All language subtitles for ALF - S02E03 - Take a Look at Me Now SDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,829 --> 00:00:02,950 Yuck. Too ripe. 2 00:00:05,110 --> 00:00:07,670 Well, this one doesn't look good either. 3 00:00:11,310 --> 00:00:12,310 No. 4 00:00:14,130 --> 00:00:16,190 This one has a worm in it. Mine! 5 00:00:17,090 --> 00:00:18,290 You eat worms? 6 00:00:18,710 --> 00:00:21,470 What else are you supposed to do with them? Use them for bait? 7 00:00:22,650 --> 00:00:23,650 Okay. 8 00:00:25,430 --> 00:00:26,430 You coming out? 9 00:00:26,770 --> 00:00:29,730 No, go ahead. Your mother won't let me eat worms in the house. 10 00:00:35,330 --> 00:00:37,450 Thanks. There's no worm in this! 11 00:00:42,570 --> 00:00:43,910 Oh, howdy, Raquel. 12 00:02:05,399 --> 00:02:06,820 Red alert! Red alert! 13 00:02:07,060 --> 00:02:08,259 Alien coming through! 14 00:02:10,940 --> 00:02:12,540 What was Al running for? 15 00:02:14,860 --> 00:02:16,440 Occupied! Oh, I'm sorry. 16 00:02:17,680 --> 00:02:20,900 Al knows that's not a bathroom, doesn't he? I hope so. 17 00:02:22,340 --> 00:02:23,340 Al? 18 00:02:24,100 --> 00:02:25,100 Al? 19 00:02:26,260 --> 00:02:28,880 Hey, Al, what's going on? 20 00:02:30,000 --> 00:02:33,260 Uh, uh, get the front door, Willie. It may be self -evident. 21 00:02:37,140 --> 00:02:41,060 Okay, Willie, it was horrifying. It was simply horrifying. 22 00:02:41,340 --> 00:02:45,060 It had a long and too big... Raquel, please don't do this. 23 00:02:45,500 --> 00:02:50,240 She's imagining things. I am not imagining things. There is a monster 24 00:02:50,240 --> 00:02:50,939 the neighborhood. 25 00:02:50,940 --> 00:02:51,918 A monster? 26 00:02:51,920 --> 00:02:54,280 Oh, are you going to form an angry mob? 27 00:02:55,320 --> 00:02:57,080 I saw it in your backyard. 28 00:02:57,770 --> 00:03:00,230 And I could swear I have seen it once before. 29 00:03:01,910 --> 00:03:04,170 What did this monster look like? 30 00:03:04,650 --> 00:03:07,270 Like Bigfoot. Only little. 31 00:03:09,150 --> 00:03:10,710 It ran behind your garage. 32 00:03:11,170 --> 00:03:12,610 It might still be there. 33 00:03:13,090 --> 00:03:14,990 Maybe we should go have a look. 34 00:03:15,250 --> 00:03:16,790 Oh, good, good, good. But you go first. 35 00:03:17,370 --> 00:03:19,690 Raquel, Raquel, I'm sure that there's nothing out there. 36 00:03:20,150 --> 00:03:22,530 Oh, fine. Well, then you just tell that to it. 37 00:03:25,630 --> 00:03:26,630 Raquel. 38 00:03:27,580 --> 00:03:31,100 Uh, will you tell it that I'd like to speak to him? 39 00:03:41,400 --> 00:03:43,680 Bigfoot? Well, she's one to talk. 40 00:03:43,900 --> 00:03:46,500 I could shoot the rapids in one of her gunboats. 41 00:03:50,180 --> 00:03:52,860 It was right over here. 42 00:03:53,500 --> 00:03:55,880 See? It was eating the avocados. 43 00:03:56,940 --> 00:04:00,820 How considerate of it to have taken a single bite out of every one. 44 00:04:01,500 --> 00:04:03,000 Look at this bite pattern. 45 00:04:03,300 --> 00:04:05,840 Four teeth. That is not human. 46 00:04:06,120 --> 00:04:07,460 Your mother had four teeth. 47 00:04:08,880 --> 00:04:09,940 Bad example. 48 00:04:11,320 --> 00:04:13,100 Maybe it was a dog. 49 00:04:13,820 --> 00:04:15,820 It knew my name. 50 00:04:17,420 --> 00:04:19,980 Maybe it was a neighborhood dog. 51 00:04:22,019 --> 00:04:27,690 Raquel. You know how the mind plays terrible tricks on a person. Yeah. 52 00:04:28,050 --> 00:04:30,970 I bet it was that extra garlic you put on your pizza this morning. 53 00:04:31,410 --> 00:04:32,990 You had the pizza. 54 00:04:33,770 --> 00:04:34,870 It's me, Raquel. 55 00:04:35,270 --> 00:04:37,130 I'm just trying to cover for you. 56 00:04:37,450 --> 00:04:40,590 I don't need you to cover for me. I am telling the truth. 57 00:04:41,050 --> 00:04:43,230 Fine. You saw a little Bigfoot. 58 00:04:43,870 --> 00:04:44,870 I'm out of it. 59 00:04:51,400 --> 00:04:56,680 you know, wrinkly dogs from China. They're always being mistaken for 60 00:04:56,680 --> 00:04:58,520 else. No, it was different. 61 00:04:58,960 --> 00:05:02,280 It looked like something from another world. 62 00:05:02,980 --> 00:05:04,160 A soap opera? 63 00:05:05,840 --> 00:05:09,620 No! It was a creature from outer space! 64 00:05:10,420 --> 00:05:12,420 Willie, you went to college. 65 00:05:12,660 --> 00:05:14,560 Tell her there's no such thing as spacemen. 66 00:05:16,220 --> 00:05:20,140 Well, I can't say that for sure. 67 00:05:20,590 --> 00:05:25,830 It is possible that there are beings from other worlds that could come to 68 00:05:25,830 --> 00:05:32,090 us someday and stay, even, in fact, overstay, not even once offer to pay for 69 00:05:32,090 --> 00:05:33,090 their own food. 70 00:05:36,150 --> 00:05:37,150 So I'm here. 71 00:05:38,010 --> 00:05:39,390 I give up. You're all nuts. 72 00:05:39,630 --> 00:05:40,790 Come on, Raquel. We're going home. 73 00:05:41,030 --> 00:05:42,970 No. No, it may be dangerous. 74 00:05:43,250 --> 00:05:47,630 We must warn the alien task force. No, no. Why? You did that before. They 75 00:05:47,630 --> 00:05:49,310 believe you. Why do you think they believe you now? 76 00:05:50,159 --> 00:05:52,940 Fine. Then I'll have to warn everybody myself. 77 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 Yoo -hoo! 78 00:05:55,180 --> 00:05:56,320 Mr. Litwack! 79 00:05:57,000 --> 00:05:58,660 Raquel! Raquel! 80 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Honey, 81 00:06:03,440 --> 00:06:06,660 you don't think the Litwacks will believe her, do you? Kate, the Litwacks 82 00:06:06,660 --> 00:06:09,280 believe Dick Clark is 23 years old. 83 00:06:11,480 --> 00:06:14,360 Did they leave? 84 00:06:14,580 --> 00:06:15,559 Yeah. 85 00:06:15,560 --> 00:06:16,800 Where's the mall foot? 86 00:06:20,080 --> 00:06:21,820 Sudden obsession with my feet. 87 00:06:25,560 --> 00:06:29,720 Ryan, I want you to go outside and see if Mrs. McMonick is alarming anyone. 88 00:06:30,160 --> 00:06:31,660 You want me to spy on her? 89 00:06:31,880 --> 00:06:35,980 No, no, no, no. I want you to go outside. I want you to look around and 90 00:06:35,980 --> 00:06:38,140 Mrs. Yeah, go. 91 00:06:38,420 --> 00:06:39,420 Spy. 92 00:06:41,880 --> 00:06:44,800 You know, I don't think that Raquel is going to rest until she gets her 93 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 spaceman. 94 00:06:46,140 --> 00:06:49,000 What if we borrowed a hairy animal and let it loose in her yard? 95 00:06:49,520 --> 00:06:50,980 The fine, hairy animal. 96 00:06:51,440 --> 00:06:52,440 A goat. 97 00:06:53,280 --> 00:06:54,420 An anteater. 98 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 A baboon. 99 00:06:55,680 --> 00:06:58,020 No, an orangutan. That's orange. 100 00:06:58,420 --> 00:06:59,820 Who are you calling orange? 101 00:07:00,340 --> 00:07:01,700 I'm Bert Sienna. 102 00:07:03,000 --> 00:07:04,500 I'm sorry, Al. No offense. 103 00:07:04,860 --> 00:07:05,960 Well, none taken. 104 00:07:06,380 --> 00:07:08,480 You hairless, pink suburbanite. 105 00:07:10,480 --> 00:07:11,920 There's a crowd around Mr. 106 00:07:12,140 --> 00:07:13,500 Zach Martin. Oh, no. 107 00:07:13,880 --> 00:07:17,380 Don't worry. Don't worry. We'll find a way out of this. In the meantime, Al. 108 00:07:17,870 --> 00:07:19,090 You'll just have to stay inside. 109 00:07:19,550 --> 00:07:20,790 Well, define meantime. 110 00:07:21,490 --> 00:07:22,770 For as long as it takes. 111 00:07:23,310 --> 00:07:25,170 Well, define as long as it takes. 112 00:07:25,830 --> 00:07:30,270 Until Raquel forgets she saw a talking midget Bigfoot with four teeth. 113 00:07:31,890 --> 00:07:34,450 So, we're talking well into next week. 114 00:07:37,690 --> 00:07:44,070 I notice you spend a lot of time fixing stuff, Willie. 115 00:07:44,950 --> 00:07:48,390 That's because you spend a lot of time... Breaking stuff, Al? 116 00:07:49,730 --> 00:07:52,410 Well, it's nice that our hobbies are so compatible. 117 00:07:57,810 --> 00:08:00,050 Could you stop the pacing? 118 00:08:00,350 --> 00:08:01,930 I pace when I'm bored. 119 00:08:02,270 --> 00:08:04,810 I've been under house arrest for almost a month. 120 00:08:05,350 --> 00:08:07,150 It's been two days, Al. 121 00:08:07,910 --> 00:08:10,810 Then why did I carve 30 notches on your banister? 122 00:08:11,210 --> 00:08:12,930 Because you're a vandal. 123 00:08:24,520 --> 00:08:27,420 for this hideous -looking space creature. 124 00:08:28,060 --> 00:08:32,059 Well, if that isn't a case of the orbit guard calling the cat rancher a 125 00:08:32,059 --> 00:08:33,059 hairball. 126 00:08:34,140 --> 00:08:37,640 They're on all the telephone poles. Oh, no, this is terrible. 127 00:08:37,980 --> 00:08:42,140 Well, you're right. That picture looks nothing like me. If my ears were that 128 00:08:42,140 --> 00:08:43,400 big, I could pick up HBO. 129 00:08:45,120 --> 00:08:46,240 We've got to do something. 130 00:08:46,860 --> 00:08:53,200 Yes, Brian, go to all the telephone poles and erase the ears. I repeat, 131 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 the ears. 132 00:08:55,090 --> 00:08:57,370 Okay, I'll make the nose bigger, too. 133 00:09:01,290 --> 00:09:03,890 Oh, hi, Mr. Off -Matic. 134 00:09:04,490 --> 00:09:05,490 Hi, Brian. 135 00:09:06,030 --> 00:09:07,030 Where's your dad? 136 00:09:07,190 --> 00:09:10,030 He's in the garage, all by himself. 137 00:09:10,930 --> 00:09:12,650 Well, thanks a lot. 138 00:09:13,230 --> 00:09:14,250 See you later. 139 00:09:16,030 --> 00:09:17,050 Oh, hide. 140 00:09:17,570 --> 00:09:20,150 No, it's time I took a stand. 141 00:09:20,490 --> 00:09:23,290 It is a far, far better thing I do. 142 00:09:25,260 --> 00:09:27,680 I'll be far, far under the workbench. 143 00:09:30,780 --> 00:09:32,900 Hey, Trevor, what's up? 144 00:09:33,140 --> 00:09:34,140 That's Raquel. 145 00:09:34,200 --> 00:09:35,480 She's driving me nuts. 146 00:09:35,960 --> 00:09:39,460 You know, she even made a scope through the creature out of mashed potatoes. 147 00:09:40,020 --> 00:09:41,440 That is pretty bizarre. 148 00:09:41,920 --> 00:09:44,440 Hey, watch it. That's my wife you're talking about. 149 00:09:46,240 --> 00:09:51,060 This is a wild imagination, that's all. 150 00:09:52,200 --> 00:09:55,440 She used to think you guys were taking a sip out of her milk every morning. 151 00:10:01,120 --> 00:10:03,440 She's making us a laughing stock of the neighborhood. 152 00:10:04,500 --> 00:10:05,720 I hate to say it, Willie. 153 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 I think she's wacko. 154 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Trevor! 155 00:10:09,860 --> 00:10:11,660 Trevor! Don't play me. 156 00:10:11,920 --> 00:10:16,620 I just got a call from the Lenny Scott Show. Lenny wants to interview me on 157 00:10:16,620 --> 00:10:17,620 tonight's program. 158 00:10:17,980 --> 00:10:18,659 Oh, no. 159 00:10:18,660 --> 00:10:19,740 Not Lenny Scott! 160 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 Who's Lenny Scott? 161 00:10:21,600 --> 00:10:27,220 He has a local talk show. He has all kinds of kooks and weirdos on. He 162 00:10:27,220 --> 00:10:28,800 them, then he makes fun of them. 163 00:10:29,760 --> 00:10:33,600 It doesn't matter who ridicules you if you're telling the truth. 164 00:10:34,080 --> 00:10:35,540 I'm sorry, Pumpkin. 165 00:10:35,780 --> 00:10:39,460 I just hate to see you blabbing this thing all over the city. 166 00:10:39,680 --> 00:10:44,200 The truth must be told, and finally someone wants me to tell it. 167 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 Not me. 168 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Me either. 169 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 Raquel! 170 00:11:18,320 --> 00:11:19,680 rate this guy in a sleazeball scale? 171 00:11:19,940 --> 00:11:21,800 Oh, it's the more between Cheech and Chong. 172 00:11:22,780 --> 00:11:24,280 We'll take our first caller now. 173 00:11:24,760 --> 00:11:25,800 You're wrong, dear. 174 00:11:26,460 --> 00:11:27,460 Poor Al. 175 00:11:27,480 --> 00:11:31,200 You realize that after tonight, thousands of people will be coming to 176 00:11:31,200 --> 00:11:33,500 him? I hope they don't take Alf away. 177 00:11:34,280 --> 00:11:36,480 Well, you hope they don't take Alf away. 178 00:11:37,000 --> 00:11:39,480 How could you be eating popcorn at a time like this? 179 00:11:39,940 --> 00:11:41,420 Well, we're out of potato chips. 180 00:11:41,860 --> 00:11:45,820 Besides, I always snack when I'm going to be exposed on TV. 181 00:13:04,330 --> 00:13:05,330 Did you, Brian? 182 00:13:05,750 --> 00:13:06,750 Yes. 183 00:13:07,330 --> 00:13:10,910 Oh, I must have been thrown off by his subtlety. 184 00:13:38,480 --> 00:13:41,180 kitchen. I'm going on a hunger strike in protest. 185 00:13:41,760 --> 00:13:45,520 First, I'm going to strike the chocolate cake. Then I'm going to dive bomb the 186 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 cheese log. 187 00:13:49,840 --> 00:13:55,760 Tell me, Raquel, do you have any physical proof about what you saw? 188 00:13:56,000 --> 00:13:58,540 footprints, an English Martian dictionary. 189 00:14:28,140 --> 00:14:29,180 what she's talking about. 190 00:14:30,840 --> 00:14:32,820 They're coming out of the woodwork tonight. 191 00:14:35,140 --> 00:14:40,240 Aliens do exist, and they've visited this planet many times, although they 192 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 drink the water. 193 00:14:41,740 --> 00:14:45,240 The voice sounds so familiar. 194 00:14:47,100 --> 00:14:52,040 Folks, I'd like to report a UFO, an unidentified flaky object. 195 00:14:55,200 --> 00:14:57,720 Well, listen, I couldn't help noticing your hair. 196 00:14:58,120 --> 00:15:01,060 Is that a toupee, or did you sprout polyester? 197 00:15:02,480 --> 00:15:03,700 That's Al. That's him. 198 00:15:06,100 --> 00:15:07,400 Hello! Hello! 199 00:15:09,100 --> 00:15:10,740 He hung up on me. 200 00:15:11,360 --> 00:15:14,300 Al, whatever possessed you to do such a thing? 201 00:15:14,660 --> 00:15:16,860 Hey, somebody had to defend Mrs. 202 00:15:17,120 --> 00:15:18,120 Archmonic's honor. 203 00:15:18,920 --> 00:15:21,660 Don't you realize what a chance you were taking? 204 00:15:22,160 --> 00:15:24,220 Things were getting out of hand, Kate. 205 00:15:24,460 --> 00:15:26,720 I just wanted to be the voice of reason. 206 00:15:29,230 --> 00:15:31,670 You missed it, Al. They just voted you cuckoo of the week. 207 00:15:32,470 --> 00:15:33,470 Again? 208 00:15:40,930 --> 00:15:42,350 Where's Lizard taking you? 209 00:15:42,650 --> 00:15:44,150 Oh, to a science fiction movie. 210 00:15:44,530 --> 00:15:48,370 Something about this guy being shrunk and then injected into someone else. 211 00:15:48,810 --> 00:15:50,270 Well, that's not science fiction. 212 00:15:50,550 --> 00:15:52,350 A friend of mine did that once. 213 00:15:52,710 --> 00:15:55,850 He took a wrong turn and got stuck in the guy's nose. 214 00:15:56,810 --> 00:15:59,020 Al. Wait, I didn't tell you the good part. 215 00:15:59,220 --> 00:16:00,220 How he got out. 216 00:16:00,720 --> 00:16:02,700 We don't want to know. 217 00:16:05,380 --> 00:16:06,660 Hi, Dad. Hi, honey. 218 00:16:07,080 --> 00:16:08,080 Hi, honey. 219 00:16:09,700 --> 00:16:10,720 What's the good word? 220 00:16:12,120 --> 00:16:15,660 Oh, well, the good word is it looks like you're safe. 221 00:16:16,960 --> 00:16:19,300 Trevor's going around taking down all the posters. 222 00:16:19,940 --> 00:16:21,040 Oh, heat's off. 223 00:16:21,260 --> 00:16:22,260 I'll be at the beach. 224 00:16:22,600 --> 00:16:24,760 Oh. Well, I've got sunblock. 225 00:16:26,100 --> 00:16:27,260 You're saying right. 226 00:16:29,390 --> 00:16:30,490 What's the bad word? 227 00:16:31,850 --> 00:16:34,870 Raquel. I feel just terrible for her. 228 00:16:35,430 --> 00:16:39,530 She's been so traumatized by this whole experience that she won't talk to 229 00:16:39,530 --> 00:16:42,350 anyone. She just sits in front of a TV staring at the screen. 230 00:16:43,150 --> 00:16:45,370 How's Trevor handling it? Not very well. 231 00:16:46,290 --> 00:16:48,610 He said he wanted to go out for a long walk. 232 00:16:49,110 --> 00:16:51,010 I'm going to search through his feelings. 233 00:16:52,210 --> 00:16:53,570 Possibly bowl a few games. 234 00:16:56,910 --> 00:16:58,730 Is there something that we could do for Mrs. Akmanek? 235 00:16:59,050 --> 00:17:00,490 I'll go have a talk with her. 236 00:17:01,890 --> 00:17:03,690 Smart face, man. Real smart. 237 00:17:04,369 --> 00:17:05,770 I have to do something. 238 00:17:06,369 --> 00:17:08,630 The woman's a turn -up because of me. 239 00:17:09,950 --> 00:17:13,730 I'm afraid that's true. She thinks she's lost her mind. 240 00:17:13,990 --> 00:17:15,250 But I do exist. 241 00:17:15,950 --> 00:17:16,950 I shed. 242 00:17:17,410 --> 00:17:18,550 Therefore, I am. 243 00:17:21,170 --> 00:17:22,510 What do you think we should do? 244 00:17:22,770 --> 00:17:25,240 Well, I don't know. You know, honey, talk to her, be patient. 245 00:17:25,800 --> 00:17:27,540 Convince her that she didn't see an alien. 246 00:17:31,600 --> 00:17:32,640 Well, let's face it. 247 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 I'm unforgettable. 248 00:18:10,250 --> 00:18:13,410 Broadcasting Company is on the air. 249 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 Faith and imagination. 250 00:19:29,740 --> 00:19:32,180 Your girlish love of life. 251 00:19:33,020 --> 00:19:34,940 Oh, and I want you to take art lessons. 252 00:19:37,080 --> 00:19:41,840 Alf, what are you doing? Do not adjust your step. We are experiencing technical 253 00:19:41,840 --> 00:19:43,420 difficulties. Alf, 254 00:19:46,780 --> 00:19:48,420 you're only going to make things worse. 255 00:19:48,700 --> 00:19:52,620 Au contraire. I'm trying to help matters. Now just give me a chance. 256 00:19:53,120 --> 00:19:54,600 Who are you talking to? 257 00:20:01,900 --> 00:20:03,180 If she sees you, you'll ruin everything. 258 00:20:44,490 --> 00:20:45,490 all those utensils. 259 00:21:54,060 --> 00:21:55,060 I shouldn't have done it. 260 00:21:55,700 --> 00:21:58,540 I thought first and spoke later. 261 00:21:59,340 --> 00:22:02,340 No, actually, I spoke first and thought later. 262 00:22:03,220 --> 00:22:08,980 What you did was, you did a pretty nice thing for Raquel. That's what you did. 263 00:22:09,260 --> 00:22:10,380 Yeah, you did. 264 00:22:10,740 --> 00:22:11,880 We're proud of you. 265 00:22:12,480 --> 00:22:13,480 Yeah? 266 00:22:13,940 --> 00:22:15,180 Well, I'm something, huh? 267 00:22:16,440 --> 00:22:19,560 Hey, maybe I should get a Nobel Peace Prize. 268 00:22:20,120 --> 00:22:22,260 Wouldn't that look nice on the mantle? 269 00:22:24,940 --> 00:22:27,380 might not have room for your Cuckoo of the Week award. 270 00:22:28,540 --> 00:22:30,080 You're right. Forget it. 271 00:22:44,640 --> 00:22:46,100 Oh, no. 272 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 What do you have? 273 00:22:47,780 --> 00:22:50,600 I have a 9, 19, 20, 39. 274 00:22:51,740 --> 00:22:53,420 Yeah, you owe me... 275 00:22:54,730 --> 00:22:55,830 Seven thousand dollars. 276 00:22:57,870 --> 00:22:59,190 Can you settle for a kiss? 277 00:23:00,410 --> 00:23:01,410 No. 278 00:23:04,170 --> 00:23:05,170 Hey, Tanner. 279 00:23:06,250 --> 00:23:08,250 Yeah, come on. Come on in, Trevor. 280 00:23:10,170 --> 00:23:13,930 Did you see anybody take a couple of pumpkin pies from a back porch? 281 00:23:15,250 --> 00:23:16,250 No. 282 00:23:19,070 --> 00:23:21,110 How's Raquel? Is she back to normal? 283 00:23:21,800 --> 00:23:26,340 She claims the spaceman called her on the TV and told her to take art lessons. 284 00:23:27,120 --> 00:23:28,460 You call that normal? 285 00:23:30,140 --> 00:23:31,420 But at least she's happy. 286 00:23:32,000 --> 00:23:33,300 Well, that's good news. 287 00:23:33,720 --> 00:23:35,840 Yeah. Sorry to hear about those pies. 288 00:23:36,240 --> 00:23:38,340 That's okay. We're going out to dinner anyway. 289 00:23:38,640 --> 00:23:40,020 You want me to bring you back a corn dog? 290 00:23:42,100 --> 00:23:43,100 No, thanks. 291 00:23:43,720 --> 00:23:45,160 We'll see you later, Trevor. 292 00:23:45,620 --> 00:23:46,620 Gotcha. 293 00:23:52,590 --> 00:23:54,190 Did somebody mention corn dogs? 20253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.