Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,560 --> 00:00:36,120
Happy birthday, dear Anna.
2
00:00:30,880 --> 00:00:36,120
Happy birthday to you.
3
00:00:42,160 --> 00:00:45,640
Make a wish.
4
00:01:04,879 --> 00:01:09,200
It's my 14th birthday today and I've
5
00:01:06,960 --> 00:01:10,320
been thoroughly spoiled. I've had a book
6
00:01:09,200 --> 00:01:12,560
on mythology,
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,880
a pot of yogurt, a brooch made out of a
8
00:01:12,560 --> 00:01:15,760
penny.
9
00:01:12,880 --> 00:01:17,920
The youngest amongst us, but more.
10
00:01:15,760 --> 00:01:20,640
Your life can be trying, for we have the
11
00:01:17,920 --> 00:01:22,560
chore of becoming your teachers. A
12
00:01:20,640 --> 00:01:24,479
terrible.
13
00:01:22,560 --> 00:01:26,080
You read and you study all the day,
14
00:01:24,479 --> 00:01:28,479
determined to keep the border on the
15
00:01:26,080 --> 00:01:31,119
way. The more difficult question, much
16
00:01:28,479 --> 00:01:33,280
harder to bear, is what on earth do I
17
00:01:31,119 --> 00:01:34,880
have to wear?
18
00:01:33,280 --> 00:01:37,040
I've got no more knickers. My clothes
19
00:01:34,880 --> 00:01:39,759
are too tight. My vest is a loin cloth.
20
00:01:37,040 --> 00:01:42,799
I'm really a sight to put on my shoes. I
21
00:01:39,759 --> 00:01:47,240
must cut off my toes. Oh dear, I'm
22
00:01:42,799 --> 00:01:47,240
plagued with so many woes.
23
00:01:49,680 --> 00:01:54,000
Thank you, father. And man, what goes 99
24
00:01:53,520 --> 00:01:54,720
thump?
25
00:01:54,000 --> 00:01:59,079
I don't know what.
26
00:01:54,720 --> 00:01:59,079
A centipede with a wooden leg.
27
00:02:01,360 --> 00:02:05,439
Happy birthday. Sorry I haven't got any
28
00:02:03,439 --> 00:02:06,960
wrapping paper.
29
00:02:05,439 --> 00:02:08,479
They're my nieces. She's outgrowing
30
00:02:06,960 --> 00:02:10,160
them.
31
00:02:08,479 --> 00:02:13,840
Thank you, mate.
32
00:02:10,160 --> 00:02:14,319
Oh, look at her. Sweet 14 and never been
33
00:02:13,840 --> 00:02:16,000
kissed.
34
00:02:14,319 --> 00:02:19,959
He's 16. Stupid.
35
00:02:16,000 --> 00:02:19,959
Well, it wasn't for me.
36
00:02:25,599 --> 00:02:28,720
Oh,
37
00:02:26,239 --> 00:02:29,200
I feel like I'm on stilts.
38
00:02:28,720 --> 00:02:31,040
Oh,
39
00:02:29,200 --> 00:02:34,520
but I'll practice and practice until I
40
00:02:31,040 --> 00:02:34,520
get used to them.
41
00:02:35,440 --> 00:02:40,400
What's happening to me is so wonderful.
42
00:02:38,640 --> 00:02:46,200
And I don't just mean the changes on the
43
00:02:40,400 --> 00:02:46,200
outside of my body, but the inside, too.
44
00:02:50,560 --> 00:02:54,080
I know.
45
00:02:51,360 --> 00:02:56,720
Whenever I have my period,
46
00:02:54,080 --> 00:02:58,800
I've had it three times now.
47
00:02:56,720 --> 00:03:01,280
I feel that despite all the pain and
48
00:02:58,800 --> 00:03:04,280
mess, I'm carrying around a sweet
49
00:03:01,280 --> 00:03:04,280
secret.
50
00:03:04,959 --> 00:03:10,959
Sometimes
51
00:03:06,800 --> 00:03:13,599
at night, I have a terrible urge to
52
00:03:10,959 --> 00:03:16,080
touch my body.
53
00:03:13,599 --> 00:03:19,640
I can't tell anyone.
54
00:03:16,080 --> 00:03:19,640
Not even Margo.
55
00:03:48,239 --> 00:03:53,319
Sorry.
56
00:03:49,760 --> 00:03:53,319
It's all yours.
57
00:03:57,200 --> 00:04:01,840
Parents are so peculiar about sex,
58
00:03:59,360 --> 00:04:03,280
aren't they? And Margo won't tell me
59
00:04:01,840 --> 00:04:06,599
anything.
60
00:04:03,280 --> 00:04:06,599
He's back.
61
00:04:08,239 --> 00:04:11,680
Good. It was Jacqueline who told me that
62
00:04:10,159 --> 00:04:12,319
babies don't come out of their mother's
63
00:04:11,680 --> 00:04:13,599
tummies.
64
00:04:12,319 --> 00:04:15,840
Anna, darling,
65
00:04:13,599 --> 00:04:17,359
she said where the ingredients go in,
66
00:04:15,840 --> 00:04:19,440
that's where the finished product comes
67
00:04:17,359 --> 00:04:22,880
out.
68
00:04:19,440 --> 00:04:23,680
Once I tried to feel her breasts, but
69
00:04:22,880 --> 00:04:27,199
she wouldn't let me.
70
00:04:23,680 --> 00:04:29,440
Anna, look how you've grown. That's 3 in
71
00:04:27,199 --> 00:04:30,880
in this last year.
72
00:04:29,440 --> 00:04:32,639
We can't wear these skirts, mother.
73
00:04:30,880 --> 00:04:35,520
It was very kind of Be.
74
00:04:32,639 --> 00:04:37,440
They're hideous. They're not that bad.
75
00:04:35,520 --> 00:04:40,840
Potatoes, sir. She used up all her
76
00:04:37,440 --> 00:04:40,840
clothing coupons.
77
00:04:43,520 --> 00:04:47,919
Everything's wearing out.
78
00:04:45,680 --> 00:04:50,800
Mother's corset snapped. Things get
79
00:04:47,919 --> 00:04:54,000
broken and we can't replace them.
80
00:04:50,800 --> 00:04:54,800
And the van Dan's money is running out.
81
00:04:54,000 --> 00:04:55,840
Give that back.
82
00:04:54,800 --> 00:04:56,560
You're not selling it.
83
00:04:55,840 --> 00:05:00,000
Give that back
84
00:04:56,560 --> 00:05:02,000
over my dead body.
85
00:05:00,000 --> 00:05:02,720
Why can't the firm pay for us? It pays
86
00:05:02,000 --> 00:05:05,120
for the franks.
87
00:05:02,720 --> 00:05:07,600
It's this business, you stupid cow. Give
88
00:05:05,120 --> 00:05:08,880
me that coat.
89
00:05:07,600 --> 00:05:09,680
What about his bicycle?
90
00:05:08,880 --> 00:05:11,120
No, mother.
91
00:05:09,680 --> 00:05:11,759
What use is it to you here?
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,360
I need it.
93
00:05:11,759 --> 00:05:13,919
Oh, yes. Where exactly are you planning
94
00:05:13,360 --> 00:05:15,120
to go?
95
00:05:13,919 --> 00:05:17,039
When the war is over, then
96
00:05:15,120 --> 00:05:19,600
it's never going to be over. We're going
97
00:05:17,039 --> 00:05:21,120
to be shot like rats by the Nazis. We're
98
00:05:19,600 --> 00:05:22,560
going to be blown to bits while we're
99
00:05:21,120 --> 00:05:23,280
locked up here like leopards.
100
00:05:22,560 --> 00:05:25,120
Shut up.
101
00:05:23,280 --> 00:05:27,039
Why didn't you get us out of here before
102
00:05:25,120 --> 00:05:27,840
it was too late? We We could have gone
103
00:05:27,039 --> 00:05:31,080
to America.
104
00:05:27,840 --> 00:05:31,080
Shut up.
105
00:05:33,680 --> 00:05:39,199
What are you grinning at? I'm not
106
00:05:36,160 --> 00:05:39,440
staring at us, sniggering at us. I'm
107
00:05:39,199 --> 00:05:41,120
not.
108
00:05:39,440 --> 00:05:44,120
Why can't you stay in your own bloody
109
00:05:41,120 --> 00:05:44,120
room?
110
00:05:52,000 --> 00:05:58,160
She's just a fat red-faced fish wife.
111
00:05:55,280 --> 00:06:01,919
Added to that, she's exceedingly pushy,
112
00:05:58,160 --> 00:06:05,120
egotistical, cunning, calculating,
113
00:06:01,919 --> 00:06:08,080
manipulative, grasping, vain, and
114
00:06:05,120 --> 00:06:10,240
cocketish.
115
00:06:08,080 --> 00:06:14,520
Oh, if only I could dump her in a bucket
116
00:06:10,240 --> 00:06:14,520
of water and put her in the cold shed.
117
00:06:23,360 --> 00:06:27,160
Aren't parents awful?
118
00:06:28,639 --> 00:06:31,520
Don't you mind it when they're horrible
119
00:06:29,840 --> 00:06:32,880
to you?
120
00:06:31,520 --> 00:06:34,960
They probably deserve it.
121
00:06:32,880 --> 00:06:36,000
No, you don't. You should stand up to
122
00:06:34,960 --> 00:06:37,120
them.
123
00:06:36,000 --> 00:06:40,160
They've always been like this.
124
00:06:37,120 --> 00:06:43,360
You're too nice. That's your problem.
125
00:06:40,160 --> 00:06:46,720
I hadn't realized that until recently.
126
00:06:43,360 --> 00:06:48,000
I'm sorry I teased you.
127
00:06:46,720 --> 00:06:50,479
It's all right.
128
00:06:48,000 --> 00:06:53,680
When I called you a dimwit, you're not.
129
00:06:50,479 --> 00:06:54,880
You just take your time. Think that
130
00:06:53,680 --> 00:06:56,800
underneath it you're a really deep
131
00:06:54,880 --> 00:06:58,240
thinker.
132
00:06:56,800 --> 00:07:00,800
Trouble is, I babble away and then I
133
00:06:58,240 --> 00:07:03,120
could hit myself afterwards.
134
00:07:00,800 --> 00:07:06,400
Nobody really understands me, but then I
135
00:07:03,120 --> 00:07:08,720
don't really understand myself.
136
00:07:06,400 --> 00:07:10,639
Feel so lonely sometimes.
137
00:07:08,720 --> 00:07:14,120
You
138
00:07:10,639 --> 00:07:14,120
haven't you noticed?
139
00:07:15,520 --> 00:07:19,360
most of these potatoes.
140
00:07:16,720 --> 00:07:21,759
My parents are just as bad. Treat me
141
00:07:19,360 --> 00:07:23,599
like a baby.
142
00:07:21,759 --> 00:07:27,440
Even father does. And I love him to
143
00:07:23,599 --> 00:07:30,720
bits. And he's always siding with Margo.
144
00:07:27,440 --> 00:07:33,440
Everybody loves Margo.
145
00:07:30,720 --> 00:07:37,880
Well, of course I do, too. She's so
146
00:07:33,440 --> 00:07:37,880
beautiful, isn't she?
147
00:07:38,319 --> 00:07:43,520
Don't you think?
148
00:07:41,120 --> 00:07:46,400
I hadn't really thought about it.
149
00:07:43,520 --> 00:07:46,400
Is that true?
150
00:07:49,759 --> 00:07:54,560
Next time you go to get the potatoes,
151
00:07:51,759 --> 00:07:58,120
can I come too?
152
00:07:54,560 --> 00:07:58,120
Down to the warehouse.
153
00:07:58,879 --> 00:08:04,680
Won't you be scared?
154
00:08:01,280 --> 00:08:04,680
Not with you.
155
00:08:14,080 --> 00:08:20,720
I need a bra now. I don't think so. Can
156
00:08:17,360 --> 00:08:21,919
I have one of yours? I've only got two,
157
00:08:20,720 --> 00:08:23,680
but you said they got too small. How
158
00:08:21,919 --> 00:08:29,560
about I haven't got anything else,
159
00:08:23,680 --> 00:08:29,560
please? Okay. Really?
160
00:08:33,360 --> 00:08:36,959
You like Peter, don't you?
161
00:08:35,680 --> 00:08:38,159
Of course.
162
00:08:36,959 --> 00:08:41,440
How much do you like him?
163
00:08:38,159 --> 00:08:44,080
More than you do, that's for sure.
164
00:08:41,440 --> 00:08:46,480
or she wouldn't snuff a turn.
165
00:08:44,080 --> 00:08:49,959
I know it's not very bright.
166
00:08:46,480 --> 00:08:49,959
It does have feelings.
167
00:09:06,160 --> 00:09:09,560
You all right?
168
00:09:36,240 --> 00:09:39,920
For months now, I haven't been allowed
169
00:09:37,839 --> 00:09:44,200
down here.
170
00:09:39,920 --> 00:09:44,200
Father says it's got too dangerous.
171
00:09:57,440 --> 00:10:03,399
It feels so strange to be this close to
172
00:09:59,760 --> 00:10:03,399
the outside world.
173
00:10:05,440 --> 00:10:09,760
You're so brave coming down here. It's
174
00:10:07,920 --> 00:10:11,839
my job
175
00:10:09,760 --> 00:10:15,880
and I have to bolt the doors each night
176
00:10:11,839 --> 00:10:15,880
and unbolt them again every morning.
177
00:10:18,560 --> 00:10:24,480
Sometimes when it's quiet, I can hear
178
00:10:21,680 --> 00:10:26,399
the warehouse men laughing.
179
00:10:24,480 --> 00:10:28,480
They used to be my friends.
180
00:10:26,399 --> 00:10:32,200
Why?
181
00:10:28,480 --> 00:10:32,200
Used to give me sweets.
182
00:10:33,200 --> 00:10:36,200
Mushi.
183
00:10:37,600 --> 00:10:45,160
He always follows me down.
184
00:10:41,120 --> 00:10:45,160
He loves you. That's why
185
00:11:05,360 --> 00:11:10,320
Peter and I have been coming to the
186
00:11:06,720 --> 00:11:12,800
attic more and more lately.
187
00:11:10,320 --> 00:11:14,240
I think I'm falling in love with him,
188
00:11:12,800 --> 00:11:16,399
but I don't know if he feels the same
189
00:11:14,240 --> 00:11:19,760
way about me.
190
00:11:16,399 --> 00:11:21,120
He's so shy.
191
00:11:19,760 --> 00:11:24,279
I think they're playing just for us,
192
00:11:21,120 --> 00:11:24,279
don't you?
193
00:11:24,720 --> 00:11:28,240
Sometimes I feel like a bird whose wings
194
00:11:26,240 --> 00:11:29,760
have been ripped off. I want to dance
195
00:11:28,240 --> 00:11:31,279
and whistle. I want to look at the world
196
00:11:29,760 --> 00:11:33,440
and feel young and free and not worry
197
00:11:31,279 --> 00:11:36,079
whether or not I'm Jewish. I just want
198
00:11:33,440 --> 00:11:39,120
to have some fun. But everyone's always
199
00:11:36,079 --> 00:11:40,959
getting at me. If I talk, I'm showing
200
00:11:39,120 --> 00:11:42,000
off. If I don't talk, I'm rude. And if
201
00:11:40,959 --> 00:11:43,680
I'm tired, I'm lazy.
202
00:11:42,000 --> 00:11:46,399
Grown-ups are always like that.
203
00:11:43,680 --> 00:11:48,480
We're going to be different, aren't we?
204
00:11:46,399 --> 00:11:49,519
I want to move to the East Indies, live
205
00:11:48,480 --> 00:11:50,880
on a rubber plantation.
206
00:11:49,519 --> 00:11:55,000
I'm going to be a dancer or a famous
207
00:11:50,880 --> 00:11:55,000
movie star. I can't decide which.
208
00:12:00,160 --> 00:12:05,880
It's all right.
209
00:12:02,399 --> 00:12:05,880
I've got a shephering.
210
00:12:09,279 --> 00:12:13,240
Have you two got my cushion?
211
00:12:16,720 --> 00:12:19,519
I'm sorry, Mr. Dustle. It was the only
212
00:12:18,240 --> 00:12:20,800
one we could find.
213
00:12:19,519 --> 00:12:22,240
It'll be covered in fleas.
214
00:12:20,800 --> 00:12:24,240
The cat didn't sit on it.
215
00:12:22,240 --> 00:12:27,240
Can I have nothing to myself in this
216
00:12:24,240 --> 00:12:27,240
place?
217
00:12:31,120 --> 00:12:36,639
A fuss pot.
218
00:12:34,399 --> 00:12:38,240
Let's give him a real surprise.
219
00:12:36,639 --> 00:12:40,240
What?
220
00:12:38,240 --> 00:12:43,480
Come on,
221
00:12:40,240 --> 00:12:43,480
get something.
222
00:12:47,040 --> 00:12:52,279
No, silly. You'll see. Quick.
223
00:13:04,720 --> 00:13:08,839
What are you two laughing about?
224
00:13:10,639 --> 00:13:13,639
An
225
00:13:18,079 --> 00:13:22,320
I'm doing my best not to chase after him
226
00:13:20,160 --> 00:13:27,639
all the time and to talk to him as
227
00:13:22,320 --> 00:13:27,639
little as possible, but it's not easy.
228
00:13:41,760 --> 00:13:51,160
What was that? Sh.
229
00:13:45,680 --> 00:13:51,160
Oh no. Oh no. Booty.
230
00:14:01,760 --> 00:14:07,440
What's happened? The front door was
231
00:14:04,720 --> 00:14:10,320
still bolted this morning. I had to
232
00:14:07,440 --> 00:14:12,800
break a window to get in.
233
00:14:10,320 --> 00:14:14,320
You stupid idiot.
234
00:14:12,800 --> 00:14:16,160
Now the air raid warden will think
235
00:14:14,320 --> 00:14:16,800
there's been a burglary and call the
236
00:14:16,160 --> 00:14:19,040
police.
237
00:14:16,800 --> 00:14:22,320
The police? Sh.
238
00:14:19,040 --> 00:14:25,519
You're getting very careless nowadays.
239
00:14:22,320 --> 00:14:28,760
One little job and you can't even bloody
240
00:14:25,519 --> 00:14:28,760
do that.
241
00:14:41,040 --> 00:14:47,199
Poor Peter. It gets worse and worse.
242
00:14:44,959 --> 00:14:51,040
Mushi's disappeared.
243
00:14:47,199 --> 00:14:52,399
No one's seen him since yesterday.
244
00:14:51,040 --> 00:14:55,360
It's not your fault.
245
00:14:52,399 --> 00:14:55,839
I'm useless. I'm stupid. I'm not good at
246
00:14:55,360 --> 00:14:59,240
anything.
247
00:14:55,839 --> 00:14:59,240
That's not true.
248
00:14:59,440 --> 00:15:03,160
You're quite good at geography.
249
00:15:05,920 --> 00:15:12,920
And now I've lost my cat.
250
00:15:09,440 --> 00:15:12,920
You've got me.
251
00:15:18,079 --> 00:15:23,160
Have you ever kissed anybody?
252
00:15:24,079 --> 00:15:29,079
No.
253
00:15:25,839 --> 00:15:29,079
No one.
254
00:15:29,199 --> 00:15:35,240
Oh, only mother.
255
00:15:31,600 --> 00:15:35,240
I mean a girl.
256
00:16:07,440 --> 00:16:12,639
It's so crazy.
257
00:16:10,560 --> 00:16:14,720
I'm half mad with desire for him. And
258
00:16:12,639 --> 00:16:17,120
yet
259
00:16:14,720 --> 00:16:20,399
I don't know.
260
00:16:17,120 --> 00:16:23,880
Is he the right one?
261
00:16:20,399 --> 00:16:23,880
I don't know.
262
00:16:56,959 --> 00:17:00,160
Off to the attic again.
263
00:16:58,560 --> 00:17:00,800
Oh, I'm just lovely Pete the Foresight
264
00:17:00,160 --> 00:17:02,800
Saga.
265
00:17:00,800 --> 00:17:06,040
Getting a lot of reading done up there,
266
00:17:02,800 --> 00:17:06,040
are you?
267
00:17:14,079 --> 00:17:17,959
Have you noticed them?
268
00:17:23,199 --> 00:17:28,160
This is the BBC home and forces program.
269
00:17:25,839 --> 00:17:31,039
Here is the news. Some of the best news
270
00:17:28,160 --> 00:17:32,799
of the war so far. John Snag will read
271
00:17:31,039 --> 00:17:34,720
it to you.
272
00:17:32,799 --> 00:17:36,960
The Italian armed forces have
273
00:17:34,720 --> 00:17:39,679
surrendered unconditionally and an
274
00:17:36,960 --> 00:17:41,200
armistice has been granted.
275
00:17:39,679 --> 00:17:41,919
Where's Anna and Peter? They should be
276
00:17:41,200 --> 00:17:43,760
hearing this.
277
00:17:41,919 --> 00:17:47,120
This news has been given by General
278
00:17:43,760 --> 00:17:50,640
Eisenhower in a broadcast from El
279
00:17:47,120 --> 00:17:53,640
5 this afternoon. Here is the second of
280
00:17:50,640 --> 00:17:53,640
his
281
00:18:03,520 --> 00:18:10,640
so I'm not Miss Quack Quack anymore.
282
00:18:08,000 --> 00:18:12,320
I'm sorry I teased you.
283
00:18:10,640 --> 00:18:14,960
You thought I was a little pest, didn't
284
00:18:12,320 --> 00:18:16,720
you?
285
00:18:14,960 --> 00:18:19,919
I used to be the class clown, but I'm a
286
00:18:16,720 --> 00:18:19,919
different Anne now.
287
00:18:24,720 --> 00:18:27,840
I like it when you smile.
288
00:18:27,120 --> 00:18:29,280
Why?
289
00:18:27,840 --> 00:18:30,720
Because you've got dimples on your
290
00:18:29,280 --> 00:18:33,200
cheeks.
291
00:18:30,720 --> 00:18:35,600
I was born with them.
292
00:18:33,200 --> 00:18:38,559
It's the only mark of beauty I possess.
293
00:18:35,600 --> 00:18:40,960
Well, that's not true.
294
00:18:38,559 --> 00:18:43,760
I know I'm not beautiful.
295
00:18:40,960 --> 00:18:47,200
I never have been and I never shall be.
296
00:18:43,760 --> 00:18:49,039
I think you're very pretty.
297
00:18:47,200 --> 00:18:50,720
You're my elder dorado.
298
00:18:49,039 --> 00:18:53,960
That's a place silly. You can't call a
299
00:18:50,720 --> 00:18:53,960
person that
300
00:18:55,520 --> 00:18:58,840
only joking.
301
00:19:20,880 --> 00:19:25,160
Good night, my dear.
302
00:19:21,919 --> 00:19:25,160
Night, mama.
303
00:19:27,919 --> 00:19:31,039
Please be careful, my love.
304
00:19:29,360 --> 00:19:33,280
About what?
305
00:19:31,039 --> 00:19:34,640
Peter's a very sensitive child.
306
00:19:33,280 --> 00:19:37,679
But I'm not.
307
00:19:34,640 --> 00:19:40,480
I just mean he's rather young for his
308
00:19:37,679 --> 00:19:47,039
age. In many ways, rather younger than
309
00:19:40,480 --> 00:19:49,200
you. And he hasn't had your advantages.
310
00:19:47,039 --> 00:19:51,520
You know,
311
00:19:49,200 --> 00:19:52,720
you know, you can be rather demanding.
312
00:19:51,520 --> 00:19:55,760
Demanding?
313
00:19:52,720 --> 00:19:58,320
Well, enthusiastic.
314
00:19:55,760 --> 00:19:59,840
I mean, you pick things up and then you
315
00:19:58,320 --> 00:20:01,360
suddenly get bored of them.
316
00:19:59,840 --> 00:20:02,320
Is that all you can say, mother? Can't
317
00:20:01,360 --> 00:20:06,160
you be happy for me?
318
00:20:02,320 --> 00:20:09,679
Of course I am. I just
319
00:20:06,160 --> 00:20:12,400
don't want him to be hurt.
320
00:20:09,679 --> 00:20:13,520
You can be rather hurtful, you know.
321
00:20:12,400 --> 00:20:15,280
Seems like you care more about his
322
00:20:13,520 --> 00:20:16,880
feelings than you do about mine.
323
00:20:15,280 --> 00:20:18,640
That's not true.
324
00:20:16,880 --> 00:20:19,600
I want you to be happy more than
325
00:20:18,640 --> 00:20:22,240
anything in the world.
326
00:20:19,600 --> 00:20:24,720
Doesn't sound like it.
327
00:20:22,240 --> 00:20:25,280
I just don't want you to grow up too
328
00:20:24,720 --> 00:20:27,600
fast.
329
00:20:25,280 --> 00:20:29,360
Girls do nowadays. Haven't you noticed?
330
00:20:27,600 --> 00:20:30,720
We're not going to be the same as you.
331
00:20:29,360 --> 00:20:34,440
We're going to live our own lives and
332
00:20:30,720 --> 00:20:34,440
travel and have careers.
333
00:20:38,480 --> 00:20:43,720
And we're going to make a better job of
334
00:20:39,760 --> 00:20:43,720
it than you grown-ups did.
335
00:21:08,159 --> 00:21:14,080
Do you want to come into our room? I'm
336
00:21:10,480 --> 00:21:16,080
all right. Really?
337
00:21:14,080 --> 00:21:18,720
Night night.
338
00:21:16,080 --> 00:21:20,880
Mara,
339
00:21:18,720 --> 00:21:22,720
tell me honestly, do you mind?
340
00:21:20,880 --> 00:21:26,840
Of course not.
341
00:21:22,720 --> 00:21:26,840
I mean, you're near his age.
342
00:21:29,840 --> 00:21:34,039
I've never thought of him like that.
343
00:21:34,559 --> 00:21:41,440
I just wish you'd told me.
344
00:21:37,760 --> 00:21:42,720
We used to tell each other everything.
345
00:21:41,440 --> 00:21:43,280
You could always come and join us up in
346
00:21:42,720 --> 00:21:44,080
the attic.
347
00:21:43,280 --> 00:21:45,440
What?
348
00:21:44,080 --> 00:21:48,919
You'd be very welcome.
349
00:21:45,440 --> 00:21:48,919
Don't be silly.
350
00:21:51,360 --> 00:21:54,679
Night time.
351
00:21:59,120 --> 00:22:03,640
I wish I could get away from her
352
00:22:00,640 --> 00:22:03,640
parents.
353
00:22:12,400 --> 00:22:14,799
Do you think they've got bases on the
354
00:22:14,240 --> 00:22:15,919
coast? Of
355
00:22:14,799 --> 00:22:18,159
course, some of them must.
356
00:22:15,919 --> 00:22:19,520
I suppose sometimes they must put petrol
357
00:22:18,159 --> 00:22:21,120
in and think it's full.
358
00:22:19,520 --> 00:22:22,240
It's getting cold up here. mind it's
359
00:22:21,120 --> 00:22:24,400
empty and then I'm
360
00:22:22,240 --> 00:22:26,320
so boring.
361
00:22:24,400 --> 00:22:27,840
We've been shut up together so long that
362
00:22:26,320 --> 00:22:29,039
everyone knows what everyone else is
363
00:22:27,840 --> 00:22:30,880
going to say.
364
00:22:29,039 --> 00:22:32,559
The punch line of every joke, the end of
365
00:22:30,880 --> 00:22:35,120
every story.
366
00:22:32,559 --> 00:22:37,600
We're driving each other crazy.
367
00:22:35,120 --> 00:22:38,720
That is the stupidest comment I've ever
368
00:22:37,600 --> 00:22:40,799
heard.
369
00:22:38,720 --> 00:22:42,799
Why aren't the British carrying out any
370
00:22:40,799 --> 00:22:44,320
bombing raids today?
371
00:22:42,799 --> 00:22:46,400
Because the weather's bad.
372
00:22:44,320 --> 00:22:49,600
Yes, but it was nice yesterday and they
373
00:22:46,400 --> 00:22:51,600
weren't flying then either.
374
00:22:49,600 --> 00:22:52,880
Oh, shut up.
375
00:22:51,600 --> 00:22:54,480
Can't a person talk?
376
00:22:52,880 --> 00:22:57,280
Not in your case.
377
00:22:54,480 --> 00:22:58,559
Mr. Frank always answers his wife. She
378
00:22:57,280 --> 00:23:00,159
doesn't talk such rubbish.
379
00:22:58,559 --> 00:23:01,760
I'm only trying to make conversation.
380
00:23:00,159 --> 00:23:05,960
And when she does talk, it's usually
381
00:23:01,760 --> 00:23:05,960
something pleasant or useful.
382
00:23:07,840 --> 00:23:10,320
Me.
383
00:23:08,559 --> 00:23:11,919
Every day our helpers arrive with the
384
00:23:10,320 --> 00:23:13,760
wind on their clothes and the fresh air
385
00:23:11,919 --> 00:23:15,280
on their cheeks, bringing us our
386
00:23:13,760 --> 00:23:16,559
freedom.
387
00:23:15,280 --> 00:23:18,400
Can't stand. We're all waiting for you.
388
00:23:16,559 --> 00:23:22,360
On Saturday, meat's laden like a packed
389
00:23:18,400 --> 00:23:22,360
meal with our library books.
390
00:23:22,799 --> 00:23:27,760
Food comes in cycles. Just now it's
391
00:23:25,280 --> 00:23:29,760
cabbage. Cabbage with sand. Cabbage
392
00:23:27,760 --> 00:23:31,440
without sand. Cabbage with mashed
393
00:23:29,760 --> 00:23:33,440
potatoes. Cabbage and mashed potato
394
00:23:31,440 --> 00:23:35,840
casserole.
395
00:23:33,440 --> 00:23:37,520
But I don't mind.
396
00:23:35,840 --> 00:23:40,000
All I think about is when I can be alone
397
00:23:37,520 --> 00:23:43,320
again with Peter.
398
00:23:40,000 --> 00:23:43,320
I know.
399
00:23:58,080 --> 00:24:02,480
And at least TM, you're getting very
400
00:24:00,240 --> 00:24:03,919
behind in your studies.
401
00:24:02,480 --> 00:24:05,360
Don't want to find yourself in the lower
402
00:24:03,919 --> 00:24:06,960
class when you get back to school, do
403
00:24:05,360 --> 00:24:09,440
you?
404
00:24:06,960 --> 00:24:12,080
No.
405
00:24:09,440 --> 00:24:13,840
What is our motto?
406
00:24:12,080 --> 00:24:16,720
work and hope.
407
00:24:13,840 --> 00:24:18,240
Your mother and I
408
00:24:16,720 --> 00:24:18,400
are getting a little concerned about
409
00:24:18,240 --> 00:24:21,600
you.
410
00:24:18,400 --> 00:24:24,320
She doesn't understand.
411
00:24:21,600 --> 00:24:28,760
Why can't you be nicer to her? You make
412
00:24:24,320 --> 00:24:28,760
her very unhappy, you know.
413
00:24:29,279 --> 00:24:35,360
Do you
414
00:24:31,600 --> 00:24:37,360
love this boy?
415
00:24:35,360 --> 00:24:39,440
Do you think it's wrong?
416
00:24:37,360 --> 00:24:41,039
No.
417
00:24:39,440 --> 00:24:43,279
No. But when you're living so close
418
00:24:41,039 --> 00:24:45,279
together as we do, you have to be
419
00:24:43,279 --> 00:24:47,760
careful.
420
00:24:45,279 --> 00:24:50,880
Outside things are quite different. You
421
00:24:47,760 --> 00:24:52,799
can see other girls and boys and you can
422
00:24:50,880 --> 00:24:56,000
take part in sports and other
423
00:24:52,799 --> 00:24:58,720
activities, but here we're together
424
00:24:56,000 --> 00:25:03,880
every moment of the day. If you want to
425
00:24:58,720 --> 00:25:03,880
get away from someone, you can't. Things
426
00:25:04,240 --> 00:25:10,039
can get rather
427
00:25:06,640 --> 00:25:10,039
out of hand.
428
00:25:19,120 --> 00:25:22,840
Time for your French.
429
00:25:35,840 --> 00:25:40,159
I've been thinking a lot about marriage
430
00:25:37,440 --> 00:25:42,799
lately.
431
00:25:40,159 --> 00:25:45,520
Take my parents. Their relationship is
432
00:25:42,799 --> 00:25:49,440
supposed to be ideal.
433
00:25:45,520 --> 00:25:52,159
No cross words, perfect agreement.
434
00:25:49,440 --> 00:25:54,559
But father's not in love with mother the
435
00:25:52,159 --> 00:25:58,960
way she's in love with him.
436
00:25:54,559 --> 00:25:58,960
He kisses her the way he kisses us.
437
00:25:59,440 --> 00:26:03,880
I'm not going to have a marriage like
438
00:26:00,880 --> 00:26:03,880
that.
439
00:26:05,200 --> 00:26:09,919
Dear Pim, if only you knew how unhappy
440
00:26:08,240 --> 00:26:12,400
and lonely I've been this last year and
441
00:26:09,919 --> 00:26:14,559
a half with everybody criticizing me for
442
00:26:12,400 --> 00:26:16,640
everything I do.
443
00:26:14,559 --> 00:26:18,000
Somebody's tried to assassinate Hitler.
444
00:26:16,640 --> 00:26:20,000
Come listen to the wireless
445
00:26:18,000 --> 00:26:22,640
in a moment.
446
00:26:20,000 --> 00:26:25,919
Nobody, not even you, understands how
447
00:26:22,640 --> 00:26:29,120
I'm growing up.
448
00:26:25,919 --> 00:26:31,919
I need to be free. And now, after a long
449
00:26:29,120 --> 00:26:35,440
struggle, the battle's over. I don't
450
00:26:31,919 --> 00:26:37,600
need you or my mother anymore.
451
00:26:35,440 --> 00:26:39,200
I don't want to live by your example.
452
00:26:37,600 --> 00:26:42,159
I'm an independent person, and I'll
453
00:26:39,200 --> 00:26:44,159
behave the way I want to. Nothing will
454
00:26:42,159 --> 00:26:46,080
keep me from going up to the attic.
455
00:26:44,159 --> 00:26:48,559
You'll either have to forbid it or trust
456
00:26:46,080 --> 00:26:52,120
me. I'm not your little girl anymore, so
457
00:26:48,559 --> 00:26:52,120
please leave me alone.
458
00:26:52,960 --> 00:26:55,919
Dinner's ready.
459
00:26:57,520 --> 00:27:03,200
What's the matter, dear?
460
00:26:59,919 --> 00:27:06,480
No, I'm just uh
461
00:27:03,200 --> 00:27:09,799
just reading about Pip's death. And
462
00:27:06,480 --> 00:27:09,799
what again?
463
00:27:19,520 --> 00:27:23,760
I've received many letters in my
464
00:27:21,760 --> 00:27:28,000
lifetime.
465
00:27:23,760 --> 00:27:31,360
But none as hurtful as this. You've had
466
00:27:28,000 --> 00:27:35,520
so much love from us.
467
00:27:31,360 --> 00:27:39,120
We've been always on your side, however
468
00:27:35,520 --> 00:27:42,559
impossible you've been.
469
00:27:39,120 --> 00:27:45,120
All this time, I've encouraged you to be
470
00:27:42,559 --> 00:27:47,200
a writer
471
00:27:45,120 --> 00:27:51,279
so that
472
00:27:47,200 --> 00:27:54,640
you can write me this.
473
00:27:51,279 --> 00:27:57,640
I can't help it. I have to write what I
474
00:27:54,640 --> 00:27:57,640
feel.
475
00:28:25,520 --> 00:28:30,559
And the diary of Anne Frank continues
476
00:28:27,679 --> 00:28:32,559
tomorrow at 7. Next tonight, off on
477
00:28:30,559 --> 00:28:35,559
another railway walk with Julia
478
00:28:32,559 --> 00:28:35,559
Bradbury.
31320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.