All language subtitles for 2 part kit mercer mommys secret past
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,680 --> 00:00:58,680
Hello?
2
00:02:22,570 --> 00:02:23,570
I can't believe this.
3
00:02:23,870 --> 00:02:24,870
Mom.
4
00:02:27,630 --> 00:02:28,630
How?
5
00:02:31,530 --> 00:02:33,230
Van may have mentioned it.
6
00:02:34,650 --> 00:02:35,910
I have to sit down.
7
00:02:41,710 --> 00:02:43,010
This isn't happening.
8
00:02:43,410 --> 00:02:47,650
Please. It's okay. I'm just happy to see
you.
9
00:02:49,630 --> 00:02:51,190
Please. Please don't worry.
10
00:02:52,240 --> 00:02:53,820
Hey, I'm really glad to see you.
11
00:02:55,040 --> 00:02:57,600
And glad to see you doing okay.
12
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
You are, right?
13
00:03:04,900 --> 00:03:09,060
The moment I received the call, I had a
feeling it might be you.
14
00:03:10,880 --> 00:03:12,740
I'm surprised you didn't use a fake
name.
15
00:03:14,120 --> 00:03:19,880
I considered it, but maybe I thought it
would spark something.
16
00:03:20,810 --> 00:03:21,830
How'd you find me?
17
00:03:23,750 --> 00:03:25,230
That was a bit trickier.
18
00:03:26,270 --> 00:03:28,990
Had to meet a lot of women before I got
lucky.
19
00:03:29,650 --> 00:03:33,990
They had told me what you were doing,
but they didn't want to tell me where.
20
00:03:35,410 --> 00:03:36,410
You're smart.
21
00:03:37,670 --> 00:03:39,430
Thanks. I learned from the best.
22
00:03:43,490 --> 00:03:45,670
You're not disappointed in me?
23
00:03:47,110 --> 00:03:48,310
No, I...
24
00:03:49,090 --> 00:03:51,370
You've always done what you've had to do
to survive.
25
00:03:51,850 --> 00:03:53,470
And I've admired that about you.
26
00:03:55,510 --> 00:03:57,530
I shouldn't have left without saying
goodbye.
27
00:04:01,110 --> 00:04:07,990
I was... I was mad at first, but... I
understand my mom left
28
00:04:07,990 --> 00:04:14,510
Anne and I, and... And I thought
you'd... Well, I thought you'd today.
29
00:04:20,779 --> 00:04:22,980
Dad wouldn't just let anyone walk out of
his life.
30
00:04:32,320 --> 00:04:35,460
So you... So you live here?
31
00:04:41,180 --> 00:04:45,860
You know... Grandpa left me some money
when he died.
32
00:04:49,870 --> 00:04:50,870
or needed anything.
33
00:04:51,850 --> 00:04:52,890
When did he die?
34
00:04:54,530 --> 00:04:55,670
Almost two years ago.
35
00:04:56,490 --> 00:04:57,490
Oh, honey.
36
00:04:57,630 --> 00:04:59,130
I'm so sorry for your loss.
37
00:05:00,230 --> 00:05:01,730
Feels like an eternity now.
38
00:05:06,010 --> 00:05:07,310
I always liked him.
39
00:05:08,670 --> 00:05:09,690
He liked you, too.
40
00:05:10,490 --> 00:05:11,750
He'd always ask about you.
41
00:05:13,290 --> 00:05:17,830
Always pissed off Dad, but... Nothing he
could do.
42
00:05:19,470 --> 00:05:25,270
I don't miss much from my old life, but
I miss him, Van,
43
00:05:25,650 --> 00:05:27,190
and I miss you.
44
00:05:30,050 --> 00:05:31,050
So what now?
45
00:05:32,270 --> 00:05:33,270
What do you mean?
46
00:05:33,950 --> 00:05:40,850
Well, now that I found you, now that we
found each other, what
47
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
now?
48
00:05:46,330 --> 00:05:47,850
I have a new life now.
49
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
This makes me happy.
50
00:05:54,540 --> 00:05:55,540
It's exciting.
51
00:05:55,960 --> 00:05:57,620
I get to meet new people.
52
00:05:59,840 --> 00:06:02,540
When your dad left me, I had nothing.
53
00:06:04,760 --> 00:06:06,180
I'm not struggling anymore.
54
00:06:09,380 --> 00:06:10,560
I'm happy to hear that.
55
00:06:13,820 --> 00:06:17,180
I don't know what I expected you to say,
but it wasn't that.
56
00:06:19,060 --> 00:06:20,420
I'm not like that, you know.
57
00:06:21,960 --> 00:06:24,980
I've always thought we've had a special
relationship.
58
00:06:26,000 --> 00:06:31,380
Not like parent and child, but like
siblings.
59
00:06:32,700 --> 00:06:34,320
We did always have fun together.
60
00:06:34,840 --> 00:06:36,760
I don't understand why you married him.
61
00:06:37,400 --> 00:06:39,340
You guys were never right for each
other.
62
00:06:39,680 --> 00:06:40,740
Life is complicated.
63
00:06:41,720 --> 00:06:42,780
I was young.
64
00:06:43,480 --> 00:06:44,620
He was rich.
65
00:06:46,020 --> 00:06:47,740
He convinced me to leave school.
66
00:06:51,150 --> 00:06:52,150
Full scholarship.
67
00:06:53,330 --> 00:06:54,830
Dumbest mistake of my life.
68
00:06:55,730 --> 00:06:57,250
But I didn't think that then.
69
00:07:00,050 --> 00:07:03,470
Thought it was a shortcut to a stable
life.
70
00:07:04,530 --> 00:07:10,750
I got the husband, the house, and the
family.
71
00:07:11,270 --> 00:07:14,350
I always dreamt of, without having to
put in all the work.
72
00:07:15,590 --> 00:07:17,710
But you weren't happy?
73
00:07:19,560 --> 00:07:21,820
I wanted excitement and freedom.
74
00:07:22,280 --> 00:07:25,460
I wanted to be loved for who I was.
75
00:07:28,780 --> 00:07:32,820
Dad kept you locked up like a little
bird in a cage.
76
00:07:37,440 --> 00:07:41,700
But you haven't found someone to love
you like that?
77
00:07:42,880 --> 00:07:44,140
Who wouldn't love me?
78
00:07:44,760 --> 00:07:45,780
I'm being serious.
79
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
Well...
80
00:07:49,800 --> 00:07:53,440
If I'm being perfectly honest, I do get
lonely.
81
00:07:55,640 --> 00:07:58,900
But I have a cat, and she keeps me
company.
82
00:08:00,340 --> 00:08:01,960
What about Van?
83
00:08:03,200 --> 00:08:04,300
Van was a mistake.
84
00:08:06,320 --> 00:08:08,500
It didn't sound like it was a mistake.
85
00:08:09,160 --> 00:08:10,480
I don't want to talk about Van.
86
00:08:11,040 --> 00:08:13,740
Well, do you love him?
87
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
No.
88
00:08:16,180 --> 00:08:17,560
Why do you care anyway?
89
00:08:18,190 --> 00:08:22,690
If you came here to meet me just to
grill me about my life choices, I think
90
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
best you leave.
91
00:08:23,870 --> 00:08:29,530
No, please, no. I'm sorry. I just really
needed to know before I asked.
92
00:08:30,590 --> 00:08:32,250
Okay. What is it?
93
00:08:36,650 --> 00:08:42,409
I'm not sure how to say it, but I
94
00:08:42,409 --> 00:08:44,750
want you.
95
00:08:47,760 --> 00:08:48,820
You want me.
96
00:08:49,820 --> 00:08:56,660
Yeah, if it makes it any easier, just
pretend like I'm one of the
97
00:08:56,660 --> 00:08:59,600
other guys. You know, I just called you
up.
98
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
A stranger.
99
00:09:04,040 --> 00:09:05,380
I don't understand.
100
00:09:08,120 --> 00:09:12,920
It's hard to explain, but I need to know
what it's like.
101
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
Look it.
102
00:09:17,060 --> 00:09:22,300
Baby, I may not have given birth to you,
but I still consider you my son.
103
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
Can't we pretend?
104
00:09:27,540 --> 00:09:28,900
I don't think I can.
105
00:09:29,600 --> 00:09:32,280
I'm not asking you to give anything up.
106
00:09:32,580 --> 00:09:36,060
I just... I want you to love me.
107
00:09:36,260 --> 00:09:39,080
I want to feel loved.
108
00:09:40,160 --> 00:09:42,180
I can at least try.
109
00:09:45,520 --> 00:09:47,480
I've been waiting so long to see you
again.
110
00:09:48,460 --> 00:09:49,920
I need you in my life.
111
00:09:51,200 --> 00:09:52,560
Even if it's like the...
112
00:12:11,150 --> 00:12:12,150
Thank you.
113
00:16:51,590 --> 00:16:52,590
Thank you.
114
00:40:58,800 --> 00:41:01,680
I thought this was a dream.
115
00:41:05,460 --> 00:41:10,500
I can't be here for you like a
girlfriend.
116
00:41:11,480 --> 00:41:13,720
I can't do that for Van either.
117
00:41:14,800 --> 00:41:16,460
I can live this life.
118
00:41:17,440 --> 00:41:19,040
I think God will understand.
119
00:41:19,500 --> 00:41:23,300
But I can't give in to my impulses like
that.
120
00:41:24,060 --> 00:41:25,060
Don't you understand?
121
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
Why not?
122
00:41:28,760 --> 00:41:30,360
Am I just as good as any other guy?
123
00:41:31,460 --> 00:41:34,360
The thing, you're not just any other
guy.
124
00:41:37,180 --> 00:41:41,540
Your touch was the most intimate thing
I've ever felt.
125
00:41:42,320 --> 00:41:48,960
Dan said you were mind blown, but what
we just did was
126
00:41:48,960 --> 00:41:52,700
more than sex. I was intimate.
127
00:41:53,580 --> 00:41:54,580
I was loved.
128
00:41:54,940 --> 00:41:56,760
I want you to be my girl, Mom.
129
00:41:58,190 --> 00:41:59,850
I won't keep you like a caged bird.
130
00:42:00,970 --> 00:42:03,690
I want you to come live with me.
131
00:42:04,050 --> 00:42:05,610
I want you to go back to school.
132
00:42:06,950 --> 00:42:09,210
Grandpa would have liked his money being
spent on you.
133
00:42:09,870 --> 00:42:12,190
Am I going to college with my stepson?
134
00:42:13,630 --> 00:42:14,690
How will that look?
135
00:42:15,610 --> 00:42:16,610
I'm too old.
136
00:42:17,310 --> 00:42:20,370
The time for me to have a career has
passed. That's where you're wrong.
137
00:42:22,410 --> 00:42:24,110
I know you're not happy, Mom.
138
00:42:25,290 --> 00:42:26,410
Come live with me.
139
00:42:28,170 --> 00:42:32,570
I swear to God I won't touch you. I
just... I just want you to be happy.
140
00:42:36,570 --> 00:42:38,490
I love you.
141
00:42:39,250 --> 00:42:40,690
I love you too, Mom.
9345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.