Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,829 --> 00:00:02,950
Yuck. Too ripe.
2
00:00:05,110 --> 00:00:07,670
Well, this one doesn't look good either.
3
00:00:11,310 --> 00:00:12,310
No.
4
00:00:14,130 --> 00:00:16,190
This one has a worm in it. Mine!
5
00:00:17,090 --> 00:00:18,290
You eat worms?
6
00:00:18,710 --> 00:00:21,470
What else are you supposed to do with
them? Use them for bait?
7
00:00:22,650 --> 00:00:23,650
Okay.
8
00:00:25,430 --> 00:00:26,430
You coming out?
9
00:00:26,770 --> 00:00:29,730
No, go ahead. Your mother won't let me
eat worms in the house.
10
00:00:35,330 --> 00:00:37,450
Thanks. There's no worm in this!
11
00:00:42,570 --> 00:00:43,910
Oh, howdy, Raquel.
12
00:02:05,399 --> 00:02:06,820
Red alert! Red alert!
13
00:02:07,060 --> 00:02:08,259
Alien coming through!
14
00:02:10,940 --> 00:02:12,540
What was Al running for?
15
00:02:14,860 --> 00:02:16,440
Occupied! Oh, I'm sorry.
16
00:02:17,680 --> 00:02:20,900
Al knows that's not a bathroom, doesn't
he? I hope so.
17
00:02:22,340 --> 00:02:23,340
Al?
18
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
Al?
19
00:02:26,260 --> 00:02:28,880
Hey, Al, what's going on?
20
00:02:30,000 --> 00:02:33,260
Uh, uh, get the front door, Willie. It
may be self -evident.
21
00:02:37,140 --> 00:02:41,060
Okay, Willie, it was horrifying. It was
simply horrifying.
22
00:02:41,340 --> 00:02:45,060
It had a long and too big... Raquel,
please don't do this.
23
00:02:45,500 --> 00:02:50,240
She's imagining things. I am not
imagining things. There is a monster
24
00:02:50,240 --> 00:02:50,939
the neighborhood.
25
00:02:50,940 --> 00:02:51,918
A monster?
26
00:02:51,920 --> 00:02:54,280
Oh, are you going to form an angry mob?
27
00:02:55,320 --> 00:02:57,080
I saw it in your backyard.
28
00:02:57,770 --> 00:03:00,230
And I could swear I have seen it once
before.
29
00:03:01,910 --> 00:03:04,170
What did this monster look like?
30
00:03:04,650 --> 00:03:07,270
Like Bigfoot. Only little.
31
00:03:09,150 --> 00:03:10,710
It ran behind your garage.
32
00:03:11,170 --> 00:03:12,610
It might still be there.
33
00:03:13,090 --> 00:03:14,990
Maybe we should go have a look.
34
00:03:15,250 --> 00:03:16,790
Oh, good, good, good. But you go first.
35
00:03:17,370 --> 00:03:19,690
Raquel, Raquel, I'm sure that there's
nothing out there.
36
00:03:20,150 --> 00:03:22,530
Oh, fine. Well, then you just tell that
to it.
37
00:03:25,630 --> 00:03:26,630
Raquel.
38
00:03:27,580 --> 00:03:31,100
Uh, will you tell it that I'd like to
speak to him?
39
00:03:41,400 --> 00:03:43,680
Bigfoot? Well, she's one to talk.
40
00:03:43,900 --> 00:03:46,500
I could shoot the rapids in one of her
gunboats.
41
00:03:50,180 --> 00:03:52,860
It was right over here.
42
00:03:53,500 --> 00:03:55,880
See? It was eating the avocados.
43
00:03:56,940 --> 00:04:00,820
How considerate of it to have taken a
single bite out of every one.
44
00:04:01,500 --> 00:04:03,000
Look at this bite pattern.
45
00:04:03,300 --> 00:04:05,840
Four teeth. That is not human.
46
00:04:06,120 --> 00:04:07,460
Your mother had four teeth.
47
00:04:08,880 --> 00:04:09,940
Bad example.
48
00:04:11,320 --> 00:04:13,100
Maybe it was a dog.
49
00:04:13,820 --> 00:04:15,820
It knew my name.
50
00:04:17,420 --> 00:04:19,980
Maybe it was a neighborhood dog.
51
00:04:22,019 --> 00:04:27,690
Raquel. You know how the mind plays
terrible tricks on a person. Yeah.
52
00:04:28,050 --> 00:04:30,970
I bet it was that extra garlic you put
on your pizza this morning.
53
00:04:31,410 --> 00:04:32,990
You had the pizza.
54
00:04:33,770 --> 00:04:34,870
It's me, Raquel.
55
00:04:35,270 --> 00:04:37,130
I'm just trying to cover for you.
56
00:04:37,450 --> 00:04:40,590
I don't need you to cover for me. I am
telling the truth.
57
00:04:41,050 --> 00:04:43,230
Fine. You saw a little Bigfoot.
58
00:04:43,870 --> 00:04:44,870
I'm out of it.
59
00:04:51,400 --> 00:04:56,680
you know, wrinkly dogs from China.
They're always being mistaken for
60
00:04:56,680 --> 00:04:58,520
else. No, it was different.
61
00:04:58,960 --> 00:05:02,280
It looked like something from another
world.
62
00:05:02,980 --> 00:05:04,160
A soap opera?
63
00:05:05,840 --> 00:05:09,620
No! It was a creature from outer space!
64
00:05:10,420 --> 00:05:12,420
Willie, you went to college.
65
00:05:12,660 --> 00:05:14,560
Tell her there's no such thing as
spacemen.
66
00:05:16,220 --> 00:05:20,140
Well, I can't say that for sure.
67
00:05:20,590 --> 00:05:25,830
It is possible that there are beings
from other worlds that could come to
68
00:05:25,830 --> 00:05:32,090
us someday and stay, even, in fact,
overstay, not even once offer to pay for
69
00:05:32,090 --> 00:05:33,090
their own food.
70
00:05:36,150 --> 00:05:37,150
So I'm here.
71
00:05:38,010 --> 00:05:39,390
I give up. You're all nuts.
72
00:05:39,630 --> 00:05:40,790
Come on, Raquel. We're going home.
73
00:05:41,030 --> 00:05:42,970
No. No, it may be dangerous.
74
00:05:43,250 --> 00:05:47,630
We must warn the alien task force. No,
no. Why? You did that before. They
75
00:05:47,630 --> 00:05:49,310
believe you. Why do you think they
believe you now?
76
00:05:50,159 --> 00:05:52,940
Fine. Then I'll have to warn everybody
myself.
77
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
Yoo -hoo!
78
00:05:55,180 --> 00:05:56,320
Mr. Litwack!
79
00:05:57,000 --> 00:05:58,660
Raquel! Raquel!
80
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Honey,
81
00:06:03,440 --> 00:06:06,660
you don't think the Litwacks will
believe her, do you? Kate, the Litwacks
82
00:06:06,660 --> 00:06:09,280
believe Dick Clark is 23 years old.
83
00:06:11,480 --> 00:06:14,360
Did they leave?
84
00:06:14,580 --> 00:06:15,559
Yeah.
85
00:06:15,560 --> 00:06:16,800
Where's the mall foot?
86
00:06:20,080 --> 00:06:21,820
Sudden obsession with my feet.
87
00:06:25,560 --> 00:06:29,720
Ryan, I want you to go outside and see
if Mrs. McMonick is alarming anyone.
88
00:06:30,160 --> 00:06:31,660
You want me to spy on her?
89
00:06:31,880 --> 00:06:35,980
No, no, no, no. I want you to go
outside. I want you to look around and
90
00:06:35,980 --> 00:06:38,140
Mrs. Yeah, go.
91
00:06:38,420 --> 00:06:39,420
Spy.
92
00:06:41,880 --> 00:06:44,800
You know, I don't think that Raquel is
going to rest until she gets her
93
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
spaceman.
94
00:06:46,140 --> 00:06:49,000
What if we borrowed a hairy animal and
let it loose in her yard?
95
00:06:49,520 --> 00:06:50,980
The fine, hairy animal.
96
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
A goat.
97
00:06:53,280 --> 00:06:54,420
An anteater.
98
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
A baboon.
99
00:06:55,680 --> 00:06:58,020
No, an orangutan. That's orange.
100
00:06:58,420 --> 00:06:59,820
Who are you calling orange?
101
00:07:00,340 --> 00:07:01,700
I'm Bert Sienna.
102
00:07:03,000 --> 00:07:04,500
I'm sorry, Al. No offense.
103
00:07:04,860 --> 00:07:05,960
Well, none taken.
104
00:07:06,380 --> 00:07:08,480
You hairless, pink suburbanite.
105
00:07:10,480 --> 00:07:11,920
There's a crowd around Mr.
106
00:07:12,140 --> 00:07:13,500
Zach Martin. Oh, no.
107
00:07:13,880 --> 00:07:17,380
Don't worry. Don't worry. We'll find a
way out of this. In the meantime, Al.
108
00:07:17,870 --> 00:07:19,090
You'll just have to stay inside.
109
00:07:19,550 --> 00:07:20,790
Well, define meantime.
110
00:07:21,490 --> 00:07:22,770
For as long as it takes.
111
00:07:23,310 --> 00:07:25,170
Well, define as long as it takes.
112
00:07:25,830 --> 00:07:30,270
Until Raquel forgets she saw a talking
midget Bigfoot with four teeth.
113
00:07:31,890 --> 00:07:34,450
So, we're talking well into next week.
114
00:07:37,690 --> 00:07:44,070
I notice you spend a lot of time fixing
stuff, Willie.
115
00:07:44,950 --> 00:07:48,390
That's because you spend a lot of
time... Breaking stuff, Al?
116
00:07:49,730 --> 00:07:52,410
Well, it's nice that our hobbies are so
compatible.
117
00:07:57,810 --> 00:08:00,050
Could you stop the pacing?
118
00:08:00,350 --> 00:08:01,930
I pace when I'm bored.
119
00:08:02,270 --> 00:08:04,810
I've been under house arrest for almost
a month.
120
00:08:05,350 --> 00:08:07,150
It's been two days, Al.
121
00:08:07,910 --> 00:08:10,810
Then why did I carve 30 notches on your
banister?
122
00:08:11,210 --> 00:08:12,930
Because you're a vandal.
123
00:08:24,520 --> 00:08:27,420
for this hideous -looking space
creature.
124
00:08:28,060 --> 00:08:32,059
Well, if that isn't a case of the orbit
guard calling the cat rancher a
125
00:08:32,059 --> 00:08:33,059
hairball.
126
00:08:34,140 --> 00:08:37,640
They're on all the telephone poles. Oh,
no, this is terrible.
127
00:08:37,980 --> 00:08:42,140
Well, you're right. That picture looks
nothing like me. If my ears were that
128
00:08:42,140 --> 00:08:43,400
big, I could pick up HBO.
129
00:08:45,120 --> 00:08:46,240
We've got to do something.
130
00:08:46,860 --> 00:08:53,200
Yes, Brian, go to all the telephone
poles and erase the ears. I repeat,
131
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
the ears.
132
00:08:55,090 --> 00:08:57,370
Okay, I'll make the nose bigger, too.
133
00:09:01,290 --> 00:09:03,890
Oh, hi, Mr. Off -Matic.
134
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
Hi, Brian.
135
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
Where's your dad?
136
00:09:07,190 --> 00:09:10,030
He's in the garage, all by himself.
137
00:09:10,930 --> 00:09:12,650
Well, thanks a lot.
138
00:09:13,230 --> 00:09:14,250
See you later.
139
00:09:16,030 --> 00:09:17,050
Oh, hide.
140
00:09:17,570 --> 00:09:20,150
No, it's time I took a stand.
141
00:09:20,490 --> 00:09:23,290
It is a far, far better thing I do.
142
00:09:25,260 --> 00:09:27,680
I'll be far, far under the workbench.
143
00:09:30,780 --> 00:09:32,900
Hey, Trevor, what's up?
144
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
That's Raquel.
145
00:09:34,200 --> 00:09:35,480
She's driving me nuts.
146
00:09:35,960 --> 00:09:39,460
You know, she even made a scope through
the creature out of mashed potatoes.
147
00:09:40,020 --> 00:09:41,440
That is pretty bizarre.
148
00:09:41,920 --> 00:09:44,440
Hey, watch it. That's my wife you're
talking about.
149
00:09:46,240 --> 00:09:51,060
This is a wild imagination, that's all.
150
00:09:52,200 --> 00:09:55,440
She used to think you guys were taking a
sip out of her milk every morning.
151
00:10:01,120 --> 00:10:03,440
She's making us a laughing stock of the
neighborhood.
152
00:10:04,500 --> 00:10:05,720
I hate to say it, Willie.
153
00:10:06,760 --> 00:10:08,040
I think she's wacko.
154
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Trevor!
155
00:10:09,860 --> 00:10:11,660
Trevor! Don't play me.
156
00:10:11,920 --> 00:10:16,620
I just got a call from the Lenny Scott
Show. Lenny wants to interview me on
157
00:10:16,620 --> 00:10:17,620
tonight's program.
158
00:10:17,980 --> 00:10:18,659
Oh, no.
159
00:10:18,660 --> 00:10:19,740
Not Lenny Scott!
160
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
Who's Lenny Scott?
161
00:10:21,600 --> 00:10:27,220
He has a local talk show. He has all
kinds of kooks and weirdos on. He
162
00:10:27,220 --> 00:10:28,800
them, then he makes fun of them.
163
00:10:29,760 --> 00:10:33,600
It doesn't matter who ridicules you if
you're telling the truth.
164
00:10:34,080 --> 00:10:35,540
I'm sorry, Pumpkin.
165
00:10:35,780 --> 00:10:39,460
I just hate to see you blabbing this
thing all over the city.
166
00:10:39,680 --> 00:10:44,200
The truth must be told, and finally
someone wants me to tell it.
167
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
Not me.
168
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Me either.
169
00:10:47,940 --> 00:10:48,940
Raquel!
170
00:11:18,320 --> 00:11:19,680
rate this guy in a sleazeball scale?
171
00:11:19,940 --> 00:11:21,800
Oh, it's the more between Cheech and
Chong.
172
00:11:22,780 --> 00:11:24,280
We'll take our first caller now.
173
00:11:24,760 --> 00:11:25,800
You're wrong, dear.
174
00:11:26,460 --> 00:11:27,460
Poor Al.
175
00:11:27,480 --> 00:11:31,200
You realize that after tonight,
thousands of people will be coming to
176
00:11:31,200 --> 00:11:33,500
him? I hope they don't take Alf away.
177
00:11:34,280 --> 00:11:36,480
Well, you hope they don't take Alf away.
178
00:11:37,000 --> 00:11:39,480
How could you be eating popcorn at a
time like this?
179
00:11:39,940 --> 00:11:41,420
Well, we're out of potato chips.
180
00:11:41,860 --> 00:11:45,820
Besides, I always snack when I'm going
to be exposed on TV.
181
00:13:04,330 --> 00:13:05,330
Did you, Brian?
182
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
Yes.
183
00:13:07,330 --> 00:13:10,910
Oh, I must have been thrown off by his
subtlety.
184
00:13:38,480 --> 00:13:41,180
kitchen. I'm going on a hunger strike in
protest.
185
00:13:41,760 --> 00:13:45,520
First, I'm going to strike the chocolate
cake. Then I'm going to dive bomb the
186
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
cheese log.
187
00:13:49,840 --> 00:13:55,760
Tell me, Raquel, do you have any
physical proof about what you saw?
188
00:13:56,000 --> 00:13:58,540
footprints, an English Martian
dictionary.
189
00:14:28,140 --> 00:14:29,180
what she's talking about.
190
00:14:30,840 --> 00:14:32,820
They're coming out of the woodwork
tonight.
191
00:14:35,140 --> 00:14:40,240
Aliens do exist, and they've visited
this planet many times, although they
192
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
drink the water.
193
00:14:41,740 --> 00:14:45,240
The voice sounds so familiar.
194
00:14:47,100 --> 00:14:52,040
Folks, I'd like to report a UFO, an
unidentified flaky object.
195
00:14:55,200 --> 00:14:57,720
Well, listen, I couldn't help noticing
your hair.
196
00:14:58,120 --> 00:15:01,060
Is that a toupee, or did you sprout
polyester?
197
00:15:02,480 --> 00:15:03,700
That's Al. That's him.
198
00:15:06,100 --> 00:15:07,400
Hello! Hello!
199
00:15:09,100 --> 00:15:10,740
He hung up on me.
200
00:15:11,360 --> 00:15:14,300
Al, whatever possessed you to do such a
thing?
201
00:15:14,660 --> 00:15:16,860
Hey, somebody had to defend Mrs.
202
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Archmonic's honor.
203
00:15:18,920 --> 00:15:21,660
Don't you realize what a chance you were
taking?
204
00:15:22,160 --> 00:15:24,220
Things were getting out of hand, Kate.
205
00:15:24,460 --> 00:15:26,720
I just wanted to be the voice of reason.
206
00:15:29,230 --> 00:15:31,670
You missed it, Al. They just voted you
cuckoo of the week.
207
00:15:32,470 --> 00:15:33,470
Again?
208
00:15:40,930 --> 00:15:42,350
Where's Lizard taking you?
209
00:15:42,650 --> 00:15:44,150
Oh, to a science fiction movie.
210
00:15:44,530 --> 00:15:48,370
Something about this guy being shrunk
and then injected into someone else.
211
00:15:48,810 --> 00:15:50,270
Well, that's not science fiction.
212
00:15:50,550 --> 00:15:52,350
A friend of mine did that once.
213
00:15:52,710 --> 00:15:55,850
He took a wrong turn and got stuck in
the guy's nose.
214
00:15:56,810 --> 00:15:59,020
Al. Wait, I didn't tell you the good
part.
215
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
How he got out.
216
00:16:00,720 --> 00:16:02,700
We don't want to know.
217
00:16:05,380 --> 00:16:06,660
Hi, Dad. Hi, honey.
218
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
Hi, honey.
219
00:16:09,700 --> 00:16:10,720
What's the good word?
220
00:16:12,120 --> 00:16:15,660
Oh, well, the good word is it looks like
you're safe.
221
00:16:16,960 --> 00:16:19,300
Trevor's going around taking down all
the posters.
222
00:16:19,940 --> 00:16:21,040
Oh, heat's off.
223
00:16:21,260 --> 00:16:22,260
I'll be at the beach.
224
00:16:22,600 --> 00:16:24,760
Oh. Well, I've got sunblock.
225
00:16:26,100 --> 00:16:27,260
You're saying right.
226
00:16:29,390 --> 00:16:30,490
What's the bad word?
227
00:16:31,850 --> 00:16:34,870
Raquel. I feel just terrible for her.
228
00:16:35,430 --> 00:16:39,530
She's been so traumatized by this whole
experience that she won't talk to
229
00:16:39,530 --> 00:16:42,350
anyone. She just sits in front of a TV
staring at the screen.
230
00:16:43,150 --> 00:16:45,370
How's Trevor handling it? Not very well.
231
00:16:46,290 --> 00:16:48,610
He said he wanted to go out for a long
walk.
232
00:16:49,110 --> 00:16:51,010
I'm going to search through his
feelings.
233
00:16:52,210 --> 00:16:53,570
Possibly bowl a few games.
234
00:16:56,910 --> 00:16:58,730
Is there something that we could do for
Mrs. Akmanek?
235
00:16:59,050 --> 00:17:00,490
I'll go have a talk with her.
236
00:17:01,890 --> 00:17:03,690
Smart face, man. Real smart.
237
00:17:04,369 --> 00:17:05,770
I have to do something.
238
00:17:06,369 --> 00:17:08,630
The woman's a turn -up because of me.
239
00:17:09,950 --> 00:17:13,730
I'm afraid that's true. She thinks she's
lost her mind.
240
00:17:13,990 --> 00:17:15,250
But I do exist.
241
00:17:15,950 --> 00:17:16,950
I shed.
242
00:17:17,410 --> 00:17:18,550
Therefore, I am.
243
00:17:21,170 --> 00:17:22,510
What do you think we should do?
244
00:17:22,770 --> 00:17:25,240
Well, I don't know. You know, honey,
talk to her, be patient.
245
00:17:25,800 --> 00:17:27,540
Convince her that she didn't see an
alien.
246
00:17:31,600 --> 00:17:32,640
Well, let's face it.
247
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
I'm unforgettable.
248
00:18:10,250 --> 00:18:13,410
Broadcasting Company is on the air.
249
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
Faith and imagination.
250
00:19:29,740 --> 00:19:32,180
Your girlish love of life.
251
00:19:33,020 --> 00:19:34,940
Oh, and I want you to take art lessons.
252
00:19:37,080 --> 00:19:41,840
Alf, what are you doing? Do not adjust
your step. We are experiencing technical
253
00:19:41,840 --> 00:19:43,420
difficulties. Alf,
254
00:19:46,780 --> 00:19:48,420
you're only going to make things worse.
255
00:19:48,700 --> 00:19:52,620
Au contraire. I'm trying to help
matters. Now just give me a chance.
256
00:19:53,120 --> 00:19:54,600
Who are you talking to?
257
00:20:01,900 --> 00:20:03,180
If she sees you, you'll ruin everything.
258
00:20:44,490 --> 00:20:45,490
all those utensils.
259
00:21:54,060 --> 00:21:55,060
I shouldn't have done it.
260
00:21:55,700 --> 00:21:58,540
I thought first and spoke later.
261
00:21:59,340 --> 00:22:02,340
No, actually, I spoke first and thought
later.
262
00:22:03,220 --> 00:22:08,980
What you did was, you did a pretty nice
thing for Raquel. That's what you did.
263
00:22:09,260 --> 00:22:10,380
Yeah, you did.
264
00:22:10,740 --> 00:22:11,880
We're proud of you.
265
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
Yeah?
266
00:22:13,940 --> 00:22:15,180
Well, I'm something, huh?
267
00:22:16,440 --> 00:22:19,560
Hey, maybe I should get a Nobel Peace
Prize.
268
00:22:20,120 --> 00:22:22,260
Wouldn't that look nice on the mantle?
269
00:22:24,940 --> 00:22:27,380
might not have room for your Cuckoo of
the Week award.
270
00:22:28,540 --> 00:22:30,080
You're right. Forget it.
271
00:22:44,640 --> 00:22:46,100
Oh, no.
272
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
What do you have?
273
00:22:47,780 --> 00:22:50,600
I have a 9, 19, 20, 39.
274
00:22:51,740 --> 00:22:53,420
Yeah, you owe me...
275
00:22:54,730 --> 00:22:55,830
Seven thousand dollars.
276
00:22:57,870 --> 00:22:59,190
Can you settle for a kiss?
277
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
No.
278
00:23:04,170 --> 00:23:05,170
Hey, Tanner.
279
00:23:06,250 --> 00:23:08,250
Yeah, come on. Come on in, Trevor.
280
00:23:10,170 --> 00:23:13,930
Did you see anybody take a couple of
pumpkin pies from a back porch?
281
00:23:15,250 --> 00:23:16,250
No.
282
00:23:19,070 --> 00:23:21,110
How's Raquel? Is she back to normal?
283
00:23:21,800 --> 00:23:26,340
She claims the spaceman called her on
the TV and told her to take art lessons.
284
00:23:27,120 --> 00:23:28,460
You call that normal?
285
00:23:30,140 --> 00:23:31,420
But at least she's happy.
286
00:23:32,000 --> 00:23:33,300
Well, that's good news.
287
00:23:33,720 --> 00:23:35,840
Yeah. Sorry to hear about those pies.
288
00:23:36,240 --> 00:23:38,340
That's okay. We're going out to dinner
anyway.
289
00:23:38,640 --> 00:23:40,020
You want me to bring you back a corn
dog?
290
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
No, thanks.
291
00:23:43,720 --> 00:23:45,160
We'll see you later, Trevor.
292
00:23:45,620 --> 00:23:46,620
Gotcha.
293
00:23:52,590 --> 00:23:54,190
Did somebody mention corn dogs?
20253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.