> 00:34:14,516 She is currently attending Banneker University. 606 00:34:14,620 --> 00:34:15,931 Please welcome 607 00:34:16,034 --> 00:34:20,655 Platinum Debutante 2023 Deanna McBride. 608 00:34:29,034 --> 00:34:31,310 I was honored when the committee reached out 609 00:34:31,413 --> 00:34:33,000 and asked me to return. 610 00:34:33,103 --> 00:34:35,931 Participating in cotillion is an experience 611 00:34:36,034 --> 00:34:37,757 that I will always treasure 612 00:34:37,862 --> 00:34:40,827 and a defining highlight in my life. 613 00:34:40,931 --> 00:34:42,931 The crowning of the platinum debutante 614 00:34:43,034 --> 00:34:45,447 is a culminating moment in this year's season, 615 00:34:45,551 --> 00:34:48,447 not just for the young woman who is crowned, 616 00:34:48,551 --> 00:34:51,103 but for all of the sisters on the journey with her. 617 00:34:52,103 --> 00:34:55,241 A journey that will have a profound impact on the lives 618 00:34:55,344 --> 00:34:59,724 of family, community and friends for years to come. 619 00:35:04,241 --> 00:35:05,551 Step away from Ren. 620 00:35:06,172 --> 00:35:07,413 What? 621 00:35:07,517 --> 00:35:08,793 Over here. 622 00:35:08,896 --> 00:35:10,482 What the hell you got going on? 623 00:35:10,586 --> 00:35:12,000 Put your hands up. 624 00:35:13,448 --> 00:35:15,172 You, too, Rashad? 625 00:35:15,275 --> 00:35:16,517 You a rat? 626 00:35:16,620 --> 00:35:18,689 Take your weapon out slowly, set it on the ground, 627 00:35:18,793 --> 00:35:20,172 and kick it over to me. 628 00:35:20,275 --> 00:35:21,724 Let's go. 629 00:35:22,931 --> 00:35:24,172 [gun softly clatters] 630 00:35:24,275 --> 00:35:26,034 [gun skitters on floor] 631 00:35:26,137 --> 00:35:28,413 The warehouse is surrounded, so don't try to run. 632 00:35:28,517 --> 00:35:30,931 You're under arrest. Turn around and get down on your knees. 633 00:35:31,034 --> 00:35:32,793 All of you were traitors? 634 00:35:36,172 --> 00:35:39,724 Man, I'm-a hunt each and every one of you down 635 00:35:39,827 --> 00:35:41,689 and make your lives a living hell if I have to. 636 00:35:41,793 --> 00:35:43,241 -Turn around! -You will pay for this! 637 00:35:43,344 --> 00:35:45,103 -JACOB: You're under arrest! -REN: You ain't a cop! 638 00:35:45,206 --> 00:35:46,551 Huh?! 639 00:35:51,103 --> 00:35:52,448 -[boxes clattering] -[gunshot] 640 00:35:52,551 --> 00:35:55,172 Shots fired! Shots fired! Move in! Move in! 641 00:36:01,931 --> 00:36:03,448 Guns down! 642 00:36:03,551 --> 00:36:05,413 -Guns down! -All right. 643 00:36:05,517 --> 00:36:07,034 Hands up. 644 00:36:07,137 --> 00:36:08,896 Come here, come here. On your knees. 645 00:36:09,000 --> 00:36:10,137 Come on, man. 646 00:36:10,241 --> 00:36:11,586 You know the drill. 647 00:36:11,689 --> 00:36:13,068 You got the right to remain silent. 648 00:36:13,172 --> 00:36:14,793 Anything you say... 649 00:36:23,172 --> 00:36:26,103 Captioning sponsored by CBS 650 00:36:26,206 --> 00:36:29,172 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 49078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.